Daikin FCAHG71GVEB, FCAHG100GVEB, FCAHG125GVEB, FCAHG140GVEB Installation manuals [et]

Paigaldus- ja
kasutusjuhend
Mitmeosalised konditsioneerid
FCAHG71GVEB FCAHG100GVEB FCAHG125GVEB FCAHG140GVEB
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Mitmeosalised konditsioneerid
Eesti
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FCAHG71GVEB, FCAHG100GVEB, FCAHG125GVEB, FCAHG140GVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-3A

Sisukord

Sisukord

1 Info kasutusjuhiste kohta 3

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 3
Paigaldajale 4
2 Info karbi kohta 4
2.1 Siseseade.................................................................................. 4
2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 4
3 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta 4
3.1 Teave siseseadme kohta .......................................................... 4
3.2 Süsteemiosade asetuse skeem ................................................ 4
4 Ettevalmistus 5
4.1 Paigalduskoha ettevalmistamine............................................... 5
4.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ 5
5 Paigaldamine 5
5.1 Siseseadme monteerimine........................................................ 5
5.1.1 Soovitused siseseadme paigaldamisel....................... 5
5.1.2 Soovitused dreenimisvooliku paigaldamisel ............... 6
5.2 Külmaaine torustiku ühendamine .............................................. 7
5.2.1 Külmaaine torustiku ühendamine siseseadmele......... 8
5.3 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 8
5.3.1 Juhised elektrijuhtmestiku ühendamiseks................... 8
5.3.2 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed.. 8
5.3.3 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine............... 8
6 Configuration 9
6.1 Kasutuskoha sätted................................................................... 9
7 Kasutuselevõtt 10
7.1 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri.......................... 10
7.2 Katsekäivituse toimingud........................................................... 11
7.3 Katsekäivituse rikkekoodid ........................................................ 11
8 Tehnilised andmed 12
8.1 Torustiku skeem: siseseade...................................................... 12
8.2 Elektriskeem.............................................................................. 13
Kasutajale 14
9 Süsteemi kirjeldus 14
9.1 Süsteemiosade skeem .............................................................. 14
10 Kasutajaliides 14 11 Kasutamine 14
11.1 Tööpiirkond................................................................................ 14
11.2 Süsteemiga töötamine............................................................... 14
11.2.1 Teave süsteemiga töötamise kohta ............................ 14
11.2.2 Kasutamine jahutuseks, kütteks, ainult
ventileerimiseks ja automaatrežiimil ........................... 15
11.2.3 Teave kütmise kohta................................................... 15
11.2.4 Süsteemi kasutamine.................................................. 15
11.3 Kuivatusprogrammi kasutamine ................................................ 15
11.3.1 Teave kuivatusprogrammi kohta................................. 15
11.3.2 Kuivatusprogrammi kasutamine.................................. 15
11.4 Õhu voolusuuna muutmine ....................................................... 15
11.4.1 Teave õhuklapi kohta.................................................. 15
12 Hooldus ja teenindus 15
12.1 Õhufiltrite, imiresti, õhu väljundava ja välispaneelide
puhastamine ............................................................................. 16
12.1.1 Õhufiltri puhastamine.................................................. 16
12.1.2 Imemispoole resti puhastamine .................................. 16
12.1.3 Õhu väljundava ja välispaneelide puhastamine........... 16
12.2 Teave külmaaine kohta .............................................................. 17
12.3 Müügijärgne hooldus ja garantii ................................................. 17
12.3.1 Garantiiaeg .................................................................. 17
12.3.2 Soovitatavad hooldus- ja kontrollimistoimingud........... 17
12.3.3 Hooldus- ja kontrolltoimingute soovitatavad
vahemikud.................................................................... 17
12.3.4 Lühendatud hooldus- ja kontrolltoimingute
vahemikud.................................................................... 18
13 Rikkeotsing 18
13.1 Ilmingud, mis POLE rikked ......................................................... 18
13.1.1 Ilming: Süsteem ei tööta .............................................. 19
13.1.2 Ilming: ventilaator ei toimi vastavalt sättele.................. 19
13.1.3 Ilming: ventilaatori õhu voolusuund ei vasta sättele..... 19
13.1.4 Ilming: Seadmest eraldub valget udu (sisendseade)... 19
13.1.5 Ilming: seadmest (siseseadmest või välisseadmest)
väljub valget suitsu....................................................... 19
13.1.6 Ilming: kasutajaliidesel on tähis "U4" või "U5" ja see
seiskub, mõne minuti jooksul käivitub aga uuesti ........ 19
13.1.7 Ilming: konditsioneerid (siseseade) tekitavad müra..... 19
13.1.8 Ilming: konditsioneerid (siseseade, välisseade)
tekitavad müra ............................................................. 19
13.1.9 Ilming: konditsioneerid (välisseade) tekitavad müra .... 19
13.1.10 Ilming - seadmest väljub tolmu .................................... 19
13.1.11 Ilming: Seadmest võib eralduda lõhnasid .................... 19
13.1.12 Ilming - välisseadme ventilaator ei pöörle.................... 19
13.1.13 Ilming: Näidikul kuvatakse "88".................................... 19
13.1.14 Ilming: välisseadme kompressor ei seisku pärast
lühiajalist kütmist.......................................................... 19
14 Ümber paigutamine 19 15 Utiliseerimine 19
1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta

Sihtrühm
Volitatud paigaldajad ja lõppkasutajad
TEAVE
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Siseseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmejuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
FCAHG71~140GVEB Mitmeosalised konditsioneerid 4P482867-1 – 2017.03
Paigaldus- ja kasutusjuhend
3

2 Info karbi kohta

a
e fdcb
h ji
g
k
l m
a
b
c
d
h
f
g
i
e
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.

Paigaldajale

2 Info karbi kohta

2.1 Siseseade

2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest

Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
Välisseadmed Jahutus Kütmine
RZQSG71~140 Välistemper
atuur
Sisetemper atuur
Kasutamisel koos külmaainet R32 kasutava välisseadmega vaadake lisateavet allolevast tabelist.
Välisseadmed Jahutus Kütmine
RZASG71~140 Välistemperatuur–15~46°CDB –14~21°CDB
Sisetemperatuur20~37°CDB
Ruumi niiskus ≤80%
(a) Kondenseerumise ja seadmest vee väljatilkumise
vältimiseks. Temperatuuridel ja niiskusel, mis pole nimetatud piirides, võivad ohutusseadised rakenduda ja õhukonditsioneeri ei saa kasutada.
–15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)
a Paberist paigaldusšabloon (pakendi ülaosas)
b Ohutuse üldeeskirjad
c Siseseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
d Paigaldusmõõdik
e Riputite seibid
f Kruvid (paberšablooni ajutiseks kinnitamiseks siseseadme
paigaldamisel)
g Kaablisidemed h Metallklamber
i Isolatsiooniümbrised (dreenimistorule) j Tihenduspadjandid: suur (dreenimistoru), keskmine 1
(gaasitoru), keskmine 2 (vedela külmaaine toru), väike (elektrikaabel)
k Dreenimisvoolik
l Isoleerkate: väike (vedela külmaaine toru)
m Isoleerkate: suur (gaasitoru)
3 Teave seadmete ja
lisavarustuse kohta

3.1 Teave siseseadme kohta

Süsteemi ohutuks ja efektiivseks töötamiseks kasutage seda järgmistel temperatuuridel ja niiskusel.
Kasutamisel koos külmaainet R410A kasutava välisseadmega vaadake lisateavet allolevast tabelist.
Välisseadmed Jahutus Kütmine
RZQG71~140 Välistemper
atuur
Sisetemper atuur
–15~50°CDB –19~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB

3.2 Süsteemiosade asetuse skeem

MÄRKUS
Süsteem pole ette nähtud töötamiseks temperatuuril alla – 15°C.
a Siseseade b Välisseade c Kasutajaliides
Paigaldus- ja kasutusjuhend
4
FCAHG71~140GVEB
Mitmeosalised konditsioneerid
4P482867-1 – 2017.03

4 Ettevalmistus

(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
d Imetav õhk e Väljastatav õhk
f Külmaaine torustik ja ühenduskaabel g Dreenimistoru h Maandusjuhtmestik
i Imirest ja õhufilter
4 Ettevalmistus

4.1 Paigalduskoha ettevalmistamine

4.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale

TEAVE
Helirõhutase on madalam kui 70dBA.
ETTEVAATUST
Seade, millele kõrvalised isikud ei tohi juurde pääseda tuleb paigaldada kaitstud kohta, kuhu juurdepääs on tõkestatud.
See seade sobib paigaldamiseks kaubanduse ja kergetööstuse keskkonda.
Vahekaugused. Järgige järgmisi nõudeid.
Õhu voolusuund Suurus B
FCAHG71 FCAHG100~140
3-suunaline
(a)
(a) Vaja on kasutada lisavarustuse blokeerimispadjandite
komplekti
≤3,5m ≤4,2m

5 Paigaldamine

5.1 Siseseadme monteerimine

5.1.1 Soovitused siseseadme paigaldamisel

TEAVE Lisavarustus. Lisavarustuse paigaldamisel järgige lisaks
lisavarustuse paigaldusjuhise nõudeid. Sõltuvalt objekti tingimusest võib olla otstarbekas paigaldada esmalt lisavarustus.
▪ Paigaldamisel koos värske õhu komplektiga. Paigaldage värske
õhu sisselaske komplekt alati enne seadme paigaldamist. ▪ Ehispaneel. Paigaldage ehispaneel pärast seadme paigaldamist. ▪ Lae kandevõime. Kontrollige, kas laekonstruktsioon on seadme
jaoks piisava kandevõimega. Kui lagi pole piisavalt tugev, siis
tuleb see enne seadme paigaldamist tugevdada.
▪ Olemasoleva lae korral kasutage ankruid.
▪ Ehitatava lae korral kasutage süviskorpuseid, süvistatud
ankurdust ja projektis ettenähtud paigaldusosi.
A Minimaalne kaugus seinast (vaata allpool) B Minimaalne ja maksimaalne kaugus põrandast (vaata
allpool)
C ≥298mm: Tavalise ehispaneeliga paigaldamisel
≥348mm: Värske õhu sisselaske komplekti kasutamisel
≥378mm: Isepuhastuva ehispaneeli kasutamisel a Siseseade b Valgustid (joonisel on näidatud lakke paigaldatud
valgusteid, kuid lubatud on kasutada ka süvistatud
valgusteid)
c Ventilaator d Staatiline maht (näide: tabel)
A: Minimaalne kaugus seinast. Sõltub õhu voolusuundadest
seinte suunas.
a Õhu väljundavad ja nurgad on avatud b Õhu väljundavad suletud, nurgad avatud (vaja on kasutada
lisavarustuses olevaid blokeerimispadjandeid) c Õhu väljundavad ja nurgad on suletud (vaja on kasutada
lisavarustuses olevaid blokeerimispadjandeid)
B: Minimaalne ja maksimaalne kaugus põrandast.
▪ Minimaalne: 2,5m, et vältida juhuslikku puudutamist.
▪ Maksimaalne: Sõltub õhu voolusuundadest ja mahuklassist.
Veenduge, et paigaldusel määratav säte "Lae kõrgus" vastab tegelikule olukorrale. Vaadake .
A 50~100mm: tavapaneeli kasutamisel
100~150mm: värske õhu sisselaske komplekti
kasutamisel
130~180mm: isepuhastuva ehispaneeli kasutamisel a Laepaneel b Ankur c Pikk mutter või talrep d Riputusvarras e Ripplagi
Riputusvardad. Kasutage paigaldamiseks keermestatud vardaid
M8 või M10. Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge. Kinnitamisel kasutage seibe, keerake mutrid vastu riputusklambreid ülevalt ja alt.
a1 Mutter (pole komplektis) a2 Kontramutter (pole komplektis)
b Seibid (komplektis) c Riputusklamber (seadme küljes)
Õhu voolusuund Suurus B
Universaalne ≤3,5m ≤4,2m 4-suunaline
FCAHG71~140GVEB Mitmeosalised konditsioneerid 4P482867-1 – 2017.03
(a)
FCAHG71 FCAHG100~140
≤4,0m ≤4,5m
Paigaldus- ja kasutusjuhend
5
5 Paigaldamine
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
A B C
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
Paberist paigaldusšabloon (pakendi ülaosas). Kasutage seda
paberist paigaldusšablooni paigalduskoha kindlaksmääramiseks. Sellega saab tagada õiged vahekaugused ja keskkohad. Paigaldusšablooni saate kinnitada seadme külge.
a Seadme keskkoht
b Laeava keskkoht
c Paberist paigaldusšabloon (pakendi ülaosas)
d Kruvid (komplektis)
Laeava vastavus seadmele.
▪ Laeava peab vastama järgmistele piirmõõtmetele.
Minimaalne küljemõõt: 860mm seadme paigaldamiseks. Maksimaalne küljemõõt: 910 mm, et tagada piisav ülekate
ehispaneeli ja ripplae vahel. Kui laeava on suurem, tuleb lisada täiendavat laematerjali.
▪ Paigaldage seade ja riputusklambrid (riputid) täpselt laeava
keskkoha suhtes.
a Ripplagi b Paigaldusšabloon (lisatarvik) c Seade
Horisontaalsus. Paigutage seadme 4 nurka horisontaalselt
loodlaua või veega täidetud plastvooliku abil.
a Loodimine b Plasttoru c Vee tase
MÄRKUS
Seade EI TOHI olla kaldu. Võimalik tagajärg: Kui seade on kondensaadi äravoolu suunas kaldu (dreenimisvooliku poolne külg on üles tõstetud), siis ujukiga lüliti ei tööta nõuetekohaselt ja see põhjustab vee tilkumist.

5.1.2 Soovitused dreenimisvooliku paigaldamisel

Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool. Järgige järgmisi juhiseid.
▪ Üldised nõuanded
▪ Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele
▪ Kontrollige üle veelekete suhtes
Üldised nõuanded
Torustiku pikkus. Paigaldage dreenimistorustik võimalikult
lühike.
Vooliku läbimõõt. Paigaldage voolik, mille läbimõõt on võrdne või
suurem kui ühendusotsak (vinüülvoolik tingläbimõõduga 25mm ja välisläbimõõduga 32mm).
a Dreenimistorustik
b Külmaaine torustik
c Riputusklambrite (riputite) vahekaugus
d Seade
e Laeava
f Ehispaneel
Kui A on Toiming
B C
860mm
10mm 45mm
(= min)
910mm
35mm 20mm
(= max)
A Laeava B Seadme ja laeava vaheline mõõt C Ehispaneeli ülekate ripplaest
▪ Paigaldusšabloon. Kasutage paigalduskoha kindlaksmääramiseks
paigaldusšablooni.
Kalle. Seadke dreenimisvoolik kaldega alla (kalle vähemalt
1:100), et vältida õhumullide kinnijäämist voolikusse. Kasutage kinnitamiseks riputeid nagu joonisel näidatud.
a Riputi
O Lubatud
X Mittelubatud
Tõstetud voolikud. Vajaduse korral võib kalde moodustamiseks
paigaldada tõstetud voolikud.
▪ Dreenimisvooliku tõus: 0 kuni 75 mm, et vältida voolikule
tekkivaid pingeid ja vältida õhumulle.
▪ Tõstetud torustik: ≤300 mm seadmest eemal, ≤675 mm
seadmest üles
Paigaldus- ja kasutusjuhend
6
A Tavalise ehispaneeliga paigaldamisel B Värske õhu sisselaske komplekti kasutamisel C Isepuhastuva ehispaneeli kasutamisel
FCAHG71~140GVEB
Mitmeosalised konditsioneerid
4P482867-1 – 2017.03
Loading...
+ 14 hidden pages