deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
▪ Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
▪ Спазвайте внимателно описаните в настоящия документ
предпазни мерки за безопасност, които обхващат много
важни теми.
▪ Монтажът на системата и всички дейности, описани в
ръководството за монтаж и справочника за монтажника,
трябва да се извършат от оторизиран монтажник.
1.1.1Значение на предупреждения и
символи
ОПАСНОСТ
Обозначава ситуация, което причинява смърт или
тежко нараняване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
смърт от електрически ток.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
ВНИМАНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
леко или средно нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
увреждане на оборудването или на имуществото.
ИНФОРМАЦИЯ
Обозначава полезни съвети или допълнително
информация.
СимволОбяснение
Преди монтаж прочетете ръководството за
монтаж и експлоатация, както и инструкциите
за окабеляването.
Преди извършване на дейности по поддръжка
и сервизно обслужване, прочетете сервизното
ръководство.
За повече информация вижте справочника за
монтажника и потребителя.
1.2За потребителя
▪ Ако не сте сигурни как да работите с модула, свържете се с
вашия монтажник.
▪ Този уред може да се използва от деца на възраст от 8
години и нагоре и от лица с намалени физически, сетивни или
умствени възможности, или липса на опит и знания, само ако
се надзирават или са получили инструкции за употребата на
уреда по безопасен начин и разбират свързаните с него
опасности. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се
извършва от деца без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За предотвратяване на токови удари или пожар:
▪ НЕ измивайте модула с вода.
▪ НЕ работете с модула с мокри ръце.
▪ НЕ поставяйте върху модула никакви предмети,
съдържащи вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ поставяйте никакви предмети или оборудване
върху модула.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не стойте върху
модула.
▪ Модулите са маркирани със следния символ:
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
изгаряне поради изключително високи или ниски
температури.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
Обозначава ситуация, която е възможно да предизвика
експлозия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
смърт или тежко нараняване.
Справочник за монтажника и потребителя
4
Това означава, че електрическите и електронни продукти не
трябва да се смесват с несортирани битови отпадъци. НЕ се
опитвайте сами да демонтирате системата: демонтажът на
системата, изхвърлянето/предаването за рециклиране на
хладилния агент, на маслото и на други части трябва да се
извършва от упълномощен монтажник и да отговаря на
изискванията на приложимото законодателство.
Модулите трябва да се третират в специално съоръжение за
повторна употреба, рециклиране и оползотворяване на
отпадъци. Като гарантирате правилното обезвреждане на
този продукт, ще помогнете да се предотвратят потенциални
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Page 5
1 Общи предпазни мерки за безопасност
отрицателни последствия за околната среда и човешкото
здраве. За допълнителна информация се свържете с вашия
монтажник или с местния орган.
▪ Батериите са маркирани със следния символ:
Това означава, че батериите не трябва да се смесват с
несортирани битови отпадъци. Ако под символа е отпечатан
знак на химичен елемент, това означава, че батерията
съдържа тежък метал над определена концентрация.
Възможни химични знаци са: Pb: олово (>0,004%).
Отпадъците от батерии трябва да се обработват в
специализирано съоръжение за третиране на отпадъци с цел
повторна употреба. Като гарантирате правилното
обезвреждане на отпадъците от батерии, ще помогнете да се
предотвратят потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
1.3За монтажника
1.3.1Общи изисквания
Ако не сте сигурни как да монтирате или да работите с модула,
свържете се с вашия дилър.
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилният монтаж или присъединяване на
оборудване или аксесоари е възможно да причини
токов удар, късо съединение, утечки, пожар или други
повреди на оборудването. Използвайте само
аксесоари, допълнително оборудване и резервни
части, които са изработени или одобрени от Daikin.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че монтажът, изпитването и използваните
материали отговарят на изискванията на приложимото
законодателство (в началото на инструкциите, описани
в документацията на Daikin).
ВНИМАНИЕ
При монтаж, поддръжка или сервизно обслужване на
системата носете подходящи лични предпазни
средства (предпазни ръкавици, защитни очила и т.н.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите
опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе
никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
▪ НЕ докосвайте тръбопровода за охладителя,
тръбопровода за водата или вътрешните части по
време на или незабавно след работа на модула. Те
може да са прекомерно горещи или прекомерно
студени. Изчакайте, докато се върнат към нормална
температура. Ако се налага да ги пипате, носете
защитни ръкавици.
▪ НЕ докосвайте какъвто и да е случайно изтичащ
хладилен агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Осигурете подходящи мерки, за да не допуснете
модулът да бъде използван за убежище на дребни
животни. Дребните животни могат да причинят
неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до
части на електрооборудването.
ВНИМАНИЕ
НЕ докосвайте отвора за приток на въздух или
алуминиевите ребра на външното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ поставяйте никакви предмети или оборудване
върху модула.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не стойте върху
модула.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дейностите по външното тяло е най-добре да се
извършват при сухо време, за да се избегне навлизане
на вода.
В съответствие с изискванията на приложимото
законодателство може да е необходимо воденето на дневник на
продукта, който да съдържа като минимум: информация за
поддръжката, извършени ремонтни работи, резултати от
изпитвания/проверки, периоди на престой и т.н.
Освен това, на достъпно място на продукта трябва да се
осигури като минимум следната информация:
▪ Инструкции за спиране на системата в случай на авария
▪ Наименование и адрес на пожарната служба, полицейския
участък и болницата
▪ Име, адрес и телефонни номера за през деня и през нощта за
получаване на сервизно обслужване
В Европа необходимите указания за воденето на този дневник
са дадени в EN378.
1.3.2Място за монтаж
▪ Осигурете достатъчно пространство около модула за
сервизно обслужване и циркулация на въздуха.
▪ Уверете се, че мястото за монтаж издържа на тежестта и
вибрациите на модула.
▪ Уверете се, че зоната е добре проветрима. НЕ запушвайте
отворите за вентилация.
▪ Уверете се, че модулът е нивелиран.
НЕ монтирайте модула на следните места:
▪ В потенциално взривоопасни среди.
▪ На места, където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да
попречат на управлението на системата и да предизвикат
неизправности в работата на оборудването.
▪ На места, където има риск от възникване на пожар поради
изтичането на леснозапалими газове (пример: разредител
или бензин), въглеродни влакна, запалим прах.
▪ На места, където се произвежда корозивен газ (пример: газ на
сериста киселина). Корозията на медните тръби или
запоените елементи може да причини изтичане на хладилен
агент.
Инструкции за оборудване, използващо
хладилен агент R32
Ако е приложимо.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
5
Page 6
1 Общи предпазни мерки за безопасност
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ НЕ пробивайте и НЕ изгаряйте.
▪ НЕ използвайте други средства за ускоряване на
размразяването или за почистване на
оборудването, освен препоръчаните от
производителя.
▪ Имайте предвид, че хладилният агент R32 може да
НЕ съдържа миризма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът трябва да се съхранява така, че да се
предотвратят механични повреди и в добре
проветримо помещение без наличие на постоянно
работещи източници на запалване (пример: открити
пламъци, работещ газов уред или работещ
електрически нагревател) и с размер на помещението
съгласно посоченото по-долу.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ използвайте повторно съединения, които вече
са били употребявани.
▪ Съединенията, направени при монтажа между
частите на охладителната система, трябва да могат
да бъдат достъпни за целите на поддръжката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че монтажът, сервизното обслужване,
поддръжката и ремонтът отговарят на инструкциите от
Daikin и на приложимото законодателство (например,
националното газово законодателство), както и че се
извършват само от оторизирани лица.
▪ За вътрешни модули: Монтиран ли е модулът на таван,
на стена или стои на пода?
▪ За вътрешни модули, монтирани или съхранявани в
помещения, както и за тръби в непроветряеми
помещения, това зависи от монтажната височина:
Ако монтажната височинае…Тогава използвайте графиката
или таблицата за…
<1,8мСтоящи на пода модули
1,8≤x<2,2мМодули с монтиране на стена
≥2,2мМодули с монтиране на таван
3 Използвайте графиката или таблицата за определяне на
минималната площ на пода.
Изисквания за монтажно пространство
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Тръбопроводът трябва да е защитен от физически
▪ Монтажът на тръбопровода трябва да има
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако уредите съдържат хладилен агент R32, тогава
площта на пода на помещението, в което се монтират,
експлоатират и съхраняват уредите, трябва да е поголяма от минималната подова площ, посочена в
таблица по-долу A (м2). Това се отнася за:
Вземете достатъчно надеждни мерки за безопасност в
случай на изтичане на хладилен агент. Ако има
изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете
зоната. Възможни рискове:
▪ Прекомерно високите концентрации на хладилен
агент в затворено помещение могат да предизвикат
кислородна недостатъчност.
▪ Ако хладилният газ влезе в контакт с огън, може да
се отделят токсични газове.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
Изпомпване – Утечка на охладител. Ако искате да
изпомпате системата и има утечка в хладилния кръг:
▪ НЕ използвайте автоматичната функция за
изпомпване на уреда, която ще събере цялото
количество хладилен агент от системата във
външния модул. Възможни последствия:
Самозапалване и експлозия на компресора поради
навлизане на въздух в работещия компресор.
▪ Използвайте отделна система за извличане на
хладилния агент, така че да НЕ се налага
компресорът да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги извличайте и оползотворявайте хладилния
агент. НЕ ги изпускайте директно в околната среда.
Използвайте вакуумна помпа за вакуумиране на
инсталацията.
м Общо заредено количество хладилен агент в
системата
A
Минимална площ на пода
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Модул с монтиране на таван)
(b) Wall-mounted unit (= Модул с монтиране на стена)
(c) Floor-standing unit (= Стоящ на пода модул)
1.3.3Хладилен агент
Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството
за монтаж или справочното ръководство на монтажника на
вашето приложение.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че монтажът на тръбопровода за
хладилния агент отговаря на изискванията на
приложимото законодателство. Приложимият стандарт
в Европа е EN378.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че свързващите тръби и съединенията не
са подложени на напрежение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на изпитванията НИКОГА на подавайте на
продукта налягане, по-високо от максимално
допустимото налягане (както е обозначено върху
табелката със спецификациите на външното тяло).
ЗАБЕЛЕЖКА
След като всички тръби са свързани, уверете се, че
няма изтичане на газ. Използвайте азот, за да
направите проверка за изтичане на газ.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ За да избегнете повреда на компресора, НЕ
зареждайте повече от указаното количество
хладилен агент.
▪ Когато системата на хладилния агент трябва да се
отвори, хладилният агент трябва да се третира
съобразно с приложимото законодателство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че в системата няма кислород.
Зареждането с хладилен агент трябва да става само
след извършване на проверка за течове и вакуумно
изсушаване.
▪ Ако е необходимо системата да се зареди наново, вижте
табелката със спецификации на модула. Тя посочва типа
хладилен агент и необходимото количество.
▪ Модулът е зареден фабрично с хладилен агент и в
зависимост от размерите на тръбите и тръбния път някои
системи изискват допълнително зареждане с хладилен агент.
▪ Използвайте само инструменти, които са само за вида
хладилен агент, използван в системата, за да гарантирате
устойчивост на налягането и да попречите на навлизането на
външни материали в системата.
▪ Заредете течния хладилен агент както следва:
Справочник за монтажника и потребителя
7
Page 8
1 Общи предпазни мерки за безопасност
АкоТогава
Има сифон
(т.е. цилиндърът е означен с
“Прикачен сифон за допълване
с течност”)
НЯМА сифонЗаредете, като цилиндърът
▪ Отваряйте бавно резервоарите с хладилен агент.
▪ Зареждайте хладилния агент в течна форма. Добавянето му в
газообразно състояние е възможно да попречи на
нормалната работа.
ВНИМАНИЕ
Когато процедурата за зареждане с хладилен агент
приключи или при пауза, затворете незабавно вентила
на съда с хладилен агент. Ако вентилът не е затворен
незабавно, останалото налягане може да доведе до
допълнително зареждане на хладилен агент.
Възможни последствия: Неправилно количество
хладилен агент.
Заредете, като цилиндърът
трябва да е изправен.
трябва да е обърнат надолу.
1.3.6Електрически
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
▪ ИЗКЛЮЧЕТЕ напълно електрозахранването преди
сваляне на капака на превключвателната кутия,
свързване на електрическите проводници или
докосване на електрическите части.
▪ Преди да пристъпите към сервизно обслужване,
прекъснете електрозахранването за повече от
1минута и измерете напрежението на изводите на
кондензаторите на главната верига или на
електрическите компоненти. Напрежението
ТРЯБВА да е по-малко от 50 V DC, преди да
можете да докоснете електрическите компоненти.
За местоположението на изводите вижте
електромонтажната схема.
▪ НЕ докосвайте електрическите компоненти с мокри
ръце.
▪ НЕ оставяйте модула без наблюдение, когато е
свален сервизният капак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако в поставените кабели НЯМА фабрично монтиран
главен прекъсвач или друго средство за прекъсване на
електрозахранването с разстояние между контактите
на всички полюси, осигуряващо пълно прекъсване при
условията на категория на пренапрежениеIII, ТРЯБВА
да монтирате такъв прекъсвач или средство за
прекъсване.
1.3.4Солен разтвор
Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството
за монтаж или справочното ръководство на монтажника на
вашето приложение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изборът на солен разтвор ТРЯБВА да е в съответствие
с приложимото законодателство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вземете достатъчно надеждни мерки за безопасност в
случай на изтичане на солен разтвор. Ако има
изтичане на солен разтвор, незабавно проветрете
мястото и се обърнете към вашия местен дилър.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Окръжаващата температура вътре в модула може да
стане много по-висока от тази в стаята, напр. 70°C. В
случай на изтичане на солен разтвор горещите части
вътре в модула може да създадат опасна ситуация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Употребата и монтажът на приложението ТРЯБВА да
отговарят изискванията на предпазните мерки за
безопасност и опазване на околната среда,
предвидени в приложимото законодателство.
1.3.5Вода
Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството
за монтаж или справочното ръководство на монтажника на
вашето приложение.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че качеството на водата отговаря на
изискванията на Директива 98/83/ЕО на Съвета.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Използвайте САМО медни проводници.
▪ Уверете се, че окабеляването на място отговаря на
изискванията на приложимото законодателство.
▪ Цялото окабеляване на място трябва да се
извърши съгласно доставената с продукта
електромонтажна схема.
▪ НИКОГА не притискайте снопове от кабели и се
уверете, че не се допират до тръбопроводи и остри
ръбове. Уверете се, че върху клемните съединения
не се оказва външен натиск.
▪ Не забравяйте да монтирате заземяващо
окабеляване. НЕ заземявайте модула към
водопроводна или газопроводна тръба, преграден
филтър за пренапрежения или заземяване на
телефон. Неправилното заземяване може да
причини токов удар.
▪ Уверете се, че използвате специално
предназначена захранваща верига. НИКОГА не
използвайте източник на захранване, който се
използва съвместно с друг електрически уред.
▪ Уверете се, че сте монтирали необходимите
предпазители или прекъсвачи.
▪ Уверете се, че сте монтирали прекъсвач,
управляван от утечен ток. Неговата липса може да
причини токов удар или пожар.
▪ При монтиране на прекъсвач, управляван от утечен
ток, проверете дали е съвместим с инвертора
(устойчив на високочестотен електрически шум), за
да се избегне ненужното задействане на
прекъсвача.
Справочник за монтажника и потребителя
8
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 9
2 За документацията
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки при прекарване на захранващи кабели:
▪ Не свързвайте окабеляване с различна дебелина
към клемния блок на захранването (хлабина в
захранващите проводници може да причини
необичайно загряване).
▪ При свързване на проводници с еднаква дебелина,
следвайте показаната по-долу схема.
▪ За окабеляване използвайте специално
предназначени за целта проводници и ги
свързвайте плътно, след което ги фиксирайте, за да
предотвратите влиянието на външното налягане
върху клемите.
▪ Използвайте подходяща отвертка за затягане на
винтовете на клемата. Отвертките с малка глава ще
скъса главата и няма да може да се затегне добре.
▪ Прекомерното натягане на винтовете на клемите
може да ги скъса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ След приключване на електротехническите работи
потвърдете, че всеки електрически компонент и
клема вътре в кутията за електрически компоненти
са съединени надеждно.
▪ Преди да пуснете модула се уверете, че всички
капаци са затворени.
ЗАБЕЛЕЖКА
Приложимо е само ако електрозахранването е
трифазно и компресорът има метод на стартиране
ВКЛ./ИЗКЛ.
Ако съществува вероятност за обърната фаза след
моментно прекъсване на захранването, а след това
захранването се включва и изключва, докато продуктът
работи, присъединете локална верига за защита срещу
обърната фаза. При работа на продукта с обърната
фаза може да се повреди компресора и други части.
2За документацията
2.1За настоящия документ
Целева публика
Оторизирани монтажници + крайни потребители
ИНФОРМАЦИЯ
Този уред е предназначен за употреба от опитни или
обучени потребители в магазини, в леката
промишленост или във ферми, или за търговска и
битова употреба от неспециалисти.
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният
комплект се състои от:
▪ Общи предпазни мерки за безопасност:
▪ Инструкции за безопасност, които трябва да прочетете
преди монтажа
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
▪ Ръководство за монтаж и експлоатация на вътрешен
модул:
▪ Инструкции за монтаж и експлоатация
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
▪ Справочник за монтажника и потребителя:
▪ Подготовка на монтажа, добри практики, справочни данни,
…
▪ Подробни инструкции стъпка по стъпка и информация за
базовата и по-сложната експлоатация
▪ Формат: Дигитални файлове на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Последните редакции на доставената документация може да са
налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите
чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
Технически данни
▪ Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
За монтажника
3За кутията
3.1Общ преглед: За кутията
Тази глава описва какво трябва да направите, след като кутията
с вътрешното тяло е доставена на мястото за монтаж.
Тя съдържа информация за:
▪ Разопаковане и боравене с модулите
▪ Сваляне на аксесоарите от модула
Имайте предвид следното:
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
▪ Модулът трябва да се провери за повреди при доставка. За
всяка повреда трябва незабавно да се докладва на агента по
рекламациите на превозвача.
▪ Докарайте опакования модул, колкото е възможно по-близо
до неговата крайна позиция на монтаж, за да предотвратите
получаването на повреди по време на транспортирането.
Справочник за монтажника и потребителя
9
Page 10
4 За модулите и опциите
12
8×4×1×1×1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
efdcb
hji
g
k
lm
3.2Вътрешно тяло
3.2.1За разопаковане и боравене с
модулите
Използвайте клуп от мека материя или предпазни плочи с въже
при повдигане на уреда. Това е необходимо, за да се избегне
повреда или надраскване на уреда.
Повдигайте уреда като го хващате за конзолите за окачване,
без да упражнявате натиск върху други части, особено върху
тръбите за охладител, дренажните тръби и другите гумени
части.
4За модулите и опциите
4.1Общ преглед: За модулите и
опциите
Тази глава съдържа информация за:
▪ Идентифициране на вътрешния модул
▪ Комбиниране на външния и вътрешния модул
▪ Комбиниране на вътрешния модул с опции
ИНФОРМАЦИЯ
За приложения с целогодишно охлаждане при ниска
вътрешна влажност, от рода на електронноизчислителни центрове, свържете се с вашия дилър
или вижте engineering databook или сервизното
ръководство.
4.2Идентификация
ЗАБЕЛЕЖКА
При монтаж или обслужване на няколко модула
едновременно се уверете, че НЕ сте разменили
сервизните панели между различните модели.
4.2.1Идентификационен етикет: Вътрешен
модул
3.2.2За демонтиране на аксесоарите от
вътрешния модул
a Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката)
b Общи мерки за безопасност
c Ръководство за монтаж и експлоатация на вътрешен
модул
d Ръководство за монтаж
e Шайби за висящите конзоли
f Винтове (за временно закрепване на хартиения шаблон
за монтаж към вътрешния модул)
g Кабелни връзки
h Метална скоба
i Изолационен елемент (дренажна тръба)
j Уплътняващи подложки: Голяма (дренажна тръба),
средна 1 (тръба за газ), средна 2 (тръба за течност),
малка (електрическо окабеляване)
k Дренажен маркуч
l Изолационен елемент: Малък (тръба за течност)
m Изолационен елемент: Голям (тръба за газ)
Място
4.3За вътрешния модул
За безопасна и ефикасна експлоатация, използвайте системата
в следния диапазон на температурата и влажността.
За комбинация с външен модул R410A, вижте следната
таблица:
Външни модулиОхлажданеОтопление
RR71~125Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
RQ71~125Външна
температур
RXS35~60Външна
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
–15~46°CDB—
18~37°CDB
12~28°CWB
–5~46°CDB–9~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~32°CDB10~30°CDB
—
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
Справочник за монтажника и потребителя
10
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 11
5 Подготовка
a
b
c
d
e
i
f
g
h
Външни модулиОхлажданеОтопление
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140Външна
RZQSG71~140Външна
RZQ200~250Външна
AZQS71~125Външна
Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
–10~46°CDB–15~24°CDB
–16~18°CWB
18~32°CDB10~30°CDB
–15~50°CDB–19~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–5~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
4.4Разположение на системата
a Вътрешен модул
b Външен модул
c Интерфейс с потребителя
d Засмукван въздух
e Изпускане на въздуха
f Тръбопровод за охладител + междумодулен кабел
g Дренажна тръба
h Заземяване
i Смукателна решетка и въздушен филтър
За комбинация с външен модул R32, вижте следната таблица:
Външни
модули
RXM35~60Външна
температура
Вътрешна
температура
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG71~140Външна
RZASG71~140 Външна
AZAS71~140Външна
Вътрешна влажност≤80%
Външна
температура
Вътрешна
температура
температура
Вътрешна
температура
температура
Вътрешна
температура
температура
Вътрешна
температура
(a) За да се избегне кондензиране и капене на вода от
уреда. Ако температурата или влажността са над тези
стойности, може да се задействат предпазни
устройства и климатичната инсталация може да не
функционира.
ОхлажданеОтопление
–10~46°CDB–15~24°CDB
–16~18°CWB
18~32°CDB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~24°CDB
–16~18°CWB
18~32°CDB10~30°CDB
–20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)
4.5Комбинирани модули и опции
4.5.1Възможни опции за вътрешния модул
Уверете се, че разполагате със следните задължителни опции:
▪ Интерфейс с потребителя: Кабелен или безжичен
▪ Декоративен панел: Стандартен или самопочистващ
5Подготовка
5.1Общ преглед: Подготовка
Тази глава описва какво трябва да направите и да знаете преди
да отидете на обекта.
Тя съдържа информация за:
▪ Подготовка на мястото за монтаж
▪ Подготовка на тръбите за хладилен агент
▪ Подготовка на електрическото окабеляване
5.2Подготовка на мястото за
монтаж
НЕ монтирайте външното тяло на място, което често се
използва като работно място. В случай на строителни работи
(напр. шлифовъчни работи), където се образува голямо
количество прах, външното тяло трябва да бъде покрито.
Изберете мястото за монтаж така, че де има достатъчно
пространство за внасянето и изнасянето на външното тяло.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
11
Page 12
5 Подготовка
b
a
c
df e
(mm)
≥
1500
≥
1500
≥
1000≥1000
≥
1000≥1000
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
5.2.1Изисквания към мястото на монтаж на
вътрешния модул
ИНФОРМАЦИЯ
Освен това прочетете следните изисквания:
▪ Общи изисквания за мястото на монтаж. Вижте
глава “Общи мерки за безопасност”.
▪ Изисквания за тръбите за хладилния агент
(дължина, разлика във височината). Вижте
подробности в тази глава “Подготовка”.
ИНФОРМАЦИЯ
Нивото на звуковото налягане е по-малко от 70dBA.
ВНИМАНИЕ
Уредът не е достъпен за неоторизирани лица,
монтирайте го в сигурна зона, защитена от лесен
достъп.
Тази система, съставена от външен и вътрешен блок, е
подходяща за монтиране в комерсиални и леки
промишлени сгради.
ЗАБЕЛЕЖКА
Описаното в това ръководство оборудване може да
причини електронен шум, генериран от радиочестотна
енергия. Оборудването отговаря на спецификациите,
предназначени да осигурят разумна защита срещу
такова смущение. Въпреки това, няма гаранция, че
такова смущение няма да възникне при някоя
конкретна инсталация.
Поради това се препоръчва монтаж на оборудването и
кабелите при спазване на подходящо разстояние от
стерео оборудване, персонални компютри и др.
▪ Въздушна струя. Уверете се, че нищо не блокира пътя на
въздушната струя.
▪ Дренаж. Уверете се, че кондензационната вода може да се
дренира добре.
▪ Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката)
(аксесоар). При избор на място за монтаж, използвайте
хартиения шаблон. Той съдържа размерите на модула и
необходимия таванен отвор.
▪ Посоки на въздушната струя. Можете да избирате различни
посоки на въздушната струя. Изберете най-подходящата за
помещението. Също така се уверете, че полевата настройка
"Посока на въздушната струя" отговаря на действителната
ситуация (вижте ).
Пример:
a Кръгов въздушен поток
b 4-посочен въздушен поток (със затворени ъгли)
(изисква се опционален комплект за запушване)
c 3-посочен въздушен поток (изисква се опционален
комплект за запушване)
▪ Изолация на тавана. Когато атмосферните условия на
тавана превишават 30°C и относителна влажност от 80%, или
когато към тавана се подава свеж въздух, е необходима
допълнителна изолация (минимална дебелина 10 мм,
полиетиленова пяна).
НЕ монтирайте модула на следните места:
▪ Места, където в атмосферата може да има пари, мъгла или
частици от минерални масла. Пластмасовите части могат да
се повредят и изпаднат или да причинят изтичане на вода.
НЕ се препоръчва външното тяло да се монтира на следните
места, тъй като това може да съкрати живота му:
▪ Където напрежението силно варира
▪ В моторни превозни средства или плавателни съдове
▪ Където има наличие на киселинни или алкални пари
▪ Разстояние. Спазвайте следните изисквания:
a Прекъсвач за утечки на земята
b Предпазител
c Външен модул
d Вътрешен модул
e Интерфейс с потребителя
f Персонален компютър или радио
На места с лошо приемане, спазвайте дистанция от 3 м или
повече, за да се избегнат електромагнитните смущения от
останалото оборудване и използвайте цеви за прекарване на
захранващите и предавателните линии.
▪ Флуоресцентни светлини. При монтиране на безжичен
потребителски интерфейс в помещение с флуоресцентни
светлини, имайте предвид следното за избягване на
интерференция:
▪ Монтирайте безжичния потребителски интерфейс
възможно най-близо до вътрешния модул.
▪ Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от
флуоресцентните светлини.
▪ Вземете мерки в случай на утечка на вода, така че водата да
не може да причини щети на мястото на монтажа и околната
област.
▪ Изберете място, където изпусканият от външното тяло горещ/
студен въздух или шумът от работата НЯМА да пречат на
никого.
Справочник за монтажника и потребителя
12
А Минимално разстояние до стената (вижте по-долу)
В Минимално и максимално разстояние до пода (вижте
по-долу)
C Клас 35~71:
≥214мм: В случай на монтаж със стандартен панел
≥294мм: В случай на монтаж със самопочистващ се
панел
≥263мм: В случай на монтаж с комплект за приток на
свеж въздух
Клас 100~140:
≥256мм: В случай на монтаж със стандартен панел
≥306мм: В случай на монтаж с комплект за приток на
свеж въздух
≥316мм: В случай на монтаж със самопочистващ се
панел
a Вътрешен модул
b Осветление (фигурата показва монтирано на тавана
осветление, но се позволява и вградено осветление)
c Вентилатор
d Статичен обем (пример: маса)
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Page 13
5 Подготовка
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
t
Ø
▪ A: Минимално разстояние до стената. Зависи от посоките
на въздушната струя към стената.
a Изходящ въздушен отвор и ъгли отворени
b Изходящ въздушен отвор затворен, ъгли отворени
(изисква се опционален комплект за запушване)
c Изходящ въздушен отвор и ъгли затворени (изисква се
опционален комплект за запушване)
▪ B: Минимално и максимално разстояние до пода:
▪ Минимално: 2,5м за избягване на инцидентно докосване.
▪ Максимално: Зависи от посоките на въздушната струя и
класа на капацитета. Също така се уверете, че полевата
настройка "Височина на тавана" отговаря на
действителната ситуация. Вижте .
Ако посоката на
въздушния поток…
Навсякъде≤3,5м≤4,2м
4-посочен
3-посочен
(a)
(a)
(a) Изисква се опционален комплект за запушване
FCAG35~71FCAG100~140
Тогава В
≤4,0м≤4,5м
≤3,5м≤4,2м
5.3Подготовка на тръбопроводите
за хладилния агент
5.3.1Изисквания към тръбопровод за
охладител
ИНФОРМАЦИЯ
Освен това прочетете предпазните мерки и
изискванията в глава “Общи предпазни мерки за
безопасност”.
Материал на тръбопровода за хладилен агент
▪ Материал на тръбите: Безшевна мед, деоксидирана с
5.3.2Изолация на тръбопроводите за
хладилния агент
▪ Използвайте пенополиуретан като изолационен материал:
▪ с коефициент на топлопроводимост между 0,041 и 0,052W/
mK (0,035 и 0,045kcal/mh°C)
▪ с топлоустойчивост най-малко 120°C
▪ Дебелина на изолацията
Температура на
околната среда
≤30°C75% до 80%
>30°C≥80% относителна
ВлажностМинимална
дебелина
15мм
относителна
влажност
20мм
влажност
5.4Подготовка на
електроокабеляването
5.4.1За подготовката на
електроокабеляването
ИНФОРМАЦИЯ
Освен това прочетете предпазните мерки и
изискванията в глава “Общи предпазни мерки за
безопасност”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Ако източникът на електрозахранване има
липсваща или грешна неутрална фаза,
оборудването може да се повреди.
▪ Извършете правилно заземяване. НЕ заземявайте
модула към водопроводна или газопроводна тръба,
преграден филтър за пренапрежения или
заземяване на телефон. Неправилното заземяване
може да причини токов удар.
▪ Монтирайте необходимите предпазители или
прекъсвачи.
▪ Фиксирайте електроокабеляването с кабелни
връзки така, че кабелите да НЕ се допират до
тръбопроводи или остри ръбове, особено от
страната с високо налягане.
▪ НЕ използвайте обвити с лента проводници,
многожични проводници с концентрично усукване,
удължителни шнурове или съединения от система
тип "звезда". Те могат да причинят прегряване,
токов удар или пожар.
▪ НЕ монтирайте компенсиращ фазата кондензатор,
тъй като този модул е оборудван с инвертор.
Монтирането на компенсиращ фазата кондензатор
ще намали производителността и може да доведе
до злополуки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Цялото окабеляване трябва да се извърши от
упълномощен електротехник и трябва да отговаря
на изискванията на приложимото законодателство.
▪ Извършвайте електрическите съединения към
фиксираното окабеляване.
▪ Всички компоненти, закупени на местния пазар,
както и цялото електрооборудване трябва да
отговарят на изискванията на приложимото
законодателство.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
13
Page 14
6 Монтаж
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
6Монтаж
6.1Общ преглед: Монтаж
Тази глава описва какво трябва да направите и какво трябва да
знаете на обекта, за да монтирате системата.
Типичен работен поток
Пускането в експлоатация обикновено включва следните етапи:
▪ Монтиране на външния модул.
▪ Монтиране на вътрешния модул (+ декоративен панел).
▪ Свързване на тръбите за охладител.
▪ Проверка на тръбите за охладител.
▪ Зареждане с охладител.
▪ Свързване на електроокабеляването.
▪ Завършване на монтажа на външния модул.
▪ Завършване на монтажа на вътрешния модул.
ИНФОРМАЦИЯ
Този раздел описва само монтажните инструкции,
които са конкретно за вътрешния модул. За останалите
инструкции вижте:
▪ Ръководството за монтаж на външния модул
▪ Ръководството за монтаж на потребителския
интерфейс
▪ Ръководството за монтаж на декоративния панел
ЗАБЕЛЕЖКА
След монтиране на декоративния панел:
▪ Уверете се, че няма пространство между корпуса на
уреда и декоративния панел. Възможнипоследствия: През пролуката може да преминава
въздух и да причини капене.
▪ Уверете се, че няма останало масло по
пластмасовите части на декоративния панел.
Възможни последствия: Маслото може да
повреди пластмасовите части.
6.2.2Указания при монтиране на вътрешния
модул
ИНФОРМАЦИЯ
Опционално оборудване. При монтиране на
опционално оборудване прочетете също и
ръководството за неговия монтаж. В зависимост от
местните условия, може да е по-лесно първо да се
извърши монтаж на опционалното оборудване.
▪ В случай на монтаж с комплект за приток на свеж въздух.
Монтирайте комплекта за приток на свеж въздух винаги
преди монтирането на уреда.
▪ Декоративен панел. Монтирайте декоративния панел винаги
след монтиране на уреда.
▪ Здравина на тавана. Проверете дали таванът е достатъчно
силен, за да издържи теглото на модула. Ако има опасност,
укрепете тавана преди монтажа на уреда.
▪ За съществуващи тавани използвайте анкери.
▪ При нови тавани използвайте вкопани втулки, вкопани
анкери или други закупени на място части.
А 50~100мм: В случай на монтаж със стандартен панел
100~150мм: В случай на монтаж с комплект за приток
на свеж въздух
130~180мм: В случай на монтаж със самопочистващ
се декоративен панел
a Плоча на тавана
b Анкер
c Дълга гайка или стягаща гайка
d Окачващ болт
e Окачен таван
за монтажа. Закрепете конзолата за окачване към окачващия
болт. Закрепете я здраво чрез гайка и шайба от горната и
долната страна на конзолата.
6.2Монтаж на вътрешното тяло
6.2.1Препоръки при монтиране на
вътрешното тяло
ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и
изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка
Справочник за монтажника и потребителя
14
a1 Гайка (доставка на място)
a2 Двойна гайка (закупува се на място)
b Шайба (аксесоари)
c Окачваща конзола (закрепена за уреда)
▪ Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката).
Използвайте хартиения шаблон за определяне на правилното
хоризонтално позициониране. Той съдържа необходимите
размери и центрове. Можете да закрепите хартиения шаблон
към модула.
a Център на уреда
b Център на отвора в тавана
c Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката)
d Винтове (аксесоари)
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Page 15
6 Монтаж
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
ABC
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
▪ Таванен отвор и модул:
▪ Уверете се, че отворът в тавана е в рамките на следните
лимити:
Минимално: 860мм, за да може да се побере модулът.
Максимално: 910 мм, за да се осигури припокриване
между декоративен панел и окачен таван. Ако таванният
отвор е по-голям, добавете още таванен материал.
▪ Уверете се, че модулът и неговите окачващи конзоли
(окачване) са центрирани в таванния отвор.
a Дренажен тръбопровод
b Тръбопровод за охладителя
c Размер на конзола за окачване
d Модул
e Отвор на тавана
f Декоративен панел
Ако AТогава
ВC
860мм
10мм45мм
(= мин.)
910мм
35мм20мм
(= макс.)
A Отвор на тавана
В Разстояние между модула и таванния отвор
C Припокриване между декоративен панел и окачен
таван
▪ Монтажен водач. Използвайте монтажния водач, за да
определите правилното вертикално позициониране.
▪ Ниво. Проверете дали уредът е нивелиран във всичките 4
ъгъла с водно ниво или напълнена с вода винилова тръбичка.
a Ниво
b Винилова тръбичка
c Водно ниво
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ монтирайте уреда под наклон. Възможни
последствия: Ако уредът е наклонен срещу посоката
на потока от конденз (дренажната тръба е повдигната),
плаващият превключвател може да функционира
неизправно и да причини капене на вода.
6.2.3Указания при монтиране на дренажния
тръбопровод
Уверете се, че кондензационната вода може да се дренира
добре. Това включва:
▪ Общи указания
▪ Свързване на дренажния тръбопровод с вътрешния модул
▪ Проверка за утечки на вода
Общи указания
▪ Дължина на тръбата. Поддържайте възможно най-малка
дължина на тръбите.
▪ Размер на тръбата. Размерът на тръбата трябва да е равен
или по-голям от този на съединителната тръба (винилова
тръба с номинален диаметър 25 мм и външен диаметър
32мм).
▪ Наклон. Уверете се, че наклонът на дренажната тръба е
надолу (поне 1/100 наклон) и може да предпази от образуване
на въздушни джобове в тръбите. Използвайте окачени пръти,
както е показано.
a Окачен прът
О Разрешено
А В случай на монтаж със стандартен декоративен панел
В В случай на монтаж с комплект за приток на свеж
въздух
C В случай на монтаж със самопочистващ се
декоративен панел
a Окачен таван
b Ръководство за монтаж (аксесоар)
c Модул
Х Не е разрешено
Справочник за монтажника и потребителя
15
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Page 16
6 Монтаж
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
b
a
c
Forced OFF
Transm.
T1
T2
▪ Издигане на тръбите. Ако е необходимо да направите
наклон, можете да монтирате издигнати тръби.
▪ Наклон на дренажния маркуч: 0~75 мм за избягване на
напрежението върху тръбопровода и образуването на
въздушни мехурчета.
▪ Издигане на тръбите: ≤300 мм от модула, ≤675 мм
перпендикулярно на модула.
a Метална скоба (аксесоар)
b Дренажен маркуч (аксесоар)
c Издигане на дренажния тръбопровод (винилова тръба
с номинален диаметър 25мм и външен диаметър
32мм) (закупуват се на място)
d Окачени пръти (закупуват се на място)
▪ Конденз. Вземете мерки срещу конденз. Изолирайте изцяло
дренажните тръби в сградата.
▪ Комбиниране на дренажни тръби. Можете да комбинирате
дренажните тръби. Изберете дренажни тръби и Тсъединения, чийто размер е подходящ за работния капацитет
на модулите.
a Съединение на дренажна тръба (закрепено за модула)
b Дренажен маркуч (аксесоар)
c Метална скоба (аксесоар)
d Голяма уплътнителна подложка (аксесоар)
e Изолационен елемент (дренажна тръба) (аксесоар)
f Дренажни тръби (закупуват се отделно)
За проверка за утечки
Процедурата е различна в зависимост от това дали
електрическото окабеляване е вече завършено. Когато
електрическото окабеляване още не е завършено, трябва
временно да свържете потребителския интерфейс и
захранването към модула.
▪ Свалете капака на превключвателната кутия.
▪ Разкачете захранването и заземяването.
▪ Разкачете потребителския интерфейс.
▪ Поставете отново капака на превключвателната кутия.
Когато електроокабеляването вече е довършено
1 Стартирайте режим на охлаждане (вижте "8.4 За
изпълнение на пробна експлоатация"на страница23).
2 Постепенно налейте около 1 литър вода в дренажния
контейнер и проверете за утечки на вода (вижте ).
6.3Свързване на тръбите за
хладилния агент
6.3.1За свързването на тръбопровода за
хладилния агент
Преди свързването на охладителния тръбопровод
Уверете се, че вътрешните модули и външният модул са
закрепени.
Типичен работен поток
Свързването на охладителния тръбопровод включва:
▪ Свързване на охладителния тръбопровод с външния модул
▪ Свързване на охладителния тръбопровод с вътрешния модул
▪ Изолиране на охладителния тръбопровод
▪ Имайте предвид указанията за:
▪ Огъване на тръбите
▪ Развалцовка на краищата на тръбите
▪ Спояване
▪ Използване на спирателните клапани
6 Монтаж
6.3.2Предпазни мерки при свързване на
охладителния тръбопровод
ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и
изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
ВНИМАНИЕ
▪ НЕ използвайте минерално масло върху
развалцована част.
▪ НИКОГА не монтирайте изсушител към този модул,
за да се гарантира неговия срок на експлоатация.
Изсушаващият материал може да се разтвори и да
повреди системата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вземете предвид следните предпазни мерки:
▪ Избягвайте попадане на каквото и да било друго,
освен предвидения охладител, в охладителния кръг
(напр., въздух).
▪ Използвайте само R32 или R410A1 при допълване
на хладилен агент.
▪ При монтажа използвайте само инструменти
(колектор на манометър и др.), които са специално
предназначени за инсталации с R32 или R410A1,
могат да издържат на високо налягане и не
допускат навлизането на чужди тела (напр.,
минерални масла и влага) в системата.
▪ Монтирайте тръбите така, че съединението с
конусовидна гайка да НЕ е подложено на
механично напрежение.
▪ Защитете тръбите, както е описано в следната
таблица, за да ги предпазите от навлизане на
замърсявания, течност или прах.
▪ Бъдете внимателни, когато прекарвате медните
тръби през стени (вижте долната фигура).
МодулПериод на монтажаМетод на
предпазване
Външно тяло>1месецПрищипнете
тръбата
<1месецПрищипнете
Вътрешно тялоНезависимо от
продължителността
на монтажа
тръбата или я
обвийте с лента
(1)
Вижте спецификациите на външния модул за типа на използвания хладилен агент.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
17
Page 18
6 Монтаж
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
ab
A
ab
c
abcde
f
f
ИНФОРМАЦИЯ
НЕ отваряйте спирателния клапан за хладилния агент,
преди да проверите тръбопровода за хладилния агент.
Когато трябва да заредите допълнително количество
хладилен агент, се препоръчва да отворите
спирателния клапан за хладилния агент, след като
дозаредите.
6.3.3Указания при свързване на
охладителния тръбопровод
Обърнете внимание на следните указания при свързването на
тръбите:
▪ При свързване на гайка с вътрешен конус намажете
вътрешната повърхност на развалцовката с етерно масло или
с естерно масло. Завийте 3 или 4 оборота с ръка, преди да
затегнете здраво.
▪ При разхлабване на гайка с вътрешен конус винаги
използвайте 2 ключа едновременно.
▪ При свързване на тръбите винаги използвайте гаечен ключ и
динамометричен ключ за затягане на конусовидната гайка. По
този начин се предпазва гайката от спукване и не се допускат
течове.
1 Срежете края на тръбата с тръборез.
2 Отстранете острите ръбове, като отрязаната повърхност е
насочена надолу така, че стружките да не попаднат в
тръбата.
a Режете точно под прав ъгъл.
b Отстранете острите ръбове.
3 Свалете конусовидната гайка от спирателния клапан и я
поставете на тръбата.
4 Развалцовайте тръбата. Поставете точно в позицията,
както е показано на следващата илюстрация.
Инструмент за
развалцовка за
R410A или R32
(тип клещи)
Обикновен инструмент за
развалцовка
Тип муфа
(тип Ridgid)
Тип крилчата
гайка
(тип Imperial)
A0~0,5мм1,0~1,5мм1,5~2,0мм
5 Проверете дали развалцовката е направена правилно.
За тази цел използвайте огъвач на тръби. Всички тръбни дъги
трябва да са възможно най-плавни (радиусът на огъване трябва
да е 30~40mm или по-голям).
6.3.5За развалцоване на края на тръбата
ВНИМАНИЕ
▪ Непълното развалцоване може да доведе до утечка
на охладителен газ.
▪ НЕ използвайте повторно съединенията с
конусовидни гайки. Използвайте нови съединения с
конусовидни гайки, за да се избегне изтичане на
газообразен хладилен агент.
▪ Използвайте конусовидните гайки, които са
доставени с модула. Използването на други гайки с
вътрешен конус може да причини изтичане на
газообразен хладилен агент.
Справочник за монтажника и потребителя
18
Размер на
развалцовка
(А) (мм)
Форма на
развалцовкат
а (мм)
a Вътрешната повърхност на развалцовката трябва да е
без дефекти.
b Краят на тръбата трябва да е развалцован равномерно
в идеален кръг.
c Уверете се, че конусовидната гайка е монтирана.
6.3.6За спояване на края на тръбата
Вътрешното тяло и външното тяло имат съединения с
конусовидни гайки. Съединете двата края без спояване. Ако се
налага спояване, имайте предвид следното:
▪ При запояване, продухването с азот предпазва от
образуването на големи количества оксидиран филм по
вътрешността на тръбите. Оксидираният филм влияе
неблагоприятно на клапаните и компресорите в
охладителната система и пречи на правилната работа.
▪ Налягането на азота трябва да се зададе на 20кPa (0,2bar)
(т.е., достатъчно, за да се почувства на кожата) с редукционен
клапан.
a Тръбопровод за охладителя
b Част за запояване
c Изолираща лента
d Ръчен клапан
e Редукционен клапан
f Азот
▪ НЕ използвайте антиоксиданти при заваряване на тръбните
съединения.
Остатъкът може да запуши тръбите и да повреди
оборудването.
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 19
6 Монтаж
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
ba
▪ НЕ използвайте флюс при запояване на медни тръби за
охладител. Използвайте припой на основата на фосфорна
мед (BCuP), който не изисква флюс.
Флюсът има изключително вредно въздействие върху
тръбопроводите на охладителните системи. Например, ако се
използва флюс на хлорна основа, това ще доведе до корозия
на тръбата или, най-вече, ако флюсът съдържа флуор, той
ще разруши използваното в охладителния контур масло.
6.3.7За свързване на охладителния
тръбопровод с вътрешния модул
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
Хладилният агент R32 (ако е приложимо) в този модул
е умерено запалим.
▪ Дължина на тръбата. Поддържайте възможно най-малка
дължина на тръбите.
▪ Съединения чрез конусовидна гайка.Свържете
охладителния тръбопровод към модула чрез конусовидни
гайки.
▪ Изолация. Изолирайте охладителния тръбопровод на
вътрешния модул както следва:
2
6.4Свързване на електрическите
кабели
6.4.1За свързването на електрическите
кабели
Типичен работен поток
Свързването на електроокабеляването обикновено се състои от
следните етапи:
1Уверете се, че захранващата система отговаря на
електрическите спецификации на модулите.
2Свързване на електроокабеляването с външния модул.
3Свързване на електроокабеляването с вътрешния модул.
4Свързване на главното електрозахранване.
6.4.2Предпазни мерки при свързване на
електрическите кабели
ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и
изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
A Тръбопровод за газ
B Тръбопровод за течност
a Изолационен материал (закупува се отделно)
b Кабелна връзка (аксесоар)
c Изолационни елементи: Голям (тръба за газ), малък
(тръба за течност) (аксесоари)
d Конусовидна гайка (закрепена за уреда)
e Съединение на охладителна тръба (закрепено за
модула)
f Модул
g Уплътняващи подложки: Средна 1 (тръба за газ),
средна 2 (тръба за течност) (аксесоари)
1 Завъртете шевовете на изолационните елементи
нагоре.
2 Закрепете към основата на модула.
3 Затегнете кабелните връзки на изолационните
елементи.
4 Обвийте уплътнителната подложка от основата на
уреда до горния край на конусовидната гайка.
ЗАБЕЛЕЖКА
Изолирайте всички тръби за хладилен агент. По всяка
открита тръба може да се образува конденз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако е повреден захранващият кабел, същият трябва да
бъде сменен от производителя, от негов сервизен
представител или от лица с подобна квалификация, за
да се избегнат рискове.
6.4.3Указания при свързване на
електрическите кабели
Имайте предвид следното:
▪ Ако се използват многожилни усукани проводници,
монтирайте на върха цилиндрична, кримпвана клема.
Поставете цилиндричната, кримпвана клема върху
проводника до покритата част и я стегнете с подходящия
инструмент.
a Стандартен многожилен кабел
b Кримпван кабелен накрайник ухо
▪ Използвайте следните методи за монтирането на проводници:
(2)
Вижте спецификациите на външния модул за типа на използвания хладилен агент.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
19
Page 20
6 Монтаж
c b
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
Тип проводникНачин на поставяне
Едножилен
проводник
a Едножилен проводник с “кука”
b Винт
c Плоска шайба
Многожилен усукан
кабел с
цилиндрична,
кримпвана клема
a Клема
b Винт
c Плоска шайба
Затягащи моменти
ОкабеляванеРазмер на винтаЗатягащ момент
(Н•м)
Междумодулен
M41,18~1,44
кабел (вътрешен
модул↔външен
модул)
Кабел за
M3,50,79~0,97
интерфейс с
потребителя
ЗАБЕЛЕЖКА
Линиите на управлението и захранването трябва да
бъдат отделени една от друга. Управляващите и
захранващите проводници може да се пресичат, но не
и да преминават успоредно един на друг.
1 Свалете сервизния капак.
2 Кабел за интерфейс с потребителя: Прекарайте кабела
през рамката, свържете кабела към клемния блок и го
закрепете с кабелни връзки.
Прекарайте кабела през рамката, свържете кабела към
клемния блок (уверете се, че цифрите съвпадат с тези на
външния модул и свържете заземяващия проводник) и го
закрепете с кабелни връзки.
4 Разделете малкото уплътнение (аксесоар) и го обвийте
около кабелите, за да не допуснете навлизане на вода
отвън в уреда. Уплътнете всички пролуки, за да предпазите
от навлизането на дребни животни в системата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Осигурете подходящи мерки, за да не допуснете
модулът да бъде използван за убежище на дребни
животни. Дребните животни могат да причинят
неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до
части на електрооборудването.
5 Поставете отново сервизния капак.
▪ Сплит или мулти-система. 1 потребителски интерфейс
управлява 1 вътрешен модул.
6.4.4Спецификации на компонентите за
стандартно окабеляване
КомпонентСпецификация
Междумодулен кабел (вътрешен
модул↔външен модул)
Минимално сечение на
кабела от 2,5 мм² и
подходящ за 230V
Кабел за интерфейс с
потребителя
Винилова корда с
екранировка от 0,75 до
1,25мм² или кабели (2
проводника)
Максимум 500м
6.4.5За свързване на електрическото
окабеляване на вътрешния модул
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Следвайте схемата за окабеляване (предоставена
с външния модул и намираща се отвътре на
сервизния капак).
▪ За инструкции как да свържете декоративния панел
и сензорния комплект, вижте ръководството за
монтаж, предоставено с панела или комплекта.
▪ Уверете се, че електрическите проводници НЕ
възпрепятстват правилното поставяне на сервизния
Важно е да се отделят захранващите от управляващите
проводници. За да се избегне електрическа интерференция,
разстоянието между двата вида проводници трябва винаги да
бъде поне 50мм.
капак.
▪ Система с едновременно работещи няколко модула. 1
потребителски интерфейс управлява 2 вътрешни модула
(вътрешните модули работят едновременно)
Справочник за монтажника и потребителя
20
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 21
7 Конфигурация
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
c
d
c
d
c
d
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e2
e1
c
d
Forced OFF
Transm.
T1
T2
70~90
7
10~15
70~90
10~20
(mm)
10~15
d
e
a
b
e
c
d
c
b
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
▪ Групово управление. 1 потребителски интерфейс управлява
до 16 вътрешни модула (всички вътрешни модули работят
под управление на потребителския интерфейс).
▪ Система за управление с 2 потребителски интерфейса. (2
контролера за дистанционно управление контролират 1
вътрешен модул)
b Отвор за кабели
c Свързване на междумодулен кабел (включително
заземяване)
d Кабелна връзка
e Свързване на кабел за потребителския интерфейс
7Конфигурация
7.1Полеви настройки
Направете следните полеви настройки така, че да
кореспондират с действителната монтажна настройка и с
нуждите на потребителя:
▪ Височина на тавана
▪ Посока на въздушния поток
▪ Въздушен обем, когато управлението на термостата е ИЗКЛ
▪ Време за почистване на въздушен филтър
Настройка: Височина на тавана
Тази настройка трябва да съответства на действителното
разстояние до пода, класа на капацитет и посоките на
въздушния поток.
▪ При 3-посочен и 4-посочен въздушен поток (което изисква
опционален комплект за запушване), вижте ръководството за
монтаж на опционалния комплект за запушване.
▪ При кръгов въздушен поток вижте следващата таблица.
Ако разстоянието до пода е (м)Тогава
MC1 C2
≤2,713 (23)001
2,7<x≤3,002
3,0<x≤3,503
4
a Междумодулен кабел
b Захранващ кабел
c Прекъсвач при теч на земята
d Предпазител
e1 Главен потребителски интерфейс
e2 Опционален потребителски интерфейс
a Сервизен капак (със схема на окабеляване на гърба)
(4)
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Настройка: Посока на въздушния поток
Тази настройка трябва да съответства на действително
използваните посоки на въздушния поток. Вижте ръководството
за монтаж на опционалния комплект за запушване и
ръководството за потребителския интерфейс.
По подразбиране: 01 (= кръгов въздушен поток)
Пример:
a Кръгов въздушен поток
b 4-посочен въздушен поток (всички въздушни отвори са
отворени, 2 ъгли затворени) (изисква се опционален
комплект за запушване)
c 3-посочен въздушен поток (1 въздушен отвор затворен,
всички ъгли отворени) (изисква се опционален
комплект за запушване)
Полевите настройки са следните:
▪ M: Номер на режим – Първи номер: за група от модули – Номер между скоби: за отделен модул
▪ C1: Номер на първи код
▪ C2: Номер на втори код
▪: Подразбиране
Настройка: Въздушен обем, когато управлението на
термостата е ИЗКЛ
Тази настройка трябва да съответства на нуждите на
потребителя. Тя определя скоростта на вентилатора на
вътрешния модул при състояние на изключен термостат.
Справочник за монтажника и потребителя
21
Page 22
8 Пускане в експлоатация
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
AB
e2
c
d
1 Ако сте задали вентилатора да работи, задайте скоростта
на въздушната струя:
Ако искатеТогава
4
Външен модулMC1 C2
По време на
охлаждане
По време на
отопление
Общи
изисквания
5
LL
Настройка на обем
5
LL
Настройка на
5
обем
3MX/4MX/5M
X
5
Наблюдение
5
1
Наблюдение
5
2
12
(22)
12
(22)
601
02
301
02
Настройка: Време за почистване на въздушен филтър
Тази настройка трябва да съответства на замърсяването на
въздуха в помещението. Тя определя интервала, през който да
се показва надписът "TIME TO CLEAN AIR FILTER" (време за
почистване на въздушния филтър) на потребителския
интерфейс. При използване на безжичен потребителски
интерфейс, трябва също да зададете адреса (вижте
ръководството за монтаж на потребителски интерфейс).
Ако искате интервал от…
(замърсяване на въздуха)
MC1 C2
Тогава
4
±2500ч. (леко)10 (20) 001
±1250ч. (силно)02
Без известяване302
Индивидуална настройка в система с едновременна работа
Препоръчваме използване на опционалния потребителски
интерфейс за задаване на подчинения модул.
Изпълнете следните стъпки:
2 Задайте стойност "02" за номер на втория код, за да може
3 Направете местна настройка на главния модул.
4 Изключете главния прекъсвач на електрозахранването.
5 Разкачете дистанционното управление от главния модул и
го свържете към подчинения модул.
6 Сменете на индивидуална настройка.
7 Извършете настройка на място за подчинения модул.
8 Изключете основното електрозахранване или, в случай че
има повече подчинени модула, повторете предходните
стъпки за всички подчинени модули.
9 Разкачете потребителския интерфейс от подчинения модул
и го свържете отново към главния модул.
Не е необходимо да свързвате дистанционното управление
отново към главния модул, ако се използва опционалният
потребителски интерфейс. (Свалете обаче кабелите, свързани
към към клемния блок на потребителския интерфейс на главния
модул.)
А Главен модул
В Подчинен модул
a Междумодулен кабел
b Захранващ кабел
c Прекъсвач при теч на земята
d Предпазител
e1 Главен потребителски интерфейс
e2 Опционален потребителски интерфейс
8Пускане в експлоатация
8.1Общ преглед: Пускане в
експлоатация
Тази глава описва какво трябва да направите и да знаете, за да
пуснете системата в експлоатация, след като е инсталирана.
Типичен работен поток
Пускането в експлоатация обикновено включва следните етапи:
1Проверка на "Контролен списък преди пускане в
експлоатация".
2Извършване на пробна експлоатация за системата.
(4)
Полевите настройки са следните:
▪ M: Номер на режим – Първи номер: за група от модули – Номер между скоби: за отделен модул
▪ C1: Номер на първи код
▪ C2: Номер на втори код
▪: Подразбиране
(5)
Скорост на вентилатора:
▪ LL: Ниска скорост на вентилатора
▪ Настройка на обем: Скоростта на вентилатора съответства на скоростта, зададена от потребителя (ниска,
средна, висока), използвайки бутона за скоростта на вентилатора на потребителския интерфейс.
▪ Наблюдение 1, 2: Вентилаторът е изключен, но работи за кратко време на всеки 6 минути, за да установи
Справочник за монтажника и потребителя
стайната температура чрез Ниска скорост на вентилатора (1) или чрез Настройка на обем (2).
22
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 23
8 Пускане в експлоатация
AB
8.2Предпазни мерки при пускане в
употреба
ИНФОРМАЦИЯ
По време на първото пускане на модула необходимата
мощност може да бъде по-висока от посочената на
фирмената табелка на модула. Това явление се
предизвиква от компресора, който се нуждае от 50 часа
непрекъсната работа, преди да влезе в плавен режим
на работа и до достигне до устойчива консумация на
енергия.
ЗАБЕЛЕЖКА
Преди пускането на системата, модулът ТРЯБВА да е
с включено захранване в продължение на поне 6часа.
Нагревателят на картера е необходимо да подгрее
маслото на компресора, за да не се допусне недостиг
на масло и повреда на компресора при пускане.
ЗАБЕЛЕЖКА
НИКОГА не работете с модула без термистори и/или
датчици/автомати за налягане. Това може да доведе
до изгаряне на компресора.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ работете с модула, докато не приключи монтажът
на тръбопроводите за хладилния агент (ако го
направите, компресорът ще се повреди).
Външното тяло е инсталирано правилно.
НЯМА липсващи или обърнати фази.
Системата е правилно заземена и заземяващите
клеми са затегнати здраво.
Предпазителите или инсталираните на място
защитни устройства са монтиране съгласно
изискванията на настоящия документ и не са
шунтирани.
Захранващото напрежениесъответства на
напрежението върху идентификационния етикет на
модула.
В превключвателната кутия НЯМА разхлабенисъединенияили повредени електрически
компоненти.
Изолационно съпротивление на компресора е ОК.
Вътре във вътрешното и външното тяло НЯМА
повредени компоненти или смачкани тръби.
НЯМА изтичане на хладилен агент.
Монтираните тръби са с точния размер и тръбите са
правилно изолирани.
Спирателните клапани (за газообразен и течен
хладилен агент) на външното тяло са напълно
отворени.
ЗАБЕЛЕЖКА
Работа в режим на охлаждане. Изпълнете пробната
експлоатация в режим на охлаждане, така че да може
да се установи евентуален проблем с отваряне на
спирателните клапани. Дори ако потребителският
интерфейс е настроен на работа в режим на
отопление, модулът ще работи в режим на охлаждане
в продължение на 2‑3 минути (дисплеят на
дистанционното ще продължи да показва иконата за
отопление), след което ще се превключи автоматично
към режим на отопление.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако не можете да пуснете пробна експлоатация на
уреда, вижте "8.5 Кодове за грешка при пробна
експлоатация"на страница24.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако панелите все още не са поставени на вътрешните
модули, изключете захранването след приключване на
пробната експлоатация. За целта, спрете работата
чрез потребителския интерфейс. НЕ спирайте
работата чрез изключване на прекъсвачите на
веригите.
8.3Проверки преди пускане в
експлоатация
НЕ работете със системата, преди следните проверки да са OK:
Прочетете всичките инструкции за монтаж, както са
описани в справочното ръководство на
монтажника.
Вътрешните модули са монтирани правилно.
8.4За изпълнение на пробна
експлоатация
Тази задача е приложима само при използване на
потребителски интерфейс BRC1E52 или BRC1E53. При
използване на друг потребителски интерфейс вижте
ръководството за монтаж или ръководството за сервиз на
потребителския интерфейс.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не прекъсвайте пробната експлоатация.
ИНФОРМАЦИЯ
Подсветка. За извървшане на действието по
включване и изключване чрез потребителския
интерфейс, не е нужно да се включва подсветката. При
всички останали действия, първо включете
подсветката. Подсветката се включва за около
±30секунди чрез натискане на който и да е бутон.
1 Изпълнете началните стъпки.
#Действие
1Отворете спирателния клапан за течност (A) и
спирателния клапан за газ (B), като махнете
капачката на ствола и завъртите с шестограмен
ключ обратно на часовниковата стрелка, докато
спре.
В случай на дистанционен потребителски интерфейс:
Декоративният панел на вътрешния модул с
инфрачервен приемник е монтиран.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
2Затворете сервизния капак за предпазване от
токови удари.
3Включете захранването поне 6часа преди начало
на експлоатацията, за да се предпази компресора.
Справочник за монтажника и потребителя
23
Page 24
9 Предаване на потребителя
Охлажд.
Зад. на
28°C
Връщ.Настройка
Сервизни настройки 1/3
Пробна експлоатация
Контакт за поддръжка
Списък настройки на място
Нужда
Мин. разлика на настр.
Групов адрес
Охлажд.
Връщ.Настройка
Пробна експлоатация
Връщ.Настройка
Връщ.Настройка
Обем/посока на въздуха
Обем възд. Посока
Позиция 0
Ниска
Връщ.Настройка
Ниска
Позиция 0
Обем/посока на въздуха
Обем възд. Посока
Връщ.Настройка
Сервизни настройки 1/3
Пробна експлоатация
Контакт за поддръжка
Списък настройки на място
Нужда
Мин. разлика на настр.
Групов адрес
#Действие
4Чрез потребителския интерфейс настройте уреда в
режим на охлаждане.
2 Пуснете пробна експлоатация
#ДействиеРезултат
1Отидете на началното
меню.
2Натиснете за поне
4секунди.
Извежда се менюто
Сервизни настройки.
3Изберете Пробна
експлоатация.
4Натиснете.Пробна експлоатация се
показва на началното
меню.
5Натиснете в рамките на
10секунди.
Пробната експлоатация
започва.
3 Проверете работното състояние за 3минути.
4 Проверете регулирането на посоката на въздушната струя.
#ДействиеРезултат
1Натиснете.
2Изберете Позиция 0.
3Сменете позицията.Ако въздушната клапа на
вътрешния модул се
движи, функционирането
е ОК.
Ако не, функционирането
не е ОК.
4Натиснете.Извежда се началното
меню.
#ДействиеРезултат
1Натиснете за поне
4секунди.
Извежда се менюто
Сервизни настройки.
2Изберете Пробна
експлоатация.
3Натиснете.Модулът се връща към
нормална работа и се
извежда началното
меню.
8.5Кодове за грешка при пробна
експлоатация
Ако монтажът на външния модул НЕ е изпълнен правилно, на
дисплея на потребителския интерфейс може да се покажат
следните кодове за грешка:
Код на грешкаВъзможна причина
Не се извежда нищо
(текущо зададената
температура не се
извежда)
E3, E4 или L8▪ Спирателните клапани са затворени.
E7Има липсваща фаза в случай на
L4Отворът за приток или отвеждане на
U0Спирателните клапани са затворени.
U2▪ Има дисбаланс на напрежението.
U4 или UFМеждумодулното разклонително
UAВътрешните модули и външният модул
▪ Разединяване на окабеляването или
грешка в окабеляването (между
електрозахранване и външния модул,
между външния и вътрешните модули,
между вътрешен модул и
потребителски интерфейс).
▪ Предпазителят на РСВ на външния
или вътрешния модул е изгорял.
▪ Отворът за приток или отвеждане на
въздух са запушени.
трифазни модули.
Бележка: Работата ще бъде
невъзможна. Изключете захранването,
проверете отново окабеляването и
променете позицията на два от трите
електрически проводника.
въздух са запушени.
▪ Има липсваща фаза в случай на
трифазни модули. Бележка: Работата
ще бъде невъзможна. Изключете
захранването, проверете отново
окабеляването и променете позицията
на два от трите електрически
проводника.
окабеляване не е правилно.
не са съвместими.
5 Спрете пробната експлоатация.
Справочник за монтажника и потребителя
24
9Предаване на потребителя
След като пробната експлоатация е завършена и модулът
работи правилно, моля, уверете се, че потребителят е наясно за
следното:
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Page 25
▪ Уверете се, че потребителят има на разположение печатната
b
a
c
документация и го помолете да я съхранява за бъдещи
справки. Информирайте потребителя, че може да намери
пълната документация за адреса, както беше описано преди
това в настоящото ръководство.
▪ Обяснете на потребителя как правилно да работи със
системата и какво да направи в случай на възникване на
проблеми.
▪ Покажете на потребителя какво да направи по отношение на
поддръжката на модула.
10Бракуване
ЗАБЕЛЕЖКА
Не се опитвайте сами да демонтирате системата:
демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването
за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на
други части трябва да отговаря на изискванията на
приложимото законодателство. Модулите трябва да се
третират в специално съоръжение за повторна
употреба, рециклиране и оползотворяване на
отпадъци.
10 Бракуване
11Технически данни
▪ Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
11.1Диаграма на тръбите: Вътрешен
модул
a Съединение за тръбопровод за охладителна течност
b Съединение за тръбопровод за газообразен охладител
c Топлообменник
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
25
Page 26
11 Технически данни
Легенда за общата електрическа схема
За използваните части и номерация вижте стикера за електрическата схема, поставен на модула. Номерацията на частите е с арабски цифри във възхо-
дящ ред за всяка част и е показана по-долу със символа "*" в кода на частта.
(ЗА ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВИЖТЕ ПЕЧАТНАТА ПЛАТКА ВЪВ
ВАШИЯ МОДУЛ)
:ПРЕДПАЗИТЕЛ S*C:КРАЕН ИЗКЛЮЧВАТЕЛ
FG*:КОНЕКТОР (ЗАЗЕМЯВАНЕ НА РАМКАТА)S*L:ПОПЛАВЪЧЕН ПРЕКЪСВАЧ
H*:КАБЕЛЕН СНОПS*NPH:СЕНЗОР ЗА НАЛЯГАНЕ (ВИСОКО)
H*P, LED*, V*L:КОНТРОЛЕН ИНДИКАТОР, СВЕТОДИОДS*NPL:СЕНЗОР ЗА НАЛЯГАНЕ (НИСКО)
HAP:СВЕТОДИОД (СЕРВИЗНО НАБЛЮДЕНИЕ, ЗЕЛЕНО)S*PH, HPS*:ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА НАЛЯГАНЕ (ВИСОКО)
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ:ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕS*PL:ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА НАЛЯГАНЕ (НИСКО)
IES:СЕНЗОР ИНТЕЛИГЕНТНО ОКОS*T:ТЕРМОСТАТ
IPM*:ИНТЕЛИГЕНТЕН ЗАХРАНВАЩ МОДУЛS*W, SW*:ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА РЕЖИМ
K*R, KCR, KFR, KHuR:МАГНИТНО РЕЛЕSA*:
УСТРОЙСТВО ЗА ЗАЩИТА ОТ ПРЕНАПРЕЖЕНИЯ
L:ФАЗАSR*, WLU:ПРИЕМНИК НА СИГНАЛИ
L*:БОБИНАSS*:СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
L*R:ИНДУКТИВНА БОБИНАSHEET METAL:ФИКСИРАНА ПЛОЧА НА КЛЕМОРЕД
M*:СТЪПКОВ ЕЛЕКТ
РОДВИГАТЕЛT*R:ТРАНСФОРМАТОР
M*C:ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ НА КОМПРЕСОРАTC, TRC:ПРЕДАВАТЕЛ
M*F:ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ НА ВЕНТИЛАТОРАV*, R*V:ВАРИСТОР
M*P:ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ НА ДРЕНАЖНАТА ПОМПАV*R:ДИОДЕН МОСТ
M*S:ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ НА ВЪРТЯЩАТА СЕ КЛАПАWRC:БЕЗЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :МАГНИТНО РЕЛЕX*:КЛЕМА
N:НУЛАX*M:КЛЕМОРЕД (БЛОК)
n = *БРОЙ ПРЕМИНАВАНИЯ ПРЕЗ ФЕРИТНА СЪРЦЕВИНА Y*E:ЕЛЕКТРОНЕН РЕГУЛИРАЩ ВЕНТИЛ (БОБИНА)PAM:АМПЛИТУДНО-ИМПУЛСНА МОДУЛАЦИЯY*R, Y*S: РЕВЕРСИВЕН ЕЛЕКТРОМАГНИТЕН ВЕНТИЛ
Вътрешният модул на този климатик сплит система може да се
използва за отопление/охлаждане.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не използвайте системата за други цели. За да се
избегне влошаване на качеството, не използвайте
уреда за охлаждане на фини инструменти, храна,
растения, животни или предмети на изкуството.
ЗАБЕЛЕЖКА
За бъдещи модификации или разширения на вашата
система:
Пълен преглед на допустимите комбинации (за бъдещи
разширения на системата) се съдържа в техническите
данни и трябва да се има предвид. Свържете се с
вашия монтажник за информация и професионален
съвет.
12.1Разположение на системата
ПозицияСимвол СтойностМодул
Отоплителна мощностP
Обща електрическа мощностP
Ниво на звукова мощност
(според настройката на силата,
ако е приложимо)
Информация за контакт:
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody
1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
Никога не се допирайте до вътрешните части на
контролера.
Не сваляйте предния панел. Някои вътрешни части са
опасни при допир и може да се стигне до повреда на
уреда. За проверка и настройка на вътрешните части,
се обръщайте към доставчика.
Това ръководство за експлоатация дава неизчерпателен обзор
на основните функции на системата.
За повече информация относно потребителския интерфейс,
вижте ръководството за експлоатация на монтирания
потребителски интерфейс.
a Вътрешен модул
b Външен модул
c Интерфейс с потребителя
d Засмукван въздух
e Изпускане на въздуха
f Тръбопровод за охладител + междумодулен кабел
g Дренажна тръба
h Заземяване
i Смукателна решетка и въздушен филтър
12.2Информационни изисквания за
модули с вентилаторна
серпантина
ПозицияСимвол СтойностМодул
Охлаждащ капацитет (осезаем) P
Охлаждащ капацитет
(латентен)
АkW
ВkW
P
rated,c
rated,c
14Преди експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този модул съдържа електрически и горещи части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди задействане на уреда, уверете се, че монтажът
е извършен правилно от монтажника.
ВНИМАНИЕ
Дългото излагане на въздушно течение не е полезно за
здравето.
ВНИМАНИЕ
За да се избегне недостигът на кислород,
проветрявайте достатъчно помещението, ако заедно
със системата се използва оборудване с горелка.
ВНИМАНИЕ
Не експлоатирайте системата, ако използвате
опушващо инсектицидно средство в стаята.
Неспазването на това изискване може да причини
отлагане на химикалите в уреда, което би могло да
бъде опасно за здравето на хора, свръхчувствителни
към химикали.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
27
Page 28
15 Работа
Това ръководство за експлоатация се отнася за следните
климатични системи със стандартно управление. Преди
започване на експлоатацията, обърнете се към Вашия
доставчик за указания относно използването на Вашия модел
климатична система. Ако Вашата инсталация има специално
настроена система за управление, обърнете се към доставчика
за информация относно експлоатацията на системата.
Режими на работа:
▪ Отопление и охлаждане (въздух към въздух).
▪ Само вентилатор (въздух към въздух).
15Работа
15.1Работен диапазон
За безопасна и ефикасна експлоатация, използвайте системата
в следния диапазон на температурата и влажността.
За комбинация с външен модул R410A, вижте следната
таблица:
Външни модулиОхлажданеОтопление
RR71~125Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
RQ71~125Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
RXS35~60Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140Външна
RZQSG71~140Външна
RZQ200~250Външна
Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
температур
а
Вътрешна
температур
а
–15~46°CDB—
18~37°CDB
12~28°CWB
–5~46°CDB–9~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~32°CDB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~32°CDB10~30°CDB
–15~50°CDB–19~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–5~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
—
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
Външни модулиОхлажданеОтопление
AZQS71~125Външна
температур
а
Вътрешна
температур
а
За комбинация с външен модул R32, вижте следната таблица:
Външни
модули
RXM35~60Външна
температура
Вътрешна
температура
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG71~140Външна
RZASG71~140 Външна
AZAS71~140Външна
Вътрешна влажност≤80%
Външна
температура
Вътрешна
температура
температура
Вътрешна
температура
температура
Вътрешна
температура
температура
Вътрешна
температура
(a) За да се избегне кондензиране и капене на вода от
уреда. Ако температурата или влажността са над тези
стойности, може да се задействат предпазни
устройства и климатичната инсталация може да не
функционира.
–15~46°CDB–14~21°CDB
–15~15,5°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
ОхлажданеОтопление
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~32°CDB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~32°CDB10~30°CDB
–20~52°CDB –19,5~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)
15.2Използване на системата
15.2.1За експлоатирането на системата
▪ За да предпазите уреда, включете захранването 6 часа преди
начало на експлоатацията.
▪ Ако по време на работа захранването бъде прекъснато, след
неговото възстановяване работата на уреда ще се поднови
автоматично.
15.2.2За режимите на охлаждане, отопление,
автоматичен и само вентилатор
▪ Скоростта на въздушния поток може да се променят
автоматично, в зависимост от стайната температура, а
вентилаторът може да се изключи и незабавно. Това не е
неизправност.
15.2.3За работата в режим на отопление
Достигането на зададената температура за общ режим на
отопление може да отнеме повече време, отколкото за режим
на охлаждане.
Справочник за монтажника и потребителя
28
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 29
15 Работа
Следващата операция се изпълнява, за да се предпази
отоплителният капацитет от спадане или от духане на студен
въздух.
Работа в режим на размразяване
В режим на отопление, замръзването на въздушно-охлажданата
намотка на външния модул се увеличава с течение на времето,
като ограничава преноса на енергия към намотката на външния
модул. Капацитетът за отопление намалява и системата трябва
да премине в режим на размразяване, за да може да достави
достатъчно топлина към вътрешните модули.
Вътрешният модул ще спре работата на вентилатора,
охладителният цикъл ще се обърне и енергията от
вътрешността на сградата ще се използва за размразяване на
намотката на външния модул.
Вътрешният модул ще показва режим на размразяване на
дисплей .
Топъл старт
За да се предотврати подаването на студен въздух в
помещението при започване на режима на отопление,
вътрешният вентилатор спира автоматично. На дисплея на
потребителския интерфейс се извежда . Може да мине
известно време преди да тръгне вентилаторът. Това не е
неизправност.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Отоплителният капацитет пада, когато падне
външната температура. Ако това стане,
използвайте друго отоплително устройство
съвместно с уреда. (При използване заедно с
уреди, създаващи открит пламък, постоянно
проветрявайте помещението.) Не разполагайте
уреди, които произвеждат открит пламък, на
местата, изложени на директен въздушен поток от
устройството или под уреда.
▪ Загряването на помещението отнема известно
време от пускането на уреда, тъй като той използва
система за циркулиране на горещ въздух, за да
затопли цялото помещение.
▪ Ако топлият въздух достигне до тавана, оставяйки
зоната над пода студена, препоръчваме да
използвате циркулатора (вътрешния вентилатор за
циркулиране на въздуха). За подробности се
обърнете към Вашия доставчик.
15.3Използване на програмата за
изсушаване
15.3.1За програмата за изсушаване
▪ Функцията на тази програма е да намали влажността в
помещението с минимално понижение на температурата
(минимално охлаждане на помещението).
▪ Микрокомпютърът автоматично определя температурата и
скоростта на вентилатора (не могат да се задават чрез
потребителския интерфейс).
▪ Системата не започва работа, ако стайната температура е
ниска (<20°C).
15.3.2За използване на програмата за
изсушаване
За начало на работа
1 Натиснете няколко пъти бутона за избор на работен режим
на потребителския интерфейс и изберете (програма за
изсушаване).
2 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс.
Резултат: Индикаторът за действие светва и системата
започва да работи.
За спиране на работа
3 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс отново.
Резултат: Индикаторът за действие угасва и системата спира
да работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като
устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.
15.4Настройка на посоката на
въздушния поток
Вижте ръководството за експлоатация на монтирания
потребителски интерфейс.
15.4.1За въздушните клапи
15.2.4За експлоатиране на системата
1 Натиснете няколко пъти бутона за избор на работен режим
от потребителския интерфейс и изберете желания от Вас
режим на работа.
Работа в режим на охлаждане
Работа в режим на отопление
Режим на вентилатор
2 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс.
Резултат: Индикаторът за действие светва и системата започва
да работи.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Модули с двоен поток+мулти поток
Микропроцесорът управлява посоката на въздушния поток,
която може да се различава от показаната на дисплея. Това
става в следните случаи.
ОхлажданеОтопление
▪ Когато стайната
температура е по-ниска от
зададената температура.
▪ При постоянна работа с хоризонтална посока на въздушния
поток.
▪ При продължителна работа на окачен на тавана или
монтиран на стената вътрешен модул, с насочена надолу
въздушна струя, направлението на въздушния поток може да
се управлява от микропроцесора и тогава индикацията върху
дисплея на потребителския интерфейс също ще се промени.
▪ В началото на работата.
▪ Когато стайната
температура е по-висока от
зададената температура.
▪ В режим на размразяване.
Справочник за монтажника и потребителя
29
Page 30
16 Пестене на енергия и оптимална работа
Посоката на въздушния поток може да се настройва по един от
следните начини:
▪ Перките на въздушния поток заемат нужното положение
сами.
▪ Посоката на въздушния поток може да се зададе от
потребителя.
▪ Автоматично и желано положение .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не се допирайте до отвора за отвеждане на
въздуха или хоризонталните перки по време на
тяхното обръщане. Това може да доведе до затискане
на пръстите или повреда на устройството.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Границите на преместване на перките са
променливи. За подробности се обърнете към
Вашия доставчик. (Само за модели с двойна струя,
множество струи, таванно окачване и монтиране на
стена.)
▪ Избягвайте работата при хоризонтална посока на
въздушния поток . Това може да причини
отлагане на влага или прах по тавана или клапата.
16Пестене на енергия и
оптимална работа
За да осигурите правилно функциониране на системата,
спазвайте следните предпазни мерки.
▪ Настройвайте правилно въздушната струя и избягвайте
директно насочване на въздушния поток към хората в стаята.
▪ За комфорт в помещението, настройвайте правилно
температурата. Избягвайте прекомерното охлаждане или
затопляне.
▪ При работа в режим на охлаждане, не допускайте
проникването на пряка слънчева светлина в помещението.
Използвайте завеси или щори.
▪ Проветрявайте помещението често. Особено внимание
обръщайте на проветряването, ако използвате климатика
интензивно.
▪ Дръжте вратите и прозорците затворени. Ако вратите и
прозорците останат отворени, въздушният поток ще излезе от
помещението, което ще намали ефекта от охлаждането или
отоплението.
▪ Внимавайте да не охлаждате или затопляте прекалено много.
За да пестите енергия, поддържайте настройките на
температурата до умерено ниво.
▪ Никога не поставяйте предмети в близост до отворите за
приток или отвеждане на въздуха. Това може да доведе до
влошаване на работата или до нейното пълно спиране.
▪ Изключете захранването на уреда, когато не го използвате за
дълго време. Ако захранването е включено, уредът консумира
електрическа енергия. За да осигурите безпроблемна работа
на уреда, включете захранването 6 часа преди начало на
експлоатацията.
▪ Когато на дисплея се изведе символът (време за
почистване на въздушния филтър), почистете филтрите
(вижте "17.1.1 За почистване на въздушния филтър" на
страница31).
▪ Вътрешният модул и потребителският интерфейс трябва да
са на разстояние поне 1 м от телевизори, радиоприемници,
стерео системи и други подобни уреди. В противен случай,
може да се получи влошаване в качеството на приемания
радио и телевизионен сигнал.
▪ Не поставяйте под вътрешния модул предмети, които могат
да се повредят от вода.
▪ При влажност на въздуха над 80% или запушване на
дренажния отвор, може да се образува конденз.
17Поддръжка и сервиз
ЗАБЕЛЕЖКА
Никога не инспектирайте и не ремонтирайте сами
устройството. За тази цел потърсете квалифициран
сервизен специалист. Като краен потребител можете
да почиствате въздушния филтър, смукателната
решетка, отвора за отвеждане на въздух и външните
панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не сменяйте предпазител с друг предпазител с
неправилен ампераж или с други проводници при
изгорял предпазител. Използването на проводници или
медни проводници може да доведе до повреда на
устройството или пожар.
ВНИМАНИЕ
Не пъхайте пръсти, пръти или други предмети в
отворите за приток и отвеждане на въздух. Не
сваляйте решетката от вентилатора. Когато
вентилаторът се върти с висока скорост, това ще
доведе до нараняване.
ВНИМАНИЕ
Внимавайте с вентилатора.
Опасно е да се проверява уредът, ако вентилаторът
работи.
Непременно изключвайте основния превключвател,
преди да извършвате каквито и да било дейности по
поддръжка.
ВНИМАНИЕ
След продължително използване, проверете
закрепването на уреда за евентуални повреди. Такива
повреди могат да доведат по падане на уреда и
нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не избърсвайте работния панел на контролера с
бензин, разредител, химически прах и др. Панелът
може да се обезцвети или покритието може да се
обели. Ако е силно замърсен, намокрете кърпа във
воден разтвор на неутрален миещ препарат, изцедете
добре кърпата и избършете панела. След това
избършете повторно с друга суха кърпа.
ВНИМАНИЕ
Преди достъп до електрически контакти се уверете, че
сте прекъснали всички източници на захранване.
Справочник за монтажника и потребителя
30
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 31
17 Поддръжка и сервиз
1
1
2
3
1
45°
1
2
1
2
3
ЗАБЕЛЕЖКА
При почистване на топлообменника свалете
контролната кутия, двигателя на вентилатора,
дренажната помпа и плаващия превключвател. Водата
и почистващите препарати могат да нарушат
изолацията на електронните компоненти и да доведат
до изгарянето им.
17.1Почистване на въздушния
филтър, смукателната решетка и
външните панели
17.1.1За почистване на въздушния филтър
Кога да се почиства въздушния филтър:
▪ Практическо правило: Почиствайте на всеки 6 месеца. Ако
въздухът в помещението е силно замърсен, почиствайте почесто.
▪ В зависимост от настройките, интерфейсът с потребителя
може да покаже уведомлението TIME TO CLEAN AIR FILTER
(ВРЕМЕ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР).
Почистете въздушния филтър, когато на дисплея се изведе
уведомлението.
▪ Ако замърсяването не може да се почисти, сменете
въздушния филтър (=опционално оборудване).
Как се почиства въздушния филтър:
7 Натиснете бутона ИЗЧИСТВАНЕ НА СИМВОЛА ЗА
ФИЛТЪР.
Резултат: От интерфейса с потребителя изчезва надписът
"TIME TO CLEAN AIR FILTER" (време за почистване на
въздушния филтър).
17.1.2За почистване на смукателната
решетка
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте вода с температура от 50°C или
повече. Възможни последствия: Обезцветяване и
деформация.
1 Отворете смукателната решетка.
2 Свалете смукателната решетка.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте вода с температура от 50°C или
повече. Възможни последствия: Обезцветяване и
деформация.
или измийте с вода. Когато въздушният филтър е силно
замърсен, използвайте мека четка и неутрален препарат.
4 Подсушете въздушния филтър на сянка.
5 Поставете въздушния филтър и затворете смукателната
решетка.
6 Включете захранването.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
3 Свалете въздушния филтър.
4 Почистете смукателната решетка. Измийте с мека четка и
неутрален препарат или вода. Когато смукателната
решетка е много замърсена, използвайте обикновен
кухненски почистващ препарат и я оставете накисната за
около 10минути, след което изплакнете с вода.
5 Поставете въздушния филтър и смукателната решетка и
затворете решетката.
17.1.3За почистване на отворите за
отвеждане на въздуха и външните
панели
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ допускайте намокряне на вътрешния модул.
Възможни последствия: Токов удар или пожар.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ използвайте бензин, бензен, разредител,
полираща пудра или течен инсектицид. Възможнипоследствия: Обезцветяване и деформация.
▪ НЕ използвайте вода или въздух с температура от
50°C или повече. Възможни последствия:
Обезцветяване и деформация.
▪ НЕ търкайте силно при измиване на ребрата с вода.
Възможни последствия: Повърхностното
уплътнение може да падне.
Справочник за монтажника и потребителя
31
Page 32
17 Поддръжка и сервиз
Почистете с мека кърпа. Когато е трудно да се премахнат
петната, използвайте вода или неутрален препарат.
17.2Поддръжка след дълъг период
на престой
Напр., в началото на сезона.
▪ Проверете и отстранете всичко, което би могло да запушва
отворите за приток и отвеждане на въздух от вътрешните и
външните модули.
▪ Почистете въздушните филтри и корпусите на вътрешните
модули (вижте "17.1.1 За почистване на въздушния
филтър"на страница 31 и "17.1.3За почистване на отворите
за отвеждане на въздуха и външните панели" на
страница31).
▪ Включете захранването поне 6 часа преди работата на уреда,
за да се осигури по-плавна работа. Веднага след включване
на захранването ще се появи дисплеят на потребителският
интерфейс.
17.3Поддръжка преди дълъг период
на престой
Напр.,в края на сезона.
▪ Оставете вътрешните модули да работят в режим на
вентилатор в продължение на около половин ден, за да се
изсуши вътрешността на модулите. Вижте "15.2.2 За
режимите на охлаждане, отопление, автоматичен и само
вентилатор" на страница 28 за подробности по работата в
режим само вентилатор.
▪ Изключете захранването. Дисплеят на потребителския
интерфейс изчезва.
▪ Почистете въздушните филтри и корпусите на вътрешните
модули (вижте "17.1.1 За почистване на въздушния
филтър"на страница 31 и "17.1.3За почистване на отворите
за отвеждане на въздуха и външните панели" на
страница31).
17.4За хладилния агент
Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. НЕ
изпускайте газовете в атмосферата.
Тип на хладилния агент: R32
Стойност на потенциала за глобално затопляне (GWP): 675
Тип хладилен агент: R410A
Стойност на потенциал за глобално затопляне (GWP): 2087,5
ЗАБЕЛЕЖКА
В Европа емисиите на газове, които предизвикват
парников ефект, от общото заредено количество
хладилен агент в системата (изразено като
еквивалентно на тонове CO2) служи за определяне на
интервалите за поддръжка. Следвайте приложимото
законодателство.
Формула за изчисляване на емисиите на газове,
които предизвикват парников ефект: GWP стойност
на хладилния агент × Общо заредено количество
хладилен агент [в кг] / 1000
За повече информация, моля, свържете се с вашия
монтажник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
Хладилният агент R32 (ако е приложимо) в този модул
е умерено запалим.
(a) Вижте спецификациите на външния модул за типа на
използвания хладилен агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ НЕ пробивайте и не изгаряйте части от контура на
хладилния агент.
▪ НЕ използвайте средства за почистване или за
ускоряване на процеса на размразяване, различни
от препоръчаните от производителя.
▪ Имайте предвид, че хладилният агент в системата
няма миризма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
R410A е незапалим хладилен агент, а R32 е умерено
запалим хладилен агент; нормално те не текат. Ако в
стаята изтече хладилен агент и влезе в контакт с огън
от горелка, радиатор или печка, това може да доведе
до образуване на пожар (в случай на R32) или вреден
газ.
Изключете всички запалими отоплителни устройства,
проветрете стаята и се свържете с дилъра, от който
сте закупили уреда.
Не използвайте уреда, докато сервизен техник не
потвърди, че участъкът на утечката е ремонтиран.
6
17.5Следпродажбен сервиз и
гаранция
17.5.1Гаранционен период
▪ Този продукт включва гаранционна карта, която е попълнена
от дилъра при инсталацията. Попълнената карта е проверена
от клиента и се съхранява грижливо.
▪ Ако в рамките на гаранционния срок се налага да се извършат
ремонти, свържете се с Вашия дилър и пригответе
гаранционната карта.
17.5.2Препоръчителна поддръжка и
проверка
Тъй като при използване на уреда в продължение на няколко
години се натрупва прах, производителността на уреда до
известна степен ще се влоши. Тъй като разглобяването и
почистването на вътрешността на модулите изисква технически
познания и за да се осигури най-добрата поддръжка на вашите
уреди, препоръчваме да сключите отделен договор за
поддръжка и проверка като допълнение към обичайните
дейности по поддръжката. Нашата дилърска мрежа има достъп
до постоянна складова наличност от основни компоненти, за да
поддържа възможно най-дълго време работата на Вашия уред.
За подробности се обърнете към Вашия доставчик.
Когато се обръщате към дилъра за намеса, винаги
съобщавайте:
▪ Пълното наименование на модела на уреда.
▪ Фабричния номер (посочен върху табелката със
спецификации на уреда).
▪ Датата на инсталация.
▪ Признаците на неизправност и подробности за дефекта.
(6)
Вижте спецификациите на външния модул за типа на използвания хладилен агент.
Справочник за монтажника и потребителя
32
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 33
18 Отстраняване на проблеми
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Не модифицирайте, разглобявайте, сваляйте,
инсталирайте повторно или ремонтирайте сами
уреда, тъй като неправилният демонтаж и монтаж
може да причини токов удар или пожар. Обърнете
се към вашия дилър.
▪ В случай на инцидентно изтичане на охладителна
течност, уверете се, че наоколо няма открити
пламъци. Хладилният агент сам по себе си е
напълно безопасен и нетоксичен. R410A е
незапалим хладилен агент, а R32 е умерено
запалим хладилен агент, но те ще генерират
токсичен газ, ако инцидентно изтекат в помещение,
където има наличие на запалим въздух от
вентилаторни печки, газови котлони и др. Винаги
искайте от квалифициран техник потвърждение, че
мястото на утечката е ремонтирано преди да
подновите експлоатацията.
17.5.3Препоръчителни цикли на поддръжка и
проверка
Споменатите цикли на поддръжка и подмяна не са свързани с
гаранционния период на компонентите.
КомпонентЦикъл на
проверка
Електродвигател1 година20.000 часа
PCB25.000 часа
Топлообменник5 години
Сензор (термистор и др.)5 години
Потребителски
интерфейс и
превключватели
Дренажен контейнер8 години
Разширителен клапан20.000 часа
Соленоиден клапан20.000 часа
Таблицата предполага следните условия на експлоатация:
▪ Нормално използване без често пускане и спиране на уреда.
В зависимост от модела, ние препоръчваме да не се пуска и
спира машината повече от 6 пъти на час.
▪ Експлоатацията на уреда се приема за 10 часа дневно и
2.500часа годишно.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Таблицата посочва основните компоненти. За
повече подробности, вижте вашия договор за
поддръжка и проверка.
▪ Таблицата посочва препоръчителните интервали
между циклите за поддръжка. Въпреки това, за да
се запази най-дълго работоспособността на уреда,
може да се наложат по-къси интервали.
Препоръчителните интервали могат да се
използват за планиране на поддръжката по
отношение на бюджет на поддръжката и такси за
проверка. В зависимост от съдържанието на
договора за проверка и поддръжка, циклите на
проверка и поддръжка могат в действителност да
са по-кратки от посочените.
Цикъл на поддръжка
(подмяна и/или
ремонт)
25.000 часа
17.5.4Съкратени цикли на поддръжка и
проверка
Скъсяване на "цикъла на поддръжка" и "цикъла на подмяна"
трябва да се предвиди в следните случаи:
Уредът се използва на места, където:
▪ Промените в топлината и влажността са извън обичайните.
▪ Промените в захранването са големи (напрежение, честота,
изкривяване на вълната и др.) (Уредът не може да се
използва, ако промените в захранването са извън допустимия
обхват).
▪ Има чести вибрации и раздрусвания.
▪ Във въздуха може да има прах, сол, вреден газ или маслени
пари като сярна киселина или водороден сулфид.
▪ Машината е пускана и спирана често или времето на работа е
твърде дълго (обекти с 24-часова климатизация).
Препоръчителен цикъл на подмяна на износени части
КомпонентЦикъл на
проверка
Въздушен филтър1 година5 години
Високоефективен филтър1 година
Предпазител10 години
Части под наляганеВ случай на корозия,
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Таблицата посочва основните компоненти. За
повече подробности, вижте вашия договор за
поддръжка и проверка.
▪ Таблицата посочва препоръчителните интервали
между циклите за подмяна. Въпреки това, за да се
запази най-дълго работоспособността на уреда,
може да се наложат по-къси интервали.
Препоръчителните интервали могат да се
използват за планиране на поддръжката по
отношение на бюджет на поддръжката и такси за
проверка. За подробности се обърнете към Вашия
доставчик.
ИНФОРМАЦИЯ
Повреди поради разглобяване или почистване на
вътрешността на уреда от неоторизирано лице може
да не бъдат включени в гаранцията.
Цикъл на поддръжка
(подмяна и/или
ремонт)
обърнете се към вашия
местен доставчик.
18Отстраняване на проблеми
При настъпване на някоя от следните неизправности, изпълнете
посочените по-долу мерки и се свържете с Вашия доставчик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спрете уреда и изключете захранването, ако
възникне нещо необичайно (миризма на изгорено и
др.).
Оставянето на уреда при такива обстоятелства може
да причини повреда, токов удар или пожар. Обърнете
се към вашия дилър.
Системата трябва да се ремонтира от квалифициран сервизен
персонал:
НеизправностМерки
При често задействане на предпазно
устройство от рода на предпазител,
прекъсвач или датчик за заземяване,
или когато ключът за включване/
изключване не работи коректно.
Ако от уреда изтича вода.Спрете уреда.
Изключете
захранването.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
33
Page 34
18 Отстраняване на проблеми
НеизправностМерки
Превключването на операциите не
работи добре.
Ако при извеждане на символа на
дисплея, номерът на модула и
индикаторът за действие мигат, и се
изведе код за неизправност.
Ако системата не работи коректно в други, освен описаните погоре случаи, и не се наблюдава нито една от описаните по-горе
неизправности, извършете следните процедури.
НеизправностМерки
Ако системата не
работи изобщо.
Системата работи, но
охлаждането или
отоплението са
недостатъчни.
Ако след проверката на всички тези неща не можете да
отстраните проблема сами, свържете се с вашия монтажник и
посочете признаците, пълното наименование на модела на
уреда (с фабричния номер, ако е възможно) и датата на
инсталиране (вероятно е посочена на гаранционната карта).
▪ Проверете дали не е прекъснато
електрозахранването. Изчакайте до
възстановяване на напрежението. Ако
спирането на електрозахранването се
случи по време на работа, системата
автоматично се рестартира веднага
след възстановяване на захранването.
▪ Проверете дали няма изгорял
предпазител или задействан
прекъсвач. Сменете предпазителя или
рестартирайте прекъсвача, ако е
необходимо.
▪ Проверете, дали отворите за приток и
отвеждане на въздуха на вътрешния
или външния блок не са запушени от
препятствия. Отстранете всички
препятствия и осигурете свободно
преминаване на въздуха.
▪ Проверете дали въздушният филтър
не е задръстен (вижте "17.1.1 За
почистване на въздушния филтър" на
страница31).
▪ Проверете настройката на
температурата.
▪ Проверете настройката на силата на
въздушната струя от потребителския
интерфейс.
▪ Проверете за наличие на отворени
врати и прозорци. Затворете вратите и
прозорците, за да предпазите от
навлизане на вятър.
▪ Проверете дали по време на
охлаждането, в помещението не се
намират прекалено много хора.
Проверете дали в помещението няма
твърде много източници на топлина.
▪ Проверете дали в помещението
прониква пряка слънчева светлина.
Използвайте завеси или щори.
▪ Проверете дали ъгълът на
въздушната струя е избран правилно.
Изключете
захранването.
Уведомете доставчика и
съобщете кода на
неизправност.
18.1.1Симптом: Системата не работи
▪ Климатикът не започва да работи непосредствено след
натискане на бутона за включване/изключване на
потребителския интерфейс. Ако индикаторът за действие
свети, системата е в изправно състояние. За да се предпази
двигателят на компресора от претоварване, климатикът
започва да функционира 5 минути, след включване, в случай,
че е бил изключен непосредствено преди това. Същото
отложено стартиране ще настъпи и след превключване на
режима на работа.
▪ Ако на дисплея на пулта за дистанционно управление се
изведе символът за централизирано управление и
натискането на бутона за включване води до неколкократно
примигване на дисплея в рамките на няколко секунди.
Мигащият дисплей означава, че потребителският интерфейс
не може да се използва.
▪ Системата не започва работа веднага след включване на
захранването. Изчакайте една минута, докато
микропроцесорът се подготви за работа.
18.1.2Симптом: Силата на въздушния поток
не съответства на зададената
Силата на въздушния поток не се променя, дори и при
натискане на бутона за настройка. По време на работа в режим
на отопление, когато стайната температура достигне
зададената стойност, външният модул се изключва, а
вътрешният модул преминава към най-ниска степен на
вентилатора. Това се прави, за да се избегне подаването на
студен въздух пряко към намиращите се в стаята. Скоростта на
вентилатора не се променя, дори и при натискане на бутона.
18.1.3Симптом: Посоката на въздушния
поток не съответства на зададената
Посоката на въздушния поток не съответства на изведената на
дисплея. Посоката на вентилация не се променя. Причината е в
това, че блокът се управлява от микропроцесора.
18.1.4Симптом: От уреда излиза бяла мъгла
(вътрешен модул)
▪ При висока влажност по време на работа в режим на
охлаждане. Ако вътрешността на вътрешния модул е
извънредно замърсена, разпределението на температурата в
помещението става неравномерно. Необходимо е да се
почисти вътрешността на блока. Обърнете се към Вашия
доставчик за указания по почистването на уреда. Тази
операция трябва да се извърши от квалифициран сервизен
персонал.
▪ Незабавно след прекратяване на работата в режим на
охлаждане и ако стайната температура и влажност са ниски.
Това се дължи на обратното оттичане във вътрешния модул
на загрят охладителен газ, който генерира пара.
18.1.5Симптом: От уреда излиза бяла мъгла
(вътрешен модул, външен модул)
При преход към режим на отопление след програма за
размразяване. Образуваната при размразяването влага се
изпарява и излиза от блока.
18.1Симптоми, които НЕ са
неизправности на системата
Следните симптоми НЕ са признаци за неизправност:
Справочник за монтажника и потребителя
34
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 35
19 Преместване
18.1.6Симптом: Дисплеят на дистанционния
контролер показва "U4" или "U5" и
спира, но след това се рестартира след
няколко минути
Това е защото потребителският интерфейс прихваща шум от
други електрически уреди. Това пречи на комуникацията между
модулите и води до спирането им. Работата се подновява
автоматично при спиране на шума.
18.1.7Симптом: Шумове, издавани от
климатика (вътрешен модул)
▪ Слаб бълбукащ и съскащ звук, който се чува веднага след
включване на захранването. Електронният терморегулиращ
вентил, който се намира във вътрешния модул, започва да
работи и издава този шум. Звукът изчезва след около една
минута.
▪ Продължителен нисък шумящ звук се чува при охлаждане или
спиране на системата. Този звук се чува при задействане на
дренажната помпа.
▪ Припукващ звук се чува при спиране на системата след
работа в режим на отопление. Този звук се дължи на
разширяването и свиването на пластмасовите части,
причинено от промяната на температурата.
18.1.8Симптом: Шумове, издавани от
климатика (вътрешен модул, външен
модул)
▪ Продължителен нисък съскащ звук се чува при охлаждане
или размразяване. Това е звукът от охладителният газ, който
протича през вътрешния и външния блок.
▪ Съскащ звук, който се чува в началото или непосредствено
след спиране на работа в режим на размразяване. Това е
шумът от охладителя, причинен от спиране или изменение в
скоростта на циркулация.
18.1.9Симптом: Шумове, издавани от
климатика (външен модул)
Изменение на тона на работния шум. Този шум е причинен от
промяната на честотата.
18.1.10 Симптом: От уреда излиза прах
При първоначално използване на уреда след продължителен
престой. Това се дължи на попадането на прах в уреда.
18.1.11 Симптом: Уредът изпуска миризми
Уредът може да абсорбира миризми от помещението,
мебелите, цигарен дим и др., които след това отново навлизат в
стаята.
18.1.12 Симптом: Вентилаторът на външния
модул не се върти
По време на работа. Скоростта на вентилатора се управлява, за
да се оптимизира работата на уреда.
18.1.13 Симптом: На дисплея се извежда "88"
Това може да се случи непосредствено след включване на
захранването и означава, че потребителският интерфейс е в
изправно състояние. Това продължава 1минута.
18.1.14 Симптом: Компресорът във външния
блок не спира след кратка работа в
режим на отопление
Това е така, за да не се допусне задържане на охладителен
агент в компресора. Модулът ще спре да работи след 5 до 10
минути.
19Преместване
Свържете се с вашия дилър за преместване и повторно
инсталиране на целия уред. Преместването изисква технически
познания.
20Бракуване
Този уред използва хидрофлуоровъглерод. Свържете се с
вашия дилър за бракуване на уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не се опитвайте сами да демонтирате системата:
демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването
за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на
други части трябва да отговаря на изискванията на
приложимото законодателство. Модулите трябва да се
третират в специално съоръжение за повторна
употреба, рециклиране и оползотворяване на
отпадъци.
21Терминологичен речник
Дилър
Дистрибутор за продукта.
Упълномощен монтажник
Технически подготвено лице, което е квалифицирано да
монтира продукта.
Потребител
Лице, което е собственик на продукта и/или
експлоатира продукта.
Приложимо законодателство
Всички международни, европейски, национални или
местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси,
които се отнасят до и са приложими за определен
продукт или област.
Обслужваща компания
Квалифицирана компания, която може да извърши или
координира необходимото сервизно обслужване на
продукта.
Ръководство за монтаж
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява как
продуктът или приложението се монтира, конфигурира
и поддържа.
Ръководство за експлоатация
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява как
се работи с него.
Инструкции за поддръжка
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява
(ако е приложимо) как продуктът или приложението се
монтира, конфигурира, експлоатира и/или поддържа.
FCAG35~140AVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P473927-1 – 2017.03
Справочник за монтажника и потребителя
35
Page 36
21 Терминологичен речник
Аксесоари
Етикети, ръководства, информационни листове и
оборудване, които се доставят с продукта и които
трябва да се монтират в съответствие с инструкциите в
придружаващата документация.
Допълнително оборудване
Оборудване, изработено или одобрено от Daikin, което
може по желание да се комбинира с продукта в
съответствие с инструкциите в придружаващата
документация.
Доставка на място
Оборудване, което не е изработено от Daikin и което
може по желание да се комбинира с продукта в
съответствие с инструкциите в придружаващата
документация.
Справочник за монтажника и потребителя
36
Климатици от тип "сплит система"
FCAG35~140AVEB
4P473927-1 – 2017.03
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
4P473927-1 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.