Daikin FCAG35AVEB, FCAG50AVEB, FCAG60AVEB, FCAG71AVEB, FCAG100AVEB Installation manuals [fr]

...
Manuel d'installation et de
fonctionnement
Climatiseurs système Split
FCAG35AVEB  FCAG50AVEB  FCAG60AVEB  FCAG71AVEB  FCAG100AVEB  FCAG125AVEB  FCAG140AVEB
Manuel d'installation et de fonctionnement
Climatiseurs système Split
Français
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FCAG35AVEB, FCAG50AVEB, FCAG60AVEB, FCAG71AVEB, FCAG100AVEB, FCAG125AVEB, FCAG140AVEB,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-2A

Table des matières

1 À propos de la documentation 3

1.1 À propos du présent document ................................................. 3
Pour l'installateur 4
Table des matières
12.1 Nettoyage du filtre à air, de la grille d'aspiration, de la sortie
d'air et des panneaux extérieurs ............................................... 17
12.1.1 Pour nettoyer le filtre à air............................................ 17
12.1.2 Nettoyage de la grille d'aspiration................................ 18
12.1.3 Nettoyage de la sortie d'air et des panneaux
extérieurs ..................................................................... 18
12.2 A propos du réfrigérant............................................................... 18
12.3 Service après-vente et garantie ................................................. 19
12.3.1 Période de garantie...................................................... 19
12.3.2 Inspection et maintenance recommandées ................. 19
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
3 À propos des unités et des options 4
3.1 A propos de l'unité intérieure..................................................... 4
3.2 Configuration du système.......................................................... 5
4 Préparation 5
4.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 5
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure ..................................................................... 5
5 Installation 6
5.1 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 6
5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure .... 6
5.1.2 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de
purge........................................................................... 7
5.2 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 8
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à
l'unité intérieure........................................................... 8
5.3 Raccordement du câblage électrique........................................ 9
5.3.1 Directives de raccordement du câblage électrique..... 9
5.3.2 Spécifications des composants de câblage standard. 9
5.3.3 Raccordement du câblage électrique sur l'unité
intérieure ..................................................................... 9
6 Configuration 10
6.1 Réglages sur place.................................................................... 10
7 Mise en service 11
7.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 11
7.2 Essai de fonctionnement ........................................................... 11
7.3 Codes d'erreur lors de la réalisation d'un essai de marche....... 12
8 Données techniques 13
8.1 Schéma de tuyauterie: Unité intérieure ..................................... 13
8.2 Schéma de câblage................................................................... 14
13 Dépannage 19
13.1 Symptômes ne constituant pas des dysfonctionnements du
système ...................................................................................... 20
13.1.1 Symptôme: Le système ne fonctionne pas.................. 20
13.1.2 Symptôme: L'intensité du ventilateur est différente
de celle du réglage....................................................... 20
13.1.3 Symptôme: Le sens du ventilateur est différent de
celui du réglage............................................................ 20
13.1.4 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
(unité intérieure)........................................................... 20
13.1.5 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
(unité intérieure, unité extérieure) ................................ 20
13.1.6 Symptôme: L'interface utilisateur affiche "U4" ou
"U5" et s’arrête, puis redémarre après quelques
minutes ........................................................................ 20
13.1.7 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure) .... 20
13.1.8 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure,
unité extérieure) ........................................................... 20
13.1.9 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité extérieure) ... 20
13.1.10 Symptôme: De la poussière sort de l'unité................... 21
13.1.11 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur .... 21
13.1.12 Symptôme: Le ventilateur de l'unité extérieure ne
tourne pas .................................................................... 21
13.1.13 Symptôme: L'affichage indique "88" ............................ 21
13.1.14 Symptôme: Le compresseur de l'unité extérieure ne
s'arrête pas après une courte opération de chauffage. 21
14 Relocalisation 21 15 Mise au rebut 21
1 À propos de la
documentation

1.1 À propos du présent document

Pour l'utilisateur 15
9 A propos du système 15
9.1 Configuration du système.......................................................... 15
10 Interface utilisateur 15 11 Fonctionnement 15
11.1 Plage de fonctionnement........................................................... 15
11.2 Fonctionnement du système ..................................................... 16
11.2.1 A propos du fonctionnement du système.................... 16
11.2.2 A propos du mode refroidissement, chauffage,
ventilateur uniquement et automatique....................... 16
11.2.3 A propos du mode chauffage...................................... 16
11.2.4 Fonctionnement du système....................................... 16
11.3 Utilisation du programme sec.................................................... 16
11.3.1 A propos du programme sec....................................... 16
11.3.2 Utilisation du programme sec ..................................... 16
11.4 Réglage de la direction d'écoulement de l'air............................ 17
11.4.1 A propos du volet d'écoulement de l'air ...................... 17
12 Entretien et réparation 17
FCAG35~140AVEB Climatiseurs système Split 4P471224-1 – 2017.03
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
INFORMATIONS
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non­spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'installation et de fonctionnement
3

2 À propos du carton

a
e fdcb
h ji
g
k
l m
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.

Pour l'installateur

2 À propos du carton

2.1 Unité intérieure

2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

a Schéma papier pour l'installation (partie supérieure de
l'emballage)
b Précautions de sécurité générales
c Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure
d Guide d'installation
e Rondelles des supports suspendus
f Vis (pour fixer provisoirement le gabarit en papier pour
l'installation de l'unité intérieure)
g Attache-câbles h Collier en métal
i Pièce d'isolation (tuyau de drainage) j Patins d'isolation: grand (tuyau de purge), moyen 1 (tuyau
de gaz), moyen 2 (tuyau de liquide), petit (câblage électrique)
k Tuyau de purge
l Pièce d'isolation: Petite (tuyau de liquide)
m Pièce d'isolation: Grande (tuyau de gaz)
3 À propos des unités et des
options
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
Pour la combinaison avec l'unité extérieure R410A, reportez-vous au tableau suivant:
Unités extérieures RefroidissementChauffage
RR71~125 Températur
e extérieure Températur
e intérieure
RQ71~125 Températur
e extérieure
Températur e intérieure
RXS35~60 Températur
e extérieure
Températur e intérieure
3MXS40~68 4MXS68~80 5MXS90
RZQG71~140 Températur
RZQSG71~140 Températur
RZQ200~250 Températur
AZQS71~125 Températur
Températur e extérieure
Températur e intérieure
e extérieure
Températur e intérieure
e extérieure
Températur e intérieure
e extérieure
Températur e intérieure
e extérieure
Températur e intérieure
–15~46°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–5~46°CBS –9~21°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
–15~50°CBS –19~21°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–15~46°CBS –14~21°CBS
20~37°CBS 14~28°CBH
–5~46°CBS –14~21°CBS
20~37°CBS 14~28°CBH
–15~46°CBS –14~21°CBS
20~37°CBS 14~28°CBH
–10~15°CBH
10~27°CBS
–16~18°CBH
–16~18°CBH
–20~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS

3.1 A propos de l'unité intérieure

Utilisez le système dans les plages suivantes de température et d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
Manuel d'installation et de fonctionnement
4
Pour la combinaison avec l'unité extérieure R32, reportez-vous au tableau suivant:
FCAG35~140AVEB
Climatiseurs système Split
4P471224-1 – 2017.03

4 Préparation

a
b
c
d
e
i
f
g
h
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c
Unités
RefroidissementChauffage
extérieures
RXM35~60 Température
–10~46°CBS –15~24°CBS
extérieure
Température
18~32°CBS 10~30°CBS
intérieure
3MXM40~68 4MXM68~80 5MXM90
Température extérieure
Température
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
intérieure
RZAG71~140 Température
–20~52°CBS –19,5~21°CBS
extérieure
Température intérieure
RZASG71~140 Température
18~37°CBS 12~28°CBH
–15~46°CBS –14~21°CBS
extérieure
Température intérieure
AZAS71~140 Température
20~37°CBS 14~28°CBH
–15~46°CBS –14~21°CBS
extérieure
Température intérieure
20~37°CBS 14~28°CBH
Humidité intérieure ≤80%
(a) Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors
de l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond pas à ces conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se déclencher et le climatiseur peut ne plus fonctionner.

3.2 Configuration du système

–16~18°CBH
–16~18°CBH
–20~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
(a)
4 Préparation

4.1 Préparation du lieu d'installation

4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

INFORMATIONS
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70dBA.
ATTENTION
Appareil non accessible au public: installez-le dans un endroit sûr, protégé d'un accès aisé.
Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée dans un environnement commercial et en industrie légère.
Ecartement. Gardez à l'esprit ce qui suit:
A Distance minimale par rapport au mur (voir ci-dessous) B Distance minimum et maximum par rapport au sol (voir ci-
dessous)
C Classe 35~71:
≥214mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
standard ≥294mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
autonettoyant ≥263mm: Dans le cas de l'installation avec le kit de prise
d'air frais
Classe 100~140: ≥256mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
standard ≥306mm: Dans le cas de l'installation avec le kit de prise
d'air frais ≥316mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
autonettoyant
a Unité intérieure b Eclairage (le chiffre montre l'éclairage monté au plafond,
mais l'éclairage encastré est également autorisé)
c Ventilateur d'air d Volume statique (exemple: table)
A: Distance minimale par rapport au mur. Dépend de la
direction d'écoulement de l'air vers le mur.
a Sortie d'air et coins ouverts b Sortie d'air fermée, coins ouverts (kit de patin de blocage
en option requis)
c Sortie d'air et coins fermés (kit de patin de blocage en
a Unité intérieure
b Unité extérieure
c Interface utilisateur
d Air d'aspiration
e Air de décharge
f Tuyauterie de réfrigérant + câble d'interconnexion g Tuyau de purge h Câblage de mise à la terre
i Grille d'aspiration et filtre à air
B: Distance minimum et maximum par rapport au sol:
▪ Minimum: 2,5m pour éviter tout contact accidentel. ▪ Maximum: Dépend de la direction d'écoulement de l'air et de la
classe de capacité. Assurez-vous également que le réglage sur place de "Hauteur de plafond" correspond à la situation réelle. Reportez-vous à Réglages sur place.
option requis)
FCAG35~140AVEB Climatiseurs système Split 4P471224-1 – 2017.03
Manuel d'installation et de fonctionnement
5

5 Installation

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
Si le sens du débit d'air… Alors B
FCAG35~71 FCAG100~140
Tout autour ≤3,5m ≤4,2m
(a)
4 voies 3 voies
(a)
(a) Kit de blocage en option requis
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
5 Installation

5.1 Montage de l'unité intérieure

5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure

INFORMATIONS Equipement en option. Lors de l'installation de
l'équipement en option, lisez également le manuel d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il peut être plus facile d'installer l'équipement en option avant toute chose.
Dans le cas de l'installation avec un kit de prise d'air frais.
Installez le kit de prise d'air frais avant d'installer l'unité.
Panneau décoratif. Posez toujours le panneau décoratif après
avoir installé l'unité.
Résistance du plafond. Vérifiez si le plafond est suffisamment
solide pour résister au poids de l'unité. S'il y a le moindre risque, renforcez le plafond avant d'installer l'unité.
▪ Pour les plafonds existants, utilisez des ancrages. ▪ Pour les nouveaux plafonds, utilisez des inserts noyés, des
ancrages noyés ou des pièces fournies sur place.
Gabarit papier pour l'installation (partie supérieure de
l'emballage). Utilisez le gabarit en papier pour déterminer le positionnement horizontal correct. Il contient les dimensions et centres nécessaires. Vous pouvez fixer le gabarit papier à l'unité.
a Centre de l'unité b Centre de l'ouverture au plafond c Gabarit papier pour l'installation (partie supérieure de
l'emballage)
d Vis (accessoires)
Ouverture de plafond et unité:
▪ Assurez-vous que l'ouverture de plafond est dans les limites
suivantes:
Minimum: 860mm pour pouvoir monter l'unité. Maximum: 910 mm pour assurer suffisamment de
chevauchement entre le panneau de décoration et le plafond suspendu. Si l'ouverture de plafond est plus grande, ajoutez du matériau de plafond supplémentaire.
▪ Assurez-vous que l'unité et ses supports suspendus
(suspension) sont centrés dans l'ouverture de plafond.
A 50~100mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
standard 100~150mm: Dans le cas de l'installation avec le kit de
prise d'air frais 130~180mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
de décoration auto-nettoyant
a Dalle de plafond
b Ancrage
c Ecrou long ou tendeur
d Boulon de suspension
e Plafond suspendu
Boulons de suspension. Utilisez des boulons de suspension
M8~M10 pour l'installation. Fixez le support de suspension au boulon de suspension. Veillez à la fixer fermement en utilisant un écrou et une rondelle au niveau des parties supérieure et inférieure du support de suspension.
a1 Ecrou (non fourni) a2 Double écrou (à fournir)
b Rondelle (accessoires)
c Support suspendu (fixé sur l'unité)
a Tuyauterie d'évacuation b Tuyauterie de réfrigérant c Pas du support de suspension d Unité e Ouverture au plafond
f Panneau décoratif
Si A Alors
B C
860mm
10mm 45mm
(= min.)
910mm
35mm 20mm
(= max.)
A Ouverture au plafond B Distance entre l'unité et l'ouverture dans le plafond C Chevauchement entre le panneau de décoration et le
plafond suspendu
Manuel d'installation et de fonctionnement
6
FCAG35~140AVEB
Climatiseurs système Split
4P471224-1 – 2017.03
5 Installation
A B C
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
Guide d'installation. Utilisez le guide d'installation pour
déterminer la position verticale correct.
A Dans le cas de l'installation avec le panneau de décoration
standard
B Dans le cas de l'installation avec le kit de prise d'air frais C Dans le cas de l'installation avec le panneau de décoration
auto-nettoyant
a Plafond suspendu
b Guide d'installation (accessoire)
c Unité
Niveau. Assurez-vous que l'unité est à niveau dans les 4 coins, à
l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli d'eau.
a Niveau
b Tube en vinyle
c Niveau à bulle
REMARQUE L'unité ne doit PAS être installée inclinée. Possible
consequence: Si l'unité est inclinée dans le sens inverse
du flux de condensat (le côté tuyauterie d'évacuation est surélevé), le contacteur à flotteur risque de ne pas fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
Tuyauterie ascendante. Si nécessaire, vous pouvez installer la
tuyauterie ascendante pour rendre la pente possible. ▪ Inclinaison du flexible de purge: 0~75mm pour éviter le stress
sur la tuyauterie et pour éviter des bulles d'air.
▪ Tuyauterie ascendante: ≤300 mm de l'unité, ≤675 mm
perpendiculaire à l'unité.
a Collier métallique (accessoire) b Flexible de purge (accessoire) c Tuyauterie de purge ascendante (tuyau en vinyle de
25mm de diamètre nominal et 32mm de diamètre extérieur) (à fournir)
d Barres de suspension (à fournir)
Condensation. Prenez des mesures contre la condensation.
Isolez la tuyauterie de purge complète dans le bâtiment.
Combinaison des tuyaux de purge. Vous pouvez combiner les
tuyaux de purge. Veillez à utiliser des conduits de purge et raccords en T avec une jauge correcte pour la capacité de fonctionnement des unités.

5.1.2 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de purge

Assurez-vous que l'eau de condensation peut être évacuée correctement. Cela implique:
▪ Directives générales ▪ Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure ▪ Recherche de fuites d'eau
Directives générales
Longueur du tuyau. Veillez à ce que la tuyauterie soit la plus
courte possible.
Taille des tuyaux. La taille du tuyau doit être égale ou supérieure
à celle du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle de 25mm de diamètre nominal et de 32mm de diamètre extérieur).
Pente. Assurez-vous que la tuyauterie de purge a une pente (d'au
moins 1/100) pour éviter que l'air ne soit emprisonné dans la tuyauterie. Utilisez des barres de suspension comme illustré.
a Barre de suspension
O Autorisé
X Non permis
a Raccord en T
Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure
REMARQUE
Un branchement incorrect du flexible de purge peut provoquer des fuites et endommager l'emplacement d'installation et la zone environnante.
1 Poussez le flexible de purge aussi loin que possible sur le
raccord du tuyau de purge.
2 Serrez le collier métallique jusqu'à ce que la tête de la vis fasse
moins de 4mm de la partie collier métallique.
3 Assurez-vous de l'absence de fuites d'eau (voir "Recherche de
fuites d'eau"à la page8).
4 Posez la pièce d'isolation (tuyau de purge). 5 Enveloppez le grand patin d'étanchéité (=isolation) autour du
collier en métal et du flexible de purge, puis fixez-le avec des attaches.
6 Branchez le tuyau de purge au flexible de purge.
FCAG35~140AVEB Climatiseurs système Split 4P471224-1 – 2017.03
Manuel d'installation et de fonctionnement
7
5 Installation
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
b
a
c
Forced OFF
Transm.
T1
T2
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Raccord du raccord de tuyau (fixé à l'unité)
b Flexible de purge (accessoire)
c Collier métallique (accessoire)
d Grand patin d'étanchéité (accessoire)
e Pièce d'isolation (tuyau de drainage) (accessoire)
f Tuyauterie de purge (à fournir)
Recherche de fuites d'eau
La procédure diffère selon que le câblage électrique est déjà terminé ou non. Si le câblage électrique n'est pas encore terminé, vous devez provisoirement raccorder l'interface utilisateur et l'alimentation électrique à l'unité.
Si le câblage électrique n'est pas encore terminé
1 Branchez provisoirement le câblage électrique.
▪ Retirez le couvercle du coffret électrique (a). ▪ Raccordez l'interface utilisateur (b). ▪ Branchez l'alimentation électrique (1~ 220-240V 50/60 Hz)
et la terre (c).
▪ Remettez le couvercle du coffret électrique (a).
a Récipient en plastique b Sortie de purge d'entretien (avec bouchon de caoutchouc).
Utilisez cette sortie pour purger l'eau du bac collecteur.
c Emplacement de la pompe de drainage d Raccord du tuyau de purge e Tuyau de purge
5 Coupez l'alimentation électrique. 6 Débranchez le câblage électrique.
▪ Retirez le couvercle du coffret électrique. ▪ Débranchez l'alimentation électrique et la terre. ▪ Débranchez l'interface utilisateur. ▪ Remettez le couvercle du coffret électrique.
Si le câblage électrique est déjà terminé
1 Démarrez l'opération de refroidissement (voir "7.2 Essai de
fonctionnement"à la page11).
2 Versez graduellement environ 1 l d'eau par la sortie de
décharge d'air et vérifiez s'il y a des fuites (voir Si le câblage électrique n'est pas encore terminé).

5.2 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant

2 Mettez le courant. 3 Démarrez l'opération de refroidissement (voir "7.2 Essai de
fonctionnement"à la page11).
4 Versez graduellement environ 1 l d'eau par la sortie de
décharge d'air et vérifiez s'il y a des fuites.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE

5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à l'unité intérieure

AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Le réfrigérant R32 (le cas échéant) à l'intérieur de cette unité est légèrement inflammable.
(a) Pour utiliser le réfrigérant, reportez-vous aux spécifications
de l'unité extérieure.
Longueur du tuyau. Maintenez la tuyauterie de réfrigérant la plus
courte possible.
Raccords évasés. Branchez le tuyau de réfrigérant à l'unité à
l'aide des raccords évasés.
Isolation. Isolez la tuyauterie de réfrigérant sur l'unité intérieure
comme suit:
(a)
Manuel d'installation et de fonctionnement
8
A Tuyauterie de gaz B Tuyauterie du liquide
a Matériau d'isolation (à prévoir)
FCAG35~140AVEB
Climatiseurs système Split
4P471224-1 – 2017.03
Loading...
+ 16 hidden pages