Daikin EWAQ016BAW, EWAQ021BAW, EWAQ025BAW, EWAQ032BAW, EWAQ040BAW Operation manuals [sv]

...
Page 1
INSTALLATIONS- OCH
DRIFTSHANDBOK
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
EWAQ016BAW EWAQ021BAW EWAQ025BAW EWAQ032BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW
EWYQ016BAW EWYQ021BAW EWYQ025BAW EWYQ032BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW
Page 2
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
a
d
cb
a 300 mm b 100 mm c 500 mm d 500 mm
a 500 mm b 500 mm c 500 mm d 500 mm
1 2
2 3
1
5
3
4
1 2
2
3
100 100
100 100
1
2
2
A
2
5
8
Ø
1
4
N
1
1
2
2
5
1m
N
1
1
2
2
3
1m
6
O
N
OFF
A
N
1
1
2
2
O
N
I
OF
F
O
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
1 2 3 4 5
6
7
1 2 3 4 5
6 7
016~025
032
040+050
064
1340
1650
2320
2940
792
1102
792
1102
192
192
EWAQ EWYQ
A
(mm)B(mm)C(mm)
440
440
1
2
4
7
6
5
3
8
9
1
2
4
3
5
6
7
18
9
10
10
11
11
12
12
N
8
ÿ
5
I
O
Page 3
1 2 3 4
EWA/YQ016~025BAWP
1
EWA/YQ032BAWP
2
EWA/YQ040+050BAWP
3
EWA/YQ064BAWP
4
12 3 4
350
300
250
200
150
100
50
0
0 50 100 150 200 250 300
EWA/YQ016~025BAWH
1
EWA/YQ032BAWH
2
EWA/YQ040+050BAWH
3
EWA/YQ064BAWH
4
350
400
450
500
300
250
200
150
100
50
0
0 50 100 150 200 250 300
11
2
2
3
3
4
4
EWA/YQ016~025BAWN
1
EWA/YQ032BAWN
2
EWA/YQ040+050BAWN
3
EWA/YQ064BAWN
4
140
160
180
200
120
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200 250 300
11 22 33 44
43
-5
-15
0
-10 0 5 20 25
LWE
(C)
T
A
(C DB)
ABC
EE
0
35
25
5
-15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
(C)
T
A
(C DB)
DB
OPZL
Glycol
30%
OPZL
Glycol
40%
14 15
16
kPa
kPa
kPa
l/min
l/min
External static pressure
Water flow
Water flow Water flow
14
15
External static pressure
16
l/min
Pressure drop
17
18
17 18
Page 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.029/06-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 10021804.29
<D> Daikin.TCFP.006
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
<H> II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
m
r
o
x
b
t
v
k
18
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
q
10
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
la declaración:
referencia
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
e
05
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
w
25
.
<G>
a kladne
tarafından
<D>
v súlade
Certifikátu
<B>
) podľa
<F>
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
съответстват на следните стандарти или други нормативни
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
22
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e)
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
***
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
21
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
16
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
12
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
согласно нашим инструкциям:
нормативным документам, при условии их использования
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes
i henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
08
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
04
are in conformity with the following standard(s) or other
EWAQ016BAW****, EWAQ021BAW****, EWAQ025BAW****, EWAQ032BAW****, EWAQ040BAW****, EWAQ050BAW****, EWAQ064BAW****,
EWYQ016BAW****, EWYQ021BAW****, EWYQ025BAW****, EWYQ032BAW****, EWYQ040BAW****, EWYQ050BAW****, EWYQ064BAW****,
01
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
normative document(s), provided that these are used in
overeenkomstig onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
våra instruktioner:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievïrojot prasības, kas noteiktas:24odrÏiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati
in conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément
à nos instructions:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
*
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
24
<E>
v skladu
<B>
in odobreno s strani
<D>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
*
** kot je določeno v tehnični mapi
19
<B>
i pozitivno
<D>
.
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
Certifikatu <C>
kako je izloženo u
prema
*
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15
<E>
og positivt vurderet af
<B>
<D>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
*
**
10
<B>
e giudicato
<D>
.
e giudicato positivamente da
<A>
Certificato <C>
delineato nel
secondo il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
*
**
06
and judged
according to
<D>
<B>
.
and judged positively by
<A>
Certificate <C>
the
as set out in
as set out in the Technical Construction File
*
**
01
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
.
certifikatom <G>
) v skladu s
<F>
(Uporabljen modul
) prema
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
.
<H>
. Risikoklasse
Certifikat <G>
) i henhold til
<F>
(Anvendt modul
applicato) secondo il
<F>
(Modulo
<E>
positivamente da
) according to the
F>
(Applied module <
<E>
positively by
)
<B>
<F>
ertifikasına S
göre
<G>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<C> Sertifikasına
<H>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<E>
‘da belirtildiği gibi ve
Tek ni k Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
A>
göre
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Kategória nebezpečia
<
<D>
*
**
25
.
<G>
<B>
ja heaks
<D>
sertifikaadile
ja heaks kiidetud
) vastavalt
.
<A>
<F>
. Glejte tudi na naslednji strani.
<H>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
<E>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
järgi vastavalt
Kategorija tveganja
*
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
20
<E>
.
<H>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
. Kategorija opasnosti
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
Ta ko đer pogledajte na slijedećoj stranici.
Certifikatu <G>
a(z)
<C> tanúsítvány
*
** a(z)
16
.
som positivt
<D>
Certifikatet <C>
) vilket också framgår av
. Se även nästa sida.
<F>
enligt
<H>
<B>
.
(Fastsatt modul
. Riskkategori
<E>
<G>
och godkänts av
<A>
enligt
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
Certifikat
Se også næste side
intygats av
*
**
11
και
σύμφωνα
<D>
<B>
.
<H>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
. Categoria di rischio
Πιστοποιητικό <C>
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
με το
Certificato <G>
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ι κ ή ς Κατασκευής
* όπως καθορίζεται στο
**
07
aufgeführt und
<D>
positiv beurteilt gemäß
. Also refer to next page.
) positiv ausgezeichnet gemäß
<B>
<H>
<F>
. Risk category
aufgeführt und von
.
<A>
(Angewandtes Modul
<E>
Certificate <G>
wie in der
Zertifikat <C>
wie in der Technischen Konstruktionsakte
von
*
**
02
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
değerlendirilmişti. Risk kategorisi
съгласно
<B>
и оценено положително от
<A>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
.
<H>
както е изложено в
Cертификата <C>
Riskikategooria
* 21
<G>
.
), a(z)
<H>
<F>
szerint. Veszélyességi kategória
tanúsítvány
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
Lásd még a következő oldalon.
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
ifølge
som det fremkommer i
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
*
**
12
)
<F>
. Κατηγορία
<G>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
<H>
Πιστοποιητικό
σύμφωνα με το
κρίνεται θετικά από το
επικινδυνότητας
<B>
.
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
et évalué positivement par
<A>
Certificat <C>
. Risikoart
<G>
Zertifikat
tel que défini dans
conformément au
* 03
)
<D>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
<B>
, pozytywną opinią
<A>
.
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
i
* 17
) ifølge
<F>
(Anvendt modul
. Se også neste side.
<E>
<H>
. Risikokategori
Sertifikat <G>
gjennom positiv bedømmelse av
<B>
.
e com o parecer positivo de
<A>
Certificado <C>
tal como estabelecido em
de acordo com o
* 08
et jugé
<D>
) conformément au
<F>
(Module appliqué
<E>
positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
**
.
<H>
. Категория риск
Сертификат <G>
съгласно
i pozytywną
<D>
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną **
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
* 13
<D>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
**
.
<H>
Catégorie de risque
.
<G>
Certificat
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta
* 22
.
<G>
Świadectwem
) zgodnie ze
<F>
. Patrz także następna strona.
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
Kategoria zagrożenia
on
<E>
ja jotka
<D>
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
on hyväksynyt
**
) de acordo
<F>
.
<H>
(Módulo aplicado
<E>
. Categoria de risco
<G>
Certificado
e com o parecer positivo de
com o
<B>
en positief beoordeeld door
<A>
Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in
* 04
<E>
ir patvirtinta
<D>
.
Sertifikatą <C>
pagal
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<B>
.
şi apreciat pozitiv de
<A>
Certificatul <C>
aşa cum este stabilit în
în conformitate cu
* 18
mukaisesti.
<G>
Sertifikaatin
)
<F>
. Katso myös seuraava sivu.
<H>
Vaaraluokka
hyväksynyt (Sovellettu moduli
и в соответствии с положительным решением
<A>
как указано в
Consultar também a página seguinte.
* 09
en in orde
<D>
.
Certificaat <C>
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
overeenkomstig
**
.
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
pažymėjimą <G>
<B>
) pagal
. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
<F>
<H>
un atbilstoši
<A>
kkā norādīts
(taikomas modulis
Rizikos kategorija
* 23
<D>
) în conformitate
.
<F>
<H>
(Modul aplicat
<E>
. Categorie de risc
Certificatul <G>
şi apreciate pozitiv de
cu
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a pozitivně
<D>
v souladu
<B>
a pozitivně zjištěno
.
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
s
*
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
14
и
<D>
<E>
.
Свидетельству <C>
согласно
всоответствии с положительным решением
<B>
как указано в Досье технического толкования
**
<B>
) overeenkomstig
<F>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
y es valorado positivamente por
<A>
(Toegepaste module
. Risicocategorie
<E>
bevonden door
Certificaat <G>
como se establece en
* 05
.
sertifikātu <C>
ar
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
.
osvědčením <G>
) v souladu s
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
.
Свидетельству <G>
) согласно
<F>
(Прикладной модуль
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
<D>
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
. Viz také následující strana.
<H>
Kategorie rizik
. Также смотрите следующую страницу.
<H>
Категория риска
<D>
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
**
.
<G>
sertifikāts
), ko apliecina
<F>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
) según
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamente por
. Skat. arī nākošo lappusi.
<H>
Riska kategorija
.
<H>
. Categoría de riesgo
<G>
Certificado
el
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
***
***
***
***
19
20
21
22
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
***
***
***
***
13
14
15
16
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
***
***
***
***
07
08
09
10
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
***
***
***
***
01
02
03
Consulte también la siguiente página.
04
3PW70086-1E
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
***
***
23
24
25
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
17
18
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
11
12
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
05
06
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
Diamant Building A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
önceki sayfadan devam
w
25
(bar)
<K>
Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<P>
(bar)
<K>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
sıcaklığı (PS):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
Soğutucu:
Basınç emniyet düzeninin ayarı:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi:
25
(°C)
<L>
(°C)
<M>
povoleným tlakom (PS):
<N>
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
Chladivo:
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
fortsettelse fra forrige side:
n
12
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
jatkoa edelliseltä sivulta:
j
13
:
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
pokračování z předchozí strany:
c
14
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
continuarea paginii anterioare:
r
18
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
Maks. tilladt tryk (PS):
10
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
(°C)
<L>
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
(°C)
<L>
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
(°C)
<L>
(bar)
<K>
pavadinimo plokštelę
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
maxime admisibile (PS):
Agent frigorific:
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<L>
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
identificare a modelului
<N>
Chladivo:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
(bar)
<P>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
Dzesinātājs:
Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
<Q>
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган,
<Q>
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
20
21
<Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu
ousklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
16
15
<Q>
<Q>
Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
av tryckutrustningsdirektivet:
11
който се е произнесъл положително относно съвместимостта
<Q>
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
12
19
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
10
(ыC)
<L>
налягане:
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
(ыC)
<M>
максимално допустимото налягане (PS):
*TSmax:Температура на насищане, съответстваща на
(°C)
<L>
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
<N>
trykk (PS):
Kjølemedium:
(bar)
<P>
<N>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
Suurin sallittu paine (PS):
13
на модела
(bar)
<P>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
Maksimalus leistinas slėgis (PS):
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
22
(bar)
<K>
modelu
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
Presiune maximă admisibilă (PS):
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Kylmäaine:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
slėgį (PS):
Šaldymo skystis:
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
(bar)
(bar)
<K>
<P>
Varmuuspainelaitteen asetus:
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS):
14
(°C)
<L>
(°C)
<M>
temperatuur (PS):
(°C)
<L>
oldalon:
(°C)
<M>
tryck (PS):
<N>
Jahutusaine:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
<N>
Köldmedel:
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Surve turvaseadme seadistus:
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS):
Hűtőközeg:
A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
(bar)
<P>
(bar)
<K>
Inställning för trycksäkerhetsenhet:
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS):
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
(bar)
<K>
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
(bar)
<P>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
Indstilling af tryksikringsudstyr:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS):
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
20
(bar)
<K>
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
modela
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
16
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS):
Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
Hladivo:
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Rashladno sredstvo:
(°C)
<N>
<M>
Kølemiddel:
<Q>
<Q>
<Q>
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
с Директивата за оборудване под налягане:
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
17
<Q>
<Q>
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
s
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
08
09
10
11
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
:
07
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03
02
03
04
01
(bar)
<P>
(bar)
(ΓC)
(ΓC)
<L>
(°C)
<M>
Druck (PS) entspricht:
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
<N>
Kältemittel:
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
<P>
(bar)
<K>
αναγνώρισης του μοντέλου
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Pressão máxima permitida (PS):
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
08
(°C)
<L>
(bar)
<K>
des Modells
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
Pression maximale admise (PS):
Température minimum/maximum admise (TS*):
03
(bar)
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12
10
esta declaración:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
05
<K>
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
Maximum allowable pressure (PS):
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
01
06
настоящее заявление:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
(°C)
<M>
(°C)
massima consentita (PS):
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
allowable pressure (PS):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
Refrigerant:
<N>
Refrigerante:
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
Setting of pressure safety device:
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
targhetta del modello
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
(Bar)
<K>
nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS):
02
(bar)
<K>
Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
<N>
Réfrigérant:
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
(bar)
<P>
Réglage du dispositif de sécurité de pression:
(bar)
<P>
<N>
Refrigerante:
Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
à la plaquette signalétique du modèle
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
(bar)
<K>
Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
da unidade
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
(бар)
<K>
(ыC)
<L>
давления:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
Максимально допустимое давление (PS):
Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
09
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Koelmiddel:
максимально допустимому давлению (PS):
*TSmax:Температура кипения, соответствующая
(bar)
<P>
Instelling van drukbeveiliging:
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
(ыC)
<M>
(bar)
<K>
Presión máxima admisible (PS):
05
<N>
Хладагент:
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
табличку модели
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
(bar)
<P>
(°C)
<M>
(°C)
<N>
máxima admisible:
<L>
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Refrigerante:
Ajuste del presostato de seguridad:
de especificaciones técnicas del modelo
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
Name and address of the Notified body that judged positively on
01
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
compliance with the Pressure Equipment Directive:
Όνομα και διεύθυνση του Kοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung
02
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών
<Q>
der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
<Q>
υπό Πίεση:
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
08
<Q>
Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
03
04
<Q>
pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
09
<Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
<Q>
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
3PW70086-1E
Page 6
EWAQ016~064BAW EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
Installations- och
driftshandbok
INNEHÅLL Sida
Installationshandbok ...................................................................... 2
1. Förklaring av varningar.............................................................. 2
2. Förklaring av symboler .............................................................. 2
3. Använda termers betydelse....................................................... 2
4. Försiktighetsåtgärder för installationen...................................... 2
5. Introduktion................................................................................ 3
5.1. Om den lilla inverter-kylenheten .................................................... 3
5.2. Handbokens omfattning och tillgänglighet ..................................... 3
6. Tillbehör..................................................................................... 4
7. Översikt över enheten ............................................................... 4
7.1. Öppna enheten .............................................................................. 4
7.2. Huvudkomponenter till utomhusmodulen....................................... 4
7.3. Huvudkomponenter till hydromodulen ........................................... 5
8. Installation av enheten............................................................... 6
8.1. Kontrollera tillvalsutrustning ........................................................... 6
8.2. Verifiera att installationsplatsen är lämplig..................................... 6
8.2.1. Allmänna försiktighetsåtgärder på installationsplatsen.........7
8.2.2. Välja plats i kalla klimat..................................................... 7
8.3. Enhetens dimensioner ................................................................... 8
8.4. Installationsutrymme ...................................................................... 8
8.5. Tillämpningsexempel ..................................................................... 8
8.6. Inspektion, hantering och uppackning av enheten......................... 8
8.6.1. Inspektion ......................................................................... 8
8.6.2. Hantering .......................................................................... 8
8.6.3. Uppackning ....................................................................... 8
8.7. Placering av enheten ..................................................................... 8
8.8. Dränering ....................................................................................... 9
8.9. Vattenrörarbete .............................................................................. 9
8.9.1. Förberedelse inför vattenrörarbete ................................... 9
8.9.2. Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck ... 9
8.9.3. Ansluta vattenledningarna ...............................................11
8.9.4. Installera satsen för avstängningsventilen.......................11
8.9.5. Isolera vattenledningarna.................................................11
8.9.6. Skydda vattenkretsen mot frysning..................................11
8.9.7. Fyll vattenkretsen............................................................ 12
8.10. Elektrisk ledningsdragning ........................................................... 13
8.10.1. Förberedelse av elkabelarbete ....................................... 13
8.10.2. Internt kopplingsschema – Komponentlista –
Utomhusmodulen........................................................... 13
8.10.3. Internt kopplingsschema – Komponentlista –
Hydromodulen................................................................ 14
8.10.4. Installation av handtag till huvudströmbrytaren............... 15
8.10.5. Systemöversikt över kabeldragning................................ 15
8.10.6. Anslutning av strömförsörjnings- och signalkablar för
enheten........................................................................... 15
8.10.7. Dragning ......................................................................... 16
8.10.8. Installation av fjärrkontrollen ........................................... 16
8.11. Installera extrautrustning.............................................................. 17
8.12. Anslutning av elledningarna......................................................... 17
9. Igångsättning av kylaren.......................................................... 17
9.1. Kontrollera att installationen är klar.............................................. 17
9.2. Konfigurera enheten .................................................................... 17
9.2.1. Slutlig luftning.................................................................. 17
9.2.2. Lokala inställningar på utomhusmodulen(erna).............. 17
9.2.3. Växling mellan kyla och värme ....................................... 19
9.2.4. Lokala inställningar på fjärrkontrollen ............................. 19
9.2.5. Procedur ......................................................................... 19
9.2.6. Detaljerad beskrivning .................................................... 20
9.3. Slutgiltig kontroll och testkörning ................................................. 24
9.3.1. Slutkontroll ...................................................................... 24
9.3.2. Testkörning...................................................................... 24
9.4. Överlämna till användaren ........................................................... 25
9.5. Service och underhåll .................................................................. 25
9.5.1. Underhållsarbeten........................................................... 25
9.5.2. Felkoder.......................................................................... 26
9.5.3. Viktig information om det använda köldmedlet............... 26
Bilaga ............................................................................................. 26
Användarhandbok......................................................................... 27
1. Definitioner .............................................................................. 27
1.1. Förklaring av varningar .................................................................27
1.2. Förklaring av symboler .................................................................27
1.3. Förklaring av använda termer .......................................................27
2. Allmänna säkerhetsföreskrifter ................................................ 27
3. Introduktion.............................................................................. 27
3.1. Allmän information ........................................................................27
3.2. Den här handbokens omfattning...................................................27
4. Snabbstart av enheten............................................................. 28
4.1. Kylning/uppvärmning ....................................................................28
5. Drift av enheten ....................................................................... 28
5.1. Använda fjärrkontrollen.................................................................28
5.1.1. Möjligheter och funktioner................................................28
5.1.2. Grundläggande styrenhetsfunktioner...............................28
5.1.3. Klockfunktion ...................................................................28
5.1.4. Programtimerfunktion ......................................................28
5.2. Namn och funktion för knappar och ikoner ...................................29
5.3. Inställning av styrenheten .............................................................30
5.3.1. Ställa in klockan ...............................................................30
5.3.2. Inställning av programtimer .............................................30
5.4. Kyldrift ( ) ....................................................................................30
5.4.1. Rumstemperaturstyrning .................................................30
5.4.2. Utvattentemperaturstyrning (standard)............................31
5.5. Uppvärmning ( )..........................................................................31
5.5.1. Rumstemperaturstyrning .................................................31
5.5.2. Utvattentemperaturstyrning (standard)............................32
5.6. Andra driftslägen...........................................................................33
5.6.1. Start av systemet ( )................................................33
5.6.2. Avfrostning ( ) .........................................................33
5.6.3. Tyst drift ( ) ...................................................................33
5.7. Temperaturavläsningsläge ............................................................33
5.8. Drift med programtimer .................................................................34
5.8.1. Kylning.............................................................................34
5.8.2. Uppvärmning ...................................................................34
5.8.3. Tyst läge ..........................................................................35
5.9. Programmering och kontroll av programtimern.............................35
5.9.1. Komma igång...................................................................35
5.9.2. Programmering ................................................................36
5.9.3. Kontrollera programmerade händelser............................38
5.9.4. Tips och trick....................................................................38
5.10. Använda kretskortet för behovsstyrning (tillval)............................39
5.11. Använda adaptern till den extra fjärrkontrollen .............................39
5.12. Använda den extra fjärrkontrollen.................................................39
6. Inställningar ............................................................................. 40
6.1. Procedur .......................................................................................40
6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen ..............................41
6.1.2. Lokala inställningar för utomhusmodul(er).......................43
7. Underhåll ................................................................................. 44
7.1. Viktig information om det använda köldmedlet .............................44
7.2. Underhållsarbeten ........................................................................44
7.3. Driftuppehåll..................................................................................44
8. Felsökning ............................................................................... 44
8.1. Felkoder........................................................................................44
9. Avfallshantering ....................................................................... 44
Tack för att du har köpt den här enheten. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN. DE BESKRIVER HUR DU ANVÄNDER ENHETEN PÅ KORREKT SÄTT. SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
Installations- och driftshandbok
1
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 7
INSTALLATIONSHANDBOK

1. FÖRKLARING AV VARNINGAR

Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Den kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra information.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Fara för brännskador eller skållning.

2. FÖRKLARING AV SYMBOLER

Kylning Uppvärmning Pump Ingen pump
Pump för högt statiskt tryck

3. ANVÄNDA TERMERS BETYDELSE

Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras med enheten som standard och som måste installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
Tillvalsutrustning:
Tillvalsutrustning som kan kombineras med de produkter som beskrivs i den här handboken. Tillvalsutrustning som kan fabriks­monteras, som hydraulikpaketet eller en pump för högt statiskt tryck. Kan också vara tillvalspaket (ej fabriksmonterade) som fjärrkontroll, elektroniskt mätningspaket o.s.v.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin.
4. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR
INSTALLATIONEN
Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras av en licensierad installatör.
Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande dokumentationen och handböckerna för annan utrustning (t.ex. fjärrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka elektriska stötar, kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen.
Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning (skyddshandskar, säkerhetsglasögon) vid installation, underhåll eller service av enheten.
Kontakta alltid din närmaste återförsäljare för att få råd och information om du är osäker på hur enheten skall installeras eller drivas.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboxen eller gör någon anslutning eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V DC eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
FARA: HÖG TEMPERATUR
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under och direkt efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick.
Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör rör eller inre komponenter. För att undvika skador ska man först låta rör och komponenter återgå till normaltemperatur, eller om man absolut måste röra dem ska man använda skyddshandskar.
FÖRSIKTIGT
Om du vill använda enheter i tillämpningar med program­timerläge rekommenderar vi att du använder en fördröjning på 10 till 15 minuter innan larmet går när timergränsen överskridits. Enheten kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för "avfrostning av enheten" eller vid drift med "termostatstopp".
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
2
Page 8

5. INTRODUKTION

5.1. Om den lilla inverter-kylenheten

Enheten är avsedd för installation utomhus (kylning: –15°C till 43°C, uppvärmning: –15°C till 35°C) och kan kombineras med Daikin fläktkonvektorenheter för luftkonditionering. De kan även användas för att generera kylvatten för olika processkylningstillämpningar.
EW A Q 016 BA W P —H—
EW Kylare A A = Modell med endast vattenkylning
Y = Luft till vatten-värmepumpsmodell
Q Köldmedium R410A 016 Indikering av kapacitet för kyla (kW)
Exakta värden finns i tabellerna nedan
BA Serie W Spänning: 3P, 400 V P P/H = Komplett hydraulaggregat
N = Grundläggande hydraulaggregat
—H— Beror på alternativ
Enheterna finns tillgängliga i 7 standardstorlekar med nominella kapaciteter från 16,8 till 63 kW. Alla storlekar är tillgängliga som dedikerade kylenheter (EWAQ) och som värmepumpar (EWYQ: kyla/värme).
I följande tabeller visas tekniska och elektriska specifikationer:
Mått (HxBxD) (mm)
Enhetens vikt (kg) Anslutningar G 1-1/4" (tum) hona G 2" (tum) hona Expansionskärlets
volym (l) Plattvärmeväxlare,
vatten volym (l) Internt rörsystem,
vatten volym (l) Säkerhetsventil för
vattenkrets (bar) Yttre statiskt tryck
(ESP)
• EWA/YQ*BAWP Se bild 14
• EWA/YQ*BAWH Se bild 15 Tryckfall
EWA/YQ*BAWN Driftområde
• kylläge EWAQ/EWYQ Se bild 17
• värmningsläge EWYQ Se bild 18 Ljudtrycksnivå
(e)
(dBa)
(a) För enheter med tillvalen OPSP eller OPHP installerade kan vikten skilja sig lite.
(b) External static pressure=Yttre statiskt tryck
(c) Pressure drop=Tryckfall
(d) TA=Omgivande temperatur °C DB (torr termometer)
(e) Ljudtrycksnivån omfattar ej pumpens ljud.
Tekniska specifikationer
016 021 025 032 040 050 064
1684x 1340x
(a)
Exakta värden finns i databoken Engineering.
Water flow=Vattenflöde
Water flow=Vattenflöde
LWE=Utvattentemperatur för förångaren LWC=Utvattentemperatur för kondensorn EWC=Inloppsvattentemperatur för kondensorn A=Alternativt driftsintervall för vatten + glykol B=Standarddriftsintervall för vatten C=Område för nedkylning D=Område för uppvärmning E=Skydda systemet mot frysning genom att installera ett värmeband för vattenledningarna (tillval) eller genom att fylla på med glykollösning i systemet.
775
264 317 397 571 730
1,9 l 2,9 l 3,81 l 5,7 l
3,2 l 4,2 l 5,8 l 7,7 l
58 58 60 60 61 63 63
EWAQ/EWYQ
1684x 1650x
775
12 l
3 bar
Se bild 16
1684x 2320x
780
(b)
(b)
(c)
(d)
(d)
1684x 2940x
780
Elektriska specifikationer
Fas 3N~ Frekvens 50 Hz Spänning 400 V (±10%) Maximal
arbetsström Maximal startström mer information finns i dokumentationen över
Rekommenderad säkring
016 021 025 032 040 050 064
mer information finns i dokumentationen över
mer information finns i dokumentationen över
EWAQ/EWYQ
tekniska data
tekniska data
tekniska data
Huvudkomponenterna är
kompressorn, luftvärmeväxlaren, vattenvärmeväxlaren.
Kompressorn cirkulerar köldmediet till värmeväxlarna.
- I kylningsläge transporterar köldmediet värmen från vattenvärmeväxlaren till luftvärmeväxlaren, där värmen avges till luften.
- I uppvärmningsläge transporterar köldmediet värmen från luftvärmeväxlaren till vattenvärmeväxlaren, där värmen avges till vattnet.

5.2. Handbokens omfattning och tillgänglighet

Detta dokument är en installationshandbok. Det är avsett för installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning och underhåll av enheten och det kommer att vara till hjälp om det upp­står problem. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken. Detta dokument är även en bruksanvisning. Det är avsett för installatören och användaren av denna produkt. Här beskrivs hur du använder och underhåller enheten och du kan få hjälp med problem som kan uppstå. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
En tryckt version av handboken levereras med enheten. Kontakta din lokala återförsäljare om du behöver en elektronisk
version av handboken.
Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar och använder tillhörande produkter och/eller extra utrustning ska du läsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa produkter.
Installations- och driftshandbok
3
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 9

6. TILLBEHÖR

1x 8x
1342
1x 1x
567
2x 1x1x
1
3
2
4
5
7
Följande tillbehör medföljer enheten:
I "7.1. Öppna enheten" på sida 4 finns information om hur du får tillgång till tillbehören. I tabellen nedan finns information om var följande tillbehör medföljer enheten.
1 Installations- och bruksanvisning (panel 3) 2 Fjärrkontroll (panel 3) 3 Huvudströmbrytare (panel 1) 4 Buntband (panel 3) 5 Avstängningsventiler (panel 3) 6 Gängad anslutning (panel 3) 7 Filter (panel 3)
Om något tillvalspaket beställs med enheten levereras det i en separat förpackning tillsammans med respektive tillägg (handbok):
• Tillägg BHGP26A1 (elektroniskt mätningspaket) 1x
• Tillägg DTA104A62 (extern styradapter) 1x
• Tillägg EKRP1AHTA (indatakretskort) 1x
För detaljerad beskrivning av tillvalspaket, se "8.1. Kontrollera
tillvalsutrustning" på sida 6.
När frontpanelerna öppnats kommer man åt elkopplingsboxen för utomhusmodulen(erna) genom att man tar bort kopplingsboxens lock enligt följande:
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 27.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 27.

7.2. Huvudkomponenter till utomhusmodulen

Följande bild avser modell EWYQ032.
10

7. ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN

7.1. Öppna enheten

För tillgång till enheten måste frontplåtarna öppnas som visas i bilden nedan:
Panel 1 Ger åtkomst till de elektriska delarna för hydromodulen Panel 2 Ger tillgång till hydromodulen (sidopanel) Panel 3 Ger tillgång till hydromodulen (frontpanel) Panel 4 Ger tillgång till utomhusmodulen (vänster panel) Panel 5 Ger tillgång till utomhusmodulen (höger panel)
16
16
16
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
4
Page 10
5
6
5
6
1 2
11
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
1 3
4
17
5 842 69 7
4
22
13
10
4 4 4 4
15 15 15
3
18 20
21
23
3
12
11
3
14 16 16 164 44
17
17
24
1917
13
3
1
4
6
2
5
2
12 15
11
10
7+9
7+8 4 12
19
22 21
20 13
19 13 1
2
2
2
2
14
R11T R14T
R12T R13T
AB
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
11
15
1014 10
D E
12
20 Kompressor (STD2) 21 Lågtryckssensor (SENPL) 22 Serviceport (påfyllning av kylmedel) 23 Stoppventil (vätskerör) 24 Stoppventil (gasrör) 25 Elkopplingsbox

7.3. Huvudkomponenter till hydromodulen

Hydraulutrymme (panel 3)
25
18 23
24 22 14
Funktionsdiagram för utomhusmodulen
20
19
7+9
18
17 16
7+8
14
Installations- och driftshandbok
5
1 Elektronisk expansionsventil (underkylning) (Y2E) 2 Elektronisk expansionsventil (huvud) (Y1E) 3 Backventil 4 Filter 5 Fläkt 6 Fläktmotor (M1F,M2F) 7 Värmeväxlare 8 Fördelare
9 Tryckregleringsventil 10 Ackumulator 11 4-vägsventil (värmeväxlare) (Y3S) 12 Solenoidventil (Y1S) 13 Högtryckssensor (SENPH) 14 Solenoidventil (Y2S) 15 Oljeavskiljare 16 Högtrycksbrytare 17 Kapillärrör 18 Kompressor (INV) 19 Kompressor (STD1)
1. Luftningsventil
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen. (Se "[E-04] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)"
på sida 24.)
2. Temperatursensorer (R11T, R12T, R13T, R14T)
Temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmedium­temperaturen vid olika punkter i vatten- och köldmediumkretsen.
3. Värmeväxlare
4. Expansionskärl: 12 l
5. Köldmediumvätskeanslutning
6. Köldmediumgasanslutning
7. Avstängningsventiler (lokalt monterade)
Avstängningsventilerna på anslutningen för in- och utlopps­vatten möjliggör isolering av enhetens vattenkrets från husets vattenkrets. Detta underlättar dränering och byte av filter på enheten.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 11
8. Anslutning för inloppsvatten
9. Anslutning för utloppsvatten
10. Dränerings- och påfyllningsventil
11. Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste rengöras regelbundet. Se "9.5. Service och underhåll" på sida 25.
12. Tryckmätare
Tryckmätaren möjliggör avläsning av vattentrycket i vattenkretsen.
13. Flödesbrytare
Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen och skyddar värmeväxlaren mot frysning och pumpen mot skada.
14. Pump
Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen.
15. Övertrycksventil
Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen genom att öppna vid 3 bar och släppa ut en viss vattenmängd.
16. Ingång för nätanslutning (PS)
17. Ingång för högspänningskabel (HV)
18. Ingång för lågspänningskabel (LV)
19. Backventil
20. Säkerhetsventil
21. Elektronisk expansionsventil
A Vattensidan B Köldmediumsida C Endast för P-modeller D Kylmedlets flöde i kylningsläge E Kylmedlets flöde i uppvärmningsläge
Kopplingsbox för hydraulutrymmet (panel 1)
Kopplingsboxens kabeldragning är fabriksmonterad.
2
1 11
3
6
11. Pumprelä K1P
(Endast för enheterna EWAQ*BAW(P/H)* och EWYQ*BAW(P/H)*.)
12. Överströmsrelä för pump K1S
Överströmsreläet skyddar pumpmotorn från överbelastning, fasfel eller för låg spänning. Reläet är fabriksinställt och kan inte justeras. När det har löst ut måste det återställas i kopplingsboxen och kontrollpanelen måste återställas manuellt. (Endast för enheterna EWAQ*BAW(P/H)* och EWYQ*BAW(P/H)*.)
13. Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna.
NOTERING
Kopplingsschemat finns på insidan av kopplingsboxens lucka.

8. INSTALLATION AV ENHETEN

8.1. Kontrollera tillvalsutrustning

Fabriksmonterade alternativ Beskrivningar Hydraulaggregat (N) N (standard) innehåller
Hydraulaggregat (P) Samma som N, plus pump,
Pump för högt statiskt tryck (H) Samma som P, men tillåter
Värmeband för vattenledningarna (—H—)
Lågtemperaturkylning (B— —) Kan kyla glykollösning (etylen-
Exempel
EWYQ016BAWHBH—
flödesomkopplare, filter, avstängningsventiler, tryckportar, dränerings- och påfyllningsventil.
expansionskärl, säkerhetsventil och tryckmätare.
användning i tillämpningar med höga tryckfall i hydraulsystemet.
Värmebanden värmer upp vattenledningarna för att förhindra att vattnet fryser i ledningarna under vintern medan enheten inte arbetar.
/propylenglykol och vatten) ned till –10°C.
Värmeband
Glykol
Pump för högt statiskt tryck
87 1012945
13
1. Huvudkretskort (huvud)
Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.
2. Huvudkretskort (slav)
(Endast för enheterna EWAQ040~064* och EWYQ040~064*.)
3. Styrkretskort
4. Signal för behovsstyrning (EKRP1AHTA) (tillval)
5. Signal för behovsstyrning (EKRP1AHTA) (tillval)
(Endast för enheterna EWAQ040~064* och EWYQ040~064*.)
6. Kopplingsplint X1M
7. Kopplingsplint X2M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av högspänningsanslutning.
8. Kopplingsplint X3M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av lågspänningsanslutning.
9. Kopplingsplint X4M
10. Huvudströmbrytare
Tillåter anslutning av lokal kabeldragning för nätanslutning.
Tillvalspaket Beskrivningar Extra fjärrkontroll (EKRUAHTB) En andra fjärrkontroll för att kunna
Signalkretskort (EKRP1AHTA) För att på avstånd
Elektronisk tryckmätare (BHGP26A1)
Externt styrkort (DTA104A62) För att utföra behovsstyrning och
reglera enheten från 2 platser.
• kunna stänga av/slå på enheten,
• välj kylning/uppvärmning,
• välj termo på/av. För att övervaka trycket
i köldmediesystemet.
ljudnivåstyrning med hjälp av externa signaler.

8.2. Verifiera att installationsplatsen är lämplig

VARNING
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att enheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent och fritt.
Detta är en klass-A produkt. I hemmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar, skulle detta inträffa kan användaren tvingas vidta avhjälpande åtgärder.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
6
Page 12
FÖRSIKTIGT
c
a
a
b
c
d
c
Apparaten ska ej vara tillgänglig för allmänheten, installera den på en säker plats där den är åtkomstskyddad.
Denna enhet är avsedd för installation i kommersiella miljöer och lättare industrimiljöer.

8.2.1. Allmänna försiktighetsåtgärder på installationsplatsen

Välj ut en installationsplats som uppfyller följande: Underlaget ska vara tillräckligt starkt för att klara enhetens vikt.
Golvet ska vara plant för att motverka vibrationer och buller, samt vara tillräckligt stabilt.
Området runt enheten ska vara tillräckligt för underhåll och
service (se "8.4. Installationsutrymme" på sida 8).
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
luftcirkulation.
Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig gas.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Välj en plats för enheten där ljudet från enheten inta kan störa
någon, dessutom ska valet av plats uppfylla gällande lagar och bestämmelser.
Ta hänsyn till den lägsta och högsta vattenvolymen och
installationshöjden, se "8.9. Vattenrörarbete" på sida 9.
Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några
skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
Installera inte på följande platser.
Platser där det kan finnas svavelsyra och
andra frätande gaser i luften. Kopparrör och lödskarvar kan oxidera och orsaka kylmedelsläcka.
Platser där det kan förekomma mineralolje-
dimma, spray eller ånga i luften. Plastkomponenter kan slitas och lossna, eller orsaka vattenläcka.
Platser där det kan finnas utrustning som
avger elektromagnetisk strålning. Elektromagnetiska vågor kan orsaka felfunktion för styrsystem, vilket försvårar normal drift.
Platser där det kan läcka ut brandfarliga
gaser, där förtunningsmedel, bensin och andra flyktiga ämnen hanteras eller där kolpulver och brännbara ämnen kan finnas i luften. Läckande gas kan samlas runt enheten och förorsaka explosion.
Välj en plats som är så skyddad från regn som möjligt. Se till att enhetens luftinlopp inte riktas mot den huvudsakliga
vindriktningen. Vare sig luftintag eller luftutsläppet skall vara riktade mot den allmänt rådande vindriktningen. Vid behov kan en skärm användas för att stoppa vinden.
Se till att inga vattenskador kan uppstå genom att använda
avlopp i fundamentet och undvika vattenlås i konstruktionen.
Kontrollera att utomhusenheten INTE utsätts för direkta
havsvindar. Detta för att undvika korrosion orsakad av höga saltnivåer i luften, vilket kan förkorta enhetens livslängd.
Installera utomhusenheten skyddad för direkta havsvindar. Exempel: Bakom byggnaden
b
Installera ett vindskydd om utomhusenheten är utsatt för direkta havsvindar. Beakta kraven på installationsutrymme vid installation av vindskyddet.
d
a Havsvind b Byggnad c Utomhusenhet d Vindskydd

8.2.2. Välja plats i kalla klimat

INFORMATION
När enheten används på platser med låg omgivande temperatur ska nedanstående instruktioner följas.
För att inte utsätta enheten för vind eller snö bör man installera
en avskärmningsplåt på utomhusenhetens luftsida:
I områden med kraftiga snöfall är det mycket viktigt att du väljer
en plats för installationen där snön inte påverkar enheten (se
bild 1). Om snö kan blåsa in i enheten ska du kontrollera att
värmeväxlarspolen inte påverkas av snön (vid behov ska ett skydd byggas) och att enhetens luftutsläpp inte blockeras.
Förhindra att enheten begravs i snö genom att installera den
högt nog över marken (konstruera vid behov ett fundament).
Installations- och driftshandbok
7
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 13

8.3. Enhetens dimensioner

5
34
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
i
g
d

8.6. Inspektion, hantering och uppackning av enheten

Information om enhetens dimensioner finns i tabellen med tekniska specifikationer i "3.1. Allmän information" på sida 27. I bilden nedan visas de dimensioner som nämns i tabellen (det är viktigt att beakta hålavstånd för fundamentbultarna).
12
H
D
W
H
D
1 EWA/YQ016-025 2 EWA/YQ032 3 EWA/YQ040-050 4 EWA/YQ064 5 Hålavstånd för fundamentbultar (15x22,5 avlånga hål)
H
D
W
H
W
D
W

8.4. Installationsutrymme

Utrymmet omkring enheten är tillräckligt för att service ska kunna utföras och det ska också finnas tillräckligt utrymme för såväl luftintag som luftutsläpp. (Se bilden nedan och välj en av möjligheterna). Se
bild 2.
Tab el l 1 Avstånd från väggen (eller någon annan enhet) i regioner
Tab el l 2 Avstånd från väggen (eller någon annan enhet) i regioner
Om platsen för installationen är i en region med kraftiga snöfall måste måtten a och b vara >500 mm för att undvika ackumulering av is mellan enheterna.
utan kraftigt snöfall
med kraftigt snöfall Sugsida

8.6.1. Inspektion

Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant.

8.6.2. Hantering

Vid skötsel av enheten beaktas nedanstående:
1 Ömtåligt, hantera enheten försiktigt.
Se alltid till att enheten står upp så att inte kompressorn skadas.
2 Välj i förväg ut en transportväg för att transportera in enheten. 3 Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan
den packas upp från originalförpackningen för att skydda den från transportskador. Se bild 4.
1 Förpackningsmaterial 2 Remstropp 3 Skyddsdon 4 Öppning 5 Gaffeltruck
4 Lyft företrädesvis enheten med kran och två (2) remmar om
minst 8 m längd, så som bilden ovan visar. Använd alltid skyddsdon för att undvika att remmarna orsakar
skador och var uppmärksam på enhetens tyngdpunkt.
FÖRSIKTIGT
Använd remstropp som med god marginal klarar enhetens vikt.
En gaffeltruck får endast användas för transport så länge enheten är kvar på pallen, som visas i bild 4.

8.6.3. Uppackning

FÖRSIKTIGT
Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjäll eftersom det finns risk för att du skadas.

8.5. Tillämpningsexempel

a Utomhusenhet b Värmeväxlare c Expansionskärl d Pump e Avstängningsventil
f Motorstyrd ventil
g Bypass-ventil
FCU1...3 Fläktkonvektorenhet (anskaffas separat)
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
RC Fjärrkontroll
RT1...3 Rumstermostat
e f
f f
Avlägsna förpackningsmaterialet från enheten:
- Var försiktig så inte enheten skadas när krympfolien tas bort med kniv.
VARNING
Riv isär och kasta plastförpackningsmaterialet så inte barn kan leka med dem. Barn som leker med plastpåsar kan kvävas och dö.
- Ta bort den översta delen och kartongplattorna innan du tar bort de vertikala skyddsbitarna av kartong. Se bild 3.
Ta bort skruvarna som fäster enheten vid pallen.

8.7. Placering av enheten

1 Lyft enheten upp på dess fundament. Se bild 5.
1 Remstropp 2 Skyddsdon 3 Öppning
2 Lyft företrädesvis enheten med kran och två (2) remmar om
minst 8 m längd, så som bilden ovan visar. Använd alltid skyddsdon för att undvika att remmarna orsakar
skador och var uppmärksam på enhetens tyngdpunkt.
FÖRSIKTIGT
Använd remstropp som med god marginal klarar enhetens vikt.
Installations- och driftshandbok
8
Page 14
NOTERING
20 mm
En gaffeltruck får inte användas!
Enheten ska installeras jämnt på ett tillräckligt starkt fundament
för att förhindra vibration och buller.
NOTERING
Om installationshöjden måste ökas får man inte enbart använda stativ som håller upp hörnorna, som visas i bild 6.
X Ej tillåtet
O Tillåtet (enheterna: mm)
Fundamentets höjd ska vara minst 150 mm över golvnivå.
I områden med kraftiga snöfall ska denna höjd ökas, baserat på installationsplats och förhållande.
Enheten ska installeras på ett stabilt, längsgående fundament
(stålbensram eller betong) och man ska tillse att fundamentet under enheten är större än det gråmarkerade området bild 7:
1 Hål för fundamentskruvar 2 Fundamentets innermått 3 Avstånd mellan fundamentskruvhålen 4 Enhetens djup 5 Fundamentets övriga mått 6 Mått, längsgående fundament 7 Avstånd mellan fundamentskruvhålen
Fäst fast enheten med förankringsskruvar
M12. Man bör skruva i skruvarna tills 20 mm sticker upp över fundamentet.
NOTERING
Vid installation i svåra miljöer
ska man använda muttrar med plastbrickor (1) för att skydda muttergängorna från rost.
1

8.8. Dränering

Ordna med dräneringsrännor runt fundamentet så att spillvatten
kan rinna bort från enheten. Vid uppvärmningsdrift och när utomhustemperaturen är under nollan kommer spillvatten från enheten att frysa. Om vattendräneringen inte är korrekt kan området kring enheten bli väldigt halt.
intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att luftningsventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk luftning av vattenkretsen fortfarande är möjlig. Se "[E-04] Endast
pumpdrift (luftningsfunktion)" på sida 24.
Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med
den lokala rördragningen tål vattnets tryck (högst 3 bar + det statiska trycket för pumpen).
- För enheter med standardpump installerad (EWA/YQ*BAWP), se bild 14 (externt statiskt tryck och vattenflöde)
- För enheter med tillvalet pump för högt statiskt tryck installerad (EWA/YQ*BAWH), se bild 15 (externt statiskt tryck och vattenflöde)
- För enheter utan pump (EWA/YQ*BAWN), se bild 16 (tryckfall och vattenflöde)
VARNING
För korrekt systemdrift måste en regleringsventil
installeras i vattensystemet. Regleringsventilen används för att styra vattenflödet i systemet (anskaffas lokalt).
Om du väljer ett flöde som inte ligger innanför
kurvorna kan enheten skadas eller får funktions­fel. Se även tabellen "Tekniska specifikationer"
på sida 3.
Maximal vattentemperatur i rören är 50°C enligt säkerhets-
anordningens inställning.
Använd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används i systemet och med de material som används i enheten. (Enhetens rördelar är tillverkade av mässing, är plattvärme­växlaren av rostfritt stål, 316 plattor sammanlödda med koppar och det valfria pumphuset är tillverkat av gjutjärn.)
Välj rördiameter enligt nödvändigt vattenflöde och tillgängligt
externt statiskt tryck (ESP) för pumpen. Den rekommenderade rördiametern är:
- för enheter 016~032: 1-1/4"
- för enheter 040~064: 2"
Det minsta vattenflödet för att enheten ska kunna fungera visas i
nedanstående tabell.
EWA/YQ016 + 021 = 23 l/min EWA/YQ025 + 032 = 36 l/min EWA/YQ040 = 57 l/min EWA/YQ050 + 064 = 72 l/min

8.9. Vattenrörarbete

8.9.1. Förberedelse inför vattenrörarbete

Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp, båda för anslutning till vattenkretsen. Denna krets måste tillhandahållas av en behörig tekniker och måste överensstämma med gällande regler.
NOTERING
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan installationen av enheten fortsätter ska du kontrollera följande punkter:
Två avstängningsventiler levereras med enheten. För att
underlätta service och underhåll ska du installera enligt
"8.9.4. Installera satsen för avstängningsventilen" på sida 11.
Dräneringskranar måste finnas vid alla lågt belägna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet. Enheten är försedd med en intern tömningsventil.
Luftningsventiler måste finnas vid alla högt placerade
systempunkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är lätt åtkomliga från servicesynpunkt. Enheten är försedd med en
Installations- och driftshandbok
9
När vattenflödet är lägre än detta minimivärde visas flödesfel A6 och driften av enheten stoppas.
NOTERING
Vi rekommenderar att ett extra filter installeras på vattenkretsen. Det är tillrådligt att använda ett magnetiskt filter eller ett cyklonfilter som kan ta bort små partiklar, särskilt för att få bort metallpartiklar från de lokalt anskaffade vattenrören. Små partiklar kan skada enheten och kommer inte att kunna tas bort av enhetens standardfilter.

8.9.2. Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck

Enheten är utrustad med ett expansionskärl på 12 liter med ett standardförtryck på 1 bar.
För att säkerställa korrekt drift av enheten kan förtrycket på expansionskärlet behöva justeras och min- och maxnivån för vattenvolymen måste kontrolleras.
1 Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen,
exklusive den interna vattenvolymen i enheten, enligt tabellen.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 15
EWAQ
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4 .5 5 5.5 6 6.5 7 7 .5 8 8.5
0
0,5
1
1,5
2
2,5
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 60
A
B
F
C
D
E
33
(endast kylning)
Minsta totala
vattenvolym (l)
EWYQ (värmepump)
Minsta totala
vattenvolym (l)
016 33 016 76 021 33 021 76 025 33 025 76 032 33 032 110 040 66 040 152 050 66 050 152 064 66 064 220
Under "Tekniska specifikationer" på sida 3 kan du se enhetens invändiga vattenvolym.
INFORMATION
I de flesta tillämpningar kommer denna minimivattenvolym att ge tillfredsställande resultat.
För kritiska processer eller i rum med hög värmebelastning kan dock ökad vattenvolym krävas.
Korrigeringsfaktorn för vattenvolymen enligt kurvan som visas i diagrammet nedan är 3,5. Detta betyder att den minsta volymen ska vara 3,5 gånger större.
Korrigeringsfaktorkurva för minsta vattenvolymen
4.0
Water volume correction factor
Temperature differential [K]
Temperature differential [K]
Water volume correction factor = Korrigeringsfaktor för vattenvolym
Temperature differential [K] = Temperaturskillnad [K]
9
INFORMATION
Implementation av den nya styrenheten ger möjlighet till modifiering av temperaturstegskillnad genom inställningarna [A-02] och [F-00], som var fasta i den gamla versionen. Detta påverkar den minsta vattenvolym som krävs när enheten körs i kylningsläge.
Som standard är enheten inställd för en vattentemperatur­skillnad på 3,5 K, vilket gör att den kan köras med den minsta volym som anges i föregående tabell. Om en mindre temperaturskillnad ställs in, som för process­kylningstillämpningar där temperaturfluktuationer måste undvikas, krävs en större minsta vattenvolym.
För korrekt drift av enheten vid ändring av värden för inställningen [F-00] (för kylningsläge) måste den minsta vattenvolymen korrigeras. Det är mycket viktigt att den här volymen är inom det tillåtna intervallet i enheten, annars måste ett ytterligare expansionskärl eller en bufferttank installeras i den lokala rörinstallationen.
Exempel:
Som illustration av påverkan på systemet vid modifiering av inställningen [F-00] tittar vi på enheten EWAQ064 (endast kylning) som har en minsta tillåtna vattenvolym på 66 l. Enheten installeras 5 m under vattenkretsens högsta punkt och fylls med 30% etylenglykol.
Antag att inställningen [F-00] ändras från 5°C (standardvärdet) till 0°C. I tabellen nedan ser vi att 5°C motsvarar en temperaturskillnad på 3,5 K och 0°C till 1 K, vilket faktiskt är det lägsta värde som kan ställas in.
[F-00] värden (°C) Temperaturskillnad [K]
01 11,5 22 32,5 43 53,5 64 74,5 85
95,5 10 6 11 6, 5
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
När 64 l multipliceras med korrigeringsfaktorn får vi 224 l, vilket är den minsta tillåtna vattenvolymen i installationen om en temperaturskillnad på 1 K används. Det är nu viktigt att kontrollera att för höjdskillnaden i systemet, är volymen i systemet mindre än det maximalt tillåtna värdet vid det förtrycktet (Pg). Om vi tar en titt på etylenglykol­koncentrationskurvan på 30% är den tillåtna maximala volymen 240 l för 1 bar förtryck. Systemets totala volym kommer definitivt att vara större efter att ha lagt till enhetens interna volym. I det här fallet kan en del förtryck tillämpas eller också kan ett ytterligare expansionskärl eller en bufferttank installeras i den lokala rörinstallationen.
2 Beräkning av expansionskärlets förtryck
Det förtryck (Pg) som ska ställas in beror på den maximala installationshöjdskillnaden (H). Detta är skillnaden mellan den högsta punkten i systemet och enheten [m], och beräknas som följer: Pg=(H/10+0,3) bar
3 Kontroll av den maximalt tillåtna vattenvolymen
Så här bestämmer du den maximalt tillåtna vattenvolymen i hela kretsen:
1 Bestäm motsvarande vattenvolm för det beräknade förtrycket
(Pg) med diagrammet nedan.
2 Kontrollera att den totala vattenvolymen i hela vattenkretsen
understiger detta värde: Annars är expansionskärlet i enheten för litet för installationen. Lösning: Installera ett extra expansionskärl i den externa rördragningen.
3
Pre-pressure [bar]
(Se Varning: "Användningen av glykol" på sidan 12)
bild "Maximalt tillåten vattenvolym"
Maximum volume [l]
pre-pressure = förtryck
maximum volume = maximal volym (vatten eller vatten + glykol)
A = System utan glykol B System med 30% etylenglykol C System med 40% etylenglykol D System med 30% propylenglykol E = System med 40% propylenglykol
F = Standard
Installations- och driftshandbok
0
10
Page 16
Standardinställning för förtrycket (Pg) motsvarar 7 m höjdskillnad. Om höjdskillnaden i systemet är lägre än 7 m OCH volymen i systemet är lägre än det högsta tillåtna värdet vid det förtrycket (Pg) (se tabellen ovan) då är INGEN justering av förtrycket (Pg) nödvändig.
Exempel 1
Enheten är installerad 5 m under vattenkretsens högsta punkt. Den totala vattenvolymen i vattenkretsen är 250 l. I det här exemplet krävs inga åtgärder eller justeringar.
Exempel 2
Enheten installeras vid vattenkretsens högsta punkt. Den totala vattenvolymen i vattenkretsen (ingen glykol används) är 420 l. Resultat:
Eftersom 420 l är högre än 340 l måste förtrycket minskas
(se tabellen ovan).
Det nödvändiga förtrycket är:
Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
Motsvarande maximal vattenvolym kan utläsas ur
diagrammet: omkring 490 l.
Eftersom den totala vattenvolymen (420 l) ligger under den
maximala vattenvolymen (490 l) är expansionskärlet tillräckligt för installationen.
4 Ställa in förtrycket för expansionskärlet
När standardförtrycket för expansionskärlet (1 bar) behöver ändras ska du beakta följande riktlinjer:
Använd endast torrt kväve för justering av expansionskärlets
förtryck.
Olämplig inställning av expansionskärlets förtryck kommer
att leda till driftfel i systemet. Därför kan förtrycket endast justeras av en installatör.

8.9.3. Ansluta vattenledningarna

Vattenanslutningar ska utföras i överensstämmelse med gällande lag och vad som framgår av utförandediagrammet som medföljer enheten, avseende vattenintag respektive vattenutsläpp.
NOTERING
Var försiktig så att enhetens rör inte deformeras av onödigt mycket kraft vid röranslutningen.
Om smuts tränger in i vattensystemet kan problem uppstå. Beakta därför alltid följande när vattenkretsen ansluts:
Använd endast rena rör. Rikta rören nedåt när du tar bort grader. Täpp till röränden när du sätter in röret i väggen så att inte smuts
och damm kommer in.
Använd en bra gängtätning för att täta anslutningarna.
Tätningen måste kunna klara systemets tryck och temperaturer, och måste tåla den glykol som tillsätts vattnet.
Vid användning av andra metallrör än mässing måste du isolera
båda materialen från varandra för att förhindra galvanisk korrosion.
Se till att ordna tillräcklig dränering för övertrycksventilen. Eftersom mässing är ett mjukt
material ska du använda lämpliga verktyg för anslutning av vattenkretsen. Olämpliga verktyg skadar rören.
För korrekt systemdrift måste en
regleringsventil installeras i vattensystemet. Reglerings­ventilen används för att styra vattenflödet i systemet (anskaffas lokalt).
NOTERING
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet
vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Använd aldrig förzinkade komponenter i vatten-
kretsen. Omfattande korrosion av dessa komponenter kan uppstå eftersom kopparrör används i enhetens interna vattenkrets.

8.9.4. Installera satsen för avstängningsventilen

Se bild 10.
1 Adapterdel 2 Avstängningsventil

8.9.5. Isolera vattenledningarna

Hela systemets vattenkrets, inklusive all rördragning, måste isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme­/kylningskapacitet, samt för att skydda mot frost i vattenrörsystemet utomhus under vintern. Tjockleken på tätningsmaterialet måste vara minst 13 mm med λ=0.039 W/mK för att förhindra frysning i vattenrörsystemet utomhus vid utomhustemperaturer under –15°C.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas.

8.9.6. Skydda vattenkretsen mot frysning

Frost kan orsaka skador på hydraulsystemet. Eftersom denna enhet installeras utomhus och hydraulsystemet därmed utsätts för låga temperaturer måste man säkerställa att systemet inte kan frysa.
Värmeband för vattenledningarna (tillval)
Läs mer under "8.1. Kontrollera tillvalsutrustning" på sida 6. Alla hydrauliska komponenter är isolerade för att minska
värmeförlusten. Isoleringen måste planeras för extern rördragning. Värmeband lindas runt ledningarna för att skydda viktiga delar av
hydraulsystemet inuti enheten. Detta värmeband kommer endast att skydda de inre delarna av enheten. Det kan inte skydda de lokalt monterade delarna som är utanför enheten.
Ytterligare lokalt monterade värmningsband måste förutses av installatören.
NOTERING
Vid ett strömavbrott eller om strömmen kopplas bort under vintern, kan ovannämnda tillval inte skydda enheten mot frysning.
Om strömavbrott kan inträffa vid tillfällen när enheten är obevakad, om strömmen kopplas bort på vintern eller om du inte valt det här tillvalet rekommenderar Daikin att du blandar glykol i vattenkretsen.
Användning av glykol
Se "[8-04] Frysskydd" på sida 23.
INFORMATION
De koncentrationer som nämns i tabellen nedan förhindrar att rören spricker, men förhindrar inte att vätskan i rören fryser.
Beroende på den förväntade lägsta utomhustemperaturen ska du kontrollera att vattensystemet är fyllt med en viktkoncentration av glykol enligt följande tabell.
Minsta
utomhustemperatur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
Etylenglykol Propylenglykol
Installations- och driftshandbok
11
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 17
VARNING ETYLENGLYKOL ÄR GIFTIGT
NOTERING
Koncentrationerna som nämns ovan är endast tillämpliga när enheten står stilla.
Varning: "Användningen av glykol"
FÖRSIKTIGHET: Användningen av glykol
Vid övertryck på grund av användning av glykol ska
du vara noga med att ansluta säkerhetsventilen till ett dräneringstråg för att återvinna glykolen. Anslutning av ett dräneringsrör krävs inte om ingen glykol används. Det vatten som töms ut dräneras sedan via undersidan av enheten.
Användning av mer än 40% glykol kommer att skada
enheten.
NOTERING Korrosion i systemet på grund av glykol
Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process påskyndas vid närvaro av koppar och vid högre temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador på systemet.
Det är därför av yttersta vikt: att vattenrening har utförts korrekt av en kvalificerad
vattenspecialist;
att glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att
motverka syrabildning oxidering av glykol;
att ingen bilglykol används eftersom deras korrosions-
inhibitorer har en begränsad livslängd och innehåller silikater som kan förorena eller pluggenom att igen systemet;
att galvaniserade rör inte används i glykolsystem
eftersom dess närvaro kan leda till utfällning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
att det måste verifieras att den glykol som används är
kompatibel med de material som finns i systemet.
INFORMATION
Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort all luft ur
systemet. Återstående luft kommer att tas bort med de automatiska luftningsventilerna under systemets första drifttimmar. Ytterligare vattenpåfyllning kan sedan krävas.
Vattentrycket som indikeras på tryckmätaren varierar
beroende på vattentemperaturen (högre tryck vid högre vattentemperatur). Vattentrycket ska hela tiden vara över 1 bar för att luft inte ska komma in i kretsen.
Enheten kan tömma ut överflödigt vatten genom
övertrycksventilen.
Vattenkvaliteten måste vara i enlighet med EU:s
direktiv 98/83 EC.
NOTERING
Om det inte finns någon glykol i systemet vid ett strömavbrott, när strömmen kopplas från (på vintern) eller vid ett pumpdriftfel, ska systemet tömmas. När vattnet står stilla i systemet är frysning mycket sannolik, vilket kan skada systemet.
INFORMATION
Var medveten om den hygroskopiska egenskapen hos glykol: det absorberar fukt från omgivningen.
Om locket till glykolbehållaren lämnas öppet orsakar det att vattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir då lägre än vad som antas. Och i så fall kan frostskador i alla fall inträffa.
Förebyggande åtgärder måste vidtas för att säkerställa minimal exponering av glykolen för luft.
Se även "9.3. Slutgiltig kontroll och testkörning" på sida 24.

8.9.7. Fyll vattenkretsen

1 Anslut vattentillförseln till en dränerings- och påfyllningsventil
(se "7.3. Huvudkomponenter till hydromodulen" på sida 5).
2 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen (minst
2varv).
3 Fyll på med vatten tills tryckmätaren indikerar ett tryck på cirka
2,0 bar. Töm kretsen på luft i största möjliga utsträckning med luftningsventilerna (se "[E-04] Endast pumpdrift
(luftningsfunktion)" på sida 24.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
12
Page 18

8.10. Elektrisk ledningsdragning

8.10.1. Förberedelse av elkabelarbete

VARNING: elinstallation
All extern kabeldragning och alla komponenter ska installeras av installatör och måste uppfylla gällande bestämmelser.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "4. Försiktighetsåtgärder för installationen" på sida 2.
VARNING
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från
strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt gällande bestämmelser.
Använd endast kopparledningar.
All elinstallationen på plats måste följa de instruktioner som ges nedan, och överensstämma med det kopplingsschema som levererats tillsammans med enheten.
Kläm aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer
i kontakt med icke-isolerade rör eller vassa kanter. Kontrollera att ingen extern belastning påfrestar kabelanslutningarna.
Matningskablar måste monteras säkert.Var noga med att använda en dedikerad strömkrets,
använd aldrig en strömförsörjning som delas med en annan apparat.
Om strömmatningen saknar eller har fel N-fas förstörs
utrustningen.
Jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör, ett vågfrontskydd eller en jordledning för telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
Installera ett jordfelsbrytare, i enlighet med gällande
bestämmelser. Om inte detta följs kan elektriska stötar uppstå.
Jordfelsbrytaren ska vara kompatibel med värme-
växlaren (som klarar högfrekvent elektriskt brus) för att undvika att jordfelsbrytaren löser ut i onödan. Ett överspänningsskydd av typ A med känslighet på 300 mA ger tillräckligt skydd om inte lokala föreskrifter säger något annat.
Eftersom den här enheten är utrustad med en inverterare
kan installation av en fasförskjutande kondensator inte bara fördärva effektförbättringen utan också orsaka onormal värme på grund av högfrekventa vågor. Installera därför aldrig en fasförskjutande kapacitans.
Säkerställ att nödvändiga säkringar eller kretsbrytare
installeras.
Ta aldrig bort termistor, sensor, etc. när el-kablage eller
överföringskablar ska anslutas. (Om uppstart sker utan termistor, sensor, etc. kan kompressorn skadas.)
Skyddet för omvänd faskoppling är utformat att stoppa
produkten i händelse av felaktigheter när produkten startas upp. Följaktligen genomförs inget fasskyddstest när produkten startar under normal drift.
Om detektering av omvänd fas inträffar byter du plats på
2 av de 3 faserna (L1, L2 och L3). (Se "9.5.2. Felkoder"
på sida 26).
Om det föreligger risk för omvänd faskoppling efter
tillfälligt strömavbrott och/eller om strömmen kommer och går när produkten är i drift, då kan man montera ett externt fasskydd. Om produkten görs med fasfel kan kompressorn och andra komponenter skadas.
Viktigt att tänka på rörande kvaliteten på de allmänna elleveranserna.
Denna produkt överensstämmer med följande: EN/IEC 61000-3-11
mindre än eller lika med Z
EN/IEC 61000-3-12
högre än eller lika med det minsta S
(1)
förutsatt att systemets impedans Z
.
max
(2)
förutsatt att kortslutningsströmmen Ssc är
värdet
sc
sys
är
vid gränssnittspunkten mellan användarens utbud och det allmänna systemet. Genom att vid behov kontakta nätoperatören har installatören eller användaren av utrustningen ansvaret för att säkerställa att utrustningen endast är ansluten till ett nät där respektive är:
Z
mindre än eller lika med Z
sys
max
Ssc högre än eller lika med det minsta Ssc värdet.
Z
(?) Minsta Ssc värde (kVA)
EWA/YQ016 1016 EWA/YQ021 0,27 820 EWA/YQ025 0,27 821 EWA/YQ032 0,24 874 EWA/YQ040 0,25 1639 EWA/YQ050 0,25 1630 EWA/YQ064 0,22 1747
max
För val av kabel, se "8.10.6. Anslutning av strömförsörjnings- och
signalkablar för enheten" på sida 15.
Rekommenderade säkringar finns i tabellen nedan.
Modell Rekommenderade säkringar
EWAQ016BAWN 25 A EWAQ021BAWN 32 A EWAQ025BAWN 32 A EWAQ032BAWN 40 A EWAQ040BAWN 50 A EWAQ050BAWN 63 A EWAQ064BAWN 80 A

8.10.2. Internt kopplingsschema – Komponentlista – Utomhusmodulen

Se kopplingsschemat på klisterlappen som sitter på utomhusenheten. Följande förkortningar används:
A1P~A8P................Kretskort (huvud, sub 1, sub 2, brusfilter,
växelriktare, fläkt, strömsensor)
BS1~BS5................Tryckströmställare (läge, ställa in, retur, test,
C1,C63,C66............Kondensator
E1HC,E2HC ...........Vevhusvärmare
F1U.........................Säkring (DC 650 V, 8 A)
F1U.........................Säkring (T, 3,15 A, 250 V)
F1U,F2U.................Säkring (T, 3,15 A, 250 V)
F5U.........................Extern säkring (anskaffas lokalt)
F400U.....................Säkring (T, 6,3 A, 250 V)
H1P~H8P ...............Signallampa
H2P ........................Under bearbetning eller i testläge när den blinkar
H2P ........................Funktionsfel detekterat när den tänds
HAP........................Signallampa (serviceövervakning – grön)
K1,K3......................Magnetrelä
K1R ........................Magnetrelä (K2M, Y4S)
K2,K4......................Elektromagnetiskt skydd (M1C)
K2R ........................Magnetrelä (Y5S)
K3R ........................Magnetrelä (Y1S)
K4R ........................Magnetrelä (Y8S)
K5R ........................Magnetrelä (Y2S)
(1) Europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för
spänningsförändringar, spänningsfluktuationer och flimmer i offentliga lågspänningssystem för utrustning med märkströmmen ?75 A.
(2) Europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för
övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >16 A och ?75 A per fas.
återställ)
Installations- och driftshandbok
13
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 19
K5R........................ Magnetrelä (för tillval)
K6R........................ Magnetrelä (Y7S)
K7R,K8R................ Magnetrelä (E1HC, E2HC)
K11R...................... Magnetrelä (Y3S)
L1R........................ Reaktor
M1C,M2C .............. Motor (kompressor)
M1F,M2F................ Motor (fläkt)
PS.......................... Bryteffektmatning
Q1DI ...................... Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt)
Q1RP..................... Fasfelsskydd
R1T........................ Termistor (luft, kylfläns)
R2T~R15T............. Termistor
(H/E gas 1, H/E avvisare 1, underkyld H/E gas 1, underkyld H/E vätska, H/E vätska 1, sugning 1, vätska 1, sugning 2, H/E gas 2, H/E avvisare 2,
underkyld H/E gas 2, vätska 2, H/E vätska 2)
R10........................ Motstånd (strömsensor)
R31T,R32T ............ Termistor (utlopp) (M1C,M2C)
R50,R59 ................ Motstånd
R90........................ Motstånd (strömsensor)
R95........................ Motstånd (strömbegränsning)
S1NPH................... Trycksensor (hög)
S1NPL ................... Trycksensor (låg)
S1PH~S3PH.......... Tryckbrytare (hög)
SD1........................ Ingång säkerhetsenhet
T1A........................ Strömsensor
V1R........................ Diodbrygga
V1R,V2R................ Effektmodul
X1A~X9A............... Kontaktdon
X1M ....................... Kopplingslist (strömmatning)
X1M ....................... Kopplingslist (styrning)
Y1E~Y5E............... Elektronisk expansionsventil
(huvud 1, underkyl 1, huvud 2, påfyllning,
underkyl 2)
Y1S~Y10S............. Solenoidventil
(RMTG, 4-vägsventil–H/E gas 1, RMTL, hetgas,
EV shunt 1, RMTT, RMTO, 4-vägsventil–H/E
gas 2, EV shunt 2)
Z1C~Z10C............. Brusfilter (ferritkärna)
Z1F ........................ Brusfilter (med vågfrontskydd)
L1,L2,L3................. Strömförande
N............................ Neutral
............... Fältledningar
................. Kopplingslist
......................... Kontaktdon
.......................... Uttag
.......................... Skyddsjord (skruv)
BLK........................ Svart
BLU........................ Blå
BRN....................... Brun
GRN....................... Grön
GRY....................... Grå
ORG ...................... Orange
PNK ....................... Rosa
RED....................... Röd
WHT ...................... Vit
YLW....................... Gul
INFORMATION
Kopplingsschemat på utomhusmodulen gäller endast utomhusmodulen.
För hydromodulen eller elektriska tillvalskomponenter hänvisas till hydromodulens kopplingsschema.

8.10.3. Internt kopplingsschema – Komponentlista – Hydromodulen

Se kopplingsschemat på klisterlappen som sitter på hydroenhetens frontpanel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4). Följande förkortningar används:
A1P........................ Huvudkretskort (huvud)
A2P........................ Fjärrkontrollens kretskort
A3P........................ Styrkretskort
A4P........................ Kretskort för behovsstyrning (tillval)
A5P........................ Huvudkretskort (slav)
A6P........................ Kretskort för behovsstyrning (tillval)
A7P........................ Extra fjärrkontrollskretskort (tillval)
C1~C3 ................... Kondensatorfilter
E1H........................ Värmare för kopplingsboxen
E2H........................ Värmare för plattans värmeväxlare (PHE1)
E3H........................ Värmare för plattans värmeväxlare (PHE2)
E4H........................ Värmare för vattenledningarna
E5H........................ Värmare för expansionskärlet
F1,F2 .....................Säkring (F, 5 A, 250 V)
F1U (A*P) ..............Säkring (T, 3,15 A, 250 V)
HAP .......................Kretskortslampa
K11E...................... Elektronisk expansionsventil (PHE1)
K21E...................... Elektronisk expansionsventil (PHE2)
K1P........................ Pumpkontaktor
K1S........................ Överströmsrelä för pump
K*R (A3P).............. Kretskortsrelä
M1P .......................Pump
PS (A*P) ................Huvudströmbrytare
Q1DI ......................Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt)
Q1T........................ Termostat till värmare för expansionskärlet
R11T...................... Utvattentermistor (PHE1)
R12T...................... Returvattentermistor (PHE1)
R13T...................... Termistor för köldmedievätska (PHE1)
R14T...................... Termistor för köldmediegas (PHE1)
R21T...................... Utvattentermistor (PHE2)
R22T...................... Returvattentermistor (PHE2)
R23T...................... Termistor för köldmedievätska (PHE2)
R24T...................... Termistor för köldmediegas (PHE2)
S1F........................ Flödesbrytare (PHE1)
S2F........................ Flödesbrytare (PHE2)
S1M .......................Huvudströmbrytare
S1S........................ Signal för termostat PÅ/AV (anskaffas lokalt)
S2S........................ Termostat för val kylning/uppvärmning
(anskaffas lokalt)
S3S........................ Signal för PÅ (anskaffas lokalt)
S4S........................ Signal för AV (anskaffas lokalt)
SS1 (A1P,A5P) ...... Brytare (nödbrytare)
SS1 (A2P).............. Brytare (huvud/slav)
SS1 (A7P).............. Brytare (huvud/slav) (tillval)
V1C,V2C................ Brusfilter med ferritkärna
X1M~X4M.............. Terminalremsa
X801M (A*P).......... Kopplingslist för kretskort (tillval)
Z1F,Z2F (A*P)........ Brusfilter
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
14
Page 20

8.10.4. Installation av handtag till huvudströmbrytaren

Öppna panel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4) och montera delarna för handtaget till huvudströmbrytaren enligt nedan. Handtaget till huvudströmbrytaren monteras på panel 1.
För EWA/YQ016~032 se bild 9.
A Panel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4)
För EWA/YQ040~064 se bild 12.
A Panel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4)
NOTERING
När huvudströmbrytaren är i positionen OFF är det möjligt att låsa strömbrytaren med ett hänglås.
Se bild 11. Tänk på att hänglåset i så fall måste öppnas och tas
bort innan det är möjligt att ändra huvudströmbrytaren till positionen ON.

8.10.5. Systemöversikt över kabeldragning

Extern kabeldragning utgör strömmatning (alltid inklusive jord) och kommunikationskablar (=överföring).
Större delen av kabeldragningen för enheten ska göras till
kopplingsplinten i kopplingsboxen. För att komma åt kopplings­plintarna tar du bort kopplingsboxens servicepanel. Se anvisningarna i "7.1. Öppna enheten" på sida 4 för instruktioner om hur du tar bort panelen och kommer åt insidan av kopplingsboxen.
Kabeldragskydd finns vid kopplingsboxens införingshål.
Se "7.3. Huvudkomponenter till hydromodulen" på sida 5.
INFORMATION
Kopplingsschemat finns på insidan av kopplings-
boxens lucka.
Installera enheten, strömkabeln och signalkablar
minst 1 meter från tv- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)

8.10.6. Anslutning av strömförsörjnings- och signalkablar för enheten

Strömmatningen ska skyddas med nödvändiga skyddsanordningar, dvs. huvudströmbrytare, trög säkring på varje fas och en jordfelsbrytare, i enlighet med gällande bestämmelser.
NOTERING
Val och dimension på kablar ska ske i enlighet med gällande bestämmelser, baserat på den information som anges i nedanstående tabell:
Kabelkrav
Maximal
Kabel-
bunt
Art.
1 PS Strömmatning 4+GND 2 LV Standardfjärrkontroll (F1/F2) 2
3 LV Sekundärfjärrkontroll (P1/P2) 4 LV Signal för termostat PÅ/AV 5 LV Termostatsignal för kylning/
6 LV Signal för PÅ 7 LV Signal för AV 8 HV Utsignal för kylning/uppvärmning 2 0,3 A
9 HV Signal från drift PÅ/AV 2 0,3 A 10 HV Felutsignal 2 0,3 A 11 HV Utsignal för värmare till
12 HV Utsignal för pump PÅ/AV 2 0,3 A
PS = Nätanslutning (se "8.10.7. Dragning" på sida 16) LV = Låg spänning (se "8.10.7. Dragning" på sida 16) HV = Hög spänning (se "8.10.7. Dragning" på sida 16)
(a) Tillval (b) Se märkplåten på enheten eller den tekniska databoken. (c) Minsta kabeltjocklek 0,75 mm2. (d) Endast för modeller utan pump (EWAQ*BAW(P/H)* och EWYQ*BAW(P/H)*).
Beskrivning
uppvärmning
vattenledningarna
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
Nödvändigt antal trådar
2 2 2
2 2
21A
FÖRSIKTIGT
Välj alla kablar och trådstorlekar enligt lokala och nationella lagar och förordningar.
arbets-
ström
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
VARNING
När du är färdig med elanslutningarna kontrollerar du att alla elektriska komponenter och kontakter i elboxen är ordentligt anslutna.
Procedur 1 Öppna kopplingsboxens lock. 2
Utgå ifrån rätt typ av kabel och anslut strömförsörjnings- och kommunikationskablarna till rätt kontakter enligt kopplingsschemat och enligt bilden nedan i kapitel "8.10.7. Dragning" på sida 16.
För att undvika elektriska störningar ska du
kontrollera att kablarna placeras i rätt bunt och dras i rätt buntfack enligt bilden i kapitel
"8.10.7. Dragning" på sida 16.
Vid kabeldragningen ska du dra kabelbuntarna
som är utanför enheten minst 25 mm från varandra för att undvika elektriska störningar (externa störningar).
3 Fäst kablarna med kabeldragskydd i dragskyddsfästena för att
undvika belastning samt att se till att kablarna inte kommer i kontakt med rör och skarpa kanter. Sätt aldrig tryck på kabelbuntarna.
Obs: endast relevant kabeldragning visas i bilden i kapitel
"8.10.7. Dragning" på sida 16.
4 Stäng kopplingsboxens lucka genom att följa instruktionerna
som beskrivs i "7.1. Öppna enheten" på sida 4 i omvänd ordning.
Installations- och driftshandbok
15
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 21

8.10.7. Dragning

SS
M
PCB
SS1
S Slav M Master
P1P2
1
2
3
P1P2
P2
P1
P2
P1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
fjärrkontroll
Det är viktigt att hålla isär kabeldragningarna för matarström och lågspänning. För att undvika elektrisk störning ska avståndet mellan båda kabeldragningarna vara minst 25 mm.
Ledningarna ska monteras som visas om bild 18.
PS= Strömmatning LV= Låg spänning HV= Hög spänning

8.10.8. Installation av fjärrkontrollen

Enheten levereras med en fjärrkontroll för enkel inställning, användning och underhåll av enheten. Följ denna installations­procedur innan du använder styrenheten.
Kabelspecifikationer
Kabelspecifikation Värde
Typ 2-trådig
Diameter 0,75~1,25 mm
Maxlängd 500 m
NOTERING
Kablaget för anslutning medföljer inte.
Procedur
2
6
1
4 5
1 Enhet 2 Fjärrkontrollens baksida. 3 Fjärrkontrollens framsida. 4 Inkoppling från baksidan 5 Inkoppling från översidan 6 Knipsa upp hål för kabeldragningen med en tång eller
liknande.
Anslut terminalerna på fjärrkontrollen och terminalerna i enheten (P1 till P1, P2 till P2) enligt bilden ovan.
NOTERING
Fjärrkontrollen, som medföljer som tillbehör, ska monteras inomhus.
1 Ta bort den främre delen av fjärrkontrollen.
För in en skruvmejsel i spåren (1) i den bakre delen av fjärrkontrollen och ta bort den främre delen från resten av fjärrkontrollen.
2 Fäst fjärrkontrollen på en plan yta.
NOTERING
Var försiktig så att du inte drar åt monteringsskruvarna för hårt så att den nedre delen av fjärrkontrollen blir skev.
3 Inkoppling av enheten
INFORMATION
Om både standardfjärrkontroll och en tillvals­fjärrkontroll (EKRUAHTB) installeras:
Anslut elkablarna för båda fjärrkontrollerna enligt
beskrivningen nedan.
Välj huvudfjärrkontroll och slavfjärrkontroll med
hjälp av SS1-väljaren.
NOTERING
Vid kabeldragning ska du hålla kablarna ifrån
strömförsörjningens kablage för att undvika störningar (brus).
Skala bort skärmningen för den
del som ska föras genom insidan av fjärrkontrollens hölje ( L ).
1
4 Sätt tillbaka fjärrkontrollens överdel.
L
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att ingen kabel hamnar i kläm vid anslutningen.
Sätt först tillbaka clipsen i underkant.
1
Hur man ansluter vid användning av flera enheter
INFORMATION
För kontroll av flera enheter ansluter du fjärrkontrollen till enheten enligt anvisningarna ovan. För alla andra enheter som ska kontrolleras av denna kontroll måste efterföljande enhet vara ansluten som visas i nedanstående bild (förklaring: gör en anslutning från P1 på föregående enhet till P1 på nästa enhet, och gör en anslutning från P2 på föregående enhet till P2 på nästa enhet och så vidare).
Endast huvudfjärrkontrollen kan fungera som rumstermostat.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Begränsning: 16 kretskort
EWA/YQ016~032 räknas som 1 kretskort
EWA/YQ040~064 räknas som 2 kretskort
Installations- och driftshandbok
16
Page 22

8.11. Installera extrautrustning

BS2
BS1
BS3
BS4
BS5
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODE
TEST:
HWL: IND MASTER SLAVE
L.N.O.P DEMAND
C/H SELECT
H8P
MULTI
Om tillvalsutrustning ska installeras ska du referera till den installationshandbok som medföljer tillbehören eller det tillägg som levereras med denna kylare.

8.12. Anslutning av elledningarna

11 Avstängningsventiler
Kontrollera att avstängningsventilerna är korrekt installerade och helt öppna.
NOTERING
Om systemet används med stängda ventiler kan pumpen skadas!
VARNING
Stäng av strömmen innan du utför några kopplingar.

9. IGÅNGSÄTTNING AV KYLAREN

9.1. Kontrollera att installationen är klar

VARNING
Stäng av strömmen innan du utför några kopplingar.
Innan installationen av enheten kontrolleras följande: 1 Fältledningar
Kontrollera att fältledningarna utförts i enlighet med anvisningarna i kapitlet "8.10.6. Anslutning av strömförsörjnings-
och signalkablar för enheten" på sida 15, kretsscheman samt
tillämpliga europeiska och nationella bestämmelser.
2 Säkringar och skyddsanordningar
Kontrollera att säkringarna och andra lokala skyddsanordningar är av den storlek och typ som anges i tabellen "Elektriska
specifikationer" på sida 3. Se till att vare sig någon säkring eller
skyddsanordning har förbikopplats.
3 Jordning
Se till att alla jordningsledningar dragits korrekt och att alla jordkontakter är ordentligt åtdragna.
4 Inre ledningar
Kontrollera kopplingsboxen och insidan av enheten visuellt efter lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter.
5 Installation
Se till att enheten installerats ordentligt, detta för att undvika onormala ljud och vibrationer när enheten startas.
6 Skadad utrustning
Kontrollera insidan av enheten för att se om komponenter är skadade eller rör klämda.
7 Köldmediumläckor
Leta på insidan av enheten efter köldmediumläckor. Om det finns en lucka i köldmediumet, försök reparera den (återvinning, reparation och vakuumtömning krävs). Om du inte kan reparera själv ska du kontakta din lokala leverantör. Rör inget köldmedium som läckt från köldmediumrörens anslutningar. Det kan leda till köldskador.
8 Vattenläcka
Leta på insidan av enheten efter vattenläckor. Försök att reparera läckan om det uppstår ett vattenläckage. Om du inte kan reparera läckan själv, stäng av vattenintaget och vattenutsläppets avstängningsventiler och ring din närmaste återförsäljare.
9 Nätspänning
Kontrollera nätspänningen över försörjningspanelen. Spänningen ska överensstämma med spänningen på etiketten på enheten.
10 Luftningsventil
Kontrollera att luftningsventilen på enheten är öppen (minst 2 varv). Läs mer under "[E-04] Endast pumpdrift
(luftningsfunktion)" på sida 24.
Installations- och driftshandbok
17
När alla kontroller är gjorda måste enheten stängas, och först därefter kan den startas. När strömmen till enheten är påslagen visas "88" på fjärrkontrollen vid initieringen, som kan ta upp till 30 sekunder. Under den här processen kan fjärrkontrollen inte användas.

9.2. Konfigurera enheten

9.2.1. Slutlig luftning

För att bli av med all luft i systemet, bör pumpen sättas i drift. Ändra därför fältinställningen [E-04] som beskrevs i kapitel
"9.2.4. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 19. Mer
information om inställning "[E-04] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)" finns på sida 24.

9.2.2. Lokala inställningar på utomhusmodulen(erna)

Om så krävs utför du lokala inställningar enligt följande anvisningar. Mer information finns i servicehandboken.
Öppna kopplingsboxen och ändra brytarna
När man utför inställningar ska inspektionsluckan (1) tas bort.
Tryck på knapparna med ett isolerat föremål (t.ex. en kulspetspenna), för att undvika strömförande komponenter.
1
2
Glöm inte att sätta tillbaka inspektionsluckan (1) i kopplingsboxens kåpa (2) när arbetet är klart.
NOTERING
Kontrollera att alla yttre paneler, utom panelen till elboxen, är stängda under arbetet.
Stäng locket till el-kopplingsboxen ordentligt innan strömmen slås till.
Placering för dip-switchar, lysdioder och knappar
1
2
MODE
1 Lampa H1P~H8P 2 Tryckknappsbrytare BS1~BS5
LED-tillstånd
I handboken anges tillståndet för lysdioderna enligt följande:
AV
x
w
Blinkar
c
SET
RETURN
TEST
RESET
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 23
Funktion för tryckknappen på utomhusenhetens kretskort (A1P):
1
3
2
3
BS1 MODE Ändra inställt läge BS2 SET Lokala inställningar BS3 RETURN Lokala inställningar BS4 TEST Denna knapp har ingen funktion BS5 RESET Denna knapp har ingen funktion
Mikro-
dator
funktion
LED-display
(Standardstatus
före leverans)
Enskilt system
Multi-
system
Inställning av läget
Det inställda läget kan ändras med knappen BS1 MODE enligt följande procedur:
Inställningsprocedur
1 Tryck på knappen BS1 MODE under 5 sekunder tills lampan
H1P tänds
2 Tryck på knappen BS2 SET beroende på önskad funktion
(A~E). Den LED-indikering som överensstämmer med önskad funktion visas nedan i fältet med markeringen :
övervak-
ning
Läge Klar/fel
HAP H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
(a)
cxxwxxxxx
Vänster
cxxwxxxxw
enhet
(primär)
(a)
Höger
cxxxxxxxc
enhet
(sekundär)
(a) EWA/YQ016~032 -enheterna är enskilda system,
EWA/YQ040~064-enheterna är multienhetssystem
w.
INFORMATION
Om du tappar bort dig under inställningen, tryck på knappen BS1 MODE. Då återställs inställningsläge 1 (H1P LED är släckt).
INFORMATION
Lampor och knappar finns i kylmediummodulen (inte
vattenmodulen).
Detta läge kan endast anges i primärenheten.
Möjliga funktioner
A inställning för högt statiskt tryck. B automatisk drift med låg bullernivå under nattetid. C inställning för drift med låg bullernivå (L.N.O.P.) via extern
styrningsadapter.
D inställning för reducerad strömförbrukning (DEMAND) via extern
styrningsadapter.
E aktiverar inställning för drift med låg bullernivå (L.N.O.P.) och/eller
inställning för reducerad strömförbrukning (DEMAND) via extern styrningsadapter (DTA104A62).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
A
w x w x x w x
B
w x w x w w x
C
w x w w x x w
D
w x w w w w x
E
w x x w w x x
Byte mellan
kylning/
uppvärmning
Bulk
(huvud)
Bulk
(slav)
Ljud-
nivå
Behovs­styrning
MultiEnskild
4 Tryck på knappen BS2 SET beroende på önskad inställning
i nedanstående fältet med markeringen .
4.1
Möjliga inställningar för funktion A och E är ON (PÅ) eller
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
wxxxxc x
(a)
OFF
4.2 Möjliga inställningar för funktion B
Buller för nivå 3 < nivå 2 < nivå 1 ( ).
OFF
wxxxxx c
(a) Denna inställning = fabriksinställning
1
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
wxxxxx x
OFF
(AV).
wxxxxx c
2
wxxxxc x wxxxxc c
(a) Denna inställning = fabriksinställning
4.3 Möjliga inställningar för funktion C och D
För funktion C <nivå1( ). För funktion D nivå 1< nivå 2 < nivå 3 ( ).
(L.N.O.P.) endast: buller för nivå 3 < nivå 2
1
(DEMAND) endast: strömförbrukningen för
3
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
1
wx x x x x c
(a)
wx x x x c x wx x xc x x
(a) Denna inställning = fabriksinställning
5 Tryck på knappen BS3 RETURN och inställningen fastställs. 6 När knappen BS3 RETURN trycks ned igen startar enheten
med den aktuella inställningen.
Mer information om andra inställningar ges i servicehandboken.
Bekräftelse av det inställda läget
Följande kan bekräftas genom inställningsläge 1 (lysdioden H1P är släckt)
Kontrollera LED-indikeringen i fältet med markeringen . 1 Indikering av det aktuella driftstillståndet
-
x, normal w, onormalt
-
-
c, under bearbetning eller i testläge
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x xwxxxx
2 Indikering av användning med låg bullernivå L.N.O.P.
x standarddrift (= fabriksinställningen)
-
w L.N.O.P.-drift
-
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
3
Indikering av inställning för reducerad strömförbrukning
- x standarddrift (= fabriksinställningen)
w DEMAND-drift
-
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
DEMAND
xxwxxxx
3 När knappen BS3 RETURN trycks ned sparas den aktuella
inställningen.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
18
Page 24

9.2.3. Växling mellan kyla och värme

A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
12
34 1 234
BS1
BS2
BS3
BS4
BS5
Växling mellan kyla och värme kan göras på 2 olika sätt. Detta beror på hur temperaturen styrs, d.v.s. baserat på rumstemperaturen eller baserat på utvattentemperaturen.
Om enheten styrs baserat på rumstemperatur (extern
rumstermostat eller fjärrkontroll med rumstermostat) görs växlingen mellan värme och kyla via fjärrkontrollens knapp 32 (se "Namn och funktion för knappar och ikoner" på sida 29). Mer information om val av kylnings- och uppvärmningsdrift finns i
"Kyldrift ( )" på sida 30 och "Uppvärmning ( )" på sida 31.
Om styrningen av enheten baseras på utvattentemperaturen
föreslår vi användning av ABC-terminalerna på utomhusenheten (endast möjligt för EWYQ-modeller). Terminalernas placering visas i följande bild.

9.2.4. Lokala inställningar på fjärrkontrollen

Enheten bör konfigureras av installatören för att matcha installationsmiljön (utomhusklimatet, installerade tillbehör, o.s.v.) och användarens krav. Ett antal lokala inställningar finns därför tillgängliga. Dessa inställningar kan nås och programmeras via fjärrkontrollen på enheten.
Varje lokal inställning får ett 3-siffrigt nummer eller kod, t.ex. [5-03], som indikeras på fjärrkontrollens display. Den första siffran [5] indikerar den "första koden" eller lokala inställningsgruppen. Den andra och tredje siffran [03] indikerar tillsammans den "andra koden".
En lista över alla lokala inställningar och standardvärden finns i "6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41. I den här listan finns 2 kolumner för registrering av datum och värden för lokala inställningar som skiljer sig från standardvärdet.
En detaljerad beskrivning av alla lokala inställningar finns under
"9.2.6. Detaljerad beskrivning" på sida 20.

9.2.5. Procedur

Så här ändrar du en eller flera lokala inställningar.
1 Hydrobox 2 Primär enhet (vänster) 3 Sekundär enhet (höger) i multisystem
1 Ställ DS1 på utomhusenhetens A1P-kretskort i position ON (på).
ON
OFF
DS1 DS2
(
är brytarens position)
2 Vi rekommenderar att du återinitierar kommunikationen i
modulen genom att trycka på BS5 (återställ) i 5 sekunder.
MODE
3 När den spänningsfria kontakten mellan terminalerna A och C är
öppen är enheten i kylningsläge. När kontakten mellan terminalerna A och C sluts växlas enheten till uppvärmningsläge.
SET
RETURN
TEST
RESET
3
2
1 Tryck på knappen i minst 5 sekunder för att övergå till
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGET. Ikonen (3) visas. Den aktuella inställningskoden visas (2), med inställt värde till höger (1).
2 Tryck på -knappen för att välja första inställningskod. 3 Tryck på -knappen för att välja andra inställningskod. 4 Tryck på -knappen och -knappen för att
ändra inställningsvärdet för den valda inställningen.
5 Spara det nya värdet genom att trycka på knappen . 6 Upprepa steg 2 till 4 för att ändra andra fältinställningar efter
behov.
7 När du är klar trycker du på knappen för att lämna
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGE
.
1
INFORMATION
Termostatens insignal är prioriterad före utvatten­temperaturens börvärde.
Det är möjligt att utvattentemperaturen kan bli högre än börvärdet om enheten styrs via rumstemperaturen.
Installations- och driftshandbok
19
INFORMATION
Ändringar av en specifik inställning lagras endast när
knappen trycks ned. Om du går till en annan inställningskod eller trycker på knappen ignoreras den gjorda ändringen.
Fältinställningarna är grupperade efter deras första
fältinställningskoder. Fältintställningarna [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] definieras t.ex. som "grupp 0". När olika värden förändras inom samma grupp kommer ett tryck på -knappen att spara alla värden som ändrats inom denna grupp. Var medveten om detta när du ändrar fältinställningar inom samma grupp och trycker på -knappen.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 25
INFORMATION
Före leverans har värdena inställts enligt
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41.
När du lämnar INSTÄLLNINGSLÄGE kan "88" visas
på fjärrkontrollens LCD-skärm medan enheten initieras.

9.2.6. Detaljerad beskrivning

För en summering av alla lokala inställningar, se "6.1.1. Lokala
inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41.
[0] Fjärrkontrollinställning
[0-00] Användarbehörighetsnivå
Fjärrkontrollen kan programmeras så att användaren inte kan utnyttja vissa knappar och funktioner. Det finns 2 inställda behörighetsnivåer. Båda nivåerna (nivå 2 och nivå 3) är i grunden likadana, med den enda skillnaden att inga inställningar kan göras för vattentemperatur med nivå 3 (se tabellen nedan).
Behörighet
Sekun-
där
Primär
Drift PÅ/AV  Inställning av utvattentemperatur — Inställning av rumstemperatur  Tyst läge PÅ/AV —— Väderberoende
temperaturinställningsdrift PÅ/AV Ställa in klockan —— Programmera programtimern ——— Drift med programtimer PÅ/AV  Inställningar ——— Felkodsvisning  Provkörning ——
= kan användas

nivå 2 nivå 3
[0-01] Kompensationsvärde för rumstemperatur
Vid behov kan enhetens termistorvärde justeras via ett korrektionsvärde. Detta kan motverka termistortoleranser eller kapacitetsbrist. Den kompenserade temperaturen (= uppmätt temperatur plus kompensationsvärde) används därefter för att styra systemet och visas i temperaturavläsningsläget. Se även "[9] Automatisk
temperaturkompensation" på sida 23 för kompensationsvärden
för utvattentemperatur.
[0-02] Inställningen finns inte tillgänglig [0-03] Status: anger om PÅ/AV-instruktionerna kan användas
i programtimern för uppvärmning. Se bruksanvisningen för mer information om hur du programmerar programtimern. Uppvärmningsprogramtimern kan programmeras på 2 olika sätt: utifrån temperaturinställningspunkten (både utvattentemperatur och rumstemperatur) och baserat på instruktionerna för PÅ/AV.
INFORMATION
Som standard är uppvärmning utifrån temperaturinställning (metod 1) aktiverad, så det är bara temperaturändringar som kan genomföras (inga PÅ/AV-instruktioner).
I följande tabell visas båda metoderna för att tolka programtimern.
Metod 1 Uppvärmning utifrån temperaturinställningen
Under drift Under programtimerdrift lyser driftslampan hela tiden. När du trycker
-knappen
När du trycker på -knappen
(a) För utvatten och/eller rumstemperatur
Programtimern för uppvärmning stoppas och startas inte igen. Styrenheten är av (driftslampan släcks).
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans med det tysta läget och startas inte igen. Programtimerikonen visas inte längre.
(a)
Som standard finns ingen nivå definierad, så alla knappar och funktioner går att använda. Den aktuella behörighetsnivån avgörs via lokala inställningar. För behörighetsnivå 2 anger du den lokala inställningen [0-00] till 2, för behörighetsnivå 3 anger du den lokala inställningen [0-00] till 3. Efter att den lokala inställningen gjorts är den valda behörighets­nivån ännu inte aktiverad. Aktivering av behörighetsnivåerna görs genom att samtidigt hålla ned knapparna och
, omedelbart följt av att samtidigt hålla ned knapparna och , och hålla ned alla 4 i minst 5 sekunder (i normalläge). Observera att ingen indikering visas på fjärrkontrollen. Efter detta finns inte de blockerade knapparna tillgängliga längre. Den valda behörighetsnivån inaktiveras på samma sätt.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
20
Page 26
Driftexempel: Programtimer utifrån temperaturinställningar.
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
T
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
37C37C
40C
40C
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
När nedväxlingsfunktionen (se "[2] Automatisk nedväxlingsfunktion"
på sida 22) aktiverats har nedväxlingen prioritet över den
programmerade händelsen i programtimern.
T
1
Driftexempel: Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion. När nedväxlingsfunktionen (se "[2] Automatisk nedväxlingsfunktion"
på sida 22) aktiverats har nedväxlingen prioritet över den
programmerade åtgärden i programtimern om PÅ-instruktionen är aktiv. Om AV-instruktionen är aktiv kommer detta att ha prioritet över nedväxlingsfunktionen. AV-instruktionen har alltid högst prioritet.
OFF ONON
1
t
2
t
3
t
23:00
16:00
1 Programtimer 2 Nedväxlingsfunktion 3 När både nedväxlingsfunktionen och programtimern är aktiverade
A Nedväxlingsfunktion
t Tid
T Temperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
0:30
5:00 9:00
6:30
t
2
t
3
t
16:00
1 Programtimer 2 Nedväxlingsfunktion 3 När både nedväxlingsfunktionen och programtimern är aktiverade A Nedväxlingsfunktion B PÅ/AV-instruktioner
t Tid
T Temperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
23:00
6:30 9:00
Metod 2 Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion
Under drift När programtimern växlar till uppvärmning AV, stängs
När du trycker på -knappen
När du trycker på -knappen
Installations- och driftshandbok
21
styrenheten av (driftslampan slocknar). Programtimern för uppvärmning stoppas (om den
är aktiv) och startar igen nästa programmerade PÅ-funktion. Det "senast" programmerade kommandot åsidosätter "föregående" programmerat kommando och förblir aktivt tills "nästa" programmerade kommando körs.
Exempel: föreställ dig att klockan är 17:30 och att åtgärder är programmerade till 13:00, 16:00 och 19:00. Det "senast" programmerade kommandot (16:00) upphäver det "tidigare" programmerade kommandot (13:00) och kommer att förbli aktivt tills "nästa" programmerade kommando (19:00)
inträffar. För att känna till den aktuella inställningen tittar man på det senast programmerade kommandot. Det är uppenbart att det "senast" programmerade kommandot kan gälla föregående dag. Se bruksanvisningen. Styrenheten är av (driftslampan släcks). Men programtimerikonen kommer att fortsätta att visas.
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans med det tysta läget och startas inte igen. Programtimerikonen visas inte längre.
[0-04] Status: anger om PÅ/AV-instruktionerna kan användas
i programtimern för kylning. Samma som för [0-03] men för programtimer för kylning.
För kylning finns ingen nedväxlingsfunktion tillgänglig.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 27
[1] Inställningarna är inte tillämpliga
21C
18C
45C
40C
5C [5-02]
Lo_A Hi_A T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
[2] Automatisk nedväxlingsfunktion
INFORMATION
Endast för EWYQ-enheter i uppvärmningsdrift. Nedväxlingsfunktion för nedkylning finns inte.
Nedväxlingsfunktionen används för att sänka rumstemperaturen. Nedväxlingsfunktionen kan till exempel aktiveras under natten, eftersom temperaturkraven är olika på natten och på dagen.
INFORMATION
Nedväxlingsfunktionen är aktiverad som standard. Nedväxlingsfunktionen kan kombineras med drift med
automatisk väderberoende inställningspunkt.
Nedväxlingsfunktionen är en automatisk daglig
programmeringsfunktion.
[2-00] Status: Definierar om nedväxlingsfunktionen är på (1)
eller av (0)
[2-01] Starttid: Den tid då nedväxlingen börjar [2-02] Stopptid: Den tid då nedväxlingen stoppas
Nedväxlingen kan konfigureras för både rumstemperaturstyrning och utvattentemperaturstyrning.
T
A
[3] Väderberoende temperaturinställning
INFORMATION
Endast för EWYQ-enheter i uppvärmningsdrift. Väderberoende funktion för kylning finns ej.
Vid väderberoende drift bestäms utvattentemperaturen automatiskt beroende på utomhustemperaturen: Kallare utomhustemperaturer resulterar i varmare vatten och vice versa. Enheten har en flytande inställningspunkt. Om du aktiverar den här driften blir strömförbrukningen lägre än med vanlig, manuell inställningspunkt för utvattentemperaturen.
Under väderberoende drift kan användaren välja att växla vatten­temperaturen uppåt eller nedåt med maximalt 5°C. Detta "Shift value" är temperaturskillnaden mellan den temperatur­inställningspunkt som beräknas av styrenheten och den verkliga inställningspunkten. Ett positivt växlingsvärde innebär till exempel att den verkliga temperaturinställningspunkten blir högre än den beräknade inställningspunkten.
Vi rekommenderar att du använder den väderberoende inställnings­punkten eftersom den justerar vattentemperaturen efter det aktuella uppvärmningsbehovet. Detta förhindrar att enheten växlar för mycket mellan termo PÅ och termo AV när fjärrkontrollens rumstermostat eller den externa rumstermostaten används.
T
Lo_Ti
B
t
[2-01] [2-02]
A Inställningspunkt för normal rumstemperatur B Rumsnedväxlingstemperatur [5-03]
t Tid
T Temperatur
T
A
B
t
[2-01] [2-02]
A Normal inställningspunkt för utvattentemperaturen B Utvattennedväxlingstemperatur [5-02]
t Tid
T Temperatur
Se "[5] Automatisk nedväxlingsfunktion" på sida 22 för temperatur­inställningspunkter.
Shift value
A
T
t
T
A
Shift value = Växlingsvärde
[3-00]
[3-01]
Målvattentemperatur Omgivningstemperatur (utomhus)
Låg omgivningstemperatur (Lo_A): låg utomhustemperatur. Hög omgivningstemperatur (Hi_A): hög utomhustemperatur.
[3-02] Inställningstemperatur för låg omgivningstemperatur
(Lo_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när utomhustemperaturen motsvarar eller faller under den låga omgivningstemperaturen (Lo_A). Observera att Lo_Ti-värdet ska vara högre än Hi_Ti, eftersom varmare vatten krävs för lägre utomhustemperaturer (d.v.s. Lo_A) varmare vatten krävs.
[3-03] Inställningstemperatur för hög omgivningstemperatur
(Hi_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när utomhustemperaturen motsvarar eller stiger över den höga omgivningstemperaturen (Hi_A). Observera att Hi_Ti-värdet ska vara lägre än Lo_Ti, eftersom högre utomhustemperaturer (d.v.s. Hi_A) inte kräver lika varmt vatten.
INFORMATION
Om värdet på [3-03] av misstag ställs in högre än värdet på [3-02], används alltid värdet på [3-03].
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
[4] Inställningarna är inte tillämpliga [5] Automatisk nedväxlingsfunktion
[5-00] Inställningen är inte tillämplig. [5-01] Inställningen är inte tillämplig. [5-02] Utvattennedväxlingstemperatur [5-03] Rumsnedväxlingstemperatur. [5-04] Inställningen är inte tillämplig.
Installations- och driftshandbok
22
Page 28
[6] Alternativinställning
A-02[]
2
-----------------
1+


[6-01] Alternativ med extern rumstermostat
Om den valfria externa rumstermostaten installerats måste driften av den aktiveras med en lokal inställning. Standard [6-01]=0 vilket innebär att ingen extern rumstermostat finns installerad. Ställ in [6-01] på 1 eller 2 om den extra externa rumstermostaten finns installerad. Den externa rumstermostaten skickar endast en PÅ/AV-signal till värmepumpen utifrån rumstemperaturen. Eftersom ingen kontinuerlig feedbackinformation skickas till värmepumpen, kompletterar den bara fjärrkontrollens rumstermostatfunktion. För att få bra styrning av systemet och undvika att PÅ/AV inträffar för ofta, bör du använda den automatiska väderberoende inställningsdriften.
[6-01]=1
Rumstermostatinsignal 1 = uppvärmning PÅ (1)/AV (0) Rumstermostatinsignal 2 = kylning PÅ (1)/AV (0)
[6-01]=2
Rumstermostatinsignal 1 = PÅ (1)/AV (0) Rumstermostatinsignal 2 = kylning (1)/uppvärmning (0)
[7] Alternativinställning
[7-00] Tvingad pumpdrift
[7-00]=0 pumpen utför periodiska provningar under termo-
avstängning. Denna inställning används ofta när enheten regleras av en rumstermostat.
[7-00]=1 pumpen fortsätter att arbeta under termo-
avstängning (standard)
[8] Alternativinställning
[8-00] Fjärrkontrolltemperaturstyrning
[8-00]=0 enheten arbetar med utvattentemperaturstyrning.
Det är standardinställningen.
[8-00]=1 enheten arbetar med rumstemperaturstyrning. Det
innebär att fjärrkontrollen används som rumstermostat, så att fjärrkontrollen kan placeras i vardagsrummet för att styra rumstemperaturen.
[8-01] Inställningen finns inte tillgänglig [8-03] Inställningen finns inte tillgänglig [8-04] Frysskydd
Enheten har en funktion för frysskydd där 3 olika nivåer kan väljas:
[8-04]=0 skyddsnivå 0 (standard: inget frysskydd)[8-04]=1 skyddsnivå 1[8-04]=2 skyddsnivå 2
Frysskyddet är endast aktivt när enheten är i termo AV-läge. Om skyddsnivå 1 aktiveras kommer frysskyddet att starta om utomhustemperaturen är <4°C och ut- eller returvatten­temperaturen är <7°C. För skyddsnivå 2 kommer frysskyddet att starta så snart utomhustemperaturen är <4°C. I båda fallen aktiveras frysskyddet vid start av pumpen för cirkulation av vattnet, och om ut- eller returvattnet är <5°C i 5 minuter kommer enheten att startas i uppvärmningsläge för att undvika för låga temperaturer. Detta alternativ kan aktiveras när tillvalsvärmekabel eller glykol saknas i systemet och när värmen kan användas från en tillämpning.
[9] Automatisk temperaturkompensation
Vid behov kan enhetens termistorvärde justeras via ett korrektions­värde. Detta kan motverka termistortoleranser eller kapacitetsbrist.
Den kompenserade temperaturen (= uppmätt temperatur plus kompensationsvärde) används därefter för att styra systemet och visas i temperaturavläsningsläget.
[9-00]
Kompensationsvärde för utvattentemperatur för värmedrift.
[9-01] Utvattentermistor med självkorrigerande funktion.
När den har aktiverats kommer funktionen att ta hänsyn till utomhusförhållandena och korrigera det uppmätta värdet som kommer att användas i logiken. T.ex. när utomhustemperaturen är hög under kylningsdrift kommer logiken att korrigera det uppmätta värdet för utvatten­termistorn till ett lägre värde för att ta hänsyn till inverkan av den höga utomhustemperaturen vid mätningen.
[9-02] Inställningen är inte tillämplig [9-03] Kompensationsvärde för utvattentemperatur för kyldrift. [9-04] Inställningen är inte tillgänglig
[A] Alternativinställning
[A-00] Inställningen är inte tillämplig. [A-01] Inställningen är inte tillämplig. [A-02] Returvattentemperaturens understyrningsvärde
Den här inställningen gör det möjligt att ange tillåten understyrning vid drift av enheten vid uppvärmningsvillkor Termo PÅ/ AV. Enheten övergår till endast Termo PÅ om returvattentemperatu­ren (RWT) understiger börvärdet minus differentialtemperaturen:
Termo PÅ: RWT < Börvärde –
Inställningen [A-02] kan varieras mellan 0 och 15 i steg om 1 grad. Standardvärdet är 5, vilket betyder att differential­temperaturens standardvärde är 3,5.
[A-03] Översvängnings-/undersvängningsvärde för utvatten-
temperatur Med denna inställning är det möjligt att ställa in tillåten för hög (uppvärmning)/för låg (kylning) temperatur vid användning av enheten under utloppsvattenstyrning.
[A-04] Glykolkoncentrationsinställning
Denna inställning är bara tillgänglig för enheter med alternativet lågtemperaturkylning. När du ändrar denna inställning kommer frostskydds­parametrarna att ändras beroende på glykolkoncentrationen.
[A-04]
=0= 30% glykol, lägsta utloppsvattentemperaturen=0°C
[A-04]
=1= 40% glykol, lägsta utloppsvattentemperaturen=–10°C
FÖRSIKTIGT
Glykolkoncentrationer som är lägre än den inställda parametern kommer att orsaka att vätskan fryser.
[b] Inställningarna är inte tillämpliga
Installations- och driftshandbok
23
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 29
[C] Utvattentemperaturgränser
F-00[]
2
----------------
1+


[C-00] Högsta utvatteninställning under uppvärmning [C-01] Lägsta utvatteninställning under uppvärmning [C-02] Högsta utvatteninställning under kylning [C-03] Lägsta utvatteninställning under kylning
(beror på [A-04] Glykolkoncentrationsinställning)
[C-04] Inställningen är inte tillgänglig. [d] Inställningarna är inte tillämpliga [E] Serviceläge
[E-00] Inställningen är inte tillämplig. [E-01] Inställningen finns inte tillgänglig. [E-02] Inställningen finns inte tillgänglig. [E-03] Inställningen finns inte tillgänglig. [E-04] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)
När du installerar och startar upp enheten för första gången är det mycket viktigt att få ut all luft ur vattenkretsen. Via denna lokala inställning kan pumpen användas utan att enheten tas i drift. Därmed kommer det att bli enklare att tömma luften ur enheten.
[E-04]=0 normal drift för enheten (standard).[E-04]=1 program 1 enheten kommer att utföra den
automatiska luftningsfunktionen under 108 minuter.
[E-04]=1
Pumpdrift under 10 minuter
108 minuter
Pumpen stoppar under 2 minuter
[E-04]=2 program 2 enheten kommer att utföra den
automatiska luftningsfunktionen under 48 minuter.
[E-04]=2
Pumpdrift under 10 minuter
Pumpen stoppar under 2 minuter
[F] Inställning av tillbehör
[F-00] Returvattentemperaturens överstyrningsvärde
Den här inställningen gör det möjligt att ange tillåten överstyrning vid drift av enheten vid kylningsvillkor Termo PÅ/AV. Enheten övergår till endast Termo PÅ om returvatten­temperaturen (RWT) överstiger börvärdet plus differentialtemperaturen:
Termo PÅ: RWT < Börvärde +
Inställningen [F-00] kan varieras mellan 0 och 15 i steg om 1 grad. Standardvärdet är 5, vilket betyder att differential­temperaturens standardvärde är 3,5.

9.3. Slutgiltig kontroll och testkörning

9.3.1. Slutkontroll

Läs följande rekommendationer innan du slår på enheten: Efter samtliga installationer och nödvändiga inställningar ska du
kontrollera att alla enhetens paneler är stängda. Om så inte är fallet kan du få allvarliga skador om du sticker in handen i en öppning eftersom strömförande och heta komponenter finns i enheten.
Servicepanelen i kopplingsboxen får bara öppnas vid underhåll
av behörig elektriker.
FARA
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller underhåll. När servicepanelen har tagits bort kan strömförande delar lätt vidröras av misstag.
INFORMATION
Observera att under första tidens drift kan enheten kräva högre ineffekt än vad som anges på enhetens märkplåt. Detta fenomen beror på att kompressorn kräver en inkörningstid på 48 timmar innan den går jämnt och elförbrukningen stabiliseras.

9.3.2. Testkörning

INFORMATION
När enheten sätts på för första gången utförs en initiering. Detta tar upp till 12 minuter.
Vid användning av fjärrkontrollen under initieringen kan en felkod (UH) visas.
Installatören har en skyldighet att kontrollera att systemet fungerar korrekt efter installationen. För det här syftet måste en testkörning göras enligt procedurerna nedan. Du kan när som helst kontrollera att enheten fungerar som den ska.
INFORMATION
Under första start av enheten (de första 48 timmarna som kompressorn körs) kan enhetens bullernivå vara högre än vad som anges i de tekniska specifikationerna. Detta är normalt.
48 minuter
Temperaturavläsningsläge
De verkliga temperaturerna kan visas på fjärrkontrollen. 1 Håll ned -knappen i 5 sekunder.
Utvattentemperaturen visas (ikonerna , och blinkar).
2 Använd knapparna och för att visa:
Invattentemperaturen visas (ikonerna och blinkar
och blinkar långsamt).
Inomhustemperatur (ikonerna och blinkar).Utomhustemperatur (ikonerna och blinkar).
3 Tryck på -knappen igen för att lämna läget. Om ingen knapp
trycks ned lämnar fjärrkontrollen visningsläget efter 10 sekunder.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
24
Page 30
Procedur för uppvärmning/kylning 1 Kontrollera utlopps- och inloppsvattnets temperatur via
fjärrkontrollens avläsningsläge och anteckna de visade värdena. Se "Temperaturavläsningsläge" på sida 24.
2 Välj driftläge: uppvärmning eller kylning. 3 Tryck på knappen 4 gånger så att ikonen visas. 4 Utför testet enligt nedan (om ingen åtgärd utförs under
10 sekunder kommer fjärrkontrollen att återgå till normalläge. Du kan också återgå till normalläge genom att trycka en gång på knappen ):
För att starta test av uppvärmning/kylning tryck på knappen .
5 Testkörningen avslutas automatiskt efter 30 minuter eller när
inställd temperatur uppnås. Du kan avsluta testkörningen manuellt genom att trycka en gång på knappen . Om några felaktiga anslutningar eller fel uppstår visas en felkod på fjärrkontrollen. Annars återgår fjärrkontrollen till normal drift.
6 För beskrivning av felkoderna, se "9.5.2. Felkoder" på sida 26. 7 Kontrollera utlopps- och inloppsvattnets temperatur via
fjärrkontrollens avläsningsläge och jämför dem med de värden du antecknade i steg 1. Efter 20 minuters drift bör en ökning/minskning av värdena bekräfta uppvärmnings-/kyldriften.
INFORMATION
Du kan visa den senaste felkoden genom att trycka på knappen 1 gång. Tryck på knappen 4 gånger för att återuppta normal drift.
INFORMATION
Du kan inte genomföra en testkörning om en tvingad drift från enheten är aktiv. Om tvingad drift startas under en testkörning avbryts testkörningen. Ikonen för extern styrning visas.

9.4. Överlämna till användaren

När provningen är klar och enheten fungerar korrekt fyller du i bladet "Överlämning till användaren", som finns i "Bilaga" på sida 26.

9.5. Service och underhåll

För att enheterna skall fungera så bra och pålitligt som möjligt bör man genomföra ett antal regelbundna kontroller av enhet och ledningar.
Underhållet bör genomföras av din lokala installatör. När du ska utföra underhåll ska du först ta bort panelerna enligt
"7.1. Öppna enheten" på sida 4.

9.5.1. Underhållsarbeten

FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "4. Försiktighetsåtgärder för installationen" på sida 2.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR
Före samtliga underhålls- och reparationsarbeten
måste huvudströmbrytaren slås ifrån, säkringarna tas ut eller enhetsskydden aktiveras.
Rör inga strömförande delar på 10 minuter efter att
strömmen stängts av på grund av risken för högspänning.
Observera att vissa delar av elkomponentboxen är heta.
Var noggrann med att inte vidröra någon ledande del. Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska
överslag eller brand.
Var försiktig!
Vidrör en metalldel med handen (till exempel en stoppventil) för att eliminera statisk elektricitet och skydda kretskortet vid underhållsarbete.
Kontroller
De beskrivna kontrollerna måste utföras minst en gång per år av behörig personal.
1 Övertrycksventilslang (om sådan finns)
Kontrollera att övertrycksventilens slang är korrekt placerad för dränering av vattnet.
2 Vattenövertrycksventil
Kontrollera att övertrycksventilen fungerar korrekt genom att vrida den röda knoppen på ventilen moturs:
Om du inte hör något skramlande ljud kontaktar du din
återförsäljare.
Om vattnet fortsätter rinna ut ur enheten stänger du först
avstängningsventilerna för både vatteninloppet och vattenutloppet och kontaktar sedan din lokala återförsäljare.
3 Kopplingsbox
Utför en grundlig visuell inspektion av kopplingsboxen och titta efter uppenbara fel som t.ex. lösa kontakter eller felaktig kabeldragning.
4 Vattentryck
Kontrollera att vattentrycket är över 1 bar. Fyll på vatten om det behövs.
5 Vattenfilter
Rengör vattenfiltret.
6 Vid användning av glykol
(Se Varning: "Användningen av glykol" på sidan 12) Dokumentera glykolkoncentrationen och pH-värdet i systemet minst en gång om året.
Ett pH-värde under 8,0 anger att en betydande del av
inhibitorn har förbrukats och att mer inhibitor måste fyllas på.
När pH-värdet är under 7,0 har oxidering av glykol inträffat
och systemet måste tömmas och spolas noggrant innan
allvarlig skada hinner uppstå. Se till att bortskaffandet av glykollösningen sker i enlighet med gällande bestämmelser.
Installations- och driftshandbok
25
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 31

9.5.2. Felkoder

Felkod Felorsak Åtgärd
A1 Fel vid skrivning till minnet
A6 Fel i vattenkretsen • Kontrollera att vattenflödet
A9 R410A expansionsventilfel
AE Vattensystemsvarning • Kontrollera filtret.
AJ Kapacitetsfel Kontakta din återförsäljare. C1 Felaktig ACS-kommunikation Kontakta din återförsäljare. C4 R410A vätsketermistorfel
C9 Returvattentermistorfel
CA Utvattentermistorfel
CJ Termistorfel i fjärrkontrollens
E3 Högtrycksfel (SENPH/S1PH) • Kontrollera att kretsen är
E4 Lågtrycksfel (SENPL) Kontakta din återförsäljare. J7 R410A-vätsketermistorfel
U1 Faserna till utomhusenheten
U2 Strömförsörjningsfel • Kontrollera
U8 Anslutning av två
UA Typanslutningsproblem • Vänta tills initialiseringen
UH Adressfel Kontakta din återförsäljare.
(EEPROM-fel)
(K11E/K21E)
(R13T/R23T)
(R12T/R22T)
(R11T/R12T)
termostat
(R14T/R24T)
är felkopplade.
huvudfjärrkontroller (vid användning av två fjärrkontroller)
Kontakta din återförsäljare.
fungerar (öppna alla ventiler i kretsen).
• Tvinga rent vatten genom enheten.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att alla ventiler är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Kontakta din återförsäljare.
fylld med vatten (ingen luft i systemet, är t.ex. luftningsventilen öppen)?
• Kontrollera att vattnet flödar som det ska (öppna alla ventiler i kretsen).
• Kontrollera att vattenfiltret inte är blockerat.
• Kontrollera att alla köldmediumstoppventiler är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Byt två av de tre faserna (L1, L2, L3) för att få positiv fasanslutning.
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att SS1 för den ena fjärrkontrollen är inställd på "MAIN" och den andra på "SUB". Stäng sedan av strömmen en gång och sätt på den igen.
mellan utomhusmodulen och hydromodulen är slutförd (vänta minst 12 minuter efter att strömmen har slagits på).
• Kontakta din återförsäljare.
BILAGA
Överlämning till användaren
Ska fyllas i av installatören efter avslutad provning och då enheten fungerar korrekt
Bocka för efter kontroll
Förklara för användaren vilket system som installerats.
Fyll i för varje enhet. Denna information kan vara användbar för användaren vid framtida underhåll.
Installationsplats: Modellnamn
(se märkplåten på enheten)
Extrautrustning
Verifiera att användaren har en tryckt version av
installationshandboken och användarhandboken och be honom/henne att spara dem för framtida behov.
Förklara för användaren hur systemet används och vad
han/hon ska göra om det uppstår något problem. Visa användaren vilka underhållsarbeten han/hon måste
utföra när det gäller underhåll av enheten.
Datum: Underskrift:
Din produkt har installerats av:
NOTERING
Viktigt: Utförlig information om felsökning finns i service­handboken för enheten.

9.5.3. Viktig information om det använda köldmedlet

Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser. Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmedietyp: R410A
(1)
GWP
-värde: 2087,5
(1)
GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
26
Page 32
ANVÄNDARHANDBOK

1. DEFINITIONER

1.1. Förklaring av varningar

Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Den kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra information.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras med enheten som standard och som måste installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
Tillvalsutrustning:
Tillvalsutrustning som kan kombineras med de produkter som beskrivs i den här handboken. Tillvalsutrustning som kan fabriks­monteras, som hydraulikpaketet eller en pump för högt statiskt tryck. Kan också vara tillvalspaket (ej fabriksmonterade) som fjärrkontroll, elektroniskt mätningspaket o.s.v.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin.

2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Fara för brännskador eller skållning.

1.2. Förklaring av symboler

Kylning Uppvärmning Pump Ingen pump
Pump för högt statiskt tryck

1.3. Förklaring av använda termer

Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning.
Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått överinseende eller instruktioner gällande användning av utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med utrustningen.
VARNING
Kontrollera att installationen har utförts korrekt av en installatör innan du använder enheten.
Om du har frågor om användningen kan du kontakta närmaste installatör för råd och information.

3. INTRODUKTION

3.1. Allmän information

Enheten är konstruerad för installation utomhus och kan kombineras med Daikin-fläktkonvektorer för luftkonditionering. De kan även användas för att generera kylvatten till olika processer.
De olika alternativen visas i installationshandboken.

3.2. Den här handbokens omfattning

Denna användarhandbok är avsedd att garantera att enheten används på rätt sätt.
Installations- och driftshandbok
27
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 33

4. SNABBSTART AV ENHETEN

5. DRIFT AV ENHETEN

I det här kapitlet beskrivs stegvis metoden för att starta kylning/uppvärmning.
Mer detaljerad information om hur enheten ska användas finns ikapitlet "5. Drift av enheten" på sida 28.
Snabbstartmetoden innebär att användaren kan starta systemet utan att läsa hela instruktionsboken.

4.1. Kylning/uppvärmning

Välj uppvärmningsläge eller
kylning drift
Tryck på - eller

Display: 88.8 börjar blinka Display: " "

Ställ in den önskade
rumstemperaturen
(till exempel 22°C)

Tryck på - eller

Du har "rums-
temperaturbaserad"
styrning av systemet
(fjärrkontrollrumstermo-
stat är installerad)
Ställ in den önskade
utvattentemperaturen (t.ex. 45°C
för uppvärmning eller 18°C
Om displayen är tom är
automatisk utvattentemperatur
aktiverad i uppvärmningsdrift
Tryck på -knappen
Mer information och rekommenderade inställningar finns i "5.9.2. Programmering"
på sida 36, "5.4. Kyldrift ( )" på
sida 30 och "5.5. Uppvärmning
-knappen
-knappen
för kylning)
-lampan tänds och enheten startas
( )" på sida 31
Fjärrkontrollens
rumstermostatfunktion
är inte installerad
Du har "utvatten-
temperaturbaserad"
styrning av systemet
(standard)
FÖRSIKTIGT
Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska
överslag eller brand.
Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den. Placera inga föremål eller utrustning på enhetens
topplatta.

5.1. Använda fjärrkontrollen

Med fjärrkontrollen får du fullständig kontroll över installationen. Den kan styra alla tillämpningar med olika kapacitet, strömförsörjning och installerad utrustning (olika alternativ). EWAQ/EWYQ-enheten styrs med fjärrkontrollen.
FÖRSIKTIGT
Låt aldrig fjärrkontrollen bli fuktig. Det kan leda till
elektriska överslag eller brand.
Tryck aldrig på fjärrkontrollens knappar med ett hårt,
spetsigt föremål. Detta kan skada fjärrkontrollen.
Inspektera eller reparera aldrig fjärrkontrollen själv, låt
en behörig servicetekniker göra detta.

5.1.1. Möjligheter och funktioner

Fjärrkontrollen är en toppmodern styrenhet som ger full kontroll över anläggningen.

5.1.2. Grundläggande styrenhetsfunktioner

De grundläggande funktionerna för styrenheten är:
Slå PÅ/AV enheten. Funktionsval:
- tyst drift (se sida 33),
- väderberoende styrning.
Justering av temperaturinställningen. Fjärrkontrollen kan klara en avstängning av strömmen i högst
2 timmar. När automatisk återstart har aktiverats (se "6. Inställningar"
på sida 40) möjliggör det en avstängning av strömmen under
2 timmar utan användaringripande.

5.1.3. Klockfunktion

Klockfunktionerna är:
24-timmars realtidsklocka. Veckodagsindikator.

5.1.4. Programtimerfunktion

Med programtimerfunktionen kan användaren programmera anläggningen för dags- eller veckoprogram.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
28
Page 34

5.2. Namn och funktion för knappar och ikoner

13
11
19
4
7 9
12
21
26
27
10 20
31
24
25
1. PÅ/AV-KNAPP
Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta eller stänga av kylning/uppvärmning. Om du trycker på PÅ/AV-knappen för många gånger i snabb följd kan driftproblem uppstå i systemet (max 20 gånger per timme).
2. DRIFTLAMPA
Driftlampan är tänd under uppvärmningsdrift. Lampan blinkar om ett fel uppstår. När lampan är släckt är uppvärmningen inaktiverad, medan de andra driftlägena fortfarande kan vara aktiva.
3. DRIFTSLÄGESIKONER , ,
Dessa ikoner indikerar aktuellt driftsläge: uppvärmning ( ), kylning ( ) eller tyst läge ( ).
4. IKON FÖR EXTERN STYRNING
Den här ikonen visar att enheten är i tvingad drift. Så länge som ikonen visas kan inte fjärrkontrollen användas.
5. VECKODAGSINDIKATOR
Den här indikatorn visar aktuell veckodag. Vid avläsning eller programmering av programtimern visar indikatorn inställd dag.
6. KLOCKVISNING
Klockvisningen visar aktuell tid. Vid avläsning eller programmering av programtimern visar klockvisningen händelsetidpunkten.
7. PROGRAMTIMERIKON
Denna ikon indikerar att programtimern är aktiverad.
8. HÄNDELSEIKONER
Dessa ikoner indikerar dagliga programhändelser för programtimern.
9. AV- IKON
Denna ikon indikerar att händelsen AV valts vid programmering av programtimern.
10. INSPEKTION KRÄVS
Dessa ikoner indikerar att anläggningen behöver inspekteras. Kontakta leverantören.
11. TEMPERATURDISPLAY
Displayen visar aktuell temperatur för installationen för antingen utvattentemperaturen eller den verkliga rumstemperaturen. När du ändrar inställningspunkten för rumstemperaturen blinkar inställningspunkten i 5 sekunder och återgår sedan till den aktuella rumstemperaturen.
12. INSTÄLLNING
Denna ikon visas när fältinställningsläget används.
och
21615
13. EJ TILLGÄNGLIG
Denna ikon visas när ett tillval som inte är installerat väljs eller
135 6 228
en funktion inte är tillgänglig. Att en funktion inte finns tillgänglig kan innebära att användarbehörighetsnivån är för låg eller att en slavfjärrkontroll används (se installationshandboken).
Behörighet
14
17
18
32
23 30 29 28
Master Slav
Drift PÅ/AV  Inställning av utvattentemperatur — Inställning av rumstemperatur  Tyst läge PÅ/AV —— Väderberoende
temperaturinställningsdrift PÅ/AV Ställa in klockan —— Programmera programtimern ——— Drift med programtimer PÅ/AV  Inställningar ——— Felkodsvisning  Provkörning ——
= kan användas

14. IKON FÖR LÄGET AVFROSTNING/START
nivå 2 nivå 3
(endast för EWYQ-enheter) Denna ikon indikerar att läget avfrostning/start är aktiverat.
15. KOMPRESSORIKON
Denna ikon indikerar att kompressorn i enheten arbetar.
16. PUMPIKON
Denna ikon indikerar att cirkulationspumpen är aktiverad.
17. UTOMHUSTEMPERATURVISNING
När denna ikon blinkar visas utomhustemperaturen. Se
"5.7. Temperaturavläsningsläge" på sida 33 för mer information.
18. IKON FÖR VÄDERBEROENDE TEMPERATURINSTÄLLNING
(endast för EWYQ-enheter) Denna ikon indikerar att styrenheten anpassar utvatten­temperaturinställningen automatiskt, baserat på utomhus­temperaturen.
19. TEMPERATURIKON
Ikonen visas när den verkliga rumstemperaturen eller inställningspunkten för rumstemperaturen visas. Ikonen visas även när temperaturinställningen angivits i program­timerns programmeringsläge. Se "5.7. Temperaturavläsningsläge"
på sida 33 för mer information.
20. IKON FÖR TESTDRIFT
Denna ikon indikerar att enheten körs i testläge.
21. INSTÄLLNINGSKOD
Denna kod representerar koden från inställningslistan. Se "6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41.
22. FELKOD
Denna kod hänvisar till felkodlistan och är endast avsedd för servicesyften. Se felkodlistan "9.5.2. Felkoder" på sida 26.
23. KNAPPEN
Denna knapp fyller ingen funktion.
24. KNAPP FÖR VÄDERBEROENDE TEMPERATUR-
INSTÄLLNING
(endast för EWYQ-enheter) Denna knapp aktiverar eller inaktiverar funktionen för väderberoende temperaturinställning som finns tillgänglig för uppvärmning. Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 3 (se "Lokala inställningar" i installationshandboken), kan knappen för väderberoende temperaturinställning inte användas.
25. KNAPPEN INSPEKTION/TESTDRIFT
Denna knapp används för installationssyften och för ändring av lokala inställningar. Läs mer under "6. Inställningar" på sida 40.
Installations- och driftshandbok
29
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 35
26. PROGRAMMERINGSKNAPP
Denna knapp har flera funktioner och används för programmering av styrenheten. Knappens funktion beror på styrenhetens aktuella status eller tidigare händelser som användaren utfört.
27. PROGRAMTIMERKNAPP
Huvudfunktionen för den här knappen med flera funktioner är att aktivera/inaktivera programtimern. Knappen används även för att ställa in klockan och programmera timern. Knappens funktion beror på styrenhetens aktuella status eller tidigare händelser som användaren utfört.
28. KNAPPAR FÖR TIDSINSTÄLLNING
Dessa knappar med flera funktioner används för inställning av klockan, växling mellan temperaturer (vatteninlopps-/ utloppstemperaturen i enheten, utomhustemperaturen och den verkliga rumstemperaturen) samt i programmeringsläget för programtimern.
29. KNAPPAR FÖR INSTÄLLNING AV UTVATTENTEMPERATUR
och Dessa knappar används för inställning av utvattentemperaturen i normaldriftläge eller i programmeringsläge för programtimern. Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 3 (se "Lokala inställningar" i installationshandboken), kan knappen för utvattenberoende temperaturinställning inte användas. Om drift med väderberoende inställningstemperatur väljs, har enheten en flytande inställningspunkt. I så fall visas ikonen tillsammans med växlingsvärdet (om det inte är noll).
30. KNAPPAR FÖR RUMSTEMPERATURINSTÄLLNING
och Dessa knappar med flera funktioner används för inställning av den aktuella rumstemperaturen i normaldriftläge eller i programmeringsläge för programtimern. När du ändrar inställningspunkt för rumstemperaturen blinkar inställningspunktvärdet på displayen. Efter 5 sekunder visar displayen den aktuella rumstemperaturen.
31. KNAPP FÖR TYST DRIFT
Denna knapp aktiverar eller inaktiverar tyst drift. Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 2 eller 3 (se "Lokala inställningar" i installationshandboken) kan knappen för tyst drift inte användas.
32. Knappen används för att välja driftläget: uppvärmning ( )
eller kylning ( ).
/
och

5.3. Inställning av styrenheten

När anläggningen är slutförd kan användaren ställa in klockan och veckodagen.
Styrenheten är utrustad med en programtimer som ger användaren möjlighet att schemalägga driften. Tidpunkt och veckodag måste ställas in för att programtimern ska kunna användas.

5.3.1. Ställa in klockan

1 Håll ned -knappen i 5 sekunder.
Klockans display och veckodagsindikator börjar blinka.
2 Använd knapparna
Varje gång du trycker på knappen ökas/minskas tiden med 1 minut. Om du håller ned knappen
3 Knapparna eller används för att ställa in
veckodagen. Varje gång du trycker på knappen
nästa/föregående dag.
4 Tryck på
veckodagen. Du kan lämna denna procedur utan att spara genom att trycka
på knappen . Om ingen knapp trycks ned under 5 minuter återställs klockan och veckodagen till föregående inställning.
eller ökas/minskas tiden med 10 minuter.
-knappen för att bekräfta den inställda tiden och
och för att ställa in klockan.
eller
eller visas
INFORMATION
Klockan måste ställas in manuellt. Justera
inställningen vid byte från sommartid till vintertid och vice versa.
Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 2 eller 3 (se "Lokala inställningar" i installationshandboken) kan klockan inte ställas in.
Ett strömavbrott som varar längre än 2 timmar
nollställer klockan och veckodagen. Programtimern fortsätter driften, men med en oordnad klocka. Därför måste du korrigera klockan och veckodagen.

5.3.2. Inställning av programtimer

Se kapitel "5.9. Programmering och kontroll av programtimern" på
sida 35 för att ställa in programtimern.
5.4. Kyldrift ( )
Kylningsdriften kan styras på två olika sätt:
baserat på rumstemperatur, baserat på utvattentemperatur (standard).
Syftet med de olika driftslägena och hur inställningarna görs förklaras nedan.

5.4.1. Rumstemperaturstyrning

I det här läget aktiveras kylningen vid behov enligt rumstemperatur­inställningen. Inställningspunkten kan ställas in manuellt eller via programtimern.
INFORMATION
När du använder rumstemperaturstyrning, har kylningsdrift som bygger på rumstemperaturen prioritet över utvattenstyrning.
Observera att utvattentemperaturen kan bli lägre än inställningspunkten om enheten styrs via rumstemperaturen.
Välja kylningsdrift
1 Använd -knappen för att växla kylning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande rumstemperatur. Driftslampan tänds.
2 Knapparna och används för att ställa in önskad
rumstemperatur. Temperaturområde för kylning: 16°C~32°C (rumstemperatur)
Se "5.9. Programmering och kontroll av programtimern" på
sida 35 för information om inställning av programtimerns
funktioner.
3 Använd knapparna och för att ställa in den
utvattentemperatur som du vill använda för att kyla systemet (detaljerad information finns i "Utvattentemperaturstyrning
(standard)" på sida 32).
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
30
Page 36

5.4.2. Utvattentemperaturstyrning (standard)

21C
18C
I det här läget aktiveras kylningen vid behov enligt vattentemperatur­inställningen. Inställningspunkten kan ställas in manuellt eller via programtimern.
Välja kylningsdrift
1 Använd -knappen för att växla kylning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande vatten­temperaturinställning. Driftslampan tänds.
2 Använd knapparna och för att ställa in den
önskade utvattentemperaturen. Temperaturområde för kylning: 20°C~5°C (utvattentemperatur).
Om enheten har alternativet lågtemperaturkylning kan lägre utvattentemperaturer användas (<5°C), beroende på [A-04]
Glykolkoncentrationsinställning. Mer information finns i "[A-04] Glykolkoncentrationsinställning" på sida 23.
Se "Programmera kylning" på sida 36, "Programmera uppvärmning"
på sida 37 och "Programmera tyst läge" på sida 38 för information
om inställning av programtimerns funktioner.
INFORMATION
När en extern rumstermostat installeras avgörs termo
PÅ/AV av den externa rumstermostaten. Fjärr­kontrollen används därefter i utvattenstyrningsläge och fungerar inte som rumstermostat.
Fjärrkontrollens PÅ/AV-status har alltid prioritet över
den externa rumstermostaten!
Nedväxlingsdrift och väderberoende inställningspunkt
finns inte tillgänglig vid kyldrift.
5.5. Uppvärmning ( ) (endast för EWYQ-enheter)
Uppvärmningsdriften kan styras på två olika sätt:
baserat på rumstemperatur, baserat på utvattentemperatur (standard).
Syftet med de olika driftslägena och hur inställningarna görs förklaras nedan.

5.5.1. Rumstemperaturstyrning

I det här läget aktiveras uppvärmningen vid behov enligt rumstemperaturinställningen. Inställningspunkten kan ställas in manuellt eller via programtimern.
INFORMATION
När du använder rumstemperaturstyrning, har uppvärm­ningsdrift som bygger på rumstemperaturen prioritet över utvattenstyrning.
Observera att utvattentemperaturen kan bli högre än inställningspunkten om enheten styrs via rumstemperaturen.
Välja uppvärmningsdrift
1 Använd -knappen för att växla uppvärmning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande rumstemperatur­inställning. Driftslampan tänds.
2 Knapparna och används för att ställa in önskad
rumstemperatur. Temperaturintervall för uppvärmning: 16°C~32°C (rumstemperatur)
För att undvika överhettning kan inte uppvärmning användas när utomhustemperaturen stiger över en viss temperatur (se driftsintervall). Se "5.9. Programmering och kontroll av programtimern" på
sida 35 för information om inställning av programtimerns
funktioner.
3 Använd - och -knapparna för att ställa in den
utvattentemperatur som du vill använda för att värma systemet (detaljerad information finns i "Utvattentemperaturstyrning
(standard)" på sida 32).
Automatisk nedväxlingsfunktion
Nedväxlingsfunktionen används för att sänka rumstemperaturen. Nedväxlingsfunktionen kan till exempel aktiveras under natten, eftersom temperaturkraven är olika på natten och på dagen.
INFORMATION
Observera att -ikonen blinkar under
nedväxlingsdrift.
Nedväxlingsfunktionen är aktiverad som standard. Nedväxlingsfunktionen kan kombineras med drift med
automatisk väderberoende inställningspunkt.
Nedväxlingsfunktionen är en automatisk daglig
programmeringsfunktion.
Installations- och driftshandbok
31
Nedväxlingsfunktionen konfigureras via lokala inställningar. I kapitlet
"6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du
gör en eller fler lokala inställningar. [2-00] Status: definierar om nedväxlingsfunktionen är på PÅ (1)
eller av AV (0)
[2-01] Starttid: tidpunkt då nedväxling startas [2-02] Stopptid: tidpunkt då nedväxling stoppas [5-03] Rumsnedväxlingstemperatur
T
A
B
t
[2-01] [2-02]
A Inställningspunkt för normal rumstemperatur B Rumsnedväxlingstemperatur
t Tid
T Temperatur
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 37
INFORMATION
Lo_A Hi_A T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
När rumstemperaturnedväxlingsfunktionen är aktiv
utförs även utvattennedväxlingsdrift (se
"5.5.2. Utvattentemperaturstyrning (standard)" på sida 32).
Se till att inte ställa in nedväxlingsvärdet för lågt,
särskilt under kallare perioder (till exempel vintertid). Det är möjligt att rumstemperaturen inte går att uppnå (eller att det tar mycket längre tid) på grund av den stora temperaturskillnaden.

5.5.2. Utvattentemperaturstyrning (standard)

I det här läget aktiveras uppvärmningen vid behov enligt vattentemperaturinställningen. Inställningspunkten kan ställas in manuellt, via programtimer eller beroende på väder (automatisk).
Välja uppvärmningsdrift
1 Använd -knappen för att växla uppvärmning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande vatten­temperaturinställning.
Driftslampan tänds.
2 Använd knapparna
önskade utvattentemperaturen. Temperaturområde för uppvärmning: 25°C~50°C (utvatten-
temperatur) För att undvika överhettning kan inte uppvärmning användas när
utomhustemperaturen stiger över en viss temperatur (se driftsintervall).
I "Fjärrkontrollens programtimer" finns information om hur du ställer in funktionerna för programtimern.
NOTERING
När en extern rumstermostat installeras avgörs termo
PÅ/AV av den externa rumstermostaten. Fjärr­kontrollen används därefter i utvattenstyrningsläge och fungerar inte som rumstermostat.
Fjärrkontrollens PÅ/AV-status har alltid prioritet över
den externa rumstermostaten!
Välja drift med väderberoende inställningspunkt
Vid väderberoende drift bestäms utvattentemperaturen automatiskt beroende på utomhustemperaturen: Kallare utomhustemperaturer resulterar i varmare vatten och vice versa. Enheten har en flytande inställningspunkt. Om du aktiverar den här driften blir strömförbrukningen lägre än med vanlig, manuell inställningspunkt för utvattentemperaturen.
Under väderberoende drift kan användaren välja att växla vattentemperaturen uppåt eller nedåt med maximalt 5°C. Detta växlingsvärde är temperaturskillnaden mellan den temperaturins­tällningspunkt som beräknas av styrenheten och den verkliga inställningspunkten. Ett positivt växlingsvärde innebär till exempel att den verkliga temperaturinställningspunkten blir högre än den beräknade inställningspunkten.
Vi rekommenderar att du använder den väderberoende inställnings­punkten eftersom den justerar vattentemperaturen efter det aktuella uppvärmningsbehovet. Detta förhindrar att enheten växlar för mycket mellan termo PÅ och termo AV när fjärrkontrollens rumstermostat eller den externa rumstermostaten används.
INFORMATION
Under driften visar styrenheten inte vattentemperatur­inställningen utan det "växlingsvärde" som kan anges av användaren.
och för att ställa in den
1 Tryck på -knappen 1 gång för att välja drift med
väderberoende inställningspunkt (eller 2 gånger när fjärrkontrollens rumstermostatfunktion ska användas).
Ikonen visas på displayen tillsammans med växlingsvärdet. Växlingsvärdet visas inte om det är 0.
2 Använd knapparna och för att ställa in
växlingsvärdet. Intervall för växlingsvärdet: –5°C till +5°C Ikonen visas så länge driften med väderberoende
inställningspunkt är aktiverad.
3 Tryck på -knappen för att inaktivera drift med
väderberoende temperaturinställning. Knapparna och används för att ställa in
utvattentemperaturen.
Lokala inställningar används för parametrarna för enhetens väderberoende drift. I kapitlet "6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du gör en eller fler lokala inställningar.
T
Lo_Ti
Shift value
TtMålvattentemperatur
T
Omgivningstemperatur (utomhus)
Shift value Växlingsvärde
[3-00] Låg omgivningstemperatur (Lo_A): låg utomhustemperatur.
[3-01] Hög omgivningstemperatur (Hi_A): hög utomhustemperatur.
A
A
[3-02] Inställningstemperatur för låg omgivningstemperatur
(Lo_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när utomhustemperaturen motsvarar eller faller under den låga omgivningstemperaturen (Lo_A).
Observera att Lo_Ti-värdet ska vara högre än Hi_Ti, eftersom varmare vatten krävs för lägre utomhustemperaturer (d.v.s. Lo_A) varmare vatten krävs.
[3-03] Inställningstemperatur för hög omgivningstemperatur
(Hi_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när utomhustemperaturen motsvarar eller stiger över den höga omgivningstemperaturen (Hi_A).
Observera att Hi_Ti-värdet ska vara lägre än Lo_Ti, eftersom högre utomhustemperaturer (d.v.s. Hi_A) inte kräver lika varmt vatten.
INFORMATION
Om värdet på [3-03] av misstag ställs in högre än värdet på [3-02], används alltid värdet på [3-03].
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
32
Page 38
Automatisk nedväxlingsfunktion
45C
40C
5C [5-02]
Nedväxlingsfunktionen används för att sänka rumstemperaturen. Nedväxlingsfunktionen kan till exempel aktiveras under natten, eftersom temperaturkraven är olika på natten och på dagen.
INFORMATION
Observera att -ikonen blinkar under
nedväxlingsdrift.
Nedväxlingsfunktionen är aktiverad som standard. Nedväxlingsfunktionen kan kombineras med drift med
automatisk väderberoende inställningspunkt.
Nedväxlingsfunktionen är en automatisk daglig
programmeringsfunktion.
Nedväxlingsfunktionen konfigureras via lokala inställningar. I kapitlet
"6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du
gör en eller fler lokala inställningar. [2-00] Status: definierar om nedväxlingsfunktionen är på PÅ (1)
eller av AV (0)
[2-01] Starttid: tidpunkt då nedväxling startas [2-02] Stopptid: tidpunkt då nedväxling stoppas [5-02] Nedväxlingstemperatur för utvatten (temperaturfall)
T
A
B
t
[2-01] [2-02]
A Normal inställningspunkt för utvattentemperaturen B Nedväxlingstemperatur för utvatten
t Tid
T Temperatur
5.6.3. Tyst drift ( )
Vid tyst drift arbetar enheten med reducerad kompressorhastighet vilket sänker bullret från enheten. Detta innebär att det tar längre tid innan den inställda temperaturen kan uppnås. Var försiktig med detta när en viss nivå av uppvärmning är nödvändig inomhus.
Välja tyst driftläge
1 Använd -knappen för att aktivera tyst driftläge.
Ikonen visas. Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 2 eller 3
(se "Lokala inställningar" i installationshandboken), kan
-knappen inte användas.
2 Använd knappen för att inaktivera tyst driftläge.
Ikonen försvinner.
Det finns 3 olika nivåer av tyst driftläge. Önskat tyst läge ställs in genom lokala inställningar. I kapitlet "6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du gör en eller fler lokala inställningar.

5.7. Temperaturavläsningsläge

De verkliga temperaturerna kan visas på fjärrkontrollen. 1 Håll ned -knappen i 5 sekunder.
Utvattentemperaturen visas (ikonerna , och blinkar).
2 Använd knapparna och för att visa:
Invattentemperaturen visas (ikonerna och blinkar
och blinkar långsamt).
Inomhustemperatur (ikonerna och blinkar).Utomhustemperatur (ikonerna och blinkar).
3
Tryck på -knappen igen för att lämna läget. Om ingen knapp trycks ned lämnar fjärrkontrollen visningsläget efter 10 sekunder.

5.6. Andra driftslägen

5.6.1. Start av systemet ( )
Under starten visas -ikonen, vilket anger att värmepumpen startas och inte är i stabilt driftsläge.
5.6.2. Avfrostning ( ) (endast för EWYQ-enheter)
Vid uppvärmningsdrift kan utomhusenhetens värmeväxlare frysa om utomhustemperaturen blir väldigt låg. Om detta händer övergår systemet till avfrostningsläge. Detta vänder cykeln och hämtar värme från vattensystemet för att förhindra att utomhussystemet fryser. Efter högst 15 minuters avfrostning återgår systemet till uppvärmningsläget. Ingen uppvärmningsdrift är möjlig under avfrostning.
Installations- och driftshandbok
33
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 39

5.8. Drift med programtimer

6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
T
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
37C37C
40C
40C
Vid programtimerdrift styrs anläggningen av programtimern. De händelser som programmerats med programtimern utförs automatiskt.
Programtimern aktiveras ( -ikonen visas) eller inaktiveras ( -ikonen visas inte) med knappen .

5.8.1. Kylning

Läs mer under "Programmera kylning" på sida 36. 4 aktiviteter kan programmeras, dessa aktiviteter upprepas dagligen. Programtimern för kylning kan programmeras på 2 olika sätt:
baserat på temperaturens inställningspunkt (utvattentemperatur
och rumstemperatur)
baserat på PÅ/AV-instruktion Den önskade metoden ställs in via lokala inställningar.
Se "6. Inställningar" på sida 40 för en detaljerad beskrivning av hur du gör en eller flera lokala inställningar.
[0-04] Status: anger om PÅ/AV-instruktionerna kan användas
i programtimern för kylning.
Genomförande och innebörd av inställning [0-04] och schemalagda inställningar är desamma som för värmedrift. Se "Driftexempel:
Programtimer utifrån temperaturinställningar." på sida 34 och "Driftexempel: Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion." på sida 35.
För kylning finns ingen nedväxlingsfunktion tillgänglig.
INFORMATION
Som standard är kylning utifrån temperaturinställning (metod 1) aktiverad, så det är bara temperaturändringar som kan genomföras (inga PÅ/AV-instruktioner).

5.8.2. Uppvärmning

Läs mer under "Programmera uppvärmning" på sida 37. Fyra händelser per veckodag kan programmeras, totalt 28 händelser. Uppvärmningsprogramtimern kan programmeras på 2 olika sätt:
utifrån temperaturinställningspunkten (både utvattentemperatur och rumstemperatur) och via PÅ/AV-instruktionerna.
Den önskade metoden ställs in via lokala inställningar. I kapitlet
"6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du
gör en eller fler lokala inställningar. [0-03] Status: anger om PÅ/AV-instruktion kan användas
i programtimern för uppvärmning.
INFORMATION
Som standard är uppvärmning utifrån temperaturinställning (metod 1) aktiverad, så det är bara temperaturändringar som kan genomföras (inga PÅ/AV-instruktioner).
I följande tabell visas båda metoderna för att tolka programtimern.
Metod 1 [0-03]=1 (standard)
Under drift Under programtimerdrift lyser driftslampan hela tiden. När du trycker
-knappen
När du trycker på -knappen
(a) För utvatten och/eller rumstemperatur
Uppvärmning utifrån temperaturinställningen
Programtimern för uppvärmning stoppas och startas inte igen. Styrenheten är av (driftslampan släcks).
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans med det tysta läget och startas inte igen.
Programtimerikonen visas inte längre.
Driftexempel: Programtimer utifrån temperaturinställningar. När nedväxlingsfunktionen aktiverats har nedväxlingen prioritet över
den programmerade händelsen i programtimern.
T
1
t
2
t
3
t
23:00
16:00
1 Programtimer 2 Nedväxlingsfunktion 3 När både nedväxlingsfunktionen och programtimern
är aktiverade
A Nedväxlingsfunktion
t Tid
T Temperaturinställning
Rumstemperatur Utvattentemperatur
Metod 2 [0-03]=0
Under drift När programtimern växlar till uppvärmning AV,
När du trycker på -knappen
(a)
När du trycker på -knappen
Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion
stängs styrenheten av (driftslampan slocknar). Programtimern för uppvärmning stoppas (om den
är aktiv) och startar igen nästa programmerade PÅ-funktion. Det "senast" programmerade kommandot åsidosätter "föregående" programmerat kommando och förblir aktivt tills "nästa" programmerade kommando körs.
För att känna till den aktuella inställningen tittar man på det senast programmerade kommandot. Det är uppenbart att det "senast" programmerade kommandot kan gälla föregående dag. Läs mer under "Kontrollera
programmerade händelser" på sida 38.
Styrenheten är av (driftslampan släcks). Men programtimerikonen kommer att fortsätta att visas.
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans med det tysta läget och startas inte igen.
Programtimerikonen visas inte längre.
0:30
Exempel: föreställ dig att klockan är 17:30 och att åtgärder är programmerade till 13:00, 16:00 och 19:00. Det "senast" programmerade kommandot (16:00) upphäver det "tidigare" programmerade kommandot (13:00) och kommer att förbli aktivt tills "nästa" programmerade kommando (19:00) inträffar.
5:00 9:00
6:30
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
34
Page 40
Driftexempel: Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion.
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
När nedväxlingsfunktionen aktiverats har nedväxlingen prioritet över den programmerade åtgärden i programtimern om PÅ-instruktionen är aktiv. Om AV-instruktionen är aktiv kommer detta att ha prioritet över nedväxlingsfunktionen. AV-instruktionen har alltid högst prioritet.
OFF ONON
1
t
2
t
3
t
16:00
A Nedväxlingsfunktion B PÅ/AV-instruktioner
23:00
1 Programtimer 2 Nedväxlingsfunktion 3 När både nedväxlingsfunktionen och programtimern
är aktiverade
t Tid
T Temperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
6:30 9:00

5.9. Programmering och kontroll av programtimern

5.9.1. Komma igång

Programmeringen av programtimern är flexibel (du kan när som helst lägga till, ta bort eller ändra programmerade händelser) och rättfram (programmeringsstegen har hållits ned till ett minimum). Innan du programmerar programtimern bör du tänka på följande:
Bekanta dig med ikonerna och knapparna. Du behöver dem vid
programmeringen. Läs mer under "5.2. Namn och funktion för
knappar och ikoner" på sida 29.
Fyll i formuläret som finns sist i den här handboken. Med detta
formulär kan du definiera de nödvändiga händelserna för varje dag.
Ta dig tid att ange alla data noggrant. Försök att programmera händelserna kronologiskt: Börja med
händelse 1 för den första händelsen och sluta med det högsta numret för den sista händelsen. Detta är inget krav, men kommer att göra det enklare att tolka programmet vid en senare tidpunkt.
Om du programmerar 2 eller flera händelser på samma dag och
vid samma tidpunkt kommer endast den händelse med högst händelsenummer att utföras.
Exempel:
Programmerade händelser Genomförda händelser
Tid
(timme)
4 18:00 — AV 1 06:00 — 21 5 08:00 — 23 2 08:00 — 23 6 06:00 — 21 3 18:00 — AV 7 18:00 — 26
Du kan alltid ändra, lägga till eller ta bort programmerade
händelser senare.
Temperatur
(°C)
Tid
(timme)
Temperatur
(°C)

5.8.3. Tyst läge

Läs mer under "Programmera tyst läge" på sida 38. Växla läget på eller av vid en schemalagd tidpunkt. Fyra åtgärder kan
programmeras per läge. Dessa åtgärder upprepas dagligen.
INFORMATION
När strömmen återvänder efter ett strömavbrott
tillämpar den automatiska omstartsfunktionen fjärrkontrollens inställningar vid strömavbrottet (om
Installations- och driftshandbok
35
tiden är kortare än 2 timmar). Vi rekommenderar därför att du alltid har den automatiska omstarts­funktionen aktiverad.
Programmet är tidsstyrt. Det är därför av största vikt
att du ställer in klockan och veckodagen korrekt. Läs mer under "5.3. Inställning av styrenheten" på
sida 30.
När programtimern inte är aktiverad (ikonen inte
visas), utförs inte programtimeråtgärderna!
De programmerade åtgärderna lagras inte krono-
logiskt utan efter tidpunkten då de programmerades. Detta betyder att händelsen som programmerades först får händelsenummer 1, trots att den körs efter andra programmerade händelsenummer.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 41

5.9.2. Programmering

5 sec
5 sec
Programmera kylning
Programmering av kylning utförs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i programmerings­proceduren utan att spara ändrade inställningar genom att trycka på knappen .
1 Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget. 2
Välj det driftsläge som du vill programmera med knapparna och .
Det aktuella läget blinkar.
3 Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Tiden blinkar.
4 Kontrollera händelserna med knapparna och . 5 Håll ned -knappen i 5 sekunder för att programmera de
detaljerade händelserna. De först programmerade aktiviteterna visas.
6 Använd knappen för att välja det händelsenummer som du vill
programmera eller ändra.
7 Använd knapparna och för att ställa in korrekt
händelsetid.
8 Använd knapparna och för att ställa in
utvattentemperaturen.
9 Knapparna och används för att ställa in
rumstemperaturen.
10 Använd knappen för att välja för att slå av kylning och
fjärkontroll.
11
Upprepa steg 6 till 10 för att programmera de andra händelserna. När alla händelser har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
12 Håll ned knappen i 5 sekunder för att lagra de
programmerade händelserna. Om knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas. Du återkommer automatiskt till steg 5. Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen till normal drift.
13 Du återgår automatiskt till steg 5, varefter du kan börja om för att
programmera nästkommande dag.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
36
Page 42
Programmera uppvärmning
5 sec
5 sec
Programmering av uppvärmning utförs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i programmerings­proceduren utan att spara ändrade inställningar genom att trycka på knappen .
1 Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget. 2
Välj det driftsläge som du vill programmera med knapparna och .
Det aktuella läget blinkar.
3 Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4 Välj den dag som du vill kontrollera eller programmera med
knapparna och . Vald dag blinkar.
5 Tryck på knappen för att bekräfta vald dag. 6 Håll ned -knappen i 5 sekunder för att programmera de
detaljerade händelserna. Den först programmerade händelsen för den valda dagen visas.
7 Använd knappen för att välja det händelsenummer som du vill
programmera eller ändra.
8 Använd knapparna och för att ställa in korrekt
händelsetid.
9 Använd knapparna och för att ställa in
utvattentemperaturen.
10 Knapparna och används för att ställa in
rumstemperaturen.
11 Tryck på knappen för att:
- växla uppvärmning och fjärrkontroll av.
- : välja automatisk temperaturberäkning för utvattentemperaturen
Använd knapparna och för att ställa in aktuellt växlingsvärde (se "Inställning av programtimer" på sida 30 för mer information om väderberoende inställningspunkter).
12 Upprepa steg 7 till 11 för att programmera resterande händelser
för den valda dagen. När alla händelser har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
13 Håll ned knappen i 5 sekunder för att lagra de
programmerade händelserna. Om knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas. Du återkommer automatiskt till steg 6. Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du
till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen till normal drift.
14 Du återgår automatiskt till steg 6
, varefter du kan börja om för att
programmera nästkommande dag.
Installations- och driftshandbok
37
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 43
Programmera tyst läge
Programmering av tyst läge utförs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i programmerings­proceduren utan att spara ändrade inställningar genom att trycka på knappen .
1 Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget. 2
Välj det driftsläge som du vill programmera med knapparna och .
Det aktuella läget blinkar.
3 Tryck på knappen för att bekräfta valt läge. 4 Kontrollera händelserna med knapparna och . 5 Håll ned -knappen i 5 sekunder för att programmera de
detaljerade händelserna. De först programmerade aktiviteterna visas.
6 Använd knappen för att välja det händelsenummer som du vill
programmera eller ändra.
7 Använd knapparna och för att ställa in korrekt
händelsetid.
8 Använd knappen för att aktivera eller inaktivera som
händelse.
9 Upprepa steg 6 till 8 för att programmera resterande händelser
för det valda läget. När alla händelser har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
10 Håll ned knappen i 5 sekunder för att lagra de
programmerade händelserna. Om knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas. Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen till normal drift.
11 Du återgår automatiskt till steg 5, varefter du kan börja om för att
programmera nästkommande dag.

5.9.3. Kontrollera programmerade händelser

Se under uppvärmningsåtgärder
Kontroll av uppvärmning, kylning, varmvattenberedning eller tyst läge görs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i proceduren genom att trycka på knappen .
1 Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget. 2 Välj det driftsläge som du vill kontrollera med knapparna
och . Det aktuella läget blinkar.
3 Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4 Välj den dag som du vill kontrollera med knapparna
och . Vald dag blinkar.
5 Tryck på knappen för att bekräfta vald dag.
Den först programmerade händelsen för den valda dagen visas.
6 Använd knapparna och för att kontrollera övriga
programmerade händelser den dagen. Detta kallas avläsningsläget. Tomma programhändelser (t.ex. 4)
visas inte. Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du
till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen till normal drift.

5.9.4. Tips och trick

Programmering av följande dag(ar)
Efter kontroll av programmerade händelser för en specifik dag (d.v.s. efter nedtryckning av knappen i 5 sekunder) trycker du en gång på knappen . Du kan nu välja en annan dag med knapparna och och börja om med kontrollen och programmeringen.
Kopiera programmerade händelser till följande dag
Vid uppvärmningsprogram är det möjligt att kopiera alla programmerade händelser för en specifik dag till dagen efter (d.v.s. kopiera alla programmerade händelser från " " till " ").
Så här kopierar du programmerade händelser till dagen efter: 1 Tryck på knappen .
Det aktuella läget blinkar.
2 Använd knapparna och för att välja det driftläge
du vill programmera. Det valda läget blinkar.
Du kan lämna programmeringen genom att trycka på knappen .
3 Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4 Välj den dag som du vill kopiera till dagen efter med
knapparna och . Vald dag blinkar.
Du kan återgå till steg 2 genom att trycka på knappen .
5 Håll ned knapparna och samtidigt i 5 sekunder.
Efter 5 sekunder visar displayen följande dag (t.ex. " " om " " valdes först). Detta indikerar att dagen har kopierats. Du kan återgå till steg 2 genom att trycka på knappen .
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
38
Page 44
Ta bort en eller flera programmerade händelser
Borttagning av en eller flera programmerade händelser görs samtidigt som programmerade händelser lagras.
När alla händelser för en dag har programmerats kontrollerar du att displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara. Genom att hålla ned knappen i 5 sekunder lagrar du alla händelser utom de som har ett högre händelsenummer än det visade.
Om t.ex. knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas.
Ta bort ett läge 1 Tryck på knappen
Det aktuella läget blinkar.
2 Använd knapparna och för att välja det driftläge
du vill ta bort. Det valda läget blinkar.
3 Håll ned knapparna och samtidigt i 5 sekunder för att
radera det valda läget.
Radera en veckodag 1 Tryck på knappen .
Det aktuella läget blinkar.
2 Använd knapparna och för att välja det driftläge
du vill ta bort. Det valda läget blinkar.
3 Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4 Välj den dag som du vill radera med knapparna och
.
Vald dag blinkar.
5 Håll ned knapparna och samtidigt i 5 sekunder för att
radera den valda dagen.
.

5.10. Använda kretskortet för behovsstyrning (tillval)

Ett extra EKRP1AHTA-kretskort kan anslutas till enheten och användas för att fjärrkontrollera enheten.
Det finns 3 ingångar som gör att
du kan växla mellan kylning och uppvärmningfjärrtermo på – avfjärrenhet på – av
Mer information om detta tillval finns i kopplingsschemat för enheten.
INFORMATION
Se även inställning [6-01] på "[6] Alternativinställning"
på sida 23 att ställa in funktionen efter dina önskemål.
Signalen (potentialfri) måste ta minst 50 ms.

5.11. Använda adaptern till den extra fjärrkontrollen

Ett adapterkretskort DTA104A62 till en extra fjärrkontroll kan anslutas till enheten och användas för att fjärrkontrollera 1 eller flera enheter.
Genom att kortsluta kontakterna på tillvalssatsens kretskort kan du
minska kapaciteten till omkring 70%,minska kapaciteten till omkring 40%,tvinga termoavstängning,spara kapacitet (fläkt med låg hastighet, kontroll av
kompressorfrekvensen).
Mer information om detta tillval finns i de särskilda anvisningar som medföljer enheten.

5.12. Använda den extra fjärrkontrollen

Om det förutom huvudfjärrkontrollen finns en extra fjärrkontroll installerad, kan huvudfjärrkontrollen användas för alla inställningar, medan den andra fjärrkontrollen (slav) inte kan användas för programmering och inställning av parametrar.
Mer information finns i installationshandboken.
Installations- och driftshandbok
39
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 45

6. INSTÄLLNINGAR

NOTERING
Standardvärdena som nämns i "6.1.1. Lokala inställningar
på fjärrkontrollen" på sida 41 är fabriksinställda värden. De
faktiska initialvärdena ska väljas enligt din tillämpning. Dessa värden ska bekräftas av installatören.

6.1. Procedur

Så här ändrar du en eller flera lokala inställningar.
FÖRSIKTIGT
De lokala inställningarna [4] och [5] beror på gällande
lagstiftning.
Innan du ändrar dessa inställningar ska de nya
värdena bekräftas av installatören eller anges enligt gällande lagstiftning.
Enheten ska konfigureras av installatören för att matcha installationsmiljön (utomhusklimatet, installerade tillbehör, o.s.v.) och användarens krav. Men de lokala inställningarna som omnämns i
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41
efter kundens önskemål. Till detta kommer ett antal lokala inställningar. Dessa inställningar kan nås och programmeras via fjärrkontrollen på enheten.
Varje lokal inställning får ett 3-siffrigt nummer eller kod, t.ex. [1-03], som indikeras på fjärrkontrollens display. Den första siffran [1] indikerar den "första koden" eller lokala inställningsgruppen. Den andra och tredje siffran [03] indikerar tillsammans den "andra koden".
En lista över alla lokala inställningar och standardvärden finns under
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41. I den här
listan finns 2 kolumner för registrering av datum och värde för lokala inställningar som skiljer sig från standardvärdet.
kan ändras
3
2
1 Tryck på knappen i minst 5 sekunder för att övergå till
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGET. Ikonen (3) visas. Den aktuella inställningskoden visas
(2), med inställt värde till höger (1).
2 Tryck på -knappen för att välja första inställningskod. 3 Tryck på -knappen för att välja andra inställningskod. 4 Tryck på -knappen och -knappen för att
ändra inställningsvärdet för den valda inställningen.
5 Spara det nya värdet genom att trycka på knappen . 6 Upprepa steg 2 till 4 för att ändra inställningar efter behov. 7 När du är klar trycker du på knappen för att lämna
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGE.
1
NOTERING
Ändringar av en specifik inställning lagras endast när knappen trycks ned. Om du går till en annan inställningskod eller trycker på knappen ignoreras den gjorda ändringen.
INFORMATION
Före leverans har värdena inställts enligt
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41.
När du lämnar FIELD SET MODE (inställningsläge)
kan "88" visas på fjärrkontrollens LCD-skärm medan enheten initieras.
NOTERING
När du går igenom de lokala inställningarna märker
du kanske att det finns fler inställningar än de som nämns i "6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen"
på sida 41. Dessa lokala inställningar får inte
ändras!
För mer information om installationsrelaterade
inställningar, se installationsmanualen för enheten. För andra inställningar än standardvärden, kontakta din installatör.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
40
Page 46

6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen

Första
Andra
kod
kod
Inställningsnamn
0 Fjärrkontrollinställning
00 Användarbehörighetsnivå
01 Kompensationsvärde för rumstemperatur
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Status: programtimerläge för uppvärmning
Metod 1=1 / Metod 2=0
04 Status: programtimerläge för kylning
Metod 1=1 / Metod 2= 0
1 Inställningarna är inte tillämpliga
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
2 Automatisk nedväxlingsfunktion
00 Status: nedväxlingsdrift
01 Starttid för nedväxlingsdrift
02 Stopptid för nedväxlingsdrift
3 Väderberoende temperaturinställning
00 Låg omgivningstemperatur (Lo_A)
01 Hög omgivningstemperatur (Hi_A)
02 Inställningstemperatur för låg
omgivningstemperatur (Lo_Ti)
03 Inställningstemperatur för hög
omgivningstemperatur (Hi_Ti)
4 Inställningarna är inte tillämpliga
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
5 Inställning för nedväxling och desinfektion
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Nedväxlingstemperatur för utvatten
03 Rumsnedväxlingstemperatur
04 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
6 Alternativinställning
01 Extra rumstermostat installerad
7 Alternativinställning
00 Tvingad pumpdrift
8 Alternativinställning
00 Fjärrkontrolltemperaturstyrning
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
04 Status: frysskydd
Automatisk temperaturkompensation
9
00 Kompensationsvärde för utvattentemperatur
(värme)
01 Utvattentermistor med självkorrigerande funktion
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Kompensationsvärde för utvattentemperatur (kyla)
04 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
Annan installationsinställning
än standardvärdet
Normal-
värde
1 (PÅ) 0/1
1 (PÅ) 0/1  —
1:00 — —
15:00 — —
1 (PÅ) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 timme
5:00 0:00~23:00 1:00 timme
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
Fri — —
23:00 — —
70 — —
10 — —
18 17~23 1 °C
1 (PÅ) 0/1 
0 (AV) 0/1 
1 (PÅ) 0/1 1 
Intervall Steg EnhetDatum Värde Datum Värde
22~31—
0 –5~5 0,5 °C 
1———
1———
0———
1———
50~101°C
1———
00~2——
1———
1———
0 0~2 1 
0 –2~2 0,2 °C
0———
0 –2~2 0,2 °C
0———
Installations- och driftshandbok
41
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 47
Första
Andra
kod
kod
Inställningsnamn
A Alternativinställning
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Tillåtet understyrningsvärde för returvatten
03 Tillåtet överstyrningsvärde för utloppsvatten
04 Etylenglykolkoncentration
b Inställningarna är inte tillämpliga
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
04 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
C Utvattentemperaturbegränsningar
00 Inställningspunkt: uppvärmning utvattnets
maxtemperatur
01 Inställningspunkt: uppvärmning utvattnets lägsta
temperatur
02 Inställningspunkt: kylning utvattnets
maxtemperatur
03 Inställningspunkt: kylning utvattnets lägsta
temperatur
04 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
d Inställningarna är inte tillämpliga
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
04 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
E Serviceläge
00 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
04 Drift med endast pump/Luftning
F Inställningarna är inte tillämpliga
00 Tillåtet överstyrningsvärde för returvatten
01 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03 Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
(a) Se sida 24 där [C-03] förklaras.
Annan installationsinställning
än standardvärdet
Normal-
värde
Intervall Steg EnhetDatum Värde Datum Värde
0———
0———
50~151°C
31~50,C
00~11—
35 — —
45 — —
1———
70 — —
70 — —
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C  —
(a)
5Q
~18 1 °C
0———
10 — —
30 — —
15 — —
15 — —
40 — —
0———
0———
0———
1———
00~251—
50~151°C —
0———
1———
10 — —
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
42
Page 48

6.1.2. Lokala inställningar för utomhusmodul(er)

Inställ-
ningsnr.
12 Extern inställning för låg
18 Inställning för högt
22 Inställning för låg
25 Lågbullerdriftinställning
30 Behovsinställning 1
Inställningar
ljudnivå/behovsstyrning
statiskt tryck
ljudnivå nattetid
Visning av inställning Visning av inställningsvillkor
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
#@@##@@
#@#@@#@
#@@##@@
#@@##@@
#@@##@@
Innehåll
NEJ
JA
AV
AV
Nivå 1 (utomhusfläkt med steg 6 eller lägre)
Nivå 2 (utomhusfläkt med steg 5 eller lägre)
Nivå 3 (utomhusfläkt med steg 4 eller lägre)
Nivå 1 (utomhusfläkt med steg 6 eller lägre)
Nivå 2 (utomhusfläkt med steg 5 eller lägre)
Nivå 3 (utomhusfläkt med steg 4 eller lägre)
60% behov
70% behov
80% behov
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@@@@
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@@##
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@#@@
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@#@@
Fabriksins
tällning
Vald
inställning
Datum
Installations- och driftshandbok
43
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 49

7. UNDERHÅLL

8.1. Felkoder

7.1. Viktig information om det använda köldmedlet

Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser. Kylmedelstyp: R410A
(1)
GWP
värde: 2087,5
(1)
GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
Regelbundna inspektioner för köldmediumläckage kan krävas, beroende på den gällande lagstiftningen. Kontakta din lokala leverantör för mer information.

7.2. Underhållsarbeten

För att enheterna skall fungera så bra och pålitligt som möjligt, bör man genomföra ett antal regelbundna kontroller av enhet och ledningar, helst en gång per år. Underhållet bör genomföras av din lokala Daikintekniker (se installationshandboken).
Det enda underhåll som användaren kan sköta är:
rengöring av fjärrkontrollen med en mjuk, fuktig trasa, kontroll av att vattentrycket på manometern är över 1 bar.
FÖRSIKTIGT
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en agent eller liknande kvalificerade personer för att undvika faror.

7.3. Driftuppehåll

NOTERING
Under längre perioder av driftuppehåll, t.ex. under vintern för en ren kylningsanläggning och med värmeband installerade (se "8.1. Kontrollera tillvalsutrustning" på
sida 6) ska du INTE STÄNGA AV STRÖMMEN till
enheten. I så fall bryts strömmen till värmebanden och rören kommer att frysa.
Se "8.9.6. Skydda vattenkretsen mot frysning" på sida 11 om du vill stänga av strömmen under vinterstillestånd.

8. FELSÖKNING

Riktlinjerna nedan kan hjälpa dig att lösa ditt problem. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du din installatör.
TROLIG ORSAK ÅTGÄRDER
Inget visas på fjärrkontrollen
(displayen är tom)
En av felkoderna visas Kontakta din lokala leverantör.
Programtimern fungerar, men
de programmerade händelserna
genomförs vid fel tid.
(till exempel 1 timme för sent eller
för tidigt)
Programtimern är programmerad,
men fungerar inte.
Kapacitetslagring Kontakta din lokala leverantör.
Temperaturvärden som visas på
fjärrkontrollen (fjärrkontrollen)
visas i °F i stället för °C.
• Kontrollera om anläggningen är strömsatt.
• Strömförsörjningen med differentierad eltariff är aktiv (se installationshandboken).
I installationshandboken finns en detaljerad lista över felkoderna.
Kontrollera om klockan och veckodagen är korrekt inställda och korrigera vid behov.
Om inte -ikonen visas trycker du på -knappen för att aktivera programtimern.
Du ändrar displayen tillbaka till °C genom att trycka på och
samtidigt under 5 sekunder. Utför samma procedur om du vill ändra tillbaka till visning av °F. Standardvisningen för temperatur är °C.
Felkod Felorsak Åtgärd
A1 Fel vid skrivning till minnet
A6 Fel i vattenkretsen • Kontrollera att vattenflödet
A9 R410A expansionsventilfel
AE Vattensystemsvarning • Kontrollera filtret.
AJ Kapacitetsfel Kontakta din återförsäljare. C1 Felaktig ACS-kommunikation Kontakta din återförsäljare. C4 R410A vätsketermistorfel
C9 Returvattentermistorfel
CA Utvattentermistorfel
CJ Termistorfel i fjärrkontrollens
E3 Högtrycksfel (SENPH/S1PH) • Kontrollera att kretsen är
E4 Lågtrycksfel (SENPL) Kontakta din återförsäljare. J7 R410A-vätsketermistorfel
U1 Faserna till utomhusenheten
U2 Strömförsörjningsfel • Kontrollera
U8 Anslutning av två
UA Typanslutningsproblem • Vänta tills initialiseringen
UH Adressfel Kontakta din återförsäljare.
(EEPROM-fel)
(K11E/K21E)
(R13T/R23T)
(R12T/R22T)
(R11T/R12T)
termostat
(R14T/R24T)
är felkopplade.
huvudfjärrkontroller (vid användning av två fjärrkontroller)
Kontakta din återförsäljare.
fungerar (öppna alla ventiler i kretsen).
• Tvinga rent vatten genom enheten.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att alla ventiler är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Kontakta din återförsäljare.
fylld med vatten (ingen luft i systemet, är t.ex. luftningsventilen öppen)?
• Kontrollera att vattnet flödar som det ska (öppna alla ventiler i kretsen).
• Kontrollera att vattenfiltret inte är blockerat.
• Kontrollera att alla köldmediumstoppventiler är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Byt två av de tre faserna (L1, L2, L3) för att få positiv fasanslutning.
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att SS1 för den ena fjärrkontrollen är inställd på "MAIN" och den andra på "SUB". Stäng sedan av strömmen en gång och sätt på den igen.
mellan utomhusmodulen och hydromodulen är slutförd (vänta minst 12 minuter efter att strömmen har slagits på).
• Kontakta din återförsäljare.

9. AVFALLSHANTERING

Nedmontering av enheten eller hantering av köldmedium, olja och andra delar ska ske i enlighet med gällande bestämmelser.
Försök inte demontera systemet själv: Nedmontering av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra delar måste göras av en behörig installatör i enlighet med gällande bestämmelser.
Enheter måste behandlas på en specialiserad behandlings­anläggning för återvinning. Genom att säkerställa en korrekt avfallshantering av produkten bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta installatören eller lokala myndigheter för mer information.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
44
Page 50
Page 51
Page 52
*4PW70082-1 E 0000000N*
Copyright 2011 Daikin
4PW70082-1E 2016.12
Loading...