visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
m
r
o
x
b
t
v
k
18
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
q
10
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
la declaración:
referencia
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
e
05
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
w
25
.
<G>
a kladne
tarafından
<D>
v súlade
Certifikátu
<B>
) podľa
<F>
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
съответстват на следните стандарти или други нормативни
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
22
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e)
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
***
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
21
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
16
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
12
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
согласно нашим инструкциям:
нормативным документам, при условии их использования
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes
i henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
08
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
04
are in conformity with the following standard(s) or other
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
normative document(s), provided that these are used in
overeenkomstig onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
våra instruktioner:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievïrojot prasības, kas noteiktas:24odrÏiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati
in conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément
à nos instructions:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
*
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
24
<E>
v skladu
<B>
in odobreno s strani
<D>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
*
** kot je določeno v tehnični mapi
19
<B>
i pozitivno
<D>
.
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
Certifikatu <C>
kako je izloženo u
prema
*
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15
<E>
og positivt vurderet af
<B>
<D>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
*
**
10
<B>
e giudicato
<D>
.
e giudicato positivamente da
<A>
Certificato <C>
delineato nel
secondo il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
*
**
06
and judged
according to
<D>
<B>
.
and judged positively by
<A>
Certificate <C>
the
as set out in
as set out in the Technical Construction File
*
**
01
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
.
certifikatom <G>
) v skladu s
<F>
(Uporabljen modul
) prema
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
.
<H>
. Risikoklasse
Certifikat <G>
) i henhold til
<F>
(Anvendt modul
applicato) secondo il
<F>
(Modulo
<E>
positivamente da
) according to the
F>
(Applied module <
<E>
positively by
)
<B>
<F>
ertifikasına
S
göre
<G>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<C> Sertifikasına
<H>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<E>
‘da belirtildiği gibi ve
Tek ni k Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
A>
göre
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Kategória nebezpečia
<
<D>
*
**
25
.
<G>
<B>
ja heaks
<D>
sertifikaadile
ja heaks kiidetud
) vastavalt
.
<A>
<F>
. Glejte tudi na naslednji strani.
<H>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
<E>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
järgi vastavalt
Kategorija tveganja
*
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
20
<E>
.
<H>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
. Kategorija opasnosti
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
Ta ko đer pogledajte na slijedećoj stranici.
Certifikatu <G>
a(z)
<C> tanúsítvány
*
** a(z)
16
.
som positivt
<D>
Certifikatet <C>
) vilket också framgår av
. Se även nästa sida.
<F>
enligt
<H>
<B>
.
(Fastsatt modul
. Riskkategori
<E>
<G>
och godkänts av
<A>
enligt
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
Certifikat
Se også næste side
intygats av
*
**
11
και
σύμφωνα
<D>
<B>
.
<H>
καικρίνεταιθετικά από το
.
<A>
. Categoria di rischio
Πιστοποιητικό <C>
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
μετο
Certificato <G>
όπωςπροσδιορίζεταιστοΑρχείοΤεχ ν ι κ ή ς Κατασκευής
* όπως καθορίζεται στο
**
07
aufgeführt und
<D>
positiv beurteilt gemäß
. Also refer to next page.
) positiv ausgezeichnet gemäß
<B>
<H>
<F>
. Risk category
aufgeführt und von
.
<A>
(Angewandtes Modul
<E>
Certificate <G>
wie in der
Zertifikat <C>
wie in der Technischen Konstruktionsakte
von
*
**
02
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
değerlendirilmişti. Risk kategorisi
съгласно
<B>
иоценено положително от
<A>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
.
<H>
както е изложено в
Cертификата <C>
Riskikategooria
*
21
<G>
.
), a(z)
<H>
<F>
szerint. Veszélyességi kategória
tanúsítvány
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
Lásd még a következő oldalon.
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
ifølge
som det fremkommer i
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
*
**
12
)
<F>
. Κατηγορία
<G>
(Χρησιμοποιούμενηυπομονάδα
<E>
. Ανατρέξτεεπίσηςστηνεπόμενησελίδα.
<H>
Πιστοποιητικό
σύμφωνα με το
κρίνεται θετικά από το
επικινδυνότητας
<B>
.
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
et évalué positivement par
<A>
Certificat <C>
. Risikoart
<G>
Zertifikat
tel que défini dans
conformément au
*
03
)
<D>
<F>
(Приложенмодул
<E>
и оцененоположителноот
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
<B>
, pozytywną opinią
<A>
.
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
i
*
17
) ifølge
<F>
(Anvendt modul
. Se også neste side.
<E>
<H>
. Risikokategori
Sertifikat <G>
gjennom positiv bedømmelse av
<B>
.
e com o parecer positivo de
<A>
Certificado <C>
tal como estabelecido em
de acordo com o
*
08
et jugé
<D>
) conformément au
<F>
(Module appliqué
<E>
positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
**
.
<H>
. Категорияриск
Сертификат <G>
съгласно
i pozytywną
<D>
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
**
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
*
13
<D>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
**
.
<H>
Catégorie de risque
.
<G>
Certificat
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
Вижтесъщонаследващатастраница.
kaip nustatyta
*
22
.
<G>
Świadectwem
) zgodnie ze
<F>
. Patrz także następna strona.
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
Kategoria zagrożenia
on
<E>
ja jotka
<D>
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
on hyväksynyt
**
) de acordo
<F>
.
<H>
(Módulo aplicado
<E>
. Categoria de risco
<G>
Certificado
e com o parecer positivo de
com o
<B>
en positief beoordeeld door
<A>
Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in
*
04
<E>
ir patvirtinta
<D>
.
Sertifikatą <C>
pagal
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<B>
.
şi apreciat pozitiv de
<A>
Certificatul <C>
aşa cum este stabilit în
în conformitate cu
*
18
mukaisesti.
<G>
Sertifikaatin
)
<F>
. Katso myös seuraava sivu.
<H>
Vaaraluokka
hyväksynyt (Sovellettu moduli
ивсоответствиисположительнымрешением
<A>
какуказанов
Consultar também a página seguinte.
*
09
en in orde
<D>
.
Certificaat <C>
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
overeenkomstig
**
.
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
pažymėjimą <G>
<B>
) pagal
. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
<F>
<H>
un atbilstoši
<A>
kkā norādīts
(taikomas modulis
Rizikos kategorija
*
23
<D>
) în conformitate
.
<F>
<H>
(Modul aplicat
<E>
. Categorie de risc
Certificatul <G>
şi apreciate pozitiv de
cu
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a pozitivně
<D>
v souladu
<B>
a pozitivně zjištěno
.
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
s
*
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
14
и
<D>
<E>
.
Свидетельству <C>
согласно
всоответствии с положительным решением
<B>
как указано в Досье технического толкования
**
<B>
) overeenkomstig
<F>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
y es valorado positivamente por
<A>
(Toegepaste module
. Risicocategorie
<E>
bevonden door
Certificaat <G>
como se establece en
*
05
.
sertifikātu <C>
ar
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
.
osvědčením <G>
) v souladu s
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
.
Свидетельству <G>
) согласно
<F>
(Прикладной модуль
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
<D>
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
. Viz také následující strana.
<H>
Kategorie rizik
. Такжесмотритеследующуюстраницу.
<H>
Категория риска
<D>
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
**
.
<G>
sertifikāts
), ko apliecina
<F>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
) según
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamente por
. Skat. arī nākošo lappusi.
<H>
Riska kategorija
.
<H>
. Categoría de riesgo
<G>
Certificado
el
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
***
***
***
***
19
20
21
22
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
***
***
***
***
13
14
15
16
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
***
***
***
***
07
08
09
10
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
***
***
***
***
01
02
03
Consulte también la siguiente página.
04
3PW70086-1E
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
***
***
23
24
25
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
17
18
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
11
12
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
05
06
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40bar
<L> TSmin–30°C
<M> TSmax63°C
<N>R410A
<P>40bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
Diamant Building A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
önceki sayfadan devam
w
25
(bar)
<K>
Maximálny povolený tlak (PS):
•
24
(bar)
<P>
(bar)
<K>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS):
•
•
•
25
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
sıcaklığı (PS):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
Soğutucu:
Basınç emniyet düzeninin ayarı:
•
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
•
•
•
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi:
25
(°C)
<L>
(°C)
<M>
povoleným tlakom (PS):
<N>
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
Chladivo:
•
•
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
fortsettelse fra forrige side:
n
12
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
jatkoa edelliseltä sivulta:
j
13
:
продължениеотпредходнатастраница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
pokračování z předchozí strany:
c
14
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21 Проектниспецификациинамоделите, закоитосеотнасядекларацията:22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
continuarea paginii anterioare:
r
18
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
•
19
(bar)
<K>
Najveći dopušten tlak (PS):
•
15
(bar)
<K>
Maks. tilladt tryk (PS):
•
10
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
•
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
•
(°C)
<L>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
(°C)
<L>
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
(°C)
<L>
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
(°C)
<L>
(bar)
<K>
pavadinimo plokštelę
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
•
•
•
23
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
maxime admisibile (PS):
Agent frigorific:
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
•
•
•
(°C)
<L>
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
•
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
identificare a modelului
<N>
Chladivo:
•
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
(bar)
<P>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
•
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
Dzesinātājs:
Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•
•
•
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
•
<Q>
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress:
Наименованиеиадреснаупълномощенияорган,
<Q>
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
20
21
<Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu
ousklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
16
15
<Q>
<Q>
Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
av tryckutrustningsdirektivet:
11
който се е произнесъл положително относно съвместимостта
<Q>
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
12
19
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
10
(ыC)
<L>
налягане:
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
•
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
(ыC)
<M>
максималнодопустимотоналягане (PS):
*TSmax:Температурананасищане, съответстващана
(°C)
<L>
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
<N>
trykk (PS):
Kjølemedium:
•
(bar)
<P>
<N>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
•
•
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
Presiune maximă admisibilă (PS):
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
•
•
•
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Kylmäaine:
•
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
slėgį (PS):
Šaldymo skystis:
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
•
•
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
(bar)
(bar)
<K>
<P>
Varmuuspainelaitteen asetus:
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS):
•
•
•
14
(°C)
<L>
(°C)
<M>
temperatuur (PS):
(°C)
<L>
oldalon:
(°C)
<M>
tryck (PS):
<N>
Jahutusaine:
•
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
<N>
Köldmedel:
•
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Surve turvaseadme seadistus:
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
•
•
•
•
21
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS):
Hűtőközeg:
A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
•
•
•
(bar)
<P>
(bar)
<K>
Inställning för trycksäkerhetsenhet:
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS):
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
•
•
•
•
12
*TSmin: Минималнатемператураотстранатананиското
(bar)
<K>
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
•
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
(bar)
<P>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
•
(bar)
<P>
Postavke sigurnosne naprave za tlak:
•
(bar)
<P>
Indstilling af tryksikringsudstyr:
•
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS):
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
•
•
•
20
(bar)
<K>
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
modela
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
•
•
•
16
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS):
Min/max tillåten temperatur (TS*):
•
•
•
11
Hladivo:
•
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Rashladno sredstvo:
•
(°C)
<N>
<M>
Kølemiddel:
•
<Q>
<Q>
<Q>
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
с Директивата за оборудване под налягане:
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
17
<Q>
<Q>
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
s
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
08
09
10
11
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09 Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотносится
:
07
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
συνέχειααπότην προηγούμενησελίδα
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03
Tack för att du har köpt den här enheten.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU
ANVÄNDER ENHETEN. DE BESKRIVER HUR DU
ANVÄNDER ENHETEN PÅ KORREKT SÄTT. SPARA
HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR
FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
Installations- och driftshandbok
1
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 7
INSTALLATIONSHANDBOK
1. FÖRKLARINGAVVARNINGAR
Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är
och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte
undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Den
kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på
utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra
information.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Fara för brännskador eller skållning.
2.FÖRKLARINGAVSYMBOLER
Kylning
Uppvärmning
Pump
Ingen pump
Pump för högt statiskt tryck
3.ANVÄNDATERMERSBETYDELSE
Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur
du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver
hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver
(om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras,
konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna
bruksanvisning.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter
som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på
enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar,
regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en
särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras med enheten som standard och som måste
installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
Tillvalsutrustning:
Tillvalsutrustning som kan kombineras med de produkter som
beskrivs i den här handboken. Tillvalsutrustning som kan fabriksmonteras, som hydraulikpaketet eller en pump för högt statiskt tryck.
Kan också vara tillvalspaket (ej fabriksmonterade) som fjärrkontroll,
elektroniskt mätningspaket o.s.v.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här
handboken, men som inte levereras av Daikin.
4.FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERFÖR
INSTALLATIONEN
Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras av en
licensierad installatör.
Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande
dokumentationen och handböckerna för annan utrustning (t.ex.
fjärrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka elektriska stötar,
kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen.
Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning
(skyddshandskar, säkerhetsglasögon) vid installation, underhåll eller
service av enheten.
Kontakta alltid din närmaste återförsäljare för att få råd och
information om du är osäker på hur enheten skall installeras eller
drivas.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av strömmen innan du tar bort locket till
kopplingsboxen eller gör någon anslutning eller vidrör
elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer
innan du utför service på elektriska delar för att undvika
elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på
huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och,
innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V DC
eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
FARA: HÖG TEMPERATUR
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under och
direkt efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller
kalla beroende på enhetens skick.
Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör
rör eller inre komponenter. För att undvika skador ska man
först låta rör och komponenter återgå till normaltemperatur,
eller om man absolut måste röra dem ska man använda
skyddshandskar.
FÖRSIKTIGT
Om du vill använda enheter i tillämpningar med programtimerläge rekommenderar vi att du använder en fördröjning
på 10 till 15 minuter innan larmet går när timergränsen
överskridits. Enheten kan stanna i flera minuter under
normala driftsförhållanden för "avfrostning av enheten"
eller vid drift med "termostatstopp".
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
2
Page 8
5.INTRODUKTION
5.1.Om den lilla inverter-kylenheten
Enheten är avsedd för installation utomhus (kylning: –15°C till 43°C,
uppvärmning: –15°C till 35°C) och kan kombineras med Daikin
fläktkonvektorenheter för luftkonditionering. De kan även användas
för att generera kylvatten för olika processkylningstillämpningar.
EWAQ016BAWP—H—
EWKylare
AA = Modell med endast vattenkylning
Y = Luft till vatten-värmepumpsmodell
QKöldmedium R410A
016Indikering av kapacitet för kyla (kW)
Exakta värden finns i tabellerna nedan
BASerie
WSpänning: 3P, 400 V
PP/H = Komplett hydraulaggregat
N = Grundläggande hydraulaggregat
—H— Beror på alternativ
Enheterna finns tillgängliga i 7 standardstorlekar med nominella
kapaciteter från 16,8 till 63 kW. Alla storlekar är tillgängliga som
dedikerade kylenheter (EWAQ) och som värmepumpar (EWYQ:
kyla/värme).
I följande tabeller visas tekniska och elektriska specifikationer:
(a) För enheter med tillvalen OPSP eller OPHP installerade kan vikten skilja sig lite.
(b) External static pressure=Yttre statiskt tryck
(c) Pressure drop=Tryckfall
(d) TA=Omgivande temperatur °C DB (torr termometer)
(e) Ljudtrycksnivån omfattar ej pumpens ljud.
Tekniska specifikationer
016021025032040050064
1684x
1340x
(a)
Exakta värden finns i databoken Engineering.
Water flow=Vattenflöde
Water flow=Vattenflöde
LWE=Utvattentemperatur för förångaren
LWC=Utvattentemperatur för kondensorn
EWC=Inloppsvattentemperatur för kondensorn
A=Alternativt driftsintervall för vatten + glykol
B=Standarddriftsintervall för vatten
C=Område för nedkylning
D=Område för uppvärmning
E=Skydda systemet mot frysning genom att installera ett värmeband för
vattenledningarna (tillval) eller genom att fylla på med glykollösning i systemet.
775
264317397571730
1,9 l2,9 l3,81 l5,7 l
3,2 l4,2 l5,8 l7,7 l
58586060616363
EWAQ/EWYQ
1684x
1650x
775
12 l
3 bar
Se bild 16
1684x
2320x
780
(b)
(b)
(c)
(d)
(d)
1684x
2940x
780
Elektriska specifikationer
Fas3N~
Frekvens50 Hz
Spänning400 V (±10%)
Maximal
arbetsström
Maximal startströmmer information finns i dokumentationen över
Kompressorn cirkulerar köldmediet till värmeväxlarna.
- I kylningsläge transporterar köldmediet värmen från
vattenvärmeväxlaren till luftvärmeväxlaren, där värmen
avges till luften.
- I uppvärmningsläge transporterar köldmediet värmen från
luftvärmeväxlaren till vattenvärmeväxlaren, där värmen
avges till vattnet.
5.2.Handbokens omfattning och tillgänglighet
Detta dokument är en installationshandbok. Det är avsett för
installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning och
underhåll av enheten och det kommer att vara till hjälp om det uppstår problem. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
Detta dokument är även en bruksanvisning. Det är avsett för
installatören och användaren av denna produkt. Här beskrivs hur du
använder och underhåller enheten och du kan få hjälp med problem
som kan uppstå. Läs noga igenom alla relevanta delar av
handboken.
En tryckt version av handboken levereras med enheten.
Kontakta din lokala återförsäljare om du behöver en elektronisk
version av handboken.
Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar och
använder tillhörande produkter och/eller extra utrustning ska du läsa
i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa
produkter.
Installations- och driftshandbok
3
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 9
6.TILLBEHÖR
1x8x
1342
1x1x
567
2x1x1x
1
3
2
4
5
7
Följande tillbehör medföljer enheten:
I "7.1. Öppna enheten" på sida 4 finns information om hur du får
tillgång till tillbehören. I tabellen nedan finns information om var
följande tillbehör medföljer enheten.
För detaljerad beskrivning av tillvalspaket, se "8.1. Kontrollera
tillvalsutrustning" på sida 6.
När frontpanelerna öppnats kommer man åt elkopplingsboxen för
utomhusmodulen(erna) genom att man tar bort kopplingsboxens lock
enligt följande:
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 27.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 27.
7.2.Huvudkomponenter till utomhusmodulen
Följande bild avser modell EWYQ032.
10
7.ÖVERSIKTÖVERENHETEN
7.1.Öppna enheten
För tillgång till enheten måste frontplåtarna öppnas som visas i bilden
nedan:
Panel 1Ger åtkomst till de elektriska delarna för hydromodulen
Panel 2Ger tillgång till hydromodulen (sidopanel)
Panel 3Ger tillgång till hydromodulen (frontpanel)
Panel 4Ger tillgång till utomhusmodulen (vänster panel)
Panel 5Ger tillgång till utomhusmodulen (höger panel)
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via
luftningsventilen. (Se "[E-04] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)"
på sida 24.)
2. Temperatursensorer (R11T, R12T, R13T, R14T)
Temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmediumtemperaturen vid olika punkter i vatten- och köldmediumkretsen.
3. Värmeväxlare
4. Expansionskärl: 12 l
5. Köldmediumvätskeanslutning
6. Köldmediumgasanslutning
7. Avstängningsventiler (lokalt monterade)
Avstängningsventilerna på anslutningen för in- och utloppsvatten möjliggör isolering av enhetens vattenkrets från husets
vattenkrets. Detta underlättar dränering och byte av filter på
enheten.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 11
8. Anslutning för inloppsvatten
9. Anslutning för utloppsvatten
10. Dränerings- och påfyllningsventil
11. Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på
pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste rengöras
regelbundet. Se "9.5. Service och underhåll" på sida 25.
12. Tryckmätare
Tryckmätaren möjliggör avläsning av vattentrycket i vattenkretsen.
13. Flödesbrytare
Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen och skyddar
värmeväxlaren mot frysning och pumpen mot skada.
14. Pump
Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen.
15. Övertrycksventil
Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen
genom att öppna vid 3 bar och släppa ut en viss vattenmängd.
16. Ingång för nätanslutning (PS)
17. Ingång för högspänningskabel (HV)
18. Ingång för lågspänningskabel (LV)
19. Backventil
20. Säkerhetsventil
21. Elektronisk expansionsventil
AVattensidan
BKöldmediumsida
CEndast för P-modeller
DKylmedlets flöde i kylningsläge
EKylmedlets flöde i uppvärmningsläge
Kopplingsbox för hydraulutrymmet (panel 1)
Kopplingsboxens kabeldragning är fabriksmonterad.
2
111
3
6
11. Pumprelä K1P
(Endast för enheterna EWAQ*BAW(P/H)* och EWYQ*BAW(P/H)*.)
12. Överströmsrelä för pump K1S
Överströmsreläet skyddar pumpmotorn från överbelastning, fasfel
eller för låg spänning. Reläet är fabriksinställt och kan inte justeras.
När det har löst ut måste det återställas i kopplingsboxen och
kontrollpanelen måste återställas manuellt.
(Endast för enheterna EWAQ*BAW(P/H)* och EWYQ*BAW(P/H)*.)
13. Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning
för att minska dragbelastning på kablarna.
NOTERING
Kopplingsschemat finns på insidan av kopplingsboxens
lucka.
8.INSTALLATIONAVENHETEN
8.1.Kontrollera tillvalsutrustning
Fabriksmonterade alternativBeskrivningar
Hydraulaggregat (N)N (standard) innehåller
Hydraulaggregat (P)Samma som N, plus pump,
Pump för högt statiskt tryck (H)Samma som P, men tillåter
Värmeband för vattenledningarna
(—H—)
Lågtemperaturkylning (B— —)Kan kyla glykollösning (etylen-
Exempel
EWYQ016BAWHBH—
flödesomkopplare, filter,
avstängningsventiler, tryckportar,
dränerings- och påfyllningsventil.
expansionskärl, säkerhetsventil
och tryckmätare.
användning i tillämpningar med
höga tryckfall i hydraulsystemet.
Värmebanden värmer upp
vattenledningarna för att förhindra
att vattnet fryser i ledningarna under
vintern medan enheten inte arbetar.
/propylenglykol och vatten) ned
till –10°C.
Värmeband
Glykol
Pump för högt statiskt tryck
871012945
13
1. Huvudkretskort (huvud)
Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.
2. Huvudkretskort (slav)
(Endast för enheterna EWAQ040~064* och EWYQ040~064*.)
3. Styrkretskort
4. Signal för behovsstyrning (EKRP1AHTA) (tillval)
5. Signal för behovsstyrning (EKRP1AHTA) (tillval)
(Endast för enheterna EWAQ040~064* och EWYQ040~064*.)
6. Kopplingsplint X1M
7. Kopplingsplint X2M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av högspänningsanslutning.
8. Kopplingsplint X3M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av lågspänningsanslutning.
9. Kopplingsplint X4M
10. Huvudströmbrytare
Tillåter anslutning av lokal kabeldragning för nätanslutning.
TillvalspaketBeskrivningar
Extra fjärrkontroll (EKRUAHTB)En andra fjärrkontroll för att kunna
Signalkretskort (EKRP1AHTA)För att på avstånd
Elektronisk tryckmätare
(BHGP26A1)
Externt styrkort (DTA104A62)För att utföra behovsstyrning och
reglera enheten från 2 platser.
• kunna stänga av/slå på enheten,
• välj kylning/uppvärmning,
• välj termo på/av.
För att övervaka trycket
i köldmediesystemet.
ljudnivåstyrning med hjälp av
externa signaler.
8.2.Verifiera att installationsplatsen är lämplig
VARNING
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
enheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande
komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda.
Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring
enheten rent och fritt.
Detta är en klass-A produkt. I hemmiljö kan denna produkt
orsaka radiostörningar, skulle detta inträffa kan
användaren tvingas vidta avhjälpande åtgärder.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
6
Page 12
FÖRSIKTIGT
c
a
a
b
c
d
c
Apparaten ska ej vara tillgänglig för allmänheten, installera
den på en säker plats där den är åtkomstskyddad.
Denna enhet är avsedd för installation i kommersiella
miljöer och lättare industrimiljöer.
8.2.1.Allmänna försiktighetsåtgärder
på installationsplatsen
Välj ut en installationsplats som uppfyller följande:
Underlaget ska vara tillräckligt starkt för att klara enhetens vikt.
Golvet ska vara plant för att motverka vibrationer och buller,
samt vara tillräckligt stabilt.
Området runt enheten ska vara tillräckligt för underhåll och
service (se "8.4. Installationsutrymme" på sida 8).
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
luftcirkulation.
Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig gas.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Välj en plats för enheten där ljudet från enheten inta kan störa
någon, dessutom ska valet av plats uppfylla gällande lagar och
bestämmelser.
Ta hänsyn till den lägsta och högsta vattenvolymen och
installationshöjden, se "8.9. Vattenrörarbete" på sida 9.
Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några
skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
Installera inte på följande platser.
Platser där det kan finnas svavelsyra och
andra frätande gaser i luften.
Kopparrör och lödskarvar kan oxidera och
orsaka kylmedelsläcka.
Platser där det kan förekomma mineralolje-
dimma, spray eller ånga i luften.
Plastkomponenter kan slitas och lossna, eller
orsaka vattenläcka.
Platser där det kan finnas utrustning som
avger elektromagnetisk strålning.
Elektromagnetiska vågor kan orsaka
felfunktion för styrsystem, vilket försvårar
normal drift.
Platser där det kan läcka ut brandfarliga
gaser, där förtunningsmedel, bensin och
andra flyktiga ämnen hanteras eller där
kolpulver och brännbara ämnen kan finnas
i luften.
Läckande gas kan samlas runt enheten och
förorsaka explosion.
Välj en plats som är så skyddad från regn som möjligt.
Se till att enhetens luftinlopp inte riktas mot den huvudsakliga
vindriktningen. Vare sig luftintag eller luftutsläppet skall vara
riktade mot den allmänt rådande vindriktningen. Vid behov kan
en skärm användas för att stoppa vinden.
Se till att inga vattenskador kan uppstå genom att använda
avlopp i fundamentet och undvika vattenlås i konstruktionen.
Kontrollera att utomhusenheten INTE utsätts för direkta
havsvindar. Detta för att undvika korrosion orsakad av höga
saltnivåer i luften, vilket kan förkorta enhetens livslängd.
Installera utomhusenheten skyddad för direkta havsvindar.
Exempel: Bakom byggnaden
b
Installera ett vindskydd om utomhusenheten är utsatt för direkta
havsvindar.
Beakta kraven på installationsutrymme vid installation av
vindskyddet.
d
a Havsvind
b Byggnad
c Utomhusenhet
d Vindskydd
8.2.2.Välja plats i kalla klimat
INFORMATION
När enheten används på platser med låg omgivande
temperatur ska nedanstående instruktioner följas.
För att inte utsätta enheten för vind eller snö bör man installera
en avskärmningsplåt på utomhusenhetens luftsida:
I områden med kraftiga snöfall är det mycket viktigt att du väljer
en plats för installationen där snön inte påverkar enheten (se
bild 1). Om snö kan blåsa in i enheten ska du kontrollera att
värmeväxlarspolen inte påverkas av snön (vid behov ska ett
skydd byggas) och att enhetens luftutsläpp inte blockeras.
Förhindra att enheten begravs i snö genom att installera den
högt nog över marken (konstruera vid behov ett fundament).
Installations- och driftshandbok
7
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 13
8.3.Enhetens dimensioner
5
34
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
abce
i
g
d
8.6.Inspektion, hantering och uppackning av enheten
Information om enhetens dimensioner finns i tabellen med tekniska
specifikationer i "3.1. Allmän information" på sida 27. I bilden nedan
visas de dimensioner som nämns i tabellen (det är viktigt att beakta
hålavstånd för fundamentbultarna).
Utrymmet omkring enheten är tillräckligt för att service ska kunna
utföras och det ska också finnas tillräckligt utrymme för såväl luftintag
som luftutsläpp. (Se bilden nedan och välj en av möjligheterna). Se
bild 2.
Tab el l 1 Avstånd från väggen (eller någon annan enhet) i regioner
Tab el l 2 Avstånd från väggen (eller någon annan enhet) i regioner
Om platsen för installationen är i en region med kraftiga snöfall måste
måtten a och b vara >500 mm för att undvika ackumulering av is
mellan enheterna.
utan kraftigt snöfall
med kraftigt snöfall
Sugsida
8.6.1.Inspektion
Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade
skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets
representant.
8.6.2.Hantering
Vid skötsel av enheten beaktas nedanstående:
1Ömtåligt, hantera enheten försiktigt.
Se alltid till att enheten står upp så att inte kompressorn
skadas.
2Välj i förväg ut en transportväg för att transportera in enheten.
3Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan
den packas upp från originalförpackningen för att skydda den
från transportskador.
Se bild 4.
4Lyft företrädesvis enheten med kran och två (2) remmar om
minst 8 m längd, så som bilden ovan visar.
Använd alltid skyddsdon för att undvika att remmarna orsakar
skador och var uppmärksam på enhetens tyngdpunkt.
FÖRSIKTIGT
Använd remstropp som med god marginal klarar
enhetens vikt.
En gaffeltruck får endast användas för transport så länge
enheten är kvar på pallen, som visas i bild 4.
8.6.3.Uppackning
FÖRSIKTIGT
Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjäll eftersom det finns
risk för att du skadas.
8.5.Tillämpningsexempel
a Utomhusenhet
b Värmeväxlare
c Expansionskärl
d Pump
e Avstängningsventil
f Motorstyrd ventil
g Bypass-ventil
FCU1...3 Fläktkonvektorenhet (anskaffas separat)
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
RC Fjärrkontroll
RT1...3 Rumstermostat
ef
ff
Avlägsna förpackningsmaterialet från enheten:
- Var försiktig så inte enheten skadas när krympfolien tas bort
med kniv.
VARNING
Riv isär och kasta plastförpackningsmaterialet så inte
barn kan leka med dem. Barn som leker med
plastpåsar kan kvävas och dö.
- Ta bort den översta delen och kartongplattorna innan du tar
bort de vertikala skyddsbitarna av kartong.
Se bild 3.
Ta bort skruvarna som fäster enheten vid pallen.
8.7.Placering av enheten
1Lyft enheten upp på dess fundament. Se bild 5.
1 Remstropp
2 Skyddsdon
3 Öppning
2Lyft företrädesvis enheten med kran och två (2) remmar om
minst 8 m längd, så som bilden ovan visar.
Använd alltid skyddsdon för att undvika att remmarna orsakar
skador och var uppmärksam på enhetens tyngdpunkt.
FÖRSIKTIGT
Använd remstropp som med god marginal klarar
enhetens vikt.
Installations- och driftshandbok
8
Page 14
NOTERING
20 mm
En gaffeltruck får inte användas!
Enheten ska installeras jämnt på ett tillräckligt starkt fundament
för att förhindra vibration och buller.
NOTERING
Om installationshöjden måste ökas får man inte enbart
använda stativ som håller upp hörnorna, som visas i bild 6.
X Ej tillåtet
O Tillåtet (enheterna: mm)
Fundamentets höjd ska vara minst 150 mm över golvnivå.
I områden med kraftiga snöfall ska denna höjd ökas, baserat på
installationsplats och förhållande.
Enheten ska installeras på ett stabilt, längsgående fundament
(stålbensram eller betong) och man ska tillse att fundamentet
under enheten är större än det gråmarkerade området bild 7:
1 Hål för fundamentskruvar
2 Fundamentets innermått
3 Avstånd mellan fundamentskruvhålen
4 Enhetens djup
5 Fundamentets övriga mått
6 Mått, längsgående fundament
7 Avstånd mellan fundamentskruvhålen
Fäst fast enheten med förankringsskruvar
M12. Man bör skruva i skruvarna tills
20 mm sticker upp över fundamentet.
NOTERING
Vid installation i svåra miljöer
ska man använda muttrar med
plastbrickor (1) för att skydda
muttergängorna från rost.
1
8.8.Dränering
Ordna med dräneringsrännor runt fundamentet så att spillvatten
kan rinna bort från enheten.
Vid uppvärmningsdrift och när utomhustemperaturen är under
nollan kommer spillvatten från enheten att frysa. Om
vattendräneringen inte är korrekt kan området kring enheten bli
väldigt halt.
intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att
luftningsventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk
luftning av vattenkretsen fortfarande är möjlig. Se "[E-04] Endast
pumpdrift (luftningsfunktion)" på sida 24.
Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med
den lokala rördragningen tål vattnets tryck (högst 3 bar + det
statiska trycket för pumpen).
- För enheter med standardpump installerad
(EWA/YQ*BAWP), se bild 14 (externt statiskt tryck och
vattenflöde)
- För enheter med tillvalet pump för högt statiskt tryck
installerad (EWA/YQ*BAWH), se bild 15 (externt statiskt
tryck och vattenflöde)
- För enheter utan pump (EWA/YQ*BAWN), se bild 16
(tryckfall och vattenflöde)
VARNING
För korrekt systemdrift måste en regleringsventil
installeras i vattensystemet. Regleringsventilen
används för att styra vattenflödet i systemet
(anskaffas lokalt).
Om du väljer ett flöde som inte ligger innanför
kurvorna kan enheten skadas eller får funktionsfel. Se även tabellen "Tekniska specifikationer"
på sida 3.
Maximal vattentemperatur i rören är 50°C enligt säkerhets-
anordningens inställning.
Använd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används i systemet och med de material som används
i enheten.
(Enhetens rördelar är tillverkade av mässing, är plattvärmeväxlaren av rostfritt stål, 316 plattor sammanlödda med koppar
och det valfria pumphuset är tillverkat av gjutjärn.)
Välj rördiameter enligt nödvändigt vattenflöde och tillgängligt
externt statiskt tryck (ESP) för pumpen.
Den rekommenderade rördiametern är:
- för enheter 016~032: 1-1/4"
- för enheter 040~064: 2"
Det minsta vattenflödet för att enheten ska kunna fungera visas i
Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp,
båda för anslutning till vattenkretsen. Denna krets måste
tillhandahållas av en behörig tekniker och måste överensstämma
med gällande regler.
NOTERING
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet
vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda
till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan installationen av enheten fortsätter ska du kontrollera följande
punkter:
Två avstängningsventiler levereras med enheten. För att
underlätta service och underhåll ska du installera enligt
"8.9.4. Installera satsen för avstängningsventilen" på sida 11.
Dräneringskranar måste finnas vid alla lågt belägna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet.
Enheten är försedd med en intern tömningsventil.
Luftningsventiler måste finnas vid alla högt placerade
systempunkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är
lätt åtkomliga från servicesynpunkt. Enheten är försedd med en
Installations- och driftshandbok
9
När vattenflödet är lägre än detta minimivärde visas flödesfel A6
och driften av enheten stoppas.
NOTERING
Vi rekommenderar att ett extra filter installeras på
vattenkretsen. Det är tillrådligt att använda ett magnetiskt
filter eller ett cyklonfilter som kan ta bort små partiklar,
särskilt för att få bort metallpartiklar från de lokalt anskaffade
vattenrören. Små partiklar kan skada enheten och kommer
inte att kunna tas bort av enhetens standardfilter.
8.9.2.Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets
förtryck
Enheten är utrustad med ett expansionskärl på 12 liter med ett
standardförtryck på 1 bar.
För att säkerställa korrekt drift av enheten kan förtrycket på
expansionskärlet behöva justeras och min- och maxnivån för
vattenvolymen måste kontrolleras.
1Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen,
exklusive den interna vattenvolymen i enheten, enligt tabellen.
Under "Tekniska specifikationer" på sida 3 kan du se enhetens
invändiga vattenvolym.
INFORMATION
I de flesta tillämpningar kommer denna minimivattenvolym
att ge tillfredsställande resultat.
För kritiska processer eller i rum med hög värmebelastning
kan dock ökad vattenvolym krävas.
Korrigeringsfaktorn för vattenvolymen enligt kurvan som visas i
diagrammet nedan är 3,5. Detta betyder att den minsta volymen ska
vara 3,5 gånger större.
Korrigeringsfaktorkurva för minsta vattenvolymen
4.0
Water volume correction factor
Temperature differential [K]
Temperature differential [K]
Water volume correction factor = Korrigeringsfaktor för vattenvolym
Temperature differential [K] = Temperaturskillnad [K]
9
INFORMATION
Implementation av den nya styrenheten ger möjlighet till
modifiering av temperaturstegskillnad genom
inställningarna [A-02] och [F-00], som var fasta i den gamla
versionen. Detta påverkar den minsta vattenvolym som
krävs när enheten körs i kylningsläge.
Som standard är enheten inställd för en vattentemperaturskillnad på 3,5 K, vilket gör att den kan köras med den
minsta volym som anges i föregående tabell. Om en
mindre temperaturskillnad ställs in, som för processkylningstillämpningar där temperaturfluktuationer måste
undvikas, krävs en större minsta vattenvolym.
För korrekt drift av enheten vid ändring av värden för
inställningen [F-00] (för kylningsläge) måste den minsta
vattenvolymen korrigeras. Det är mycket viktigt att den här
volymen är inom det tillåtna intervallet i enheten, annars
måste ett ytterligare expansionskärl eller en bufferttank
installeras i den lokala rörinstallationen.
Exempel:
Som illustration av påverkan på systemet vid modifiering av
inställningen [F-00] tittar vi på enheten EWAQ064 (endast kylning)
som har en minsta tillåtna vattenvolym på 66 l. Enheten installeras
5 m under vattenkretsens högsta punkt och fylls med 30%
etylenglykol.
Antag att inställningen [F-00] ändras från 5°C (standardvärdet) till
0°C. I tabellen nedan ser vi att 5°C motsvarar en temperaturskillnad
på 3,5 K och 0°C till 1 K, vilket faktiskt är det lägsta värde som kan
ställas in.
[F-00] värden (°C)Temperaturskillnad [K]
01
11,5
22
32,5
43
53,5
64
74,5
85
95,5
106
116, 5
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
127
137,5
148
158,5
När 64 l multipliceras med korrigeringsfaktorn får vi 224 l, vilket
är den minsta tillåtna vattenvolymen i installationen om en
temperaturskillnad på 1 K används.
Det är nu viktigt att kontrollera att för höjdskillnaden i systemet,
är volymen i systemet mindre än det maximalt tillåtna värdet vid
det förtrycktet (Pg). Om vi tar en titt på etylenglykolkoncentrationskurvan på 30% är den tillåtna maximala volymen
240 l för 1 bar förtryck.
Systemets totala volym kommer definitivt att vara större efter att
ha lagt till enhetens interna volym. I det här fallet kan en del
förtryck tillämpas eller också kan ett ytterligare expansionskärl
eller en bufferttank installeras i den lokala rörinstallationen.
2Beräkning av expansionskärlets förtryck
Det förtryck (Pg) som ska ställas in beror på den maximala
installationshöjdskillnaden (H). Detta är skillnaden mellan den
högsta punkten i systemet och enheten [m], och beräknas som
följer:
Pg=(H/10+0,3) bar
3Kontroll av den maximalt tillåtna vattenvolymen
Så här bestämmer du den maximalt tillåtna vattenvolymen i hela
kretsen:
1 Bestäm motsvarande vattenvolm för det beräknade förtrycket
(Pg) med diagrammet nedan.
2 Kontrollera att den totala vattenvolymen i hela vattenkretsen
understiger detta värde:
Annars är expansionskärlet i enheten för litet för installationen.
Lösning: Installera ett extra expansionskärl i den externa
rördragningen.
3
Pre-pressure [bar]
(Se Varning: "Användningen av glykol" på sidan 12)
bild "Maximalt tillåten vattenvolym"
Maximum volume [l]
pre-pressure = förtryck
maximum volume = maximal volym (vatten eller vatten + glykol)
A = System utan glykol
BSystem med 30% etylenglykol
CSystem med 40% etylenglykol
DSystem med 30% propylenglykol
E = System med 40% propylenglykol
F = Standard
Installations- och driftshandbok
0
10
Page 16
Standardinställning för förtrycket (Pg) motsvarar 7 m
höjdskillnad.
Om höjdskillnaden i systemet är lägre än 7 m OCH volymen
i systemet är lägre än det högsta tillåtna värdet vid det förtrycket
(Pg) (se tabellen ovan) då är INGEN justering av förtrycket (Pg)
nödvändig.
Exempel 1
Enheten är installerad 5 m under vattenkretsens högsta punkt.
Den totala vattenvolymen i vattenkretsen är 250 l.
I det här exemplet krävs inga åtgärder eller justeringar.
Exempel 2
Enheten installeras vid vattenkretsens högsta punkt. Den totala
vattenvolymen i vattenkretsen (ingen glykol används) är 420 l.
Resultat:
Eftersom 420 l är högre än 340 l måste förtrycket minskas
(se tabellen ovan).
Det nödvändiga förtrycket är:
Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
Motsvarande maximal vattenvolym kan utläsas ur
diagrammet: omkring 490 l.
Eftersom den totala vattenvolymen (420 l) ligger under den
maximala vattenvolymen (490 l) är expansionskärlet
tillräckligt för installationen.
4Ställa in förtrycket för expansionskärlet
När standardförtrycket för expansionskärlet (1 bar) behöver
ändras ska du beakta följande riktlinjer:
Använd endast torrt kväve för justering av expansionskärlets
förtryck.
Olämplig inställning av expansionskärlets förtryck kommer
att leda till driftfel i systemet. Därför kan förtrycket endast
justeras av en installatör.
8.9.3.Ansluta vattenledningarna
Vattenanslutningar ska utföras i överensstämmelse med gällande lag
och vad som framgår av utförandediagrammet som medföljer
enheten, avseende vattenintag respektive vattenutsläpp.
NOTERING
Var försiktig så att enhetens rör inte deformeras av onödigt
mycket kraft vid röranslutningen.
Om smuts tränger in i vattensystemet kan problem uppstå. Beakta
därför alltid följande när vattenkretsen ansluts:
Använd endast rena rör.
Rikta rören nedåt när du tar bort grader.
Täpp till röränden när du sätter in röret i väggen så att inte smuts
och damm kommer in.
Använd en bra gängtätning för att täta anslutningarna.
Tätningen måste kunna klara systemets tryck och temperaturer,
och måste tåla den glykol som tillsätts vattnet.
Vid användning av andra metallrör än mässing måste du isolera
båda materialen från varandra för att förhindra galvanisk
korrosion.
Se till att ordna tillräcklig dränering för övertrycksventilen.
Eftersom mässing är ett mjukt
material ska du använda
lämpliga verktyg för anslutning
av vattenkretsen. Olämpliga
verktyg skadar rören.
För korrekt systemdrift måste en
regleringsventil installeras i
vattensystemet. Regleringsventilen används för att styra vattenflödet i systemet (anskaffas
lokalt).
NOTERING
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet
vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan
leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Använd aldrig förzinkade komponenter i vatten-
kretsen. Omfattande korrosion av dessa komponenter
kan uppstå eftersom kopparrör används i enhetens
interna vattenkrets.
8.9.4.Installera satsen för avstängningsventilen
Se bild 10.
1 Adapterdel
2 Avstängningsventil
8.9.5.Isolera vattenledningarna
Hela systemets vattenkrets, inklusive all rördragning, måste isoleras
för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme/kylningskapacitet, samt för att skydda mot frost i vattenrörsystemet
utomhus under vintern. Tjockleken på tätningsmaterialet måste vara
minst 13 mm med λ=0.039 W/mK för att förhindra frysning
i vattenrörsystemet utomhus vid utomhustemperaturer under –15°C.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80%
måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondensvatten
ska bildas.
8.9.6.Skydda vattenkretsen mot frysning
Frost kan orsaka skador på hydraulsystemet. Eftersom denna enhet
installeras utomhus och hydraulsystemet därmed utsätts för låga
temperaturer måste man säkerställa att systemet inte kan frysa.
Värmeband för vattenledningarna (tillval)
Läs mer under "8.1. Kontrollera tillvalsutrustning" på sida 6.
Alla hydrauliska komponenter är isolerade för att minska
värmeförlusten. Isoleringen måste planeras för extern rördragning.
Värmeband lindas runt ledningarna för att skydda viktiga delar av
hydraulsystemet inuti enheten.
Detta värmeband kommer endast att skydda de inre delarna av
enheten. Det kan inte skydda de lokalt monterade delarna som är
utanför enheten.
Ytterligare lokalt monterade värmningsband måste förutses av
installatören.
NOTERING
Vid ett strömavbrott eller om strömmen kopplas bort under
vintern, kan ovannämnda tillval inte skydda enheten mot
frysning.
Om strömavbrott kan inträffa vid tillfällen när enheten är
obevakad, om strömmen kopplas bort på vintern eller om
du inte valt det här tillvalet rekommenderar Daikin att du
blandar glykol i vattenkretsen.
Användning av glykol
Se "[8-04] Frysskydd" på sida 23.
INFORMATION
De koncentrationer som nämns i tabellen nedan förhindrar
att rören spricker, men förhindrar inte att vätskan i rören
fryser.
Beroende på den förväntade lägsta utomhustemperaturen ska du
kontrollera att vattensystemet är fyllt med en viktkoncentration av
glykol enligt följande tabell.
Minsta
utomhustemperatur
–5°C10%15%
–10°C15%20%
–15°C20%35%
EtylenglykolPropylenglykol
Installations- och driftshandbok
11
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 17
VARNING
ETYLENGLYKOL ÄR GIFTIGT
NOTERING
Koncentrationerna som nämns ovan är endast tillämpliga
när enheten står stilla.
Varning: "Användningen av glykol"
FÖRSIKTIGHET: Användningen av glykol
Vid övertryck på grund av användning av glykol ska
du vara noga med att ansluta säkerhetsventilen till ett
dräneringstråg för att återvinna glykolen.
Anslutning av ett dräneringsrör krävs inte om ingen
glykol används. Det vatten som töms ut dräneras
sedan via undersidan av enheten.
Användning av mer än 40% glykol kommer att skada
enheten.
NOTERING
Korrosion i systemet på grund av glykol
Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom
oxidering. Denna process påskyndas vid närvaro av koppar
och vid högre temperaturer. Den syrliga glykolen utan
inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska
korrosionsceller som orsakar allvarliga skador på systemet.
Det är därför av yttersta vikt:
att vattenrening har utförts korrekt av en kvalificerad
vattenspecialist;
att glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att
motverka syrabildning oxidering av glykol;
att ingen bilglykol används eftersom deras korrosions-
inhibitorer har en begränsad livslängd och innehåller
silikater som kan förorena eller pluggenom att igen
systemet;
att galvaniserade rör inte används i glykolsystem
eftersom dess närvaro kan leda till utfällning av vissa
komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
att det måste verifieras att den glykol som används är
kompatibel med de material som finns i systemet.
INFORMATION
Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort all luft ur
systemet. Återstående luft kommer att tas bort med de
automatiska luftningsventilerna under systemets
första drifttimmar. Ytterligare vattenpåfyllning kan
sedan krävas.
Vattentrycket som indikeras på tryckmätaren varierar
beroende på vattentemperaturen (högre tryck vid
högre vattentemperatur).
Vattentrycket ska hela tiden vara över 1 bar för att luft
inte ska komma in i kretsen.
Enheten kan tömma ut överflödigt vatten genom
övertrycksventilen.
Vattenkvaliteten måste vara i enlighet med EU:s
direktiv 98/83 EC.
NOTERING
Om det inte finns någon glykol i systemet vid ett
strömavbrott, när strömmen kopplas från (på vintern) eller
vid ett pumpdriftfel, ska systemet tömmas. När vattnet står
stilla i systemet är frysning mycket sannolik, vilket kan
skada systemet.
INFORMATION
Var medveten om den hygroskopiska egenskapen hos
glykol: det absorberar fukt från omgivningen.
Om locket till glykolbehållaren lämnas öppet orsakar det att
vattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir då
lägre än vad som antas. Och i så fall kan frostskador i alla
fall inträffa.
Förebyggande åtgärder måste vidtas för att säkerställa
minimal exponering av glykolen för luft.
Se även "9.3. Slutgiltig kontroll och testkörning" på sida 24.
8.9.7.Fyll vattenkretsen
1Anslut vattentillförseln till en dränerings- och påfyllningsventil
(se "7.3. Huvudkomponenter till hydromodulen" på sida 5).
2Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen (minst
2varv).
3Fyll på med vatten tills tryckmätaren indikerar ett tryck på cirka
2,0 bar. Töm kretsen på luft i största möjliga utsträckning med
luftningsventilerna (se "[E-04] Endast pumpdrift
(luftningsfunktion)" på sida 24.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
12
Page 18
8.10. Elektrisk ledningsdragning
8.10.1. Förberedelse av elkabelarbete
VARNING: elinstallation
All extern kabeldragning och alla komponenter ska
installeras av installatör och måste uppfylla gällande
bestämmelser.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "4. Försiktighetsåtgärder för installationen" på sida 2.
VARNING
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från
strömmen, med en kontaktseparation för alla poler,
måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt
gällande bestämmelser.
Använd endast kopparledningar.
All elinstallationen på plats måste följa de instruktioner som
ges nedan, och överensstämma med det kopplingsschema
som levererats tillsammans med enheten.
Kläm aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer
i kontakt med icke-isolerade rör eller vassa kanter.
Kontrollera att ingen extern belastning påfrestar
kabelanslutningarna.
Matningskablar måste monteras säkert.
Var noga med att använda en dedikerad strömkrets,
använd aldrig en strömförsörjning som delas med en
annan apparat.
Om strömmatningen saknar eller har fel N-fas förstörs
utrustningen.
Jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett
vattenrör, ett vågfrontskydd eller en jordledning för
telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
Installera ett jordfelsbrytare, i enlighet med gällande
bestämmelser. Om inte detta följs kan elektriska stötar
uppstå.
Jordfelsbrytaren ska vara kompatibel med värme-
växlaren (som klarar högfrekvent elektriskt brus) för att
undvika att jordfelsbrytaren löser ut i onödan. Ett
överspänningsskydd av typ A med känslighet på 300 mA
ger tillräckligt skydd om inte lokala föreskrifter säger
något annat.
Eftersom den här enheten är utrustad med en inverterare
kan installation av en fasförskjutande kondensator inte
bara fördärva effektförbättringen utan också orsaka
onormal värme på grund av högfrekventa vågor.
Installera därför aldrig en fasförskjutande kapacitans.
Säkerställ att nödvändiga säkringar eller kretsbrytare
installeras.
Ta aldrig bort termistor, sensor, etc. när el-kablage eller
överföringskablar ska anslutas.
(Om uppstart sker utan termistor, sensor, etc. kan
kompressorn skadas.)
Skyddet för omvänd faskoppling är utformat att stoppa
produkten i händelse av felaktigheter när produkten
startas upp. Följaktligen genomförs inget fasskyddstest
när produkten startar under normal drift.
Om detektering av omvänd fas inträffar byter du plats på
2 av de 3 faserna (L1, L2 och L3). (Se "9.5.2. Felkoder"
på sida 26).
Om det föreligger risk för omvänd faskoppling efter
tillfälligt strömavbrott och/eller om strömmen kommer
och går när produkten är i drift, då kan man montera ett
externt fasskydd. Om produkten görs med fasfel kan
kompressorn och andra komponenter skadas.
Viktigt att tänka på rörande kvaliteten på de allmänna
elleveranserna.
Denna produkt överensstämmer med följande:
EN/IEC 61000-3-11
mindre än eller lika med Z
EN/IEC 61000-3-12
högre än eller lika med det minsta S
(1)
förutsatt att systemets impedans Z
.
max
(2)
förutsatt att kortslutningsströmmen Ssc är
värdet
sc
sys
är
vid gränssnittspunkten mellan användarens utbud och det allmänna
systemet. Genom att vid behov kontakta nätoperatören har installatören
eller användaren av utrustningen ansvaret för att säkerställa att
utrustningen endast är ansluten till ett nät där respektive är:
Z
mindre än eller lika med Z
sys
max
Ssc högre än eller lika med det minsta Ssc värdet.
V1C,V2C................ Brusfilter med ferritkärna
X1M~X4M.............. Terminalremsa
X801M (A*P).......... Kopplingslist för kretskort (tillval)
Z1F,Z2F (A*P)........ Brusfilter
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
14
Page 20
8.10.4. Installation av handtag till huvudströmbrytaren
Öppna panel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4) och montera
delarna för handtaget till huvudströmbrytaren enligt nedan.
Handtaget till huvudströmbrytaren monteras på panel 1.
För EWA/YQ016~032 se bild 9.
A Panel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4)
För EWA/YQ040~064 se bild 12.
A Panel 1 (se "7.1. Öppna enheten" på sida 4)
NOTERING
När huvudströmbrytaren är i positionen OFF är det
möjligt att låsa strömbrytaren med ett hänglås.
Se bild 11.
Tänk på att hänglåset i så fall måste öppnas och tas
bort innan det är möjligt att ändra huvudströmbrytaren
till positionen ON.
8.10.5. Systemöversikt över kabeldragning
Extern kabeldragning utgör strömmatning (alltid inklusive jord) och
kommunikationskablar (=överföring).
Större delen av kabeldragningen för enheten ska göras till
kopplingsplinten i kopplingsboxen. För att komma åt kopplingsplintarna tar du bort kopplingsboxens servicepanel.
Se anvisningarna i "7.1. Öppna enheten" på sida 4 för
instruktioner om hur du tar bort panelen och kommer åt insidan
av kopplingsboxen.
Kabeldragskydd finns vid kopplingsboxens införingshål.
Se "7.3. Huvudkomponenter till hydromodulen" på sida 5.
INFORMATION
Kopplingsschemat finns på insidan av kopplings-
boxens lucka.
Installera enheten, strömkabeln och signalkablar
minst 1 meter från tv- eller radioapparater för att
förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på
1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
8.10.6. Anslutning av strömförsörjnings- och
signalkablar för enheten
Strömmatningen ska skyddas med nödvändiga skyddsanordningar,
dvs. huvudströmbrytare, trög säkring på varje fas och en
jordfelsbrytare, i enlighet med gällande bestämmelser.
NOTERING
Val och dimension på kablar ska ske i enlighet med
gällande bestämmelser, baserat på den information som
anges i nedanstående tabell:
3LVSekundärfjärrkontroll (P1/P2)
4LVSignal för termostat PÅ/AV
5LVTermostatsignal för kylning/
6LVSignal för PÅ
7LVSignal för AV
8HVUtsignal för kylning/uppvärmning20,3 A
9HVSignal från drift PÅ/AV20,3 A
10 HVFelutsignal20,3 A
11 HVUtsignal för värmare till
12 HVUtsignal för pump PÅ/AV20,3 A
PS = Nätanslutning (se "8.10.7. Dragning" på sida 16)
LV = Låg spänning (se "8.10.7. Dragning" på sida 16)
HV = Hög spänning (se "8.10.7. Dragning" på sida 16)
(a) Tillval
(b) Se märkplåten på enheten eller den tekniska databoken.
(c) Minsta kabeltjocklek 0,75 mm2.
(d) Endast för modeller utan pump (EWAQ*BAW(P/H)* och EWYQ*BAW(P/H)*).
Beskrivning
uppvärmning
vattenledningarna
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
Nödvändigt
antal trådar
2
2
2
2
2
21A
FÖRSIKTIGT
Välj alla kablar och trådstorlekar enligt lokala och
nationella lagar och förordningar.
arbets-
ström
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
VARNING
När du är färdig med elanslutningarna kontrollerar du att
alla elektriska komponenter och kontakter i elboxen är
ordentligt anslutna.
Procedur
1Öppna kopplingsboxens lock.
2
Utgå ifrån rätt typ av kabel och anslut strömförsörjnings- och
kommunikationskablarna till rätt kontakter enligt kopplingsschemat
och enligt bilden nedan i kapitel "8.10.7. Dragning" på sida 16.
För att undvika elektriska störningar ska du
kontrollera att kablarna placeras i rätt bunt och
dras i rätt buntfack enligt bilden i kapitel
"8.10.7. Dragning" på sida 16.
Vid kabeldragningen ska du dra kabelbuntarna
som är utanför enheten minst 25 mm från
varandra för att undvika elektriska störningar
(externa störningar).
3Fäst kablarna med kabeldragskydd i dragskyddsfästena för att
undvika belastning samt att se till att kablarna inte kommer
i kontakt med rör och skarpa kanter. Sätt aldrig tryck på
kabelbuntarna.
Obs: endast relevant kabeldragning visas i bilden i kapitel
"8.10.7. Dragning" på sida 16.
4Stäng kopplingsboxens lucka genom att följa instruktionerna
som beskrivs i "7.1. Öppna enheten" på sida 4 i omvänd
ordning.
Installations- och driftshandbok
15
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 21
8.10.7. Dragning
SS
M
PCB
SS1
SSlav
MMaster
P1P2
1
2
3
P1P2
P2
P1
P2
P1
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
fjärrkontroll
Det är viktigt att hålla isär kabeldragningarna för matarström och
lågspänning. För att undvika elektrisk störning ska avståndet mellan
båda kabeldragningarna vara minst 25 mm.
Ledningarna ska monteras som visas om bild 18.
PS= Strömmatning
LV= Låg spänning
HV= Hög spänning
8.10.8. Installation av fjärrkontrollen
Enheten levereras med en fjärrkontroll för enkel inställning,
användning och underhåll av enheten. Följ denna installationsprocedur innan du använder styrenheten.
Kabelspecifikationer
KabelspecifikationVärde
Typ2-trådig
Diameter0,75~1,25 mm
Maxlängd500 m
NOTERING
Kablaget för anslutning medföljer inte.
Procedur
2
6
1
45
1 Enhet
2 Fjärrkontrollens baksida.
3 Fjärrkontrollens framsida.
4 Inkoppling från baksidan
5 Inkoppling från översidan
6 Knipsa upp hål för kabeldragningen med en tång eller
liknande.
Anslut terminalerna på fjärrkontrollen och terminalerna i enheten
(P1 till P1, P2 till P2) enligt bilden ovan.
NOTERING
Fjärrkontrollen, som medföljer som tillbehör, ska monteras
inomhus.
1Ta bort den främre delen av fjärrkontrollen.
För in en skruvmejsel i spåren (1) i den
bakre delen av fjärrkontrollen och ta bort
den främre delen från resten av
fjärrkontrollen.
2Fäst fjärrkontrollen på en plan yta.
NOTERING
Var försiktig så att du inte drar åt monteringsskruvarna för
hårt så att den nedre delen av fjärrkontrollen blir skev.
3Inkoppling av enheten
INFORMATION
Om både standardfjärrkontroll och en tillvalsfjärrkontroll (EKRUAHTB) installeras:
Anslut elkablarna för båda fjärrkontrollerna enligt
beskrivningen nedan.
Välj huvudfjärrkontroll och slavfjärrkontroll med
hjälp av SS1-väljaren.
NOTERING
Vid kabeldragning ska du hålla kablarna ifrån
strömförsörjningens kablage för att undvika
störningar (brus).
Skala bort skärmningen för den
del som ska föras genom insidan
av fjärrkontrollens hölje ( L ).
1
4Sätt tillbaka fjärrkontrollens överdel.
L
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att ingen kabel hamnar i kläm vid
anslutningen.
Sätt först tillbaka clipsen i underkant.
1
Hur man ansluter vid användning av flera enheter
INFORMATION
För kontroll av flera enheter ansluter du fjärrkontrollen till
enheten enligt anvisningarna ovan. För alla andra enheter
som ska kontrolleras av denna kontroll måste efterföljande
enhet vara ansluten som visas i nedanstående bild
(förklaring: gör en anslutning från P1 på föregående enhet
till P1 på nästa enhet, och gör en anslutning från P2 på
föregående enhet till P2 på nästa enhet och så vidare).
Endast huvudfjärrkontrollen kan fungera som
rumstermostat.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Begränsning:
16 kretskort
EWA/YQ016~032 räknas som
1 kretskort
EWA/YQ040~064 räknas som
2 kretskort
Installations- och driftshandbok
16
Page 22
8.11. Installera extrautrustning
BS2
BS1
BS3
BS4
BS5
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
MODE
TEST:
HWL:INDMASTER SLAVE
L.N.O.P DEMAND
C/H SELECT
H8P
MULTI
Om tillvalsutrustning ska installeras ska du referera till den
installationshandbok som medföljer tillbehören eller det tillägg som
levereras med denna kylare.
8.12. Anslutning av elledningarna
11 Avstängningsventiler
Kontrollera att avstängningsventilerna är korrekt installerade och
helt öppna.
NOTERING
Om systemet används med stängda ventiler kan pumpen
skadas!
VARNING
Stäng av strömmen innan du utför några kopplingar.
9.IGÅNGSÄTTNINGAVKYLAREN
9.1.Kontrollera att installationen är klar
VARNING
Stäng av strömmen innan du utför några kopplingar.
Innan installationen av enheten kontrolleras följande:
1Fältledningar
Kontrollera att fältledningarna utförts i enlighet med
anvisningarna i kapitlet "8.10.6. Anslutning av strömförsörjnings-
och signalkablar för enheten" på sida 15, kretsscheman samt
tillämpliga europeiska och nationella bestämmelser.
2Säkringar och skyddsanordningar
Kontrollera att säkringarna och andra lokala skyddsanordningar
är av den storlek och typ som anges i tabellen "Elektriska
specifikationer" på sida 3. Se till att vare sig någon säkring eller
skyddsanordning har förbikopplats.
3Jordning
Se till att alla jordningsledningar dragits korrekt och att alla
jordkontakter är ordentligt åtdragna.
4Inre ledningar
Kontrollera kopplingsboxen och insidan av enheten visuellt efter
lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter.
5Installation
Se till att enheten installerats ordentligt, detta för att undvika
onormala ljud och vibrationer när enheten startas.
6Skadad utrustning
Kontrollera insidan av enheten för att se om komponenter är
skadade eller rör klämda.
7Köldmediumläckor
Leta på insidan av enheten efter köldmediumläckor. Om det
finns en lucka i köldmediumet, försök reparera den (återvinning,
reparation och vakuumtömning krävs). Om du inte kan reparera
själv ska du kontakta din lokala leverantör.
Rör inget köldmedium som läckt från köldmediumrörens
anslutningar.
Det kan leda till köldskador.
8Vattenläcka
Leta på insidan av enheten efter vattenläckor. Försök att
reparera läckan om det uppstår ett vattenläckage. Om du inte
kan reparera läckan själv, stäng av vattenintaget och
vattenutsläppets avstängningsventiler och ring din närmaste
återförsäljare.
9Nätspänning
Kontrollera nätspänningen över försörjningspanelen.
Spänningen ska överensstämma med spänningen på etiketten
på enheten.
10 Luftningsventil
Kontrollera att luftningsventilen på enheten är öppen (minst
2 varv). Läs mer under "[E-04] Endast pumpdrift
(luftningsfunktion)" på sida 24.
Installations- och driftshandbok
17
När alla kontroller är gjorda måste enheten stängas, och först
därefter kan den startas. När strömmen till enheten är påslagen visas
"88" på fjärrkontrollen vid initieringen, som kan ta upp till
30 sekunder. Under den här processen kan fjärrkontrollen inte
användas.
9.2.Konfigurera enheten
9.2.1.Slutlig luftning
För att bli av med all luft i systemet, bör pumpen sättas i drift.
Ändra därför fältinställningen [E-04] som beskrevs i kapitel
"9.2.4. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 19. Mer
information om inställning "[E-04] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)"
finns på sida 24.
9.2.2.Lokala inställningar på utomhusmodulen(erna)
Om så krävs utför du lokala inställningar enligt följande anvisningar.
Mer information finns i servicehandboken.
Öppna kopplingsboxen och ändra brytarna
När man utför inställningar ska
inspektionsluckan (1) tas bort.
Tryck på knapparna med ett isolerat
föremål (t.ex. en kulspetspenna), för att
undvika strömförande komponenter.
1
2
Glöm inte att sätta tillbaka inspektionsluckan (1) i kopplingsboxens
kåpa (2) när arbetet är klart.
NOTERING
Kontrollera att alla yttre paneler, utom panelen till elboxen,
är stängda under arbetet.
Stäng locket till el-kopplingsboxen ordentligt innan
strömmen slås till.
Placering för dip-switchar, lysdioder och knappar
1
2
MODE
1 Lampa H1P~H8P
2 Tryckknappsbrytare BS1~BS5
LED-tillstånd
I handboken anges tillståndet för lysdioderna enligt följande:
AV
x
PÅ
w
Blinkar
c
SET
RETURN
TEST
RESET
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 23
Funktion för tryckknappen på utomhusenhetens kretskort (A1P):
1
3
2
3
BS1 MODEÄndra inställt läge
BS2 SETLokala inställningar
BS3 RETURNLokala inställningar
BS4 TESTDenna knapp har ingen funktion
BS5 RESETDenna knapp har ingen funktion
Mikro-
dator
funktion
LED-display
(Standardstatus
före leverans)
Enskilt system
Multi-
system
Inställning av läget
Det inställda läget kan ändras med knappen BS1 MODE enligt
följande procedur:
Inställningsprocedur
1Tryck på knappen BS1 MODE under 5 sekunder tills lampan
H1P tänds
2Tryck på knappen BS2 SET beroende på önskad funktion
(A~E). Den LED-indikering som överensstämmer med önskad
funktion visas nedan i fältet med markeringen :
övervak-
ning
LägeKlar/fel
HAPH1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
(a)
cxxwxxxxx
Vänster
cxxwxxxxw
enhet
(primär)
(a)
Höger
cxxxxxxxc
enhet
(sekundär)
(a) EWA/YQ016~032 -enheterna är enskilda system,
EWA/YQ040~064-enheterna är multienhetssystem
w.
INFORMATION
Om du tappar bort dig under inställningen, tryck på
knappen BS1 MODE. Då återställs inställningsläge 1
(H1P LED är släckt).
INFORMATION
Lampor och knappar finns i kylmediummodulen (inte
vattenmodulen).
Detta läge kan endast anges i primärenheten.
Möjliga funktioner
A inställning för högt statiskt tryck.
B automatisk drift med låg bullernivå under nattetid.
C inställning för drift med låg bullernivå (L.N.O.P.) via extern
styrningsadapter.
D inställning för reducerad strömförbrukning (DEMAND) via extern
styrningsadapter.
E aktiverar inställning för drift med låg bullernivå (L.N.O.P.) och/eller
inställning för reducerad strömförbrukning (DEMAND) via extern
styrningsadapter (DTA104A62).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
A
w xwxx wx
B
w xwx w wx
C
w xw w xxw
D
w xw w w wx
E
w xxw w xx
Byte mellan
kylning/
uppvärmning
Bulk
(huvud)
Bulk
(slav)
Ljud-
nivå
Behovsstyrning
MultiEnskild
4Tryck på knappen BS2 SET beroende på önskad inställning
i nedanstående fältet med markeringen .
4.1
Möjliga inställningar för funktion A och E är ON (PÅ) eller
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
wxxxxcx
(a)
OFF
4.2 Möjliga inställningar för funktion B
Buller för nivå 3 < nivå 2 < nivå 1 ().
OFF
wxxxxxc
(a) Denna inställning = fabriksinställning
1
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
wxxxxxx
OFF
(AV).
wxxxxxc
2
wxxxxcx
wxxxxc c
(a) Denna inställning = fabriksinställning
4.3 Möjliga inställningar för funktion C och D
För funktion C
<nivå1().
För funktion D
nivå 1< nivå 2 < nivå 3 ().
(L.N.O.P.) endast: buller för nivå 3 < nivå 2
1
(DEMAND) endast: strömförbrukningen för
3
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
1
wx x x xxc
(a)
wx x x xc x
wx x xcxx
(a) Denna inställning = fabriksinställning
5Tryck på knappen BS3 RETURN och inställningen fastställs.
6När knappen BS3 RETURN trycks ned igen startar enheten
med den aktuella inställningen.
Mer information om andra inställningar ges i servicehandboken.
Bekräftelse av det inställda läget
Följande kan bekräftas genom inställningsläge 1 (lysdioden H1P
är släckt)
Kontrollera LED-indikeringen i fältet med markeringen .
1Indikering av det aktuella driftstillståndet
-
x, normal
w, onormalt
-
-
c, under bearbetning eller i testläge
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
2Indikering av användning med låg bullernivå L.N.O.P.
x standarddrift (= fabriksinställningen)
-
wL.N.O.P.-drift
-
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
3
Indikering av inställning för reducerad strömförbrukning
- x standarddrift (= fabriksinställningen)
w DEMAND-drift
-
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
DEMAND
xxwxxxx
3När knappen BS3 RETURN trycks ned sparas den aktuella
inställningen.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
18
Page 24
9.2.3.Växling mellan kyla och värme
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
12
341 234
BS1
BS2
BS3
BS4
BS5
Växling mellan kyla och värme kan göras på 2 olika sätt. Detta beror
på hur temperaturen styrs, d.v.s. baserat på rumstemperaturen eller
baserat på utvattentemperaturen.
Om enheten styrs baserat på rumstemperatur (extern
rumstermostat eller fjärrkontroll med rumstermostat) görs
växlingen mellan värme och kyla via fjärrkontrollens knapp 32
(se "Namn och funktion för knappar och ikoner" på sida 29). Mer
information om val av kylnings- och uppvärmningsdrift finns i
"Kyldrift ( )" på sida 30 och "Uppvärmning ( )" på sida 31.
Om styrningen av enheten baseras på utvattentemperaturen
föreslår vi användning av ABC-terminalerna på utomhusenheten
(endast möjligt för EWYQ-modeller). Terminalernas placering
visas i följande bild.
9.2.4.Lokala inställningar på fjärrkontrollen
Enheten bör konfigureras av installatören för att matcha
installationsmiljön (utomhusklimatet, installerade tillbehör, o.s.v.) och
användarens krav. Ett antal lokala inställningar finns därför
tillgängliga. Dessa inställningar kan nås och programmeras via
fjärrkontrollen på enheten.
Varje lokal inställning får ett 3-siffrigt nummer eller kod, t.ex. [5-03],
som indikeras på fjärrkontrollens display. Den första siffran [5]
indikerar den "första koden" eller lokala inställningsgruppen. Den
andra och tredje siffran [03] indikerar tillsammans den "andra koden".
En lista över alla lokala inställningar och standardvärden finns
i "6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41. I den här
listan finns 2 kolumner för registrering av datum och värden för lokala
inställningar som skiljer sig från standardvärdet.
En detaljerad beskrivning av alla lokala inställningar finns under
"9.2.6. Detaljerad beskrivning" på sida 20.
9.2.5.Procedur
Så här ändrar du en eller flera lokala inställningar.
1Ställ DS1 på utomhusenhetens A1P-kretskort i position ON (på).
ON
OFF
DS1DS2
(
är brytarens position)
2Vi rekommenderar att du återinitierar kommunikationen i
modulen genom att trycka på BS5 (återställ) i 5 sekunder.
MODE
3När den spänningsfria kontakten mellan terminalerna A och C är
öppen är enheten i kylningsläge. När kontakten mellan
terminalerna A och C sluts växlas enheten till
uppvärmningsläge.
SET
RETURN
TEST
RESET
3
2
1Tryck på knappen i minst 5 sekunder för att övergå till
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGET.
Ikonen (3) visas. Den aktuella inställningskoden
visas (2), med inställt värde till höger (1).
2Tryck på -knappen för att välja första inställningskod.
3Tryck på -knappen för att välja andra inställningskod.
4Tryck på -knappen och -knappen för att
ändra inställningsvärdet för den valda inställningen.
5Spara det nya värdet genom att trycka på knappen .
6Upprepa steg 2 till 4 för att ändra andra fältinställningar efter
behov.
7När du är klar trycker du på knappen för att lämna
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGE
.
1
INFORMATION
Termostatens insignal är prioriterad före utvattentemperaturens börvärde.
Det är möjligt att utvattentemperaturen kan bli högre än
börvärdet om enheten styrs via rumstemperaturen.
Installations- och driftshandbok
19
INFORMATION
Ändringar av en specifik inställning lagras endast när
knappen trycks ned. Om du går till en annan
inställningskod eller trycker på knappen ignoreras
den gjorda ändringen.
Fältinställningarna är grupperade efter deras första
fältinställningskoder.
Fältintställningarna [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03]
definieras t.ex. som "grupp 0".
När olika värden förändras inom samma grupp
kommer ett tryck på -knappen att spara alla
värden som ändrats inom denna grupp.
Var medveten om detta när du ändrar fältinställningar
inom samma grupp och trycker på -knappen.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 25
INFORMATION
Före leverans har värdena inställts enligt
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på
sida 41.
När du lämnar INSTÄLLNINGSLÄGE kan "88" visas
på fjärrkontrollens LCD-skärm medan enheten
initieras.
9.2.6.Detaljerad beskrivning
För en summering av alla lokala inställningar, se "6.1.1. Lokala
inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41.
[0] Fjärrkontrollinställning
[0-00] Användarbehörighetsnivå
Fjärrkontrollen kan programmeras så att användaren inte kan
utnyttja vissa knappar och funktioner. Det finns 2 inställda
behörighetsnivåer. Båda nivåerna (nivå 2 och nivå 3) är i grunden
likadana, med den enda skillnaden att inga inställningar kan
göras för vattentemperatur med nivå 3 (se tabellen nedan).
Behörighet
Sekun-
där
Primär
Drift PÅ/AV
Inställning av utvattentemperatur—
Inställning av rumstemperatur
Tyst läge PÅ/AV——
Väderberoende
temperaturinställningsdrift PÅ/AV
Ställa in klockan——
Programmera programtimern———
Drift med programtimer PÅ/AV—
Inställningar———
Felkodsvisning
Provkörning——
= kan användas
—
nivå 2nivå 3
[0-01] Kompensationsvärde för rumstemperatur
Vid behov kan enhetens termistorvärde justeras via ett
korrektionsvärde. Detta kan motverka termistortoleranser eller
kapacitetsbrist.
Den kompenserade temperaturen (= uppmätt temperatur plus
kompensationsvärde) används därefter för att styra systemet
och visas i temperaturavläsningsläget. Se även "[9] Automatisk
temperaturkompensation" på sida 23 för kompensationsvärden
för utvattentemperatur.
[0-02] Inställningen finns inte tillgänglig
[0-03] Status: anger om PÅ/AV-instruktionerna kan användas
i programtimern för uppvärmning.
Se bruksanvisningen för mer information om hur du
programmerar programtimern.
Uppvärmningsprogramtimern kan programmeras på 2 olika sätt:
utifrån temperaturinställningspunkten (både utvattentemperatur
och rumstemperatur) och baserat på instruktionerna för PÅ/AV.
INFORMATION
Som standard är uppvärmning utifrån temperaturinställning
(metod 1) aktiverad, så det är bara temperaturändringar
som kan genomföras (inga PÅ/AV-instruktioner).
I följande tabell visas båda metoderna för att tolka programtimern.
Metod 1Uppvärmning utifrån temperaturinställningen
Under driftUnder programtimerdrift lyser driftslampan hela tiden.
När du trycker
på -knappen
När du trycker
på -knappen
(a) För utvatten och/eller rumstemperatur
Programtimern för uppvärmning stoppas och startas
inte igen.
Styrenheten är av (driftslampan släcks).
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans
med det tysta läget och startas inte igen.
Programtimerikonen visas inte längre.
(a)
Som standard finns ingen nivå definierad, så alla knappar och
funktioner går att använda.
Den aktuella behörighetsnivån avgörs via lokala inställningar.
För behörighetsnivå 2 anger du den lokala inställningen [0-00]
till 2, för behörighetsnivå 3 anger du den lokala inställningen
[0-00] till 3.
Efter att den lokala inställningen gjorts är den valda behörighetsnivån ännu inte aktiverad. Aktivering av behörighetsnivåerna
görs genom att samtidigt hålla ned knapparna och
, omedelbart följt av att samtidigt hålla ned knapparna
och , och hålla ned alla 4 i minst 5 sekunder (i normalläge).
Observera att ingen indikering visas på fjärrkontrollen. Efter
detta finns inte de blockerade knapparna tillgängliga längre.
Den valda behörighetsnivån inaktiveras på samma sätt.
När nedväxlingsfunktionen (se "[2] Automatisk nedväxlingsfunktion"
på sida 22) aktiverats har nedväxlingen prioritet över den
programmerade händelsen i programtimern.
T
1
Driftexempel: Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion.
När nedväxlingsfunktionen (se "[2] Automatisk nedväxlingsfunktion"
på sida 22) aktiverats har nedväxlingen prioritet över den
programmerade åtgärden i programtimern om PÅ-instruktionen är
aktiv. Om AV-instruktionen är aktiv kommer detta att ha prioritet över
nedväxlingsfunktionen. AV-instruktionen har alltid högst prioritet.
OFFONON
1
t
2
t
3
t
23:00
16:00
1Programtimer
2Nedväxlingsfunktion
3När både nedväxlingsfunktionen och programtimern är aktiverade
ANedväxlingsfunktion
tTid
TTemperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
0:30
5:009:00
6:30
t
2
t
3
t
16:00
1Programtimer
2Nedväxlingsfunktion
3När både nedväxlingsfunktionen och programtimern är aktiverade
ANedväxlingsfunktion
BPÅ/AV-instruktioner
tTid
TTemperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
23:00
6:309:00
Metod 2Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion
Under driftNär programtimern växlar till uppvärmning AV, stängs
När du trycker
på -knappen
När du trycker
på -knappen
Installations- och driftshandbok
21
styrenheten av (driftslampan slocknar).
Programtimern för uppvärmning stoppas (om den
är aktiv) och startar igen nästa programmerade
PÅ-funktion.
Det "senast" programmerade kommandot åsidosätter
"föregående" programmerat kommando och förblir aktivt
tills "nästa" programmerade kommando körs.
Exempel: föreställ dig att klockan är 17:30 och att
åtgärder är programmerade till 13:00, 16:00 och
19:00. Det "senast" programmerade kommandot
(16:00) upphäver det "tidigare" programmerade
kommandot (13:00) och kommer att förbli aktivt
tills "nästa" programmerade kommando (19:00)
inträffar.
För att känna till den aktuella inställningen tittar man
på det senast programmerade kommandot. Det är
uppenbart att det "senast" programmerade kommandot
kan gälla föregående dag. Se bruksanvisningen.
Styrenheten är av (driftslampan släcks).
Men programtimerikonen kommer att fortsätta att visas.
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans
med det tysta läget och startas inte igen.
Programtimerikonen visas inte längre.
[0-04] Status: anger om PÅ/AV-instruktionerna kan användas
i programtimern för kylning.
Samma som för [0-03] men för programtimer för kylning.
För kylning finns ingen nedväxlingsfunktion tillgänglig.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 27
[1] Inställningarna är inte tillämpliga
21C
18C
45C
40C
5C [5-02]
Lo_AHi_AT
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
[2] Automatisk nedväxlingsfunktion
INFORMATION
Endast för EWYQ-enheter i uppvärmningsdrift.
Nedväxlingsfunktion för nedkylning finns inte.
Nedväxlingsfunktionen används för att sänka rumstemperaturen.
Nedväxlingsfunktionen kan till exempel aktiveras under natten,
eftersom temperaturkraven är olika på natten och på dagen.
INFORMATION
Nedväxlingsfunktionen är aktiverad som standard.
Nedväxlingsfunktionen kan kombineras med drift med
automatisk väderberoende inställningspunkt.
Nedväxlingsfunktionen är en automatisk daglig
programmeringsfunktion.
[2-00] Status: Definierar om nedväxlingsfunktionen är på (1)
eller av (0)
[2-01] Starttid: Den tid då nedväxlingen börjar
[2-02] Stopptid: Den tid då nedväxlingen stoppas
Nedväxlingen kan konfigureras för både rumstemperaturstyrning och
utvattentemperaturstyrning.
T
A
[3] Väderberoende temperaturinställning
INFORMATION
Endast för EWYQ-enheter i uppvärmningsdrift.
Väderberoende funktion för kylning finns ej.
Vid väderberoende drift bestäms utvattentemperaturen automatiskt
beroende på utomhustemperaturen: Kallare utomhustemperaturer
resulterar i varmare vatten och vice versa. Enheten har en flytande
inställningspunkt. Om du aktiverar den här driften blir
strömförbrukningen lägre än med vanlig, manuell inställningspunkt
för utvattentemperaturen.
Under väderberoende drift kan användaren välja att växla vattentemperaturen uppåt eller nedåt med maximalt 5°C. Detta
"Shift value" är temperaturskillnaden mellan den temperaturinställningspunkt som beräknas av styrenheten och den verkliga
inställningspunkten. Ett positivt växlingsvärde innebär till exempel att
den verkliga temperaturinställningspunkten blir högre än den
beräknade inställningspunkten.
Vi rekommenderar att du använder den väderberoende inställningspunkten eftersom den justerar vattentemperaturen efter det aktuella
uppvärmningsbehovet. Detta förhindrar att enheten växlar för mycket
mellan termo PÅ och termo AV när fjärrkontrollens rumstermostat
eller den externa rumstermostaten används.
T
Lo_Ti
B
t
[2-01][2-02]
AInställningspunkt för normal rumstemperatur
BRumsnedväxlingstemperatur [5-03]
tTid
TTemperatur
T
A
B
t
[2-01][2-02]
ANormal inställningspunkt för utvattentemperaturen
BUtvattennedväxlingstemperatur [5-02]
tTid
TTemperatur
Se "[5] Automatisk nedväxlingsfunktion" på sida 22 för temperaturinställningspunkter.
Låg omgivningstemperatur (Lo_A): låg utomhustemperatur.
Hög omgivningstemperatur (Hi_A): hög utomhustemperatur.
[3-02] Inställningstemperatur för låg omgivningstemperatur
(Lo_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när
utomhustemperaturen motsvarar eller faller under den låga
omgivningstemperaturen (Lo_A).
Observera att Lo_Ti-värdet ska vara högre än Hi_Ti, eftersom
varmare vatten krävs för lägre utomhustemperaturer
(d.v.s. Lo_A) varmare vatten krävs.
[3-03] Inställningstemperatur för hög omgivningstemperatur
(Hi_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när
utomhustemperaturen motsvarar eller stiger över den höga
omgivningstemperaturen (Hi_A).
Observera att Hi_Ti-värdet ska vara lägre än Lo_Ti, eftersom
högre utomhustemperaturer (d.v.s. Hi_A) inte kräver lika varmt
vatten.
INFORMATION
Om värdet på [3-03] av misstag ställs in högre än värdet
på [3-02], används alltid värdet på [3-03].
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
[4] Inställningarna är inte tillämpliga
[5] Automatisk nedväxlingsfunktion
[5-00] Inställningen är inte tillämplig.
[5-01] Inställningen är inte tillämplig.
[5-02] Utvattennedväxlingstemperatur
[5-03] Rumsnedväxlingstemperatur.
[5-04] Inställningen är inte tillämplig.
Installations- och driftshandbok
22
Page 28
[6] Alternativinställning
A-02[]
2
-----------------
1+
[6-01] Alternativ med extern rumstermostat
Om den valfria externa rumstermostaten installerats måste
driften av den aktiveras med en lokal inställning. Standard
[6-01]=0 vilket innebär att ingen extern rumstermostat finns
installerad. Ställ in [6-01] på 1 eller 2 om den extra externa
rumstermostaten finns installerad.
Den externa rumstermostaten skickar endast en PÅ/AV-signal till
värmepumpen utifrån rumstemperaturen. Eftersom ingen
kontinuerlig feedbackinformation skickas till värmepumpen,
kompletterar den bara fjärrkontrollens rumstermostatfunktion.
För att få bra styrning av systemet och undvika att PÅ/AV
inträffar för ofta, bör du använda den automatiska
väderberoende inställningsdriften.
[6-01]=1
Rumstermostatinsignal 1 = uppvärmning PÅ (1)/AV (0)
Rumstermostatinsignal 2 = kylning PÅ (1)/AV (0)
Frysskyddet är endast aktivt när enheten är i termo AV-läge.
Om skyddsnivå 1 aktiveras kommer frysskyddet att starta om
utomhustemperaturen är <4°C och ut- eller returvattentemperaturen är <7°C. För skyddsnivå 2 kommer frysskyddet att
starta så snart utomhustemperaturen är <4°C.
I båda fallen aktiveras frysskyddet vid start av pumpen för
cirkulation av vattnet, och om ut- eller returvattnet är <5°C i
5 minuter kommer enheten att startas i uppvärmningsläge för att
undvika för låga temperaturer.
Detta alternativ kan aktiveras när tillvalsvärmekabel eller glykol
saknas i systemet och när värmen kan användas från en
tillämpning.
[9] Automatisk temperaturkompensation
Vid behov kan enhetens termistorvärde justeras via ett korrektionsvärde. Detta kan motverka termistortoleranser eller kapacitetsbrist.
Den kompenserade temperaturen (= uppmätt temperatur plus
kompensationsvärde) används därefter för att styra systemet och
visas i temperaturavläsningsläget.
[9-00]
Kompensationsvärde för utvattentemperatur för värmedrift.
[9-01] Utvattentermistor med självkorrigerande funktion.
När den har aktiverats kommer funktionen att ta hänsyn till
utomhusförhållandena och korrigera det uppmätta värdet som
kommer att användas i logiken.
T.ex. när utomhustemperaturen är hög under kylningsdrift
kommer logiken att korrigera det uppmätta värdet för utvattentermistorn till ett lägre värde för att ta hänsyn till inverkan av den
höga utomhustemperaturen vid mätningen.
[9-02] Inställningen är inte tillämplig
[9-03] Kompensationsvärde för utvattentemperatur för kyldrift.
[9-04] Inställningen är inte tillgänglig
[A] Alternativinställning
[A-00] Inställningen är inte tillämplig.
[A-01] Inställningen är inte tillämplig.
[A-02] Returvattentemperaturens understyrningsvärde
Den här inställningen gör det möjligt att ange tillåten
understyrning vid drift av enheten vid uppvärmningsvillkor
Termo PÅ/ AV.
Enheten övergår till endast Termo PÅ om returvattentemperaturen (RWT) understiger börvärdet minus differentialtemperaturen:
Termo PÅ: RWT < Börvärde –
Inställningen [A-02] kan varieras mellan 0 och 15 i steg om
1 grad. Standardvärdet är 5, vilket betyder att differentialtemperaturens standardvärde är 3,5.
[A-03] Översvängnings-/undersvängningsvärde för utvatten-
temperatur
Med denna inställning är det möjligt att ställa in tillåten för hög
(uppvärmning)/för låg (kylning) temperatur vid användning av
enheten under utloppsvattenstyrning.
[A-04] Glykolkoncentrationsinställning
Denna inställning är bara tillgänglig för enheter med alternativet
lågtemperaturkylning.
När du ändrar denna inställning kommer frostskyddsparametrarna att ändras beroende på glykolkoncentrationen.
Glykolkoncentrationer som är lägre än den inställda
parametern kommer att orsaka att vätskan fryser.
[b] Inställningarna är inte tillämpliga
Installations- och driftshandbok
23
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 29
[C] Utvattentemperaturgränser
F-00[]
2
----------------
1+
[C-00] Högsta utvatteninställning under uppvärmning
[C-01] Lägsta utvatteninställning under uppvärmning
[C-02] Högsta utvatteninställning under kylning
[C-03] Lägsta utvatteninställning under kylning
(beror på [A-04] Glykolkoncentrationsinställning)
[C-04] Inställningen är inte tillgänglig.
[d] Inställningarna är inte tillämpliga
[E] Serviceläge
[E-00] Inställningen är inte tillämplig.
[E-01] Inställningen finns inte tillgänglig.
[E-02] Inställningen finns inte tillgänglig.
[E-03] Inställningen finns inte tillgänglig.
[E-04] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)
När du installerar och startar upp enheten för första gången är
det mycket viktigt att få ut all luft ur vattenkretsen.
Via denna lokala inställning kan pumpen användas utan att
enheten tas i drift. Därmed kommer det att bli enklare att tömma
luften ur enheten.
[E-04]=0 normal drift för enheten (standard).
[E-04]=1 program 1 enheten kommer att utföra den
automatiska luftningsfunktionen under 108 minuter.
[E-04]=1
Pumpdrift under 10 minuter
108 minuter
Pumpen stoppar under 2 minuter
[E-04]=2 program 2 enheten kommer att utföra den
Den här inställningen gör det möjligt att ange tillåten
överstyrning vid drift av enheten vid kylningsvillkor Termo
PÅ/AV.
Enheten övergår till endast Termo PÅ om returvattentemperaturen (RWT) överstiger börvärdet plus
differentialtemperaturen:
Termo PÅ: RWT < Börvärde +
Inställningen [F-00] kan varieras mellan 0 och 15 i steg om
1 grad. Standardvärdet är 5, vilket betyder att differentialtemperaturens standardvärde är 3,5.
9.3.Slutgiltig kontroll och testkörning
9.3.1.Slutkontroll
Läs följande rekommendationer innan du slår på enheten:
Efter samtliga installationer och nödvändiga inställningar ska du
kontrollera att alla enhetens paneler är stängda. Om så inte är
fallet kan du få allvarliga skador om du sticker in handen i en
öppning eftersom strömförande och heta komponenter finns
i enheten.
Servicepanelen i kopplingsboxen får bara öppnas vid underhåll
av behörig elektriker.
FARA
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller
underhåll. När servicepanelen har tagits bort kan
strömförande delar lätt vidröras av misstag.
INFORMATION
Observera att under första tidens drift kan enheten kräva
högre ineffekt än vad som anges på enhetens märkplåt.
Detta fenomen beror på att kompressorn kräver en
inkörningstid på 48 timmar innan den går jämnt och
elförbrukningen stabiliseras.
9.3.2.Testkörning
INFORMATION
När enheten sätts på för första gången utförs en initiering.
Detta tar upp till 12 minuter.
Vid användning av fjärrkontrollen under initieringen kan en
felkod (UH) visas.
Installatören har en skyldighet att kontrollera att systemet fungerar
korrekt efter installationen. För det här syftet måste en testkörning
göras enligt procedurerna nedan. Du kan när som helst kontrollera
att enheten fungerar som den ska.
INFORMATION
Under första start av enheten (de första 48 timmarna som
kompressorn körs) kan enhetens bullernivå vara högre än
vad som anges i de tekniska specifikationerna. Detta är
normalt.
48 minuter
Temperaturavläsningsläge
De verkliga temperaturerna kan visas på fjärrkontrollen.
1Håll ned -knappen i 5 sekunder.
Utvattentemperaturen visas (ikonerna , och blinkar).
2Använd knapparna och för att visa:
Invattentemperaturen visas (ikonerna och blinkar
och blinkar långsamt).
Inomhustemperatur (ikonerna och blinkar).
Utomhustemperatur (ikonerna och blinkar).
3Tryck på -knappen igen för att lämna läget. Om ingen knapp
trycks ned lämnar fjärrkontrollen visningsläget efter
10 sekunder.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
24
Page 30
Procedur för uppvärmning/kylning
1Kontrollera utlopps- och inloppsvattnets temperatur via
fjärrkontrollens avläsningsläge och anteckna de visade värdena.
Se "Temperaturavläsningsläge" på sida 24.
2Välj driftläge: uppvärmning eller kylning.
3Tryck på knappen 4 gånger så att ikonen visas.
4Utför testet enligt nedan (om ingen åtgärd utförs under
10 sekunder kommer fjärrkontrollen att återgå till normalläge.
Du kan också återgå till normalläge genom att trycka en gång på
knappen ):
För att starta test av uppvärmning/kylning tryck på knappen .
5Testkörningen avslutas automatiskt efter 30 minuter eller när
inställd temperatur uppnås. Du kan avsluta testkörningen
manuellt genom att trycka en gång på knappen . Om några
felaktiga anslutningar eller fel uppstår visas en felkod på
fjärrkontrollen. Annars återgår fjärrkontrollen till normal drift.
6För beskrivning av felkoderna, se "9.5.2. Felkoder" på sida 26.
7Kontrollera utlopps- och inloppsvattnets temperatur via
fjärrkontrollens avläsningsläge och jämför dem med de värden
du antecknade i steg 1. Efter 20 minuters drift bör en
ökning/minskning av värdena bekräfta uppvärmnings-/kyldriften.
INFORMATION
Du kan visa den senaste felkoden genom att trycka på
knappen 1 gång. Tryck på knappen 4 gånger för att
återuppta normal drift.
INFORMATION
Du kan inte genomföra en testkörning om en tvingad drift
från enheten är aktiv. Om tvingad drift startas under en
testkörning avbryts testkörningen. Ikonen för extern
styrning visas.
9.4.Överlämna till användaren
När provningen är klar och enheten fungerar korrekt fyller du i bladet
"Överlämning till användaren", som finns i "Bilaga" på sida 26.
9.5.Service och underhåll
För att enheterna skall fungera så bra och pålitligt som möjligt bör
man genomföra ett antal regelbundna kontroller av enhet och
ledningar.
Underhållet bör genomföras av din lokala installatör.
När du ska utföra underhåll ska du först ta bort panelerna enligt
"7.1. Öppna enheten" på sida 4.
9.5.1.Underhållsarbeten
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "4. Försiktighetsåtgärder för installationen" på sida 2.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR
Före samtliga underhålls- och reparationsarbeten
måste huvudströmbrytaren slås ifrån, säkringarna tas
ut eller enhetsskydden aktiveras.
Rör inga strömförande delar på 10 minuter efter att
strömmen stängts av på grund av risken för
högspänning.
Observera att vissa delar av elkomponentboxen är heta.
Var noggrann med att inte vidröra någon ledande del.
Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska
överslag eller brand.
Var försiktig!
Vidrör en metalldel med handen (till exempel en
stoppventil) för att eliminera statisk elektricitet och skydda
kretskortet vid underhållsarbete.
Kontroller
De beskrivna kontrollerna måste utföras minst en gång per år av
behörig personal.
1Övertrycksventilslang (om sådan finns)
Kontrollera att övertrycksventilens slang är korrekt placerad för
dränering av vattnet.
2Vattenövertrycksventil
Kontrollera att övertrycksventilen fungerar korrekt genom att
vrida den röda knoppen på ventilen moturs:
Om du inte hör något skramlande ljud kontaktar du din
återförsäljare.
Om vattnet fortsätter rinna ut ur enheten stänger du först
avstängningsventilerna för både vatteninloppet och
vattenutloppet och kontaktar sedan din lokala återförsäljare.
3Kopplingsbox
Utför en grundlig visuell inspektion av kopplingsboxen och titta
efter uppenbara fel som t.ex. lösa kontakter eller felaktig
kabeldragning.
4Vattentryck
Kontrollera att vattentrycket är över 1 bar.
Fyll på vatten om det behövs.
5Vattenfilter
Rengör vattenfiltret.
6Vid användning av glykol
(Se Varning: "Användningen av glykol" på sidan 12)
Dokumentera glykolkoncentrationen och pH-värdet i systemet
minst en gång om året.
Ett pH-värde under 8,0 anger att en betydande del av
inhibitorn har förbrukats och att mer inhibitor måste fyllas på.
När pH-värdet är under 7,0 har oxidering av glykol inträffat
och systemet måste tömmas och spolas noggrant innan
allvarlig skada hinner uppstå.
Se till att bortskaffandet av glykollösningen sker i enlighet med
gällande bestämmelser.
Installations- och driftshandbok
25
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 31
9.5.2.Felkoder
FelkodFelorsakÅtgärd
A1Fel vid skrivning till minnet
A6Fel i vattenkretsen• Kontrollera att vattenflödet
A9R410A expansionsventilfel
AEVattensystemsvarning• Kontrollera filtret.
AJKapacitetsfelKontakta din återförsäljare.
C1Felaktig ACS-kommunikationKontakta din återförsäljare.
C4R410A vätsketermistorfel
C9Returvattentermistorfel
CAUtvattentermistorfel
CJTermistorfel i fjärrkontrollens
E3Högtrycksfel (SENPH/S1PH)• Kontrollera att kretsen är
E4Lågtrycksfel (SENPL)Kontakta din återförsäljare.
J7R410A-vätsketermistorfel
U1Faserna till utomhusenheten
U2Strömförsörjningsfel• Kontrollera
U8Anslutning av två
UATypanslutningsproblem• Vänta tills initialiseringen
UHAdressfelKontakta din återförsäljare.
(EEPROM-fel)
(K11E/K21E)
(R13T/R23T)
(R12T/R22T)
(R11T/R12T)
termostat
(R14T/R24T)
är felkopplade.
huvudfjärrkontroller (vid
användning av två
fjärrkontroller)
Kontakta din återförsäljare.
fungerar (öppna alla
ventiler i kretsen).
• Tvinga rent vatten genom
enheten.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att alla
ventiler är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Kontakta din återförsäljare.
fylld med vatten (ingen
luft i systemet, är t.ex.
luftningsventilen öppen)?
• Kontrollera att vattnet flödar
som det ska (öppna alla
ventiler i kretsen).
• Kontrollera att vattenfiltret
inte är blockerat.
• Kontrollera att alla
köldmediumstoppventiler
är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Byt två av de tre faserna
(L1, L2, L3) för att få positiv
fasanslutning.
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att SS1 för den
ena fjärrkontrollen är
inställd på "MAIN" och den
andra på "SUB". Stäng
sedan av strömmen en
gång och sätt på den igen.
mellan utomhusmodulen
och hydromodulen är
slutförd (vänta minst
12 minuter efter att
strömmen har slagits på).
• Kontakta din återförsäljare.
BILAGA
Överlämning till användaren
Ska fyllas i av installatören efter avslutad provning och då enheten
fungerar korrekt
Bocka för efter kontroll
Förklara för användaren vilket system som installerats.
Fyll i för varje enhet.
Denna information kan vara användbar för användaren
vid framtida underhåll.
Installationsplats:
Modellnamn
(se märkplåten
på enheten)
Extrautrustning
Verifiera att användaren har en tryckt version av
installationshandboken och användarhandboken och
be honom/henne att spara dem för framtida behov.
Förklara för användaren hur systemet används och vad
han/hon ska göra om det uppstår något problem.
Visa användaren vilka underhållsarbeten han/hon måste
utföra när det gäller underhåll av enheten.
Datum:
Underskrift:
Din produkt har
installerats av:
NOTERING
Viktigt: Utförlig information om felsökning finns i servicehandboken för enheten.
9.5.3.Viktig information om det använda köldmedlet
Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser. Låt inte gaserna
komma ut i atmosfären.
Köldmedietyp:R410A
(1)
GWP
-värde:2087,5
(1)
GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
26
Page 32
ANVÄNDARHANDBOK
1. DEFINITIONER
1.1.Förklaring av varningar
Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är
och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den
inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Den
kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på
utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra
information.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter
som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på
enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar,
regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en
särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras med enheten som standard och som måste
installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
Tillvalsutrustning:
Tillvalsutrustning som kan kombineras med de produkter som
beskrivs i den här handboken. Tillvalsutrustning som kan fabriksmonteras, som hydraulikpaketet eller en pump för högt statiskt tryck.
Kan också vara tillvalspaket (ej fabriksmonterade) som fjärrkontroll,
elektroniskt mätningspaket o.s.v.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här
handboken, men som inte levereras av Daikin.
2.ALLMÄNNASÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Fara för brännskador eller skållning.
1.2.Förklaring av symboler
Kylning
Uppvärmning
Pump
Ingen pump
Pump för högt statiskt tryck
1.3.Förklaring av använda termer
Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur
du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver
hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver
(om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras,
konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna
bruksanvisning.
Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer, inklusive
barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller brist
på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått överinseende eller
instruktioner gällande användning av utrustningen av någon person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas så att de inte leker med utrustningen.
VARNING
Kontrollera att installationen har utförts korrekt av en
installatör innan du använder enheten.
Om du har frågor om användningen kan du kontakta
närmaste installatör för råd och information.
3.INTRODUKTION
3.1.Allmän information
Enheten är konstruerad för installation utomhus och kan kombineras
med Daikin-fläktkonvektorer för luftkonditionering. De kan även
användas för att generera kylvatten till olika processer.
De olika alternativen visas i installationshandboken.
3.2.Den här handbokens omfattning
Denna användarhandbok är avsedd att garantera att enheten
används på rätt sätt.
Installations- och driftshandbok
27
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 33
4.SNABBSTARTAVENHETEN
5.DRIFTAVENHETEN
I det här kapitlet beskrivs stegvis metoden för att starta
kylning/uppvärmning.
Mer detaljerad information om hur enheten ska användas finns
ikapitlet "5. Drift av enheten" på sida 28.
Snabbstartmetoden innebär att användaren kan starta systemet utan
att läsa hela instruktionsboken.
4.1.Kylning/uppvärmning
Välj uppvärmningsläge eller
kylning drift
Tryck på - eller
Display: 88.8 börjar blinkaDisplay: ""
Ställ in den önskade
rumstemperaturen
(till exempel 22°C)
Tryck på - eller
Du har "rums-
temperaturbaserad"
styrning av systemet
(fjärrkontrollrumstermo-
stat är installerad)
Ställ in den önskade
utvattentemperaturen (t.ex. 45°C
för uppvärmning eller 18°C
Om displayen är tom är
automatisk utvattentemperatur
aktiverad i uppvärmningsdrift
Tryck på -knappen
Mer information och
rekommenderade inställningar
finns i "5.9.2. Programmering"
på sida 36, "5.4. Kyldrift ( )" på
sida 30 och "5.5. Uppvärmning
-knappen
-knappen
för kylning)
-lampan tänds och
enheten startas
( )" på sida 31
Fjärrkontrollens
rumstermostatfunktion
är inte installerad
Du har "utvatten-
temperaturbaserad"
styrning av systemet
(standard)
FÖRSIKTIGT
Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska
överslag eller brand.
Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den.
Placera inga föremål eller utrustning på enhetens
topplatta.
5.1.Använda fjärrkontrollen
Med fjärrkontrollen får du fullständig kontroll över installationen. Den
kan styra alla tillämpningar med olika kapacitet, strömförsörjning och
installerad utrustning (olika alternativ). EWAQ/EWYQ-enheten styrs
med fjärrkontrollen.
FÖRSIKTIGT
Låt aldrig fjärrkontrollen bli fuktig. Det kan leda till
elektriska överslag eller brand.
Tryck aldrig på fjärrkontrollens knappar med ett hårt,
spetsigt föremål. Detta kan skada fjärrkontrollen.
Inspektera eller reparera aldrig fjärrkontrollen själv, låt
en behörig servicetekniker göra detta.
5.1.1.Möjligheter och funktioner
Fjärrkontrollen är en toppmodern styrenhet som ger full kontroll över
anläggningen.
5.1.2.Grundläggande styrenhetsfunktioner
De grundläggande funktionerna för styrenheten är:
Slå PÅ/AV enheten.
Funktionsval:
- tyst drift (se sida 33),
- väderberoende styrning.
Justering av temperaturinställningen.
Fjärrkontrollen kan klara en avstängning av strömmen i högst
2 timmar. När automatisk återstart har aktiverats (se "6. Inställningar"
på sida 40) möjliggör det en avstängning av strömmen under
2 timmar utan användaringripande.
5.1.3.Klockfunktion
Klockfunktionerna är:
24-timmars realtidsklocka.
Veckodagsindikator.
5.1.4.Programtimerfunktion
Med programtimerfunktionen kan användaren programmera
anläggningen för dags- eller veckoprogram.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
28
Page 34
5.2.Namn och funktion för knappar och ikoner
13
11
19
4
7
9
12
21
26
27
10
20
31
24
25
1. PÅ/AV-KNAPP
Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta eller stänga av
kylning/uppvärmning.
Om du trycker på PÅ/AV-knappen för många gånger i snabb
följd kan driftproblem uppstå i systemet (max 20 gånger per
timme).
2. DRIFTLAMPA
Driftlampan är tänd under uppvärmningsdrift. Lampan blinkar
om ett fel uppstår. När lampan är släckt är uppvärmningen
inaktiverad, medan de andra driftlägena fortfarande kan vara
aktiva.
3. DRIFTSLÄGESIKONER , ,
Dessa ikoner indikerar aktuellt driftsläge: uppvärmning ( ),
kylning ( ) eller tyst läge ().
4. IKON FÖR EXTERN STYRNING
Den här ikonen visar att enheten är i tvingad drift. Så länge som
ikonen visas kan inte fjärrkontrollen användas.
5. VECKODAGSINDIKATOR
Den här indikatorn visar aktuell veckodag.
Vid avläsning eller programmering av programtimern visar
indikatorn inställd dag.
6. KLOCKVISNING
Klockvisningen visar aktuell tid.
Vid avläsning eller programmering av programtimern visar
klockvisningen händelsetidpunkten.
7. PROGRAMTIMERIKON
Denna ikon indikerar att programtimern är aktiverad.
8. HÄNDELSEIKONER
Dessa ikoner indikerar dagliga programhändelser för
programtimern.
9. AV- IKON
Denna ikon indikerar att händelsen AV valts vid programmering
av programtimern.
10. INSPEKTION KRÄVS
Dessa ikoner indikerar att anläggningen behöver inspekteras.
Kontakta leverantören.
11. TEMPERATURDISPLAY
Displayen visar aktuell temperatur för installationen för antingen
utvattentemperaturen eller den verkliga rumstemperaturen.
När du ändrar inställningspunkten för rumstemperaturen blinkar
inställningspunkten i 5 sekunder och återgår sedan till den
aktuella rumstemperaturen.
12. INSTÄLLNING
Denna ikon visas när fältinställningsläget används.
och
21615
13. EJ TILLGÄNGLIG
Denna ikon visas när ett tillval som inte är installerat väljs eller
135 6 228
en funktion inte är tillgänglig. Att en funktion inte finns tillgänglig
kan innebära att användarbehörighetsnivån är för låg eller att en
slavfjärrkontroll används (se installationshandboken).
Behörighet
14
17
18
32
23
30
29
28
MasterSlav
Drift PÅ/AV
Inställning av utvattentemperatur—
Inställning av rumstemperatur
Tyst läge PÅ/AV——
Väderberoende
temperaturinställningsdrift PÅ/AV
Ställa in klockan——
Programmera programtimern———
Drift med programtimer PÅ/AV—
Inställningar———
Felkodsvisning
Provkörning——
= kan användas
—
14. IKON FÖR LÄGET AVFROSTNING/START
nivå 2nivå 3
(endast för
EWYQ-enheter)
Denna ikon indikerar att läget avfrostning/start är aktiverat.
15. KOMPRESSORIKON
Denna ikon indikerar att kompressorn i enheten arbetar.
16. PUMPIKON
Denna ikon indikerar att cirkulationspumpen är aktiverad.
17. UTOMHUSTEMPERATURVISNING
När denna ikon blinkar visas utomhustemperaturen. Se
"5.7. Temperaturavläsningsläge" på sida 33 för mer information.
18. IKON FÖR VÄDERBEROENDE TEMPERATURINSTÄLLNING
(endast för EWYQ-enheter)
Denna ikon indikerar att styrenheten anpassar utvattentemperaturinställningen automatiskt, baserat på utomhustemperaturen.
19. TEMPERATURIKON
Ikonen visas när den verkliga rumstemperaturen eller
inställningspunkten för rumstemperaturen visas.
Ikonen visas även när temperaturinställningen angivits i programtimerns programmeringsläge. Se "5.7. Temperaturavläsningsläge"
på sida 33 för mer information.
20. IKON FÖR TESTDRIFT
Denna ikon indikerar att enheten körs i testläge.
21. INSTÄLLNINGSKOD
Denna kod representerar koden från inställningslistan.
Se "6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41.
22. FELKOD
Denna kod hänvisar till felkodlistan och är endast avsedd för
servicesyften. Se felkodlistan "9.5.2. Felkoder" på sida 26.
23. KNAPPEN
Denna knapp fyller ingen funktion.
24. KNAPP FÖR VÄDERBEROENDE TEMPERATUR-
INSTÄLLNING
(endast för EWYQ-enheter)
Denna knapp aktiverar eller inaktiverar funktionen för
väderberoende temperaturinställning som finns tillgänglig för
uppvärmning.
Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 3 (se "Lokala
inställningar" i installationshandboken), kan knappen för
väderberoende temperaturinställning inte användas.
25. KNAPPEN INSPEKTION/TESTDRIFT
Denna knapp används för installationssyften och för ändring av
lokala inställningar. Läs mer under "6. Inställningar" på sida 40.
Installations- och driftshandbok
29
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 35
26. PROGRAMMERINGSKNAPP
Denna knapp har flera funktioner och används för
programmering av styrenheten. Knappens funktion beror på
styrenhetens aktuella status eller tidigare händelser som
användaren utfört.
27. PROGRAMTIMERKNAPP
Huvudfunktionen för den här knappen med flera funktioner är att
aktivera/inaktivera programtimern.
Knappen används även för att ställa in klockan och
programmera timern. Knappens funktion beror på styrenhetens
aktuella status eller tidigare händelser som användaren utfört.
28. KNAPPAR FÖR TIDSINSTÄLLNING
Dessa knappar med flera funktioner används för inställning av
klockan, växling mellan temperaturer (vatteninlopps-/
utloppstemperaturen i enheten, utomhustemperaturen och den
verkliga rumstemperaturen) samt i programmeringsläget för
programtimern.
29. KNAPPAR FÖR INSTÄLLNING AV UTVATTENTEMPERATUR
och
Dessa knappar används för inställning av utvattentemperaturen
i normaldriftläge eller i programmeringsläge för programtimern.
Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 3 (se "Lokala
inställningar" i installationshandboken), kan knappen för
utvattenberoende temperaturinställning inte användas.
Om drift med väderberoende inställningstemperatur väljs, har
enheten en flytande inställningspunkt. I så fall visas ikonen
tillsammans med växlingsvärdet (om det inte är noll).
30. KNAPPAR FÖR RUMSTEMPERATURINSTÄLLNING
och
Dessa knappar med flera funktioner används för inställning av
den aktuella rumstemperaturen i normaldriftläge eller
i programmeringsläge för programtimern.
När du ändrar inställningspunkt för rumstemperaturen blinkar
inställningspunktvärdet på displayen. Efter 5 sekunder visar
displayen den aktuella rumstemperaturen.
31. KNAPP FÖR TYST DRIFT
Denna knapp aktiverar eller inaktiverar tyst drift.
Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 2 eller 3
(se "Lokala inställningar" i installationshandboken) kan knappen
för tyst drift inte användas.
32. Knappen används för att välja driftläget: uppvärmning ( )
eller kylning ( ).
/
och
5.3.Inställning av styrenheten
När anläggningen är slutförd kan användaren ställa in klockan och
veckodagen.
Styrenheten är utrustad med en programtimer som ger användaren
möjlighet att schemalägga driften. Tidpunkt och veckodag måste
ställas in för att programtimern ska kunna användas.
5.3.1.Ställa in klockan
1Håll ned -knappen i 5 sekunder.
Klockans display och veckodagsindikator börjar blinka.
2Använd knapparna
Varje gång du trycker på knappen
ökas/minskas tiden med 1 minut. Om du håller ned
knappen
3Knapparna eller används för att ställa in
veckodagen.
Varje gång du trycker på knappen
nästa/föregående dag.
4Tryck på
veckodagen.
Du kan lämna denna procedur utan att spara genom att trycka
på knappen .
Om ingen knapp trycks ned under 5 minuter återställs klockan
och veckodagen till föregående inställning.
eller ökas/minskas tiden med 10 minuter.
-knappen för att bekräfta den inställda tiden och
och för att ställa in klockan.
eller
eller visas
INFORMATION
Klockan måste ställas in manuellt. Justera
inställningen vid byte från sommartid till vintertid och
vice versa.
Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 2 eller 3
(se "Lokala inställningar" i installationshandboken) kan
klockan inte ställas in.
Ett strömavbrott som varar längre än 2 timmar
nollställer klockan och veckodagen. Programtimern
fortsätter driften, men med en oordnad klocka. Därför
måste du korrigera klockan och veckodagen.
5.3.2.Inställning av programtimer
Se kapitel "5.9. Programmering och kontroll av programtimern" på
sida 35 för att ställa in programtimern.
5.4.Kyldrift ( )
Kylningsdriften kan styras på två olika sätt:
baserat på rumstemperatur,
baserat på utvattentemperatur (standard).
Syftet med de olika driftslägena och hur inställningarna görs förklaras
nedan.
5.4.1.Rumstemperaturstyrning
I det här läget aktiveras kylningen vid behov enligt rumstemperaturinställningen. Inställningspunkten kan ställas in manuellt eller via
programtimern.
INFORMATION
När du använder rumstemperaturstyrning, har kylningsdrift
som bygger på rumstemperaturen prioritet över
utvattenstyrning.
Observera att utvattentemperaturen kan bli lägre än
inställningspunkten om enheten styrs via rumstemperaturen.
Välja kylningsdrift
1Använd -knappen för att växla kylning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande rumstemperatur.
Driftslampan tänds.
2Knapparna och används för att ställa in önskad
rumstemperatur.
Temperaturområde för kylning: 16°C~32°C (rumstemperatur)
Se "5.9. Programmering och kontroll av programtimern" på
sida 35 för information om inställning av programtimerns
funktioner.
3Använd knapparna och för att ställa in den
utvattentemperatur som du vill använda för att kyla systemet
(detaljerad information finns i "Utvattentemperaturstyrning
(standard)" på sida 32).
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
30
Page 36
5.4.2.Utvattentemperaturstyrning (standard)
21C
18C
I det här läget aktiveras kylningen vid behov enligt vattentemperaturinställningen. Inställningspunkten kan ställas in manuellt eller via
programtimern.
Välja kylningsdrift
1Använd -knappen för att växla kylning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande vattentemperaturinställning.
Driftslampan tänds.
2Använd knapparna och för att ställa in den
önskade utvattentemperaturen.
Temperaturområde för kylning: 20°C~5°C (utvattentemperatur).
Om enheten har alternativet lågtemperaturkylning kan lägre
utvattentemperaturer användas (<5°C), beroende på [A-04]
Glykolkoncentrationsinställning. Mer information finns i "[A-04]
Glykolkoncentrationsinställning" på sida 23.
Se "Programmera kylning" på sida 36, "Programmera uppvärmning"
på sida 37 och "Programmera tyst läge" på sida 38 för information
om inställning av programtimerns funktioner.
INFORMATION
När en extern rumstermostat installeras avgörs termo
PÅ/AV av den externa rumstermostaten. Fjärrkontrollen används därefter i utvattenstyrningsläge
och fungerar inte som rumstermostat.
Fjärrkontrollens PÅ/AV-status har alltid prioritet över
den externa rumstermostaten!
Nedväxlingsdrift och väderberoende inställningspunkt
finns inte tillgänglig vid kyldrift.
5.5.Uppvärmning ( ) (endast för EWYQ-enheter)
Uppvärmningsdriften kan styras på två olika sätt:
baserat på rumstemperatur,
baserat på utvattentemperatur (standard).
Syftet med de olika driftslägena och hur inställningarna görs förklaras
nedan.
5.5.1.Rumstemperaturstyrning
I det här läget aktiveras uppvärmningen vid behov enligt
rumstemperaturinställningen. Inställningspunkten kan ställas in
manuellt eller via programtimern.
INFORMATION
När du använder rumstemperaturstyrning, har uppvärmningsdrift som bygger på rumstemperaturen prioritet över
utvattenstyrning.
Observera att utvattentemperaturen kan bli högre än
inställningspunkten om enheten styrs via rumstemperaturen.
Välja uppvärmningsdrift
1Använd -knappen för att växla uppvärmning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande rumstemperaturinställning.
Driftslampan tänds.
2Knapparna och används för att ställa in önskad
rumstemperatur.
Temperaturintervall för uppvärmning: 16°C~32°C (rumstemperatur)
För att undvika överhettning kan inte uppvärmning användas när
utomhustemperaturen stiger över en viss temperatur
(se driftsintervall).
Se "5.9. Programmering och kontroll av programtimern" på
sida 35 för information om inställning av programtimerns
funktioner.
3Använd - och -knapparna för att ställa in den
utvattentemperatur som du vill använda för att värma systemet
(detaljerad information finns i "Utvattentemperaturstyrning
(standard)" på sida 32).
Automatisk nedväxlingsfunktion
Nedväxlingsfunktionen används för att sänka rumstemperaturen.
Nedväxlingsfunktionen kan till exempel aktiveras under natten,
eftersom temperaturkraven är olika på natten och på dagen.
INFORMATION
Observera att -ikonen blinkar under
nedväxlingsdrift.
Nedväxlingsfunktionen är aktiverad som standard.
Nedväxlingsfunktionen kan kombineras med drift med
automatisk väderberoende inställningspunkt.
Nedväxlingsfunktionen är en automatisk daglig
programmeringsfunktion.
Installations- och driftshandbok
31
Nedväxlingsfunktionen konfigureras via lokala inställningar. I kapitlet
"6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du
gör en eller fler lokala inställningar.
[2-00] Status: definierar om nedväxlingsfunktionen är på PÅ (1)
eller av AV (0)
[2-01] Starttid: tidpunkt då nedväxling startas
[2-02] Stopptid: tidpunkt då nedväxling stoppas
[5-03] Rumsnedväxlingstemperatur
T
A
B
t
[2-01][2-02]
A Inställningspunkt för normal rumstemperatur
B Rumsnedväxlingstemperatur
t Tid
T Temperatur
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 37
INFORMATION
Lo_AHi_AT
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
När rumstemperaturnedväxlingsfunktionen är aktiv
utförs även utvattennedväxlingsdrift (se
"5.5.2. Utvattentemperaturstyrning (standard)" på
sida 32).
Se till att inte ställa in nedväxlingsvärdet för lågt,
särskilt under kallare perioder (till exempel vintertid).
Det är möjligt att rumstemperaturen inte går att uppnå
(eller att det tar mycket längre tid) på grund av den
stora temperaturskillnaden.
5.5.2.Utvattentemperaturstyrning (standard)
I det här läget aktiveras uppvärmningen vid behov enligt
vattentemperaturinställningen. Inställningspunkten kan ställas in
manuellt, via programtimer eller beroende på väder (automatisk).
Välja uppvärmningsdrift
1Använd -knappen för att växla uppvärmning PÅ/AV ( ).
Ikonen visas på displayen med motsvarande vattentemperaturinställning.
Driftslampan tänds.
2Använd knapparna
önskade utvattentemperaturen.
Temperaturområde för uppvärmning: 25°C~50°C (utvatten-
temperatur)
För att undvika överhettning kan inte uppvärmning användas när
utomhustemperaturen stiger över en viss temperatur
(se driftsintervall).
I "Fjärrkontrollens programtimer" finns information om hur du ställer
in funktionerna för programtimern.
NOTERING
När en extern rumstermostat installeras avgörs termo
PÅ/AV av den externa rumstermostaten. Fjärrkontrollen används därefter i utvattenstyrningsläge
och fungerar inte som rumstermostat.
Fjärrkontrollens PÅ/AV-status har alltid prioritet över
den externa rumstermostaten!
Välja drift med väderberoende inställningspunkt
Vid väderberoende drift bestäms utvattentemperaturen automatiskt
beroende på utomhustemperaturen: Kallare utomhustemperaturer
resulterar i varmare vatten och vice versa. Enheten har en flytande
inställningspunkt. Om du aktiverar den här driften blir
strömförbrukningen lägre än med vanlig, manuell inställningspunkt
för utvattentemperaturen.
Under väderberoende drift kan användaren välja att växla
vattentemperaturen uppåt eller nedåt med maximalt 5°C. Detta
växlingsvärde är temperaturskillnaden mellan den temperaturinställningspunkt som beräknas av styrenheten och den verkliga
inställningspunkten. Ett positivt växlingsvärde innebär till exempel att
den verkliga temperaturinställningspunkten blir högre än den
beräknade inställningspunkten.
Vi rekommenderar att du använder den väderberoende inställningspunkten eftersom den justerar vattentemperaturen efter det aktuella
uppvärmningsbehovet. Detta förhindrar att enheten växlar för mycket
mellan termo PÅ och termo AV när fjärrkontrollens rumstermostat
eller den externa rumstermostaten används.
INFORMATION
Under driften visar styrenheten inte vattentemperaturinställningen utan det "växlingsvärde" som kan anges av
användaren.
och för att ställa in den
1Tryck på -knappen 1 gång för att välja drift med
väderberoende inställningspunkt (eller 2 gånger när
fjärrkontrollens rumstermostatfunktion ska användas).
Ikonen visas på displayen tillsammans med växlingsvärdet.
Växlingsvärdet visas inte om det är 0.
2Använd knapparna och för att ställa in
växlingsvärdet.
Intervall för växlingsvärdet: –5°C till +5°C
Ikonen visas så länge driften med väderberoende
inställningspunkt är aktiverad.
3Tryck på -knappen för att inaktivera drift med
väderberoende temperaturinställning.
Knapparna och används för att ställa in
utvattentemperaturen.
Lokala inställningar används för parametrarna för enhetens
väderberoende drift. I kapitlet "6. Inställningar" på sida 40 finns en
detaljerad beskrivning av hur du gör en eller fler lokala inställningar.
T
Lo_Ti
Shift value
TtMålvattentemperatur
T
Omgivningstemperatur (utomhus)
Shift value Växlingsvärde
[3-00] Låg omgivningstemperatur (Lo_A): låg utomhustemperatur.
[3-01] Hög omgivningstemperatur (Hi_A): hög utomhustemperatur.
A
A
[3-02] Inställningstemperatur för låg omgivningstemperatur
(Lo_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när
utomhustemperaturen motsvarar eller faller under den låga
omgivningstemperaturen (Lo_A).
Observera att Lo_Ti-värdet ska vara högre än Hi_Ti, eftersom
varmare vatten krävs för lägre utomhustemperaturer
(d.v.s. Lo_A) varmare vatten krävs.
[3-03] Inställningstemperatur för hög omgivningstemperatur
(Hi_Ti): målinställning för utgående vattentemperatur när
utomhustemperaturen motsvarar eller stiger över den höga
omgivningstemperaturen (Hi_A).
Observera att Hi_Ti-värdet ska vara lägre än Lo_Ti, eftersom
högre utomhustemperaturer (d.v.s. Hi_A) inte kräver lika varmt
vatten.
INFORMATION
Om värdet på [3-03] av misstag ställs in högre än värdet på
[3-02], används alltid värdet på [3-03].
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
32
Page 38
Automatisk nedväxlingsfunktion
45C
40C
5C [5-02]
Nedväxlingsfunktionen används för att sänka rumstemperaturen.
Nedväxlingsfunktionen kan till exempel aktiveras under natten,
eftersom temperaturkraven är olika på natten och på dagen.
INFORMATION
Observera att -ikonen blinkar under
nedväxlingsdrift.
Nedväxlingsfunktionen är aktiverad som standard.
Nedväxlingsfunktionen kan kombineras med drift med
automatisk väderberoende inställningspunkt.
Nedväxlingsfunktionen är en automatisk daglig
programmeringsfunktion.
Nedväxlingsfunktionen konfigureras via lokala inställningar. I kapitlet
"6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du
gör en eller fler lokala inställningar.
[2-00] Status: definierar om nedväxlingsfunktionen är på PÅ (1)
eller av AV (0)
[2-01] Starttid: tidpunkt då nedväxling startas
[2-02] Stopptid: tidpunkt då nedväxling stoppas
[5-02] Nedväxlingstemperatur för utvatten (temperaturfall)
T
A
B
t
[2-01][2-02]
A Normal inställningspunkt för utvattentemperaturen
B Nedväxlingstemperatur för utvatten
t Tid
T Temperatur
5.6.3.Tyst drift ()
Vid tyst drift arbetar enheten med reducerad kompressorhastighet
vilket sänker bullret från enheten. Detta innebär att det tar längre tid
innan den inställda temperaturen kan uppnås. Var försiktig med detta
när en viss nivå av uppvärmning är nödvändig inomhus.
Välja tyst driftläge
1Använd -knappen för att aktivera tyst driftläge.
Ikonen visas.
Om styrenheten är inställd på behörighetsnivå 2 eller 3
(se "Lokala inställningar" i installationshandboken), kan
-knappen inte användas.
2Använd knappen för att inaktivera tyst driftläge.
Ikonen försvinner.
Det finns 3 olika nivåer av tyst driftläge. Önskat tyst läge ställs in
genom lokala inställningar. I kapitlet "6. Inställningar" på sida 40 finns
en detaljerad beskrivning av hur du gör en eller fler lokala
inställningar.
5.7.Temperaturavläsningsläge
De verkliga temperaturerna kan visas på fjärrkontrollen.
1Håll ned -knappen i 5 sekunder.
Utvattentemperaturen visas (ikonerna , och blinkar).
2Använd knapparna och för att visa:
Invattentemperaturen visas (ikonerna och blinkar
och blinkar långsamt).
Inomhustemperatur (ikonerna och blinkar).
Utomhustemperatur (ikonerna och blinkar).
3
Tryck på -knappen igen för att lämna läget. Om ingen knapp
trycks ned lämnar fjärrkontrollen visningsläget efter 10 sekunder.
5.6.Andra driftslägen
5.6.1.Start av systemet ()
Under starten visas -ikonen, vilket anger att värmepumpen
startas och inte är i stabilt driftsläge.
5.6.2.Avfrostning () (endast för EWYQ-enheter)
Vid uppvärmningsdrift kan utomhusenhetens värmeväxlare frysa om
utomhustemperaturen blir väldigt låg. Om detta händer övergår
systemet till avfrostningsläge. Detta vänder cykeln och hämtar värme
från vattensystemet för att förhindra att utomhussystemet fryser. Efter
högst 15 minuters avfrostning återgår systemet till uppvärmningsläget.
Ingen uppvärmningsdrift är möjlig under avfrostning.
Installations- och driftshandbok
33
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 39
5.8.Drift med programtimer
6:30 9:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
T
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
T
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
37C37C
40C
40C
Vid programtimerdrift styrs anläggningen av programtimern. De
händelser som programmerats med programtimern utförs automatiskt.
Programtimern aktiveras ( -ikonen visas) eller inaktiveras ( -ikonen
visas inte) med knappen .
5.8.1.Kylning
Läs mer under "Programmera kylning" på sida 36.
4 aktiviteter kan programmeras, dessa aktiviteter upprepas dagligen.
Programtimern för kylning kan programmeras på 2 olika sätt:
baserat på temperaturens inställningspunkt (utvattentemperatur
och rumstemperatur)
baserat på PÅ/AV-instruktion
Den önskade metoden ställs in via lokala inställningar.
Se "6. Inställningar" på sida 40 för en detaljerad beskrivning av hur
du gör en eller flera lokala inställningar.
[0-04] Status: anger om PÅ/AV-instruktionerna kan användas
i programtimern för kylning.
Genomförande och innebörd av inställning [0-04] och schemalagda
inställningar är desamma som för värmedrift. Se "Driftexempel:
Programtimer utifrån temperaturinställningar." på sida 34 och
"Driftexempel: Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion." på sida 35.
För kylning finns ingen nedväxlingsfunktion tillgänglig.
INFORMATION
Som standard är kylning utifrån temperaturinställning
(metod 1) aktiverad, så det är bara temperaturändringar
som kan genomföras (inga PÅ/AV-instruktioner).
5.8.2.Uppvärmning
Läs mer under "Programmera uppvärmning" på sida 37.
Fyra händelser per veckodag kan programmeras, totalt 28 händelser.
Uppvärmningsprogramtimern kan programmeras på 2 olika sätt:
utifrån temperaturinställningspunkten (både utvattentemperatur och
rumstemperatur) och via PÅ/AV-instruktionerna.
Den önskade metoden ställs in via lokala inställningar. I kapitlet
"6. Inställningar" på sida 40 finns en detaljerad beskrivning av hur du
gör en eller fler lokala inställningar.
[0-03] Status: anger om PÅ/AV-instruktion kan användas
i programtimern för uppvärmning.
INFORMATION
Som standard är uppvärmning utifrån temperaturinställning
(metod 1) aktiverad, så det är bara temperaturändringar
som kan genomföras (inga PÅ/AV-instruktioner).
I följande tabell visas båda metoderna för att tolka programtimern.
Metod 1
[0-03]=1
(standard)
Under driftUnder programtimerdrift lyser driftslampan hela tiden.
När du trycker
på -knappen
När du trycker
på -knappen
(a) För utvatten och/eller rumstemperatur
Uppvärmning utifrån temperaturinställningen
Programtimern för uppvärmning stoppas och startas
inte igen.
Styrenheten är av (driftslampan släcks).
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans
med det tysta läget och startas inte igen.
Programtimerikonen visas inte längre.
Driftexempel: Programtimer utifrån temperaturinställningar.
När nedväxlingsfunktionen aktiverats har nedväxlingen prioritet över
den programmerade händelsen i programtimern.
T
1
t
2
t
3
t
23:00
16:00
1 Programtimer
2 Nedväxlingsfunktion
3 När både nedväxlingsfunktionen och programtimern
är aktiverade
A Nedväxlingsfunktion
t Tid
T Temperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
Metod 2
[0-03]=0
Under driftNär programtimern växlar till uppvärmning AV,
När du trycker
på -knappen
(a)
När du trycker
på -knappen
Uppvärmning utifrån PÅ/AV-instruktion
stängs styrenheten av (driftslampan slocknar).
Programtimern för uppvärmning stoppas (om den
är aktiv) och startar igen nästa programmerade
PÅ-funktion.
Det "senast" programmerade kommandot åsidosätter
"föregående" programmerat kommando och förblir aktivt
tills "nästa" programmerade kommando körs.
För att känna till den aktuella inställningen tittar man
på det senast programmerade kommandot. Det är
uppenbart att det "senast" programmerade kommandot
kan gälla föregående dag. Läs mer under "Kontrollera
programmerade händelser" på sida 38.
Styrenheten är av (driftslampan släcks).
Men programtimerikonen kommer att fortsätta att visas.
Programtimern för uppvärmning stoppas tillsammans
med det tysta läget och startas inte igen.
Programtimerikonen visas inte längre.
0:30
Exempel: föreställ dig att klockan är 17:30 och att
åtgärder är programmerade till 13:00, 16:00 och 19:00.
Det "senast" programmerade kommandot (16:00)
upphäver det "tidigare" programmerade kommandot
(13:00) och kommer att förbli aktivt tills "nästa"
programmerade kommando (19:00) inträffar.
När nedväxlingsfunktionen aktiverats har nedväxlingen prioritet över
den programmerade åtgärden i programtimern om PÅ-instruktionen
är aktiv. Om AV-instruktionen är aktiv kommer detta att ha prioritet
över nedväxlingsfunktionen. AV-instruktionen har alltid högst prioritet.
OFFONON
1
t
2
t
3
t
16:00
A Nedväxlingsfunktion
B PÅ/AV-instruktioner
23:00
1 Programtimer
2 Nedväxlingsfunktion
3 När både nedväxlingsfunktionen och programtimern
är aktiverade
t Tid
T Temperaturinställning
Rumstemperatur
Utvattentemperatur
6:309:00
5.9.Programmering och kontroll av programtimern
5.9.1.Komma igång
Programmeringen av programtimern är flexibel (du kan när som helst
lägga till, ta bort eller ändra programmerade händelser) och rättfram
(programmeringsstegen har hållits ned till ett minimum). Innan du
programmerar programtimern bör du tänka på följande:
Bekanta dig med ikonerna och knapparna. Du behöver dem vid
programmeringen. Läs mer under "5.2. Namn och funktion för
knappar och ikoner" på sida 29.
Fyll i formuläret som finns sist i den här handboken. Med detta
formulär kan du definiera de nödvändiga händelserna för varje
dag.
Ta dig tid att ange alla data noggrant.
Försök att programmera händelserna kronologiskt: Börja med
händelse 1 för den första händelsen och sluta med det högsta
numret för den sista händelsen. Detta är inget krav, men
kommer att göra det enklare att tolka programmet vid en senare
tidpunkt.
Om du programmerar 2 eller flera händelser på samma dag och
vid samma tidpunkt kommer endast den händelse med högst
händelsenummer att utföras.
Du kan alltid ändra, lägga till eller ta bort programmerade
händelser senare.
Temperatur
(°C)
Tid
(timme)
Temperatur
(°C)
5.8.3.Tyst läge
Läs mer under "Programmera tyst läge" på sida 38.
Växla läget på eller av vid en schemalagd tidpunkt. Fyra åtgärder kan
programmeras per läge. Dessa åtgärder upprepas dagligen.
INFORMATION
När strömmen återvänder efter ett strömavbrott
tillämpar den automatiska omstartsfunktionen
fjärrkontrollens inställningar vid strömavbrottet (om
Installations- och driftshandbok
35
tiden är kortare än 2 timmar). Vi rekommenderar
därför att du alltid har den automatiska omstartsfunktionen aktiverad.
Programmet är tidsstyrt. Det är därför av största vikt
att du ställer in klockan och veckodagen korrekt.
Läs mer under "5.3. Inställning av styrenheten" på
sida 30.
När programtimern inte är aktiverad (ikonen inte
visas), utförs inte programtimeråtgärderna!
De programmerade åtgärderna lagras inte krono-
logiskt utan efter tidpunkten då de programmerades.
Detta betyder att händelsen som programmerades
först får händelsenummer 1, trots att den körs efter
andra programmerade händelsenummer.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 41
5.9.2.Programmering
5 sec
5 sec
Programmera kylning
Programmering av kylning utförs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i programmeringsproceduren utan att spara ändrade inställningar genom att
trycka på knappen .
1Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget.
2
Välj det driftsläge som du vill programmera med knapparna
och .
Det aktuella läget blinkar.
3Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Tiden blinkar.
4Kontrollera händelserna med knapparna och .
5Håll ned -knappen i 5 sekunder för att programmera de
detaljerade händelserna.
De först programmerade aktiviteterna visas.
6Använd knappen för att välja det händelsenummer som du vill
programmera eller ändra.
7Använd knapparna och för att ställa in korrekt
händelsetid.
8Använd knapparna och för att ställa in
utvattentemperaturen.
9Knapparna och används för att ställa in
rumstemperaturen.
10 Använd knappen för att välja för att slå av kylning och
fjärkontroll.
11
Upprepa steg 6 till 10 för att programmera de andra händelserna.
När alla händelser har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
12 Håll ned knappen i 5 sekunder för att lagra de
programmerade händelserna.
Om knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas.
Du återkommer automatiskt till steg 5.
Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du
till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen
till normal drift.
13 Du återgår automatiskt till steg 5, varefter du kan börja om för att
programmera nästkommande dag.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
36
Page 42
Programmera uppvärmning
5 sec
5 sec
Programmering av uppvärmning utförs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i programmeringsproceduren utan att spara ändrade inställningar genom att
trycka på knappen .
1Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget.
2
Välj det driftsläge som du vill programmera med knapparna
och .
Det aktuella läget blinkar.
3Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4Välj den dag som du vill kontrollera eller programmera med
knapparna och .
Vald dag blinkar.
5Tryck på knappen för att bekräfta vald dag.
6Håll ned -knappen i 5 sekunder för att programmera de
detaljerade händelserna.
Den först programmerade händelsen för den valda dagen visas.
7Använd knappen för att välja det händelsenummer som du vill
programmera eller ändra.
8Använd knapparna och för att ställa in korrekt
händelsetid.
9Använd knapparna och för att ställa in
utvattentemperaturen.
10 Knapparna och används för att ställa in
rumstemperaturen.
11 Tryck på knappen för att:
- växla uppvärmning och fjärrkontroll av.
-: välja automatisk temperaturberäkning för
utvattentemperaturen
Använd knapparna och för att ställa in aktuellt
växlingsvärde (se "Inställning av programtimer" på sida 30 för
mer information om väderberoende inställningspunkter).
12 Upprepa steg 7 till 11 för att programmera resterande händelser
för den valda dagen.
När alla händelser har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
13 Håll ned knappen i 5 sekunder för att lagra de
programmerade händelserna.
Om knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas.
Du återkommer automatiskt till steg 6.
Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du
till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen
till normal drift.
14 Du återgår automatiskt till steg 6
, varefter du kan börja om för att
programmera nästkommande dag.
Installations- och driftshandbok
37
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 43
Programmera tyst läge
Programmering av tyst läge utförs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i programmeringsproceduren utan att spara ändrade inställningar genom att
trycka på knappen .
1Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget.
2
Välj det driftsläge som du vill programmera med knapparna
och .
Det aktuella läget blinkar.
3Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
4Kontrollera händelserna med knapparna och .
5Håll ned -knappen i 5 sekunder för att programmera de
detaljerade händelserna.
De först programmerade aktiviteterna visas.
6Använd knappen för att välja det händelsenummer som du vill
programmera eller ändra.
7Använd knapparna och för att ställa in korrekt
händelsetid.
8Använd knappen för att aktivera eller inaktivera som
händelse.
9Upprepa steg 6 till 8 för att programmera resterande händelser
för det valda läget.
När alla händelser har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
10 Håll ned knappen i 5 sekunder för att lagra de
programmerade händelserna.
Om knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas.
Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du
till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen
till normal drift.
11 Du återgår automatiskt till steg 5, varefter du kan börja om för att
programmera nästkommande dag.
5.9.3.Kontrollera programmerade händelser
Se under uppvärmningsåtgärder
Kontroll av uppvärmning, kylning, varmvattenberedning eller tyst läge
görs som följer:
INFORMATION
Du kan återgå till föregående steg i proceduren genom att
trycka på knappen .
1Tryck på -knappen för att starta programmerings-/kontrolläget.
2Välj det driftsläge som du vill kontrollera med knapparna
och .
Det aktuella läget blinkar.
3Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4Välj den dag som du vill kontrollera med knapparna
och.
Vald dag blinkar.
5Tryck på knappen för att bekräfta vald dag.
Den först programmerade händelsen för den valda dagen visas.
6Använd knapparna och för att kontrollera övriga
programmerade händelser den dagen.
Detta kallas avläsningsläget. Tomma programhändelser (t.ex. 4)
visas inte.
Genom att trycka på knappen flera gånger återkommer du
till föregående steg i denna procedur och återkommer slutligen
till normal drift.
5.9.4.Tips och trick
Programmering av följande dag(ar)
Efter kontroll av programmerade händelser för en specifik dag (d.v.s.
efter nedtryckning av knappen i 5 sekunder) trycker du en gång på
knappen . Du kan nu välja en annan dag med knapparna
och och börja om med kontrollen och programmeringen.
Kopiera programmerade händelser till följande dag
Vid uppvärmningsprogram är det möjligt att kopiera alla
programmerade händelser för en specifik dag till dagen efter
(d.v.s. kopiera alla programmerade händelser från "" till "").
Så här kopierar du programmerade händelser till dagen efter:
1Tryck på knappen .
Det aktuella läget blinkar.
2Använd knapparna och för att välja det driftläge
du vill programmera.
Det valda läget blinkar.
Du kan lämna programmeringen genom att trycka på
knappen.
3Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4Välj den dag som du vill kopiera till dagen efter med
knapparna och .
Vald dag blinkar.
Du kan återgå till steg 2 genom att trycka på knappen .
5Håll ned knapparna och samtidigt i 5 sekunder.
Efter 5 sekunder visar displayen följande dag (t.ex. ""
om "" valdes först). Detta indikerar att dagen har kopierats.
Du kan återgå till steg 2 genom att trycka på knappen .
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
38
Page 44
Ta bort en eller flera programmerade händelser
Borttagning av en eller flera programmerade händelser görs
samtidigt som programmerade händelser lagras.
När alla händelser för en dag har programmerats kontrollerar du att
displayen visar det högsta händelsenummer som du vill spara.
Genom att hålla ned knappen i 5 sekunder lagrar du alla händelser
utom de som har ett högre händelsenummer än det visade.
Om t.ex. knappen trycks ned när händelsenummer 3 visas lagras
händelserna 1, 2 och 3, medan 4 raderas.
Ta bort ett läge
1Tryck på knappen
Det aktuella läget blinkar.
2Använd knapparna och för att välja det driftläge
du vill ta bort.
Det valda läget blinkar.
3Håll ned knapparna och samtidigt i 5 sekunder för att
radera det valda läget.
Radera en veckodag
1Tryck på knappen .
Det aktuella läget blinkar.
2Använd knapparna och för att välja det driftläge
du vill ta bort.
Det valda läget blinkar.
3Tryck på knappen för att bekräfta valt läge.
Den aktuella dagen blinkar.
4Välj den dag som du vill radera med knapparna och
.
Vald dag blinkar.
5Håll ned knapparna och samtidigt i 5 sekunder för att
radera den valda dagen.
.
5.10. Använda kretskortet för behovsstyrning (tillval)
Ett extra EKRP1AHTA-kretskort kan anslutas till enheten och
användas för att fjärrkontrollera enheten.
Det finns 3 ingångar som gör att
du kan växla mellan kylning och uppvärmning
fjärrtermo på – av
fjärrenhet på – av
Mer information om detta tillval finns i kopplingsschemat för enheten.
INFORMATION
Se även inställning [6-01] på "[6] Alternativinställning"
på sida 23 att ställa in funktionen efter dina önskemål.
Signalen (potentialfri) måste ta minst 50 ms.
5.11. Använda adaptern till den extra fjärrkontrollen
Ett adapterkretskort DTA104A62 till en extra fjärrkontroll kan anslutas
till enheten och användas för att fjärrkontrollera 1 eller flera enheter.
Genom att kortsluta kontakterna på tillvalssatsens kretskort kan du
minska kapaciteten till omkring 70%,
minska kapaciteten till omkring 40%,
tvinga termoavstängning,
spara kapacitet (fläkt med låg hastighet, kontroll av
kompressorfrekvensen).
Mer information om detta tillval finns i de särskilda anvisningar som
medföljer enheten.
5.12. Använda den extra fjärrkontrollen
Om det förutom huvudfjärrkontrollen finns en extra fjärrkontroll
installerad, kan huvudfjärrkontrollen användas för alla inställningar,
medan den andra fjärrkontrollen (slav) inte kan användas för
programmering och inställning av parametrar.
Mer information finns i installationshandboken.
Installations- och driftshandbok
39
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 45
6.INSTÄLLNINGAR
NOTERING
Standardvärdena som nämns i "6.1.1. Lokala inställningar
på fjärrkontrollen" på sida 41 är fabriksinställda värden. De
faktiska initialvärdena ska väljas enligt din tillämpning.
Dessa värden ska bekräftas av installatören.
6.1.Procedur
Så här ändrar du en eller flera lokala inställningar.
FÖRSIKTIGT
De lokala inställningarna [4] och [5] beror på gällande
lagstiftning.
Innan du ändrar dessa inställningar ska de nya
värdena bekräftas av installatören eller anges enligt
gällande lagstiftning.
Enheten ska konfigureras av installatören för att matcha
installationsmiljön (utomhusklimatet, installerade tillbehör, o.s.v.) och
användarens krav. Men de lokala inställningarna som omnämns
i
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41
efter kundens önskemål. Till detta kommer ett antal lokala
inställningar. Dessa inställningar kan nås och programmeras via
fjärrkontrollen på enheten.
Varje lokal inställning får ett 3-siffrigt nummer eller kod, t.ex. [1-03],
som indikeras på fjärrkontrollens display. Den första siffran [1]
indikerar den "första koden" eller lokala inställningsgruppen. Den
andra och tredje siffran [03] indikerar tillsammans den "andra koden".
En lista över alla lokala inställningar och standardvärden finns under
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på sida 41. I den här
listan finns 2 kolumner för registrering av datum och värde för lokala
inställningar som skiljer sig från standardvärdet.
kan ändras
3
2
1Tryck på knappen i minst 5 sekunder för att övergå till
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGET.
Ikonen (3) visas. Den aktuella inställningskoden visas
(2), med inställt värde till höger (1).
2Tryck på -knappen för att välja första inställningskod.
3Tryck på -knappen för att välja andra inställningskod.
4Tryck på -knappen och -knappen för att
ändra inställningsvärdet för den valda inställningen.
5Spara det nya värdet genom att trycka på knappen .
6Upprepa steg 2 till 4 för att ändra inställningar efter behov.
7När du är klar trycker du på knappen för att lämna
FÄLTINSTÄLLNINGSLÄGE.
1
NOTERING
Ändringar av en specifik inställning lagras endast när
knappen trycks ned. Om du går till en annan
inställningskod eller trycker på knappen ignoreras den
gjorda ändringen.
INFORMATION
Före leverans har värdena inställts enligt
"6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen" på
sida 41.
När du lämnar FIELD SET MODE (inställningsläge)
kan "88" visas på fjärrkontrollens LCD-skärm medan
enheten initieras.
NOTERING
När du går igenom de lokala inställningarna märker
du kanske att det finns fler inställningar än de som
nämns i "6.1.1. Lokala inställningar på fjärrkontrollen"
på sida 41. Dessa lokala inställningar får inte
ändras!
För mer information om installationsrelaterade
inställningar, se installationsmanualen för enheten.
För andra inställningar än standardvärden, kontakta
din installatör.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
40
Page 46
6.1.1.Lokala inställningar på fjärrkontrollen
Första
Andra
kod
kod
Inställningsnamn
0Fjärrkontrollinställning
00Användarbehörighetsnivå
01Kompensationsvärde för rumstemperatur
02Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03Status: programtimerläge för uppvärmning
Metod 1=1 / Metod 2=0
04Status: programtimerläge för kylning
Metod 1=1 / Metod 2= 0
1Inställningarna är inte tillämpliga
00Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
2Automatisk nedväxlingsfunktion
00Status: nedväxlingsdrift
01Starttid för nedväxlingsdrift
02Stopptid för nedväxlingsdrift
3Väderberoende temperaturinställning
00Låg omgivningstemperatur (Lo_A)
01Hög omgivningstemperatur (Hi_A)
02Inställningstemperatur för låg
omgivningstemperatur (Lo_Ti)
03Inställningstemperatur för hög
omgivningstemperatur (Hi_Ti)
4Inställningarna är inte tillämpliga
00Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
5Inställning för nedväxling och desinfektion
00Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
01Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
02Nedväxlingstemperatur för utvatten
03Rumsnedväxlingstemperatur
04Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
6Alternativinställning
01Extra rumstermostat installerad
7Alternativinställning
00Tvingad pumpdrift
8Alternativinställning
00Fjärrkontrolltemperaturstyrning
01Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
04Status: frysskydd
Automatisk temperaturkompensation
9
00Kompensationsvärde för utvattentemperatur
(värme)
01Utvattentermistor med självkorrigerande funktion
02Ej tillämpligt. Ändra inte standardvärdet.
03Kompensationsvärde för utvattentemperatur (kyla)
Visning av inställningVisning av inställningsvillkor
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
#@@##@@
#@#@@#@
#@@##@@
#@@##@@
#@@##@@
Innehåll
NEJ
JA
AV
PÅ
AV
Nivå 1
(utomhusfläkt
med steg 6
eller lägre)
Nivå 2
(utomhusfläkt
med steg 5
eller lägre)
Nivå 3
(utomhusfläkt
med steg 4
eller lägre)
Nivå 1
(utomhusfläkt
med steg 6
eller lägre)
Nivå 2
(utomhusfläkt
med steg 5
eller lägre)
Nivå 3
(utomhusfläkt
med steg 4
eller lägre)
60% behov
70% behov
80% behov
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@@@@
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@@##
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@#@@
#@@@@@#
#@@@@#@
#@@@#@@
Fabriksins
tällning
Vald
inställning
Datum
Installations- och driftshandbok
43
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Page 49
7.UNDERHÅLL
8.1.Felkoder
7.1.Viktig information om det använda köldmedlet
Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser.
Kylmedelstyp:R410A
(1)
GWP
värde:2087,5
(1)
GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
Regelbundna inspektioner för köldmediumläckage kan krävas,
beroende på den gällande lagstiftningen. Kontakta din lokala
leverantör för mer information.
7.2.Underhållsarbeten
För att enheterna skall fungera så bra och pålitligt som möjligt, bör
man genomföra ett antal regelbundna kontroller av enhet och
ledningar, helst en gång per år. Underhållet bör genomföras av din
lokala Daikintekniker (se installationshandboken).
Det enda underhåll som användaren kan sköta är:
rengöring av fjärrkontrollen med en mjuk, fuktig trasa,
kontroll av att vattentrycket på manometern är över 1 bar.
FÖRSIKTIGT
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, en agent eller liknande kvalificerade personer
för att undvika faror.
7.3.Driftuppehåll
NOTERING
Under längre perioder av driftuppehåll, t.ex. under vintern
för en ren kylningsanläggning och med värmeband
installerade (se "8.1. Kontrollera tillvalsutrustning" på
sida 6) ska du INTE STÄNGA AV STRÖMMEN till
enheten. I så fall bryts strömmen till värmebanden och
rören kommer att frysa.
Se "8.9.6. Skydda vattenkretsen mot frysning" på sida 11
om du vill stänga av strömmen under vinterstillestånd.
8.FELSÖKNING
Riktlinjerna nedan kan hjälpa dig att lösa ditt problem. Om du inte kan
lösa problemet kontaktar du din installatör.
TROLIGORSAKÅTGÄRDER
Inget visas på fjärrkontrollen
(displayen är tom)
En av felkoderna visasKontakta din lokala leverantör.
Programtimern fungerar, men
de programmerade händelserna
genomförs vid fel tid.
(till exempel 1 timme för sent eller
för tidigt)
Programtimern är programmerad,
men fungerar inte.
KapacitetslagringKontakta din lokala leverantör.
Temperaturvärden som visas på
fjärrkontrollen (fjärrkontrollen)
visas i °F i stället för °C.
• Kontrollera om anläggningen
är strömsatt.
• Strömförsörjningen med
differentierad eltariff är aktiv
(se installationshandboken).
I installationshandboken finns en
detaljerad lista över felkoderna.
Kontrollera om klockan och
veckodagen är korrekt inställda
och korrigera vid behov.
Om inte -ikonen visas trycker
du på -knappen för att aktivera
programtimern.
Du ändrar displayen tillbaka till °C
genom att trycka på och
samtidigt under 5 sekunder.
Utför samma procedur om du vill
ändra tillbaka till visning av °F.
Standardvisningen för temperatur
är °C.
FelkodFelorsakÅtgärd
A1Fel vid skrivning till minnet
A6Fel i vattenkretsen• Kontrollera att vattenflödet
A9R410A expansionsventilfel
AEVattensystemsvarning• Kontrollera filtret.
AJKapacitetsfelKontakta din återförsäljare.
C1Felaktig ACS-kommunikationKontakta din återförsäljare.
C4R410A vätsketermistorfel
C9Returvattentermistorfel
CAUtvattentermistorfel
CJTermistorfel i fjärrkontrollens
E3Högtrycksfel (SENPH/S1PH)• Kontrollera att kretsen är
E4Lågtrycksfel (SENPL)Kontakta din återförsäljare.
J7R410A-vätsketermistorfel
U1Faserna till utomhusenheten
U2Strömförsörjningsfel• Kontrollera
U8Anslutning av två
UATypanslutningsproblem• Vänta tills initialiseringen
UHAdressfelKontakta din återförsäljare.
(EEPROM-fel)
(K11E/K21E)
(R13T/R23T)
(R12T/R22T)
(R11T/R12T)
termostat
(R14T/R24T)
är felkopplade.
huvudfjärrkontroller (vid
användning av två
fjärrkontroller)
Kontakta din återförsäljare.
fungerar (öppna alla ventiler
i kretsen).
• Tvinga rent vatten genom
enheten.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att alla ventiler
är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Kontakta din återförsäljare.
fylld med vatten (ingen luft
i systemet, är t.ex.
luftningsventilen öppen)?
• Kontrollera att vattnet flödar
som det ska (öppna alla
ventiler i kretsen).
• Kontrollera att vattenfiltret
inte är blockerat.
• Kontrollera att alla
köldmediumstoppventiler
är öppna.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
Byt två av de tre faserna
(L1, L2, L3) för att få positiv
fasanslutning.
kabelanslutningar.
• Kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att SS1 för den
ena fjärrkontrollen är
inställd på "MAIN" och den
andra på "SUB". Stäng
sedan av strömmen en
gång och sätt på den igen.
mellan utomhusmodulen
och hydromodulen är
slutförd (vänta minst
12 minuter efter att
strömmen har slagits på).
• Kontakta din återförsäljare.
9.AVFALLSHANTERING
Nedmontering av enheten eller hantering av köldmedium, olja och
andra delar ska ske i enlighet med gällande bestämmelser.
Försök inte demontera systemet själv: Nedmontering av systemet,
hantering av köldmedium, olja och andra delar måste göras av en
behörig installatör i enlighet med gällande bestämmelser.
Enheter måste behandlas på en specialiserad behandlingsanläggning för återvinning. Genom att säkerställa en korrekt
avfallshantering av produkten bidrar du till att förhindra eventuella
negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta
installatören eller lokala myndigheter för mer information.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Luftkyld vätskekylare av enhetstyp
4PW70082-1E – 2016.12
Installations- och driftshandbok
44
Page 50
Page 51
Page 52
*4PW70082-1 E 0000000N*
Copyright 2011 Daikin
4PW70082-1E 2016.12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.