Daikin EWAQ006BAVP, EWAQ008BAVP, EWYQ006BAVP, EWYQ008BAVP, EKCB07CAV3 Installer reference guide [pl]

...
Przewodnik odniesienia
dla instalatora
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice
wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu
EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP    EKCB07CAV3 EK2CB07CAV3  EKMBUHCA3V3 EKMBUHCA9W1
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
polski

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 3
1.1 Informacje o dokumentacji ........................................................ 3
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Dla instalatora ........................................................................... 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Miejsce montażu......................................................... 5
1.2.3 Czynnik chłodniczy ..................................................... 5
1.2.4 Czynnik pośredniczący ............................................... 6
1.2.5 Woda........................................................................... 6
1.2.6 Elektryczne ................................................................. 6
2 Informacje o dokumentacji 7
2.1 Informacje o tym dokumencie ................................................... 7
2.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ..................... 7
3 Informacje o opakowaniu 8
3.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania .................... 8
3.2 Jednostka zewnętrzna............................................................... 8
3.2.1 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej ...................... 8
3.2.2 Obsługa urządzenia zewnętrznego............................. 8
3.2.3 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej....... 8
3.3 Skrzynka sterująca .................................................................... 9
3.3.1 Rozpakowywanie skrzynki sterującej.......................... 9
3.3.2 Odłączanie akcesoriów od skrzynki sterującej............ 9
3.4 Skrzynka opcji ........................................................................... 9
3.4.1 Rozpakowywanie skrzynki opcji.................................. 10
3.4.2 Odłączanie akcesoriów od skrzynki opcji.................... 10
3.5 Grzałka BUH ............................................................................. 10
3.5.1 Rozpakowywanie grzałki BUH.................................... 10
3.5.2 Odłączanie akcesoriów od grzałki BUH...................... 10
4 Informacje o jednostkach i opcjach 10
4.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach ....................... 10
4.2 Identyfikacja .............................................................................. 11
4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne....... 11
4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Skrzynka sterująca .............. 11
4.2.3 Etykieta identyfikacyjna: Skrzynka opcjonalna ........... 11
4.2.4 Etykieta identyfikacyjna: Grzałka BUH........................ 11
4.3 Łączenie jednostek i opcji ......................................................... 11
4.3.1 Możliwe kombinacje jednostki zewnętrznej i opcji ...... 11
4.3.2 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej .................... 12
4.3.3 Możliwe opcje dla skrzynki sterującej ......................... 13
4.3.4 Możliwe opcje dla skrzynki opcjonalnej ...................... 13
5 Wskazówki dotyczące stosowania 13
5.1 Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania ........................ 13
5.2 Ustawianie systemu ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia .... 13
5.2.1 Jedno pomieszczenie ................................................. 14
5.2.2 Wiele pomieszczeń –Jedna strefa zasilania .............. 16
5.3 Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia........................................................................... 18
5.4 Ustawianie pomiaru energii ....................................................... 19
5.4.1 Wytworzone ciepło...................................................... 19
5.4.2 Zużyta energia ............................................................ 19
5.4.3 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh................. 20
5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ................ 20
5.5 Ustawianie kontroli zużycia energii ........................................... 21
5.5.1 Trwałe ograniczenie energii........................................ 21
5.5.2 Ograniczenie energii aktywowane wejściami
cyfrowymi .................................................................... 21
5.5.3 Proces ograniczania energii........................................ 22
5.6 Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury ....................... 22
6 Przygotowania 22
6.1 Omówienie: Przygotowanie....................................................... 22
6.2 Przygotowanie miejsca instalacji............................................... 22
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
zewnętrznej.................................................................. 23
6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym
klimacie ........................................................................ 23
6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji skrzynki
sterującej...................................................................... 24
6.2.4 Wymagania dotyczące miejsca instalacji skrzynki
opcji.............................................................................. 24
6.2.5 Wymagania dotyczące miejsca instalacji grzałki BUH. 24
6.3 Przygotowanie przewodów wodnych ......................................... 25
6.3.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego ..................... 25
6.3.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego ................................................................. 26
6.3.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu.... 26
6.3.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ... 27
6.3.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady...................... 27
6.4 Przygotowanie przewodów elektrycznych.................................. 28
6.4.1 Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych ............................................................... 28
6.4.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce
za kWh ......................................................................... 28
6.4.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem
zewnętrznych siłowników............................................. 28
6.4.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników
zewnętrznych i wewnętrznych ..................................... 29
7 Montaż 30
7.1 Omówienie: Montaż.................................................................... 30
7.2 Otwieranie jednostek.................................................................. 31
7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek ................... 31
7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................ 31
7.2.3 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
zewnętrznej.................................................................. 31
7.2.4 Otwieranie skrzynki sterującej ..................................... 31
7.2.5 Otwieranie skrzynki opcji ............................................. 31
7.2.6 Otwieranie grzałki BUH................................................ 32
7.2.7 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej grzałki
BUH ............................................................................. 32
7.3 Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... 32
7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 32
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 32
7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 32
7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej .................................. 33
7.3.5 W celu zapewnienia odpływu....................................... 33
7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki
zewnętrznej.................................................................. 33
7.4 Montaż skrzynki sterującej ......................................................... 34
7.4.1 Środki ostrożności dotyczące montażu skrzynki
sterującej...................................................................... 34
7.4.2 Instalacja skrzynki sterującej ....................................... 34
7.5 Montaż skrzynki opcji ................................................................. 34
7.5.1 Środki ostrożności dotyczące montażu skrzynki opcji . 34
7.5.2 Instalacja skrzynki opcji ............................................... 34
7.6 Mocowanie grzałki BUH ............................................................. 34
7.6.1 Informacje na temat montażu grzałki BUH .................. 34
7.6.2 Środki ostrożności dotyczące montażu grzałki BUH.... 34
7.6.3 Montaż grzałki BUH ..................................................... 35
7.7 Podłączenie rur wodnych ........................................................... 35
7.7.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody. 35
7.7.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
rurowych wody. ............................................................ 35
7.7.3 Podłączenie rur wodnych............................................. 35
7.7.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do
grzałki BUH .................................................................. 35
7.7.5 Informacje o zestawie zaworów................................... 36
7.7.6 Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem ................. 37
7.7.7 Napełnianie obiegu wodnego....................................... 39
7.7.8 Izolacja rur wodnych .................................................... 39
7.8 Podłączanie okablowania elektrycznego.................................... 39
Przewodnik odniesienia dla instalatora
2
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06

1 Ogólne środki ostrożności

7.8.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego 39
7.8.2 Środki ostrożności dotyczące podłączania
okablowania elektrycznego......................................... 40
7.8.3 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania
elektrycznego.............................................................. 40
7.8.4 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
zewnętrznej................................................................. 40
7.8.5 Podłączanie głównego zasilania................................. 41
7.8.6 Podłączanie interfejsu użytkownika ............................ 42
7.8.7 Odłączanie zaworu odcinającego ............................... 43
7.8.8 Podłączanie przewodów elektrycznych do skrzynki
sterującej..................................................................... 43
7.8.9 Podłączanie zasilania skrzynki sterującej................... 44
7.8.10 Podłączanie kabla połączeniowego pomiędzy
skrzynką sterującą a jednostką zewnętrzną ............... 44
7.8.11 Podłączanie przewodów elektrycznych do skrzynki
opcji............................................................................. 44
7.8.12 Podłączanie zasilania skrzynki opcji ........................... 44
7.8.13 Podłączanie kabla połączeniowego pomiędzy
skrzynką opcji a skrzynką sterującą............................ 44
7.8.14 Podłączanie mierników elektrycznych ........................ 45
7.8.15 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii............. 45
7.8.16 Podłączanie wyjścia alarmowego ............................... 45
7.8.17 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia
chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia....................... 45
7.8.18 Podłączanie przełączania na zewnętrzne źródło
ciepła........................................................................... 46
7.8.19 Podłączanie przewodów elektrycznych do grzałki
BUH ............................................................................ 46
7.8.20 Podłączanie zasilania grzałki BUH ............................. 46
7.8.21 Podłączanie zestawu grzałki BUH skrzynki sterującej 47
7.8.22 Podłączanie zestawu zaworów ................................... 48
7.9 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ............................... 49
7.9.1 Zamykanie jednostki zewnętrznej............................... 49
7.10 Kończenie instalacji skrzynki sterującej .................................... 49
7.10.1 Zamykanie skrzynki sterującej .................................... 49
7.11 Kończenie instalacji skrzynki opcji ............................................ 49
7.11.1 Zamykanie skrzynki opcji ............................................ 49
7.12 Kończenie instalacji grzałki BUH ............................................... 49
7.12.1 Zamykanie grzałki BUH .............................................. 49
8 Konfiguracja 49
8.1 Opis: Konfiguracja ..................................................................... 49
8.1.1 Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej... 49
8.1.2 Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych
poleceń ....................................................................... 50
8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego ..................................... 50
8.1.4 Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego
kontrolera zdalnego .................................................... 51
8.1.5 Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po
pierwszym WŁĄCZENIU zasilania.............................. 51
8.2 Konfiguracja podstawowa ......................................................... 52
8.2.1 Szybki kreator: Język / godzina i data......................... 52
8.2.2 Szybki kreator: Standardowy ...................................... 52
8.2.3 Szybki kreator: Opcje.................................................. 53
8.2.4 Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii) ............... 55
8.2.5 Sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem
pomieszczenia ............................................................ 55
8.2.6 Numer kontaktowy/pomocy......................................... 57
8.3 Zaawansowana konfiguracja/optymalizowanie ......................... 57
8.3.1 Tryb ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia:
zaawansowany ........................................................... 57
8.3.2 Ustawienia źródła ciepła ............................................. 61
8.3.3 Ustawienia systemu.................................................... 63
8.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika...................... 67
8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora......................... 69
9 Rozruch 70
9.1 Omówienie: Rozruch ................................................................. 70
9.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ..... 70
9.3 Lista kontrolna przed rozruchem ............................................... 70
9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu............................................... 71
9.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu ............ 71
9.4.2 Funkcja odpowietrzania ............................................... 71
9.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego ........................... 72
9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika............ 72
9.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego ............. 73
10 Przekazanie użytkownikowi 74
10.1 Informacje na temat blokowania i odblokowania ........................ 74
Możliwe blokady funkcji.............................................................. 74
Sprawdzanie, czy blokowanie jest aktywne ............................... 74
Aktywowanie i dezaktywowanie blokady funkcji......................... 74
Aktywowanie i dezaktywowanie blokady przycisków ................. 74
11 Czynności konserwacyjne i serwisowe 75
11.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe .................. 75
11.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................. 75
11.2.1 Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................ 75
11.2.2 Otwieranie skrzynki sterującej ..................................... 75
11.2.3 Otwieranie skrzynki opcji ............................................. 75
11.2.4 Otwieranie grzałki BUH................................................ 75
11.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki zewnętrznej .... 75
12 Rozwiązywanie problemów 76
12.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów .................................... 76
12.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów............. 76
12.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ................... 76
12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie chłodzi
zgodnie z oczekiwaniami ............................................. 76
12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się .......................... 77
12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ...... 77
12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera
się ................................................................................ 77
12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
przecieka...................................................................... 78
12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco
ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ... 78
12.3.7 Objaw: Pomiar energii (wytwarzanego ciepła) NIE
działa prawidłowo......................................................... 78
12.4 Rozwiązywanie problemów na podstawie kodów błędów .......... 78
12.4.1 Kody błędów: Omówienie ............................................ 78
13 Utylizacja 80
13.1 Opis: Utylizacja........................................................................... 81
13.2 Informacje dotyczące wypompowywania ................................... 81
13.3 Wypompowywanie ..................................................................... 81
14 Dane techniczne 82
14.1 Wymagane wolne miejsce: Urządzenie zewnętrzne .................. 82
14.2 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
zewnętrzna ................................................................................. 83
14.3 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna .......................... 85
14.4 Konieczność użycia zestawu zaworów ...................................... 89
14.5 Krzywa ESP: Jednostka zewnętrzna.......................................... 90
15 Słownik 91 16 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji 92
1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji

▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą
bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3
1 Ogólne środki ostrożności
▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji
instalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatora muszą być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbol Wyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika.

1.2 Dla instalatora

1.2.1 Informacje ogólne

W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu należy umieścić co najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej ▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
1 Ogólne środki ostrożności
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).

1.2.2 Miejsce montażu

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu. ▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika.

1.2.3 Czynnik chłodniczy

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia nie są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwy skutek: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪ Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać
ilością czynnika większą od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego należy postępować z czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
Jeśli To
Dostępny jest syfon (czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do góry
Butlę należy ładować w pionie.
dnem.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
1 Ogólne środki ostrożności
▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu lub zatrzymaniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika czynnika chłodniczego. W przypadku niezamknięcia zaworu niezwłocznie występujące ciśnienie może doładować dodatkową ilość czynnika chłodniczego. Możliwy skutek: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.

1.2.4 Czynnik pośredniczący

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.

1.2.5 Woda

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.

1.2.6 Elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane. ▪ Należy upewnić się, że okablowanie jest zgodne z
mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że nie mają one kontaktu z rurami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06

2 Informacje o dokumentacji

UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ Nie należy podłączać przewodów o różnej grubości do
listwy zaciskowej zasilania (nadmierny luz przewodów zasilających może powodować ich przegrzewanie się).
▪ Przewody o tym samym przekroju należy podłączać w
sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2 Informacje o dokumentacji

2.1 Informacje o tym dokumencie

Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
INFORMACJE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, pomieszczeniach zakładów przemysłu lekkiego oraz w gospodarstwach rolnych, lub do użytku komercyjnego przez osoby bez specjalnych kwalifikacji.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem montażu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Instrukcja montażu skrzynki sterującej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu skrzynki sterującej)
Instrukcja montażu skrzynki opcji:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu skrzynki opcji)
Instrukcja montażu grzałki BUH:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu grzałki BUH)
Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪ Przygotowanie instalacji, dobre praktyki, dane odniesienia,… ▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego:
▪ Dodatkowe informacje na temat sposobu instalacji sprzętu
opcjonalnego
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej) +
Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Arkusz instrukcji zestawu zaworów:
▪ Instrukcje integracji zestawu zaworów EKMBHBP1 ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Instrukcja montażu maty grzewczej tacy:
▪ Instrukcje integracji maty grzewczej tacy EKBPH140L7 ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

2.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie

Rozdział Opis
Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa,
które należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla
instalatora
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich
akcesoria
Informacje o jednostkach i opcjach
Wskazówki dotyczące stosowania
▪ Jak zidentyfikować jednostki ▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
Różne kroki instalacji systemu
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
7

3 Informacje o opakowaniu

1
4
5
2
3
Rozdział Opis
Przygotowania Do należy zrobić i wiedzieć przed
Instalacja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Konfiguracja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Rozruch Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Przekazanie użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i serwisowe
Rozwiązywanie problemów
Utylizacja Utylizacja systemu Dane techniczne Specyfikacje systemu Słownik Definicje pojęć Tabela konfiguracji w
miejscu instalacji
pójściem na miejsce instalacji
zainstalować system
skonfigurować system po zainstalowaniu
uruchomić system po jego zainstalowaniu
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Konserwacja i serwisowanie jednostek
Postępowanie w przypadku problemów
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla użytkownika znajduje się również tabela z ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być wypełniona przez instalatora i przekazana użytkownikowi.

3.2 Jednostka zewnętrzna

3.2.1 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej

3 Informacje o opakowaniu

3.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania

Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać po dostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej, skrzynki sterującej, skrzynki opcji i/lub grzałki BUH.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniami ▪ Demontaż akcesoriów z urządzeń Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ Po dostawie należy sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.

3.2.2 Obsługa urządzenia zewnętrznego

Przenosić urządzenie powoli, zgodnie z ilustracją:
OSTROŻNIE
Aby uniknąć obrażeń, NIE NALEŻY dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8

3.2.3 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej

1 Otwórz jednostkę zewnętrzną. Patrz "7.2.2Otwieranie jednostki
zewnętrznej"na stronie31.
2 Odłącz wszystkie akcesoria.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
3 Informacje o opakowaniu
ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
e
hg
f i j
k
1
2
a b c

3.3.1 Rozpakowywanie skrzynki sterującej

3.3.2 Odłączanie akcesoriów od skrzynki sterującej

1 Otwórz skrzynkę sterującą.
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej
d Instrukcja obsługi
e Instrukcja montażu maty grzewczej tacy EKBPH140L7
f Arkusz instrukcji zestawu zaworów EKMBHBP1 g Pierścień uszczelniający zaworu odcinającego h Zawór odcinający
i Interfejs użytkownika
j Opaska kablowa
k Etykieta energetyczna
INFORMACJE
Instrukcja montażu maty grzewczej tacy EKBPH140L7 obowiązuje tylko wtedy, gdy mata grzewcza tacy EKBPH140L7 stanowi część systemu. Jeśli jest, NIE należy uwzględniać instrukcji montażu dostarczonej z matą grzewczą tacy; zastępuje ją instrukcja dostarczona z jednostką zewnętrzną.
INFORMACJE
Arkusz instrukcji zestawu zaworów EKMBHBP1 ma zastosowanie tylko wtedy, gdy zestaw zaworów EKMBHBP1 jest częścią systemu. Jeśli jest, NIE należy uwzględniać arkusza instrukcji dostarczonego z zestawem zaworów; zastępuje go arkusz dostarczony z jednostką zewnętrzną.

3.3 Skrzynka sterująca

UWAGA
Skrzynka sterująca EKCB07CAV3 jest opcjonalna i nie może być używana samodzielnie.
2 Odłącz wszystkie akcesoria.
a Śruby M4 do interfejsu użytkownika b Nakrętki M4 do interfejsu użytkownika c Przewody do przekaźnika grzałki BSH ciepłej wody
użytkowej (nadmiarowe akcesoria)

3.4 Skrzynka opcji

UWAGA
▪ Skrzynka opcji EK2CB07CAV3 jest opcjonalna i nie
może być używana samodzielnie.
▪ Aby korzystać ze skrzynki opcji, wymagana jest jako
część systemu opcjonalna skrzynka sterująca EKCB07CAV3.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
9

4 Informacje o jednostkach i opcjach

1
2
a
1
2

3.4.1 Rozpakowywanie skrzynki opcji

3.4.2 Odłączanie akcesoriów od skrzynki opcji

1 Otwórz skrzynkę opcji.

3.5.1 Rozpakowywanie grzałki BUH

2 Odłącz wszystkie akcesoria.
a Złącza kabla połączeniowego pomiędzy skrzynką opcji a

3.5 Grzałka BUH

UWAGA
▪ Grzałka BUH jest opcjonalna i nie może być używana
samodzielnie.
▪ Aby korzystać z grzałki BUH, wymagana jest jako
część systemu opcjonalna skrzynka sterująca EKCB07CAV3.
skrzynką sterującą EKCB07CAV3.

3.5.2 Odłączanie akcesoriów od grzałki BUH

1 Wyjmij obejmę ścienną z opakowania.
4 Informacje o jednostkach i
opcjach

4.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej ▪ Identyfikowanie skrzynki sterującej (jeśli dotyczy) ▪ Identyfikowanie skrzynki opcji (jeśli dotyczy) ▪ Identyfikowanie grzałki BUH (jeśli dotyczy) ▪ Łączenie jednostki zewnętrznej z opcjami ▪ Łączenie skrzynki sterującej z opcjami ▪ Łączenie skrzynki opcji z opcjami
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
4 Informacje o jednostkach i opcjach
FHL1
FHL2
FHL3
a b c ed
f g
h

4.2 Identyfikacja

UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi modelami.

4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EWA/YQ006BAVP-H-
Kod Objaśnienie
EW Europejska wytwornica wody lodowej A
Y Q Czynnik chłodniczy R410A 006 Klasa mocy BA Seria modeli V Napięcie znamionowe P Z pompą
-H- Taśma grzewcza w zestawie
4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Skrzynka
Lokalizacja
Tylko chłodzenie Odwracalna (ogrzewanie+chłodzenie)
(a)
(a) Jednostki zewnętrzne, które mają literę -H- w nazwie
modelu, są wyposażone w taśmę grzewczą owiniętą wokół wewnętrznych przewodów wodnych, aby zapobiec ich zamarzaniu przy ujemnych temperaturach otoczenia.
sterująca

4.2.3 Etykieta identyfikacyjna: Skrzynka opcjonalna

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EK2CB07 CA V3
Kod Opis
EK Zestaw europejski 2 Opcjonalny CB Skrzynka sterująca 07 Klasa mocy CA Seria modeli V3 Zasilanie

4.2.4 Etykieta identyfikacyjna: Grzałka BUH

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EK M BUH CA 3 V3
Kod Objaśnienie
EK Zestaw europejski M Przeznaczony dla jednostki niskotemperaturowej
monoblok i wytwornicy wody lodowej chłodzonej
powietrzem BUH Grzałka BUH CA Seria modeli 3 Moc zestawu grzałki (kW) V3 Zasilanie
Identyfikacja modelu Przykład: EKCB07 CA V3
Kod Opis
EK Zestaw europejski CB Skrzynka sterująca 07 Klasa mocy CA Seria modeli V3 Zasilanie
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06

4.3 Łączenie jednostek i opcji

4.3.1 Możliwe kombinacje jednostki zewnętrznej i opcji

a Jednostka zewnętrzna (EWAQ006+008BAVP lub
EWYQ006+008BAVP)
b Część czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11
4 Informacje o jednostkach i opcjach
c Część modułu wodnego jednostki zewnętrznej d Zestaw zaworów EKMBHBP1 e Zestaw grzałki BUH (EKMBUHCA3V3 lub
EKMBUHCA9W1)
Opcja Elementy systemu wymagane dla tej opcji
Jednostka zewnętrzna
EWAQ006+008BAVP lub
Skrzynka sterująca
EKCB07CAV3
EWYQ006+008BAVP
Sprzęt opcjonalny Interfejs użytkownika
O (EKRUMCL1) (obowiązkowy)
Zdalny czujnik zewnętrzny
O (EKRSCA1)
Konfigurator PC
O (EKPCCAB)
Mata grzewcza tacy
(a)
O (EKBPH140L7)
Termostat w
O O pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1)
Zdalny czujnik termostatu
O O bezprzewodowego (EKRTETS)
Zestaw grzałki BUH
O O O (EKMBUHCA3V3, EKMBUHCA9W1)
Zdalny czujnik wewnętrzny
O O O (KRCS01-1)
Elementy nie należące do wyposażenia Sterowanie ogrzewaniem
O pomieszczenia/ chłodzeniem (lub zawór odcinający)
Zasilanie z taryfą o
O O korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
Miernik elektryczny O O O Wejścia cyfrowe zużycia
O O O energii
Wyjście alarmowe O O O Wyjście WŁĄCZENIA/
O O O WYŁĄCZENIA chłodzenia/ ogrzewania pomieszczenia
Przełączanie na
O O O zewnętrzne źródło ciepła
(a) Tylko dla EWYQ006+008BAVP.
INFORMACJE
Ten system NIE obsługuje funkcji ciepłej wody użytkowej i
INFORMACJE
▪ Jeśli skrzynka sterująca EKCB07CAV3 NIE jest
konwektora pompy ciepła.

4.3.2 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej

▪ Jeśli skrzynka sterująca EKCB07CAV3 jest częścią
Interfejs użytkownika (EKRUMCL1)
Opcjonalnie dostępny jest dodatkowy interfejs użytkownika. Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć do sterowania w pobliżu skrzynki sterującej i do funkcji termostatu w pomieszczeniu w głównym ogrzewanym pomieszczeniu.
EKRUMCL1 jest standardowo dostępny z pakietem językowym zawierającym język angielski, francuski, włoski i hiszpański. Inne języki można załadować za pomocą oprogramowania komputerowego.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz "7.8.6Podłączanie
interfejsu użytkownika"na stronie42.
f Skrzynka sterująca EKCB07CAV3 g Skrzynka opcji EK2CB07CAV3 h Obieg ogrzewania pomieszczenia
Skrzynka opcji
EK2CB07CAV3
Zestaw zaworów
EKMBHBP1
(a)
częścią systemu, podłącz interfejs użytkownika bezpośrednio do jednostki zewnętrznej.
systemu, można również podłączyć interfejs użytkownika do skrzynki sterującej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06

5 Wskazówki dotyczące stosowania

Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika zewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Mata grzewcza tacy (EKBPH140L7) (tylko dla EWYQ006+008BAVP)
▪ Zapobiega zamarzaniu płyty dolnej. ▪ Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużej
wilgotności.
▪ Jeśli chodzi o instrukcje montażu, NIE należy uwzględniać
instrukcji montażu dostarczonej z matą grzewczą tacy; zastępuje ją instrukcja dostarczona z jednostką zewnętrzną.

4.3.3 Możliwe opcje dla skrzynki sterującej

Interfejs użytkownika (EKRUMCL1)
Opcjonalnie dostępny jest dodatkowy interfejs użytkownika. Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć do sterowania w pobliżu skrzynki sterującej i do funkcji termostatu w pomieszczeniu w głównym ogrzewanym pomieszczeniu.
EKRUMCL1 jest standardowo dostępny z pakietem językowym zawierającym język angielski, francuski, włoski i hiszpański. Inne języki można załadować za pomocą oprogramowania komputerowego.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz "7.8.6Podłączanie
interfejsu użytkownika"na stronie42.
INFORMACJE
▪ Jeśli skrzynka sterująca EKCB07CAV3 NIE jest
częścią systemu, podłącz interfejs użytkownika bezpośrednio do jednostki zewnętrznej.
▪ Jeśli skrzynka sterująca EKCB07CAV3 jest częścią
systemu, można również podłączyć interfejs użytkownika do skrzynki sterującej.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1)
Do skrzynki sterującej EKCB07CAV3 można podłączyć opcjonalny termostat w pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub bezprzewodowy (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik termostatu bezprzewodowego (EKRTETS)
Bezprzewodowego czujnika temperatury wewnętrznej (EKRTETS) można użyć wyłącznie w połączeniu z termostatem bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej (lub skrzynki sterującej EKCB07CAV3) do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów do jednostki zewnętrznej. Aby uzyskać dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu przewodu PC, rozdział "8Konfiguracja"na stronie49 oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.

4.3.4 Możliwe opcje dla skrzynki opcjonalnej

Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny czujnik interfejsu użytkownika.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Zdalny czujnik wewnętrzny jest podłączony do skrzynki opcjonalnej EK2CB07CAV3. Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJE
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany
wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny
albo zdalny czujnik zewnętrzny.
5 Wskazówki dotyczące
stosowania

5.1 Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania

Celem wskazówek dotyczących stosowania jest przedstawienie możliwości systemu pompyciepła Daikin.
UWAGA
▪ Ilustracje zawarte we wskazówkach dotyczących
stosowania przedstawiono wyłącznie dla celów referencyjnych i NIE mogą być one używane jako szczegółowe schematy hydrauliczne. Szczegółowe wymiary układu hydraulicznego oraz bilansowania NIE zostały pokazane, a za ich znajomość odpowiedzialność ponosi instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat ustawień
konfiguracyjnych pozwalających zoptymalizować pracę pompy ciepła, patrz rozdział "8 Konfiguracja" na
stronie49.
Niniejszy rozdział zawiera następujące wskazówki dotyczące stosowania:
▪ Ustawianie systemu ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia ▪ Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia ▪ Ustawianie pomiaru energii ▪ Ustawianie zużycia energii ▪ Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury
5.2 Ustawianie systemu ogrzewania/
chłodzenia pomieszczenia
System pompy ciepła dostarcza zasilanie do emiterów ciepła znajdujących się w jednym lub kilku pomieszczeniach.
Ponieważ system oferuje elastyczną możliwość sterowania temperaturą w każdym pomieszczeniu, należy najpierw udzielić odpowiedzi na następujące pytania:
▪ Ile pomieszczeń jest ogrzewanych lub chłodzonych przez system
pompyciepła Daikin? ▪ Jakie typy emiterów ciepła są używane w każdym z pomieszczeń i
jaka jest ich projektowa temperatura zasilania?
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
a
b
c
B
A
e
d
a
b
c
Gdy wymagania dotyczące ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia będą jasne, firma Daikin zaleca postępowanie zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi konfiguracji.
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki jest WŁĄCZONE.
INFORMACJE
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat pokojowy i ochrona przeciwzamrożeniowa musi być zagwarantowana we wszystkich warunkach, należy ustawić automatyczną pracę awaryjną [A.6.C] na 1.

5.2.1 Jedno pomieszczenie

Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki – Przewodowy termostat w pomieszczeniu
Instalacja
Korzyści
Niskie koszty. NIE trzeba kupować dodatkowego zewnętrznego
termostatu w pomieszczeniu.
Wysoki komfort i efektywność. Funkcja inteligentnego
termostatu w pomieszczeniu może zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu (modulacja). W wyniku tego uzyskuje się:
▪ Stabilna temperatura w pomieszczeniu odpowiadająca żądanej
temperaturze (wyższy komfort)
▪ Mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (cichsza praca, wyższy
komfort i wyższa efektywność)
▪ Najniższa możliwa temperatura zasilania (wyższa efektywność)
Łatwość obsługi. Można z łatwością ustawić żądaną temperaturę
w pomieszczeniu za pomocą kontrolera zdalnego: ▪ W celu spełnienia codziennych potrzeb można ustawić wartości
nastaw oraz harmonogramy.
▪ Aby dokonać odstępstwa od codziennych potrzeb można
tymczasowo nadpisać wartości nastaw i harmonogramy, stosując tryb wakacyjny…
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki – Bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Kontroler zdalny używany jako termostat w pomieszczeniu b Skrzynka sterująca c Grzałka BUH (opcja)
▪ Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki zewnętrznej — lub do grzałki BUH, jeśli taka jest dostępna.
▪ Temperatura pomieszczenia jest kontrolowana przez interfejs
użytkownika, który podłączony jest do skrzynki sterującej EKCB07CAV3. Możliwe instalacje:
▪ Skrzynka sterująca EKCB07CAV3 jest zainstalowana w
pomieszczeniu, a interfejs użytkownika używany jest jak termostat w pomieszczeniu.
▪ Skrzynka sterująca EKCB07CAV3 jest zainstalowana
wewnątrz, blisko zainstalowanej jednostki zewnętrznej + interfejsu użytkownika w pomieszczeniu i używany jak termostat w pomieszczeniu.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Interfejs użytkownika b Skrzynka sterująca c Grzałka BUH (opcja) d Odbiornik bezprzewodowego zewnętrznego termostatu w
pomieszczeniu
e Bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki zewnętrznej — lub do grzałki BUH, jeśli taka jest dostępna.
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu (wyposażenie opcjonalne EKRTR1).
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
d
a
b
c
B
A
d
M1
a
b
c
Ustawienie Wartość
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy głównej:
▪ #: [A.2.2.E.5]
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
▪ Kod: [C-05]
Korzyści
Bezprzewodowy. Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu Daikin
dostępny jest w wersji bezprzewodowej.
Efektywność. Mimo iż zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
przesyła jedynie sygnały WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA, został specjalnie zaprojektowany do systemu pompyciepła.
Komfort. W przypadku ogrzewania podłogowego bezprzewodowy
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu zapobiega powstawaniu kondensacji na podłodze podczas chłodzenia, mierząc wilgotność w pomieszczeniu.
Klimakonwektory wentylatorowe
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Interfejs użytkownika
b Skrzynka sterująca
c Grzałka BUH (opcja)
d Pilot klimakonwektorówwentylatorowych
▪ Klimakonwektory wentylatorowe zapewniają chłodzenie lub
ogrzewanie pomieszczeń.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym klimakonwektorówwentylatorowych.
▪ Sygnał żądania ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia jest
wysyłany do jednego cyfrowego wejścia skrzynki sterującej EKCB07CAV3 (X2M/1 i X2M/2) (jeśli ten sygnał jest dostępny w klimakonwektorachwentylatorowych i zgodną skrzynką sterującą).
▪ Tryb pracy dla pomieszczeń można wysłać doklimakonwektorów
wentylatorowych przez jedno wyjście cyfrowe do skrzynki sterującej EKCB07CAV3 (X8M/6 i X8M/7) (jeśli ten sygnał jest zgodny z klimakonwektoramiwentylatorowymi).
▪ Główny interfejs użytkownika (podłączony do skrzynki sterującej
EKCB07CAV3) decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy pamiętać, że tryb dla pomieszczeń na dodatkowych interfejsach użytkownika (używany jako termostat w pomieszczeniu) należy ustawić na taki sam jak w głównym interfejsie użytkownika.
INFORMACJE
W przypadku użycia wielu klimakonwektorów wentylatorowych należy upewnić się, że każdy odbiera sygnał podczerwieni z pilotaklimakonwektorów.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy głównej:
▪ #: [A.2.2.E.5] ▪ Kod: [C-05]
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu
lubklimakonwektor może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu.
Korzyści
Chłodzenie. Klimakonwektory oferują doskonałą wydajność
chłodzenia, oprócz wydajności ogrzewania.
Efektywność. Optymalna efektywność energetyczna dzięki
funkcji wzajemnego połączenia.
Stylowy wygląd.
Połączenie: ogrzewaniepodłogowe + klimakonwektory wentylatorowe
▪ Ogrzewanie pomieszczenia realizowane jest przez:
▪ Ogrzewaniepodłogowe ▪ Klimakonwektorywentylatorowe
▪ Chłodzenie pomieszczeń odbywa się tylko za
pośrednictwem klimakonwektorów. Ogrzewanie podłogowe jest wyłączane zaworem odcinającym.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Interfejs użytkownika
b Skrzynka sterująca
c Grzałka BUH (opcja)
d Pilot klimakonwektorówwentylatorowych
▪ Klimakonwektory wentylatorowe są bezpośrednio podłączone do
jednostki zewnętrznej — lub do grzałki BUH, jeśli taka jest dostępna.
▪ Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) jest instalowany
przed ogrzewaniem podłogowym, aby zapobiec kondensacji na podłodze podczas chłodzenia.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym klimakonwektorówwentylatorowych.
▪ Sygnał żądania ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia jest
wysyłany do jednego cyfrowego wejścia skrzynki sterującej EKCB07CAV3 (X2M/1 i X2M/2) (jeśli ten sygnał jest dostępny w konwektorze wentylatorowym i zgodną skrzynką sterującą).
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
5 Wskazówki dotyczące stosowania
T
B C
A
a
b
c
B C
A
e
a
e
d
M1 M2
b
c
▪ Tryb pracy dla pomieszczeń może być wysyłany za pomocą
jednego cyfrowego wyjścia (X8M/6 i X8M/7) w skrzynce sterującej EKCB07CAV3 do:
▪ Klimakonwektory wentylatorowe (jeśli sygnał jest zgodny z
klimakonwektorami wentylatorowymi).
▪ Zawór odcinający
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy głównej:
▪ #: [A.2.2.E.5] ▪ Kod: [C-05]
Korzyści
Chłodzenie. Klimakonwektory wentylatorowe oferują doskonałą
wydajność chłodzenia, oprócz wydajności ogrzewania.
Komfort. Połączenie dwóch typów emiterów ciepła zapewnia:
▪ Doskonały komfort ogrzewania dzięki
ogrzewaniupodłogowemu
▪ Doskonały komfort chłodzenia dzięki
klimakonwektoromwentylatorowym
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lubklimakonwektor może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
5.2.2 Wiele pomieszczeń –Jedna strefa zasilania
Jeśli wymagana jest tylko jedna strefa temperatury zasilania ponieważ projekt temperatury zasilania wszystkich emiterów ciepłą jest taki sam, NIE ma potrzeby użycia stacji zaworów mieszających (niskie koszty).
Przykład: Jeśli system pompy ciepła jest używany do ogrzewania jednej podłogi, gdzie we wszystkich pomieszczeniach są takie same emitery ciepła.
Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki –Zawory termostatyczne
W przypadku ogrzewania pomieszczeń ogrzewaniem podłogowym lub grzejnikami, często używaną metodą jest kontrolowanie temperatury głównego pomieszczenia poprzez użycie termostatu (może być to interfejs użytkownika podłączony do skrzynki sterującej EKCB07CAV3 lub zewnętrzny termostat w pomieszczeniu), podczas gdy pozostałe pomieszczenia są kontrolowane tak zwanymi zaworami termostatycznymi (nie należą do wyposażenia), które otwierają się lub zamykają zależnie od temperatury w pomieszczeniu.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Interfejs użytkownika b Skrzynka sterująca c Grzałka BUH (opcja)
▪ Ogrzewanie podłogowe w pomieszczeniu głównym jest
bezpośrednio podłączone do jednostki zewnętrznej — lub do grzałki BUH, jeśli taka jest dostępna.
▪ Temperatura w pomieszczeniu głównym jest kontrolowana przez
kontroler zdalny używany jako termostat.
▪ Zawór termostatyczny jest zainstalowany przed ogrzewaniem
podłogowym w każdym z pozostałych pomieszczeń.
INFORMACJE
Należy zwrócić uwagę na sytuacje, w których pomieszczenie główne może być ogrzewane przez inne źródła ciepła. Przykład: Kominki.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Niskie koszty. ▪ Łatwość obsługi. Taka sama instalacja jak w przypadku jednego
pomieszczenia, ale z zaworami termostatycznymi.
2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –Wiele zewnętrznych termostatów w pomieszczeniu
Instalacja
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Interfejs użytkownika
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
d d
C
b
a
c
e
B C
A
d
M1
M1
b
a
c
b Skrzynka sterująca
c Grzałka BUH (opcja)
d Zawór obejścia
e Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
▪ W każdym pomieszczeniu zainstalowany jest zawór odcinający
(nie należy do wyposażenia) w celu uniknięcia dostarczania zasilania w przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie lub chłodzenie.
▪ Należy zainstalować zawór obejścia, aby umożliwić recyrkulację
wody w przypadku zamknięcia wszystkich zaworów odcinających. Aby zagwarantować niezawodne działanie, należy zapewnić minimalny przepływ wody w sposób opisany w tabeli “Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu” w
"6.3Przygotowanie przewodów wodnych"na stronie25.
▪ Główny interfejs użytkownika (podłączony do skrzynki sterującej
EKCB07CAV3) decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy pamiętać, że tryb dla pomieszczeń na dodatkowych interfejsach użytkownika (używany jako termostat w pomieszczeniu) należy ustawić na taki sam jak w głównym interfejsie użytkownika.
▪ Termostaty w pomieszczeniach podłączone są do zaworów
odcinających i NIE muszą być podłączone do jednostki zewnętrznej. Jednostka zewnętrzna będzie dostarczać zasilanie przez cały czas, oferując możliwość zaprogramowania harmonogramu zasilania.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Sterow. T zasil): Pracą jednostki steruje temperatura zasilania.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
▪ Główny interfejs użytkownika (podłączony do skrzynki sterującej
EKCB07CAV3) decyduje o trybie pracy dla pomieszczeń.
▪ Sygnały żądania ogrzewania wysyłane do
każdego klimakonwektora można podłączyć równolegle do cyfrowego wejścia skrzynki sterującej EKCB07CAV3 (X2M/1 i X2M/2) (jeśli ten sygnał jest dostępny w konwektorze wentylatorowym i zgodną skrzynką sterującą). Jednostka zewnętrzna będzie dostarczać zasilanie w przypadku rzeczywistego wystąpienia zapotrzebowania.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Korzyści
W porównaniu zklimakonwektorami dla jednego pomieszczenia: ▪ Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą kontrolera zdalnego klimakonwektorówwentylatorowych.
Połączenie: ogrzewaniepodłogowe + klimakonwektory — wiele pomieszczeń
Instalacja
Korzyści
Porównanie z ogrzewaniem podłogowym lub grzejnikami w jednym pomieszczeniu:
Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą termostatów w pomieszczeniach.
Klimakonwektory wentylatorowe — wiele pomieszczeń
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Interfejs użytkownika
b Skrzynka sterująca
c Grzałka BUH (opcja)
d Pilot klimakonwektorówwentylatorowych
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym klimakonwektorówwentylatorowych.
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Interfejs użytkownika
b Skrzynka sterująca
c Grzałka BUH (opcja)
d Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
e Pilot klimakonwektorówwentylatorowych
▪ Dla każdego pomieszczenia z
klimakonwektorami wentylatorami: klimakonwektory są bezpośrednio podłączone do jednostki zewnętrznej — lub do grzałki BUH, jeśli taka jest dostępna.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniempodłogowym: Zawory
odcinające (nie należą do wyposażenia) są zainstalowane przed ogrzewaniem podłogowym:
▪ Zawór odcinający zapobiega dostarczaniu ciepłej wody w
przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczenia
▪ Zawór odcinający zapobiega kondensacji na podłodze podczas
chłodzenia pomieszczeń z klimakonwektoramiwentylatorowymi.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
17
5 Wskazówki dotyczące stosowania
ba c
d
d
i
i
j
j
m
f h
g
k
l
e
FHL1
FHL2
FHL3
▪ Dla każdego pomieszczenia z
klimakonwektorami wentylatorowymi: żądana temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą pilotaklimakonwektorów.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniempodłogowym: Żądana
temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu (przewodowego lub bezprzewodowego).
▪ Główny interfejs użytkownika (podłączony do skrzynki sterującej
EKCB07CAV3) decyduje o trybie pracy dla pomieszczeń. Należy pamiętać, że tryb pracy każdego zdalnego kontrolera zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu i klimakonwektora wentylatorowego należy ustawić tak, aby pasował do trybu głównego interfejsu użytkownika.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Sterow. T zasil): Pracą jednostki steruje temperatura zasilania.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]

5.3 Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania pomieszczenia

▪ Ogrzewanie pomieszczenia może być realizowane przez:
▪ Jednostka zewnętrzna ▪ Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia) podłączony do
systemu
▪ Gdy termostat w pomieszczeniu wyśle żądanie ogrzewania,
jednostka zewnętrzna lub dodatkowy bojler rozpoczną pracę, zależnie od temperatury na zewnątrz (statusu przełączania na zewnętrzne źródło ciepła). W przypadku zgody na użycie dodatkowego bojlera ogrzewanie pomieszczenia przez jednostkę zewnętrzną zostanie WYŁĄCZONE.
▪ Praca biwalentna jest możliwa tylko w przypadku ogrzewania
pomieszczenia.
INFORMACJE
Aby praca biwalentna była możliwa, system wymaga skrzynki opcji EK2CB07CAV3.
INFORMACJE
▪ Podczas ogrzewania przez pompę ciepła, pompa
ciepła pracuje w celu uzyskania żądanej temperatury ustawionej w kontrolerze zdalnym. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej.
Konfiguracja
▪ Bojler należy zintegrować w następujący sposób:
▪ Podczas ogrzewania przez dodatkowy bojler,
dodatkowy bojler działa w celu uzyskania żądanej temperatury wody ustawionej w kontrolerze dodatkowego bojlera.
a Jednostka zewnętrzna b Wymiennik ciepła c Pompa d Zawór odcinający e Grzałka BUH (opcja)
f Skrzynka sterująca g Interfejs użytkownika h Skrzynka opcji
i Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia) j Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
k Kolektor (nie należy do wyposażenia)
l Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia)
m Zawór regulacyjny Aquastat (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe
UWAGA
▪ Należy upewnić się, że dodatkowy bojler i jego
integracja w systemie są zgodne z obowiązującymi przepisami.
▪ Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe
lub niebezpieczne sytuacje występujące w przypadku systemu dodatkowego bojlera.
▪ Należy upewnić się, że temperatura wody powracającej do
pompyciepła NIE przekracza 55°C. Aby to zrobić: ▪ Ustaw żądaną temperaturę wody za pomocą kontrolera
dodatkowego bojlera na maksymalnie 55°C.
▪ Zamontuj zawór Aquastat w ścieżce powrotu wody pompy
ciepła.
▪ Ustaw zawór Aquastat tak, aby zamykał się dla temperatur
powyżej 55°C i otwierał dla temperatur poniżej 55°C. ▪ Zamontuj zawory zwrotne. ▪ Należy upewnić się, że w obieg wodny wbudowano nie więcej niż
jeden zbiornik rozprężny. W jednostce zewnętrznej znajduje się zamontowany zbiornik rozprężny.
▪ Zainstaluj skrzynkę sterującą EKCB07CAV3 i skrzynkę opcjonalną
EK2CB07CAV3.
▪ Podłącz X8M/3 i X8M/4 (przełączanie na zewnętrzne źródło
ciepła) w skrzynce opcji EK2CB07CAV3 do termostatu dodatkowego bojlera.
▪ Aby skonfigurować emitery ciepła, patrz "5.2Ustawianie systemu
ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia"na stronie13.
Konfiguracja
Za pomocą interfejsu użytkownika (szybki kreator): ▪ Ustaw użycie systemu biwalentnego jako zewnętrznego źródła
ciepła.
▪ Ustaw temperaturę biwalentną i histerezę.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
5 Wskazówki dotyczące stosowania
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Outdoor/Auto/Boiler
1 4 X Y
Control box
Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła na podstawie styku pomocniczego
▪ Możliwe jedynie w przypadku zewnętrznego sterowania
▪ Styk pomocniczy może być:
▪ Konfiguracja: Podłącz następujące okablowanie:
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
UWAGA
▪ Upewnij się, że histereza biwalentna zapewnia
wystarczającą różnicę, zapobiegającą częstemu przełączaniu pomiędzy jednostką zewnętrzną a dodatkowym bojlerem.
▪ Ponieważ temperatura zewnętrzna mierzona jest przez
termistor powietrza jednostki zewnętrznej, należy zainstalować jednostkę zewnętrzną w cieniu, aby bezpośrednie promienie słońca NIE miały na nią wpływu, ani jej nie WŁĄCZAŁY/WYŁĄCZAŁY.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z producentem dodatkowego bojlera.
termostatem w pomieszczeniu ORAZ dla jednej strefy temperatury zasilania (patrz "5.2 Ustawianie systemu ogrzewania/chłodzenia
pomieszczenia"na stronie13).
▪ Termostatem temperatury zewnętrznej ▪ Stykiem taryfy elektrycznej ▪ Stykiem obsługi ręcznej ▪ …
BTISygnał wejściowy termostatu przepływowego ogrzewacza
wody
A Styk pomocniczy (normalnie zamknięty) H Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na ogrzewanie
(opcjonalny)
K1A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację jednostki
zewnętrznej (nie należy do wyposażenia)
K2A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
Outdoor Jednostka zewnętrzna
Control box Skrzynka sterująca
ogrzewacza wody (nie należy do wyposażenia)
Auto Automatyczny
Boiler Ogrzewacz przepływowy
UWAGA
▪ Upewnij się, że styk pomocniczy zapewnia
wystarczającą różnicę lub opóźnienie, zapobiegające częstemu przełączaniu pomiędzy jednostką zewnętrzną a dodatkowym bojlerem.
▪ Jeśli stycznik pomocniczy stanowi termostat
zewnętrzny, zainstaluj termostat w miejscu osłoniętym od promieni słonecznych, tak aby na jego pracę, a tym samym WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE, NIE miało wpływu promieniowanie słoneczne.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z producentem dodatkowego bojlera.

5.4 Ustawianie pomiaru energii

▪ Za pomocą kontrolera zdalnego można odczytać następujące
dane dotyczące energii: ▪ Wytworzone ciepło ▪ Zużyta energia
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Chłodzenie pomieszczenia ▪ Ogrzewanie pomieszczenia
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Na miesiąc ▪ Na rok
INFORMACJE
Obliczone wytwarzane ciepło i zużywana energia to wartości szacowane, których dokładności nie można zagwarantować.

5.4.1 Wytworzone ciepło

INFORMACJE
Czujniki używane do obliczania wytworzonego ciepła są kalibrowane automatycznie.
INFORMACJE
Jeśli w układzie znajduje się glikol ([E‑0D]=1]), wytwarzane ciepło NIE będzie obliczane, ani wyświetlane na interfejsie użytkownika.
▪ Dotyczy wszystkich modeli.
▪ Wytworzone ciepło jest obliczane wewnętrznie na postawie
następujących parametrów: ▪ Temperatura wody wychodzącej i wchodzącej ▪ Szybkość przepływu
▪ Instalacja i konfiguracja: Żaden dodatkowy sprzęt nie jest
wymagany.

5.4.2 Zużyta energia

Można użyć następujących metod określania zużycia energii:
▪ Obliczanie
▪ Pomiar
INFORMACJE
Nie można połączyć obliczania zużytej energii (przykład: grzałka BUH) i pomiaru zużytej energii (przykład jednostka zewnętrzna). W takim przypadku dane dotyczące energii będą nieprawidłowe.
Obliczanie zużytej energii
▪ Zużyta energia jest obliczana wewnętrznie na postawie
następujących parametrów: ▪ Rzeczywisty pobór przez jednostkę zewnętrzną ▪ Ustawiona wydajność opcjonalnej grzałki BUH ▪ Napięcie
▪ Instalacja i konfiguracja: W celu uzyskania dokładnych danych
dotyczących energii należy zmierzyć wydajność (pomiar rezystancji) i ustawić wydajność w interfejsie użytkownika dla opcjonalnej grzałki BUH (krok1 ikrok2).
Pomiar zużytej energii
▪ Jest to metoda preferowana ze względu na większą dokładność.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
5 Wskazówki dotyczące stosowania
b
c c
ed
A B C D
a
f g
5
8
0
1
5
0
0
0
b
fe
h
A B D
c c d
a
g
C
5
8
0
1
5
0
0
0

e fe
hg
j
A D
ba
d

BiC
c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
▪ Instalacja i konfiguracja:
▪ Wymaga skrzynki opcji EK2CB07CAV3. ▪ Wymaga zewnętrznych mierników energii. ▪ W przypadku korzystania z mierników energii elektrycznej
należy ustawić liczbę impulsów/kWh dla każdego z nich w interfejsie użytkownika.
INFORMACJE
Podczas pomiaru zużycia energii elektrycznej należy upewnić się, że WSZYSTKIE wejścia zasilania systemu posiadają miernik energii elektrycznej.

5.4.3 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh

Zasada ogólna
Wystarcza jeden miernik energii obejmujący cały system.
Konfiguracja
▪ Zainstaluj skrzynkę sterującą EKCB07CAV3 i skrzynkę opcjonalną
EK2CB07CAV3.
▪ Podłącz miernik energii do X2M/7 i X2M/8 skrzynki opcjonalnej
EK2CB07CAV3.
Typ miernika energii
W przypadku… Należy użyć… miernika energii
Grzałka BUH zasilana z sieci jednofazowej (czyli model grzałki BUH to *3V lub *9W, podłączony do sieci jednofazowej)
W innych przypadkach (czyli model *9W grzałki BUH podłączone do sieci trójfazowej)
Przykład
Jednofazowy miernik energii Trójfazowy miernik energii
Jednofazowy
Trójfazowy
Wyjątek
▪ Drugiego miernika energii można użyć w następujących
przypadkach: ▪ Zakres pomiaru jednego miernika jest niewystarczający. ▪ Miernik elektryczny nie może być w łatwy sposób zainstalowany
w szafce elektrycznej.
▪ Sieci trójfazowe 230 V i 400 V są połączone (bardzo rzadki
przypadek) z powodu ograniczeń technicznych mierników
energii. ▪ Podłączanie i instalacja:
▪ Podłącz drugi miernik energii do X2M/9 i X2M/10 skrzynki
opcjonalnej EK2CB07CAV3.
▪ W oprogramowaniu dane o zużyciu energii z obu mierników są
dodawane, więc NIE trzeba określać, który miernik obejmuje
które zużycie energii. Wystarczy jedynie ustawić liczbę
impulsów dla każdego miernika energii. ▪ Rozdział "5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh" na
stronie20 zawiera przykład użycia dwóch mierników zasilania.
5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce
kWh
Zasada ogólna
▪ Miernik energii1: Mierzy część chłodniczą jednostki zewnętrznej. ▪ Miernik energii 2: Mierzy resztę (tj. część modułu wodnego
jednostki zewnętrznej, skrzynkę sterującą EKCB07CAV3, skrzynkę opcji EK2CB07CAV3 oraz zestaw grzałki BUH).
Konfiguracja
▪ Podłącz miernik energii 1 do X2M/7 i X2M/8 skrzynki opcji
EK2CB07CAV3.
▪ Podłącz miernik energii 2 do X2M/9 i X2M/10 skrzynki opcji
EK2CB07CAV3.
Typy mierników energii
▪ Miernik energii1: Jednofazowy miernik energii. ▪ Miernik energii2:
▪ W przypadku jednofazowej konfiguracji grzałki BUH należy użyć
jednofazowego miernika energii.
▪ W pozostałych przypadkach należy użyć trójfazowego miernika
energii.
Przykład
Trójfazowa grzałka BUH:
A Jednostka zewnętrzna B Skrzynka sterująca C Skrzynka opcji D Zestaw grzałki BUH a Szafka elektryczna (L1/N) b Miernik energii (L1/N) c Bezpiecznik (L1/N) d Jednostka zewnętrzna (L1/N) e Skrzynka sterująca (L1/N) f Skrzynka opcji (L1/N) g Grzałka BUH (L1/N)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
A Jednostka zewnętrzna B Skrzynka sterująca C Skrzynka opcji D Zestaw grzałki BUH a Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N) b Miernik energii (L1/L2/L3/N) c Bezpiecznik (L1/N) d Bezpiecznik (L1/L2/L3/N) e Jednostka zewnętrzna (L1/N) f Skrzynka sterująca (L1/N) g Skrzynka opcji (L1/N) h Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)
A Jednostka zewnętrzna B Skrzynka sterująca C Skrzynka opcji D Zestaw grzałki BUH
a Szafka elektryczna (L1/N): Zasilanie z taryfą o korzystnej
stawce za kWh
b Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N): Zasilanie z taryfą o
normalnej stawce za kWh
c Miernik energii (L1/N)
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
5 Wskazówki dotyczące stosowania
P
i
t
DI
a
b
X2M
A B C D
F
a
b
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
d Miernik energii (L1/L2/L3/N)
e Bezpiecznik (L1/N)
f Bezpiecznik (L1/L2/L3/N) g Jednostka zewnętrzna (L1/N) h Skrzynka sterująca (L1/N)
i Skrzynka opcji (L1/N)
j Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)

5.5 Ustawianie kontroli zużycia energii

▪ Kontrola zużycia energii:
▪ Umożliwia ograniczenie zużycia energii całego systemu (suma
zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną, skrzynkę sterującą EKCB07CAV3, skrzynkę opcji EK2CB07CAV3 i grzałkę BUH).
▪ Konfiguracja: Za pomocą interfejsu użytkownika należy ustawić
poziom ograniczenia energii oraz sposób jego uzyskania.
▪ Poziom ograniczenia energii można wyrazić jako:
▪ Prąd maksymalny (wA) ▪ Maksymalna pobierana energia (wkW)
▪ Poziom ograniczenia energii można aktywować:
▪ Trwale ▪ Przy użyciu wejść cyfrowych

5.5.1 Trwałe ograniczenie energii

Trwałe ograniczenie energii jest przydatne w celu zapewnienia maksymalnej mocy lub poboru prądu w systemie. W niektórych krajach przepisy ograniczają maksymalne zużycie energii dla ogrzewania pomieszczenia.

5.5.2 Ograniczenie energii aktywowane wejściami cyfrowymi

Ograniczenie energii jest również przydatne wtedy, gdy jest używane wraz z systemem zarządzania energią.
Moc lub prąd całego systemu Daikin są ograniczane dynamicznie za pomocą wejść cyfrowych (maksymalnie cztery kroki). Każdy poziom ograniczenia energii ustawiany jest w kontrolerze zdalnym poprzez ograniczenie następujących parametrów:
▪ Prąd (w A) ▪ Pobierana energia (w kW) System zarządzania energią (nie należy do wyposażenia) decyduje
o aktywacji określonego poziomu ograniczenia mocy. Przykład: Aby ograniczyć maksymalne zużycie energii całego domu (oświetlenie, sprzęt gospodarstwa domowego, ogrzewanie pomieszczenia…).
A Jednostka zewnętrzna B Skrzynka sterująca C Skrzynka opcji D Zestaw grzałki BUH F System zarządzania energią
a Aktywacja ograniczenia energii (4 cyfrowe wejścia)
b Grzałka BUH
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejście cyfrowe (poziom ograniczenia mocy)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
Instalacja i konfiguracja
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany. ▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie49):
▪ Należy wybrać tryb ciągłego ograniczenia ▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A) ▪ Należy ustawić żądany poziom ograniczenia energii
UWAGA
Podczas wybierania żądanego poziomu ograniczenia energii należy pamiętać o następujących wskazówkach:
▪ Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie
±3,6 kW, aby zagwarantować działanie odszraniania. W przeciwnym wypadku, jeśli odszranianie zostanie kilkukrotnie przerwane, wymiennik ciepła zamarznie.
▪ Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie
±3kW, aby zagwarantować ogrzewanie pomieszczenia przez umożliwienie pracy jednej grzałki BUH krok1.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejścia cyfrowe (poziomy ograniczenia energii)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
Konfiguracja
▪ Zainstaluj skrzynkę sterującą EKCB07CAV3 i skrzynkę opcjonalną
EK2CB07CAV3.
▪ Maksymalnie cztery cyfrowej wejścia są używane do aktywacji
odpowiedniego poziomu ograniczenia energii: ▪ DI1 = najniższe ograniczenie (najwyższe zużycie energii) ▪ DI4 = największe ograniczenie (najniższe zużycie energii)
▪ Specyfikację wejść cyfrowych oraz miejsca ich podłączenia
można znaleźć na schemacie okablowania.
Konfiguracja
Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1] za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie49):
▪ Wybierz aktywację za pomocą wejść cyfrowych. ▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A). ▪ Wybierz żądany poziom ograniczenia energii dla każdego wejścia
cyfrowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
21

6 Przygotowania

P
h
C
e
a
b
c
d
A B
INFORMACJE
W przypadku zamknięcia więcej niż 1 wejścia cyfrowego (jednocześnie), priorytet wejść cyfrowych jest stały: priorytet DI4 >…>DI1.

5.5.3 Proces ograniczania energii

Jednostka zewnętrzna charakteryzuje się lepszą wydajnością niż grzałka BUH. Dlatego grzałka BUH jest ograniczana i WYŁĄCZANA jako pierwsza. System ogranicza zużycie energii w następującej kolejności:
1 Ogranicza grzałkę BUH. 2 WYŁĄCZA grzałkę BUH. 3 Ograniczenie jednostki zewnętrznej. 4 WYŁĄCZA jednostkę zewnętrzną.
Przykład
Jeśli konfiguracja jest następująca: Ograniczenie energii NIE zezwala na pracę grzałki BUH (krok1 i krok2).
Wtedy ograniczanie zużycia energii przebiega następująco:
PhWytworzone ciepło CeZużyta energia
A Jednostka zewnętrzna B Grzałka BUH
a Ograniczone działanie jednostki zewnętrznej b Pełne działanie jednostki zewnętrznej c Krok1 grzałki BUH WŁĄCZONY d Krok2 grzałki BUH WŁĄCZONY

5.6 Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury

Można podłączyć jeden zewnętrzny czujnik temperatury. Może on mierzyć temperaturę otoczenia wewnątrz lub na zewnątrz. Firma Daikin zaleca użycie zewnętrznego czujnika temperatury w następujących przypadkach:
Temperatura otoczenia wewnątrz
▪ W przypadku sterowania termostatem w połączeniu interfejs
użytkownika używany jest jako termostat w pomieszczeniu i mierzy temperaturę otoczenia wewnątrz. Dlatego interfejs użytkownika należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Średnia temperatura w tym miejscu powinna odpowiadać
średniej temperaturze w pomieszczeniu
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ▪ Miejsce NIE znajduje się w pobliżu źródeł ciepła ▪ Miejsce NIE może być narażone na podmuchy wiatru z
zewnątrz ani przeciągi spowodowane na przykład otwieranymi/
zamykanymi drzwiami
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika wewnętrznego (opcja KRCS01-1).
▪ Konfiguracja:
▪ Wymaga skrzynki sterującej EKCB07CAV3 i skrzynki opcji
EK2CB07CAV3.
▪ Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Konfiguracja: Wybierz czujnik w pomieszczeniu [A.2.2.F.5].
Temperatura otoczenia na zewnątrz
▪ Temperatura otoczenia na zewnątrz mierzona jest w jednostce
zewnętrznej. Dlatego jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Na północnej ścianie domu lub na ścianie domu, na której
znajduje się najwięcej emiterów ciepła
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika zewnętrznego (opcja EKRSCA1).
▪ Instalacja: Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz
instrukcja zdalnego czujnika zewnętrznego oraz dodatek do
sprzętu opcjonalnego. ▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik zewnętrzny [A.2.2.B]. ▪ Kiedy funkcja oszczędzania energii jednostki zewnętrznej jest
aktywna (patrz "8 Konfiguracja" na stronie 49), jednostka
zewnętrzna zostanie wyłączona, aby ograniczyć straty energii w
trybie gotowości. W wyniku tego temperatura otoczenia na
zewnątrz NIE jest odczytywana. ▪ Jeśli żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, ciągły
pomiar temperatury na zewnątrz jest istotny. Jest to kolejny
argument na rzecz instalacji opcjonalnego czujnika temperatury
otoczenia na zewnątrz.
INFORMACJE
Dane czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz (uśredniane lub bieżące) są używane w krzywych sterowania zależnego od pogody oraz w logice automatycznego przełączania ogrzewania/chłodzenia. Aby chronić jednostkę zewnętrzną, zawsze używany jest wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
6 Przygotowania

6.1 Omówienie: Przygotowanie

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Przygotowanie miejsca montażu ▪ Przygotowanie przewodów doprowadzających wodę ▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego

6.2 Przygotowanie miejsca instalacji

NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie należy zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
6 Przygotowania
b
a
b
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d

6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących odstępów (patrz "Przestrzeń serwisowa: Jednostka zewnętrzna" w rozdziale "Dane techniczne").
INFORMACJE
Jeśli w jednostce zainstalowane są zawory odcinające, należy zapewnić minimum 400 mm przestrzeni po stronie wlotu powietrza. Jeśli w jednostce NIE MA zainstalowanych zaworów odcinających, należy zapewnić minimum 250mm przestrzeni.
UWAGA
▪ NIE ustawiać jednostek na sobie. ▪ NIE wieszać jednostki pod sufitem.
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora; ▪ częste odszranianie podczas ogrzewania; ▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub
wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku
czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom; ▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach; ▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary. Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone
na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Wiatr nadmorski
b Budynek
c Urządzenie zewnętrzne
d Wiatrochron
Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona do instalacji na zewnątrz tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~46°C dla trybu chłodzenia oraz –15~25°C dla trybu ogrzewania.
6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca
a Przegroda
b Dominujący kierunek wiatru
c Wylot powietrza
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni) — aby
odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu. Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na hałas otoczenia oraz odbicia.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
INFORMACJE
Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70dBA.
Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta śniegiem.
instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym klimacie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
6 Przygotowania
c
a
b
c
d
100
50
50
600
50
50
(mm)
100
50
50
600
50
50
(mm)
a Osłona przed śniegiem lub budka b Postument c Dominujący kierunek wiatru d Wylot powietrza
▪ W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300 mm
wolnego miejsca pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że jednostka ustawiona jest przynajmniej 100mm nad maksymalnym przewidywanym poziomem śniegu. Szczegółowe informacje zawiera sekcja "7.3Montaż jednostki zewnętrznej"na stronie32.
W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg NIE będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał na wężownicę wymiennika ciepła. W razie potrzeby należy zainstalować osłonę przeciwśnieżną lub hangar i ustawić urządzenie na postumencie.
▪ Skrzynka sterująca zaprojektowana jest do obsługi w
temperaturach otoczenia z zakresu 5~35°C.
NIE NALEŻY instalować skrzynki sterującej w następujących miejscach:
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu.
▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron.

6.2.4 Wymagania dotyczące miejsca instalacji skrzynki opcji

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna odległość pomiędzy skrzynką opcji a skrzynką sterującą EKCB07CAV3.
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
3m

6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji skrzynki sterującej

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna odległość pomiędzy skrzynką sterującą a jednostką zewnętrzną
Maksymalna odległość pomiędzy skrzynką sterującą a zestawem grzałki BUH
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
▪ Skrzynka sterująca zaprojektowana jest wyłącznie do montażu na
ścianie w pomieszczeniach. Upewnij się, że powierzchnia instalacji to płaska, pionowa i niepalna ściana.
20m
10m
▪ Skrzynka opcji zaprojektowana jest wyłącznie do montażu na
ścianie w pomieszczeniach. Upewnij się, że powierzchnia instalacji to płaska, pionowa i niepalna ściana.
▪ Skrzynka opcji zaprojektowana jest do obsługi w temperaturach
otoczenia z zakresu 5~35°C. NIE NALEŻY instalować skrzynki opcji w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu. ▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience. ▪ W miejscach, w których może wystąpić szron.
6.2.5 Wymagania dotyczące miejsca instalacji
grzałki BUH
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalny dopuszczalny odstęp między grzałką BUH a jednostką zewnętrzną
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
10m
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
>50 >50
>200
>500
>350
INFORMACJE
Jeśli grzałka BUH jest zainstalowana w systemie odwracalnym (ogrzewanie+chłodzenie) i zestaw zaworów EKMBHBP1 jest częścią systemu, konieczne może być zapewnienie większej ilości miejsca pod grzałką BUH niż określono to powyżej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
"7.7.5Informacje o zestawie zaworów"na stronie36.
▪ Grzałka BUH zaprojektowana jest wyłącznie do montażu na
ścianie w pomieszczeniach. Upewnij się, że powierzchnia instalacji to płaska, pionowa i niepalna ściana.
▪ Grzałka BUH zaprojektowana jest do obsługi w temperaturach
otoczenia z zakresu 5~30°C. NIE NALEŻY instalować grzałki BUH w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu. ▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience. ▪ W miejscach, w których może wystąpić szron.
6.3 Przygotowanie przewodów

6.3.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN4726. Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej korozji.
Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z
obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w
rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody. ▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.
Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania
jednostki. ▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie
odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo
miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia
przewodów rurowych.
wodnych
6 Przygotowania
Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów ▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
UWAGA
Jeśli w układzie znajduje się system należy upewnić się, że używane szczeliwo do gwintów jest odporne na działanie glikolu.
Obwód zamknięty. Jednostkę zewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej korozji.
Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych
należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "14 Dane
techniczne" na stronie 82 zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki zewnętrznej.
Przepływ wody. Wymagane jest zagwarantowanie minimalnego
przepływu 20 l/min. Jeśli przepływ będzie niższy, praca systemu zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 006+008 20l/min.
Elementy nie należące do wyposażenia – ochrona przed
zamarzaniem. Jeśli oczekiwane są ujemne temperatury otoczenia, należy dopilnować, aby przewody zewnętrzne zostały odpowiednio zabezpieczone przed zamarzaniem. W zależności od modelu jednostki zewnętrznej, należy dodać glikolu do obiegu wodnego albo zabezpieczyć przewody zewnętrzne odpowiednią izolacją i/lub taśmą grzewczą. Szczegółowe informacje zawiera
"7.7.6Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem"na stronie37.
Elementy nienależące do wyposażenia — woda i glikol.
Należy stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą (i glikolem, jeśli dotyczy) stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w jednostce zewnętrznej.
Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 3 bary. Obieg
wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości maksymalnej.
Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i
akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
6 Przygotowania
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
65°C
g
f
g
g
g
d
d
a eb c
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1 T3T2
M2 M3
f g
d
d
a eb c
a Jednostka zewnętrzna b Wymiennik ciepła c Pompa d Zawór odcinający e Grzałka BUH
f Elektrozawór 2-drogowy (nie należy do wyposażenia)
g Kolektor
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny) (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić
właściwe odwodnienie dla zaworu bezpieczeństwa, aby woda nie weszła w kontakt z częściami elektrycznymi.
Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu
układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania. Jednostka zewnętrzna wyposażona jest w ręczny zawór odpowietrzający. Grzałka BUH (opcjonalna) posiada automatyczny zawór odpowietrzający. Sprawdzić, czy automatyczne zawory odpowietrzające NIE SĄ zbyt mocno dokręcone, aby możliwe było automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest
stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu uniknięcie korozji galwanicznej.
Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu
3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić 60sekund.
Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania
zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi
zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji higienicznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26

6.3.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.3.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu

Jednostka zewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 7litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo: ▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody. ▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia pojemności jednostki zewnętrznej, wynosi co najmniej 20l.
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/ chłodzenia odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna b Wymiennik ciepła c Pompa d Zawór odcinający e Zestaw grzałki BUH (opcjonalny)
f Kolektor (nie należy do wyposażenia)
g Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór sterujący pętlami FHL1...3 (nie
należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
UWAGA
Maksymalna objętość wody zależy od tego, czy do obiegu wodnego dodano glikol. Aby uzyskać więcej informacji na temat dodawania glikolu, patrz "7.7.6 Ochrona obiegu
wody przed zamarzaniem"na stronie37.
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
2.2
2.1
1.8
1.5
1.2
1
0.9
0.6
0.3 20 70
99
120 170
165150
220
270
250
A
B
a
A Ciśnienie wstępne (bar) B Maksymalna objętość wody (l)
Woda Woda + glikol
Przykład: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤165/99l
≤7m Regulacja ciśnienia
wstępnego nie jest wymagana.
Objętość wody
(b)
Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zmniejsz ciśnienie
>165/99l
(b)
wstępne zgodnie z wymaganą różnicą wysokości instalacji. Ciśnienie wstępne powinno się zmniejszać o 0,1 bara dla każdego metra poniżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
>7m Należy wykonać
następujące czynności: ▪ Zwiększ ciśnienie
wstępne zgodnie z wymaganą różnicą wysokości instalacji. Ciśnienie wstępne powinno się zwiększać
Zbiornik rozprężny w jednostce zewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego zbiornika na zewnątrz jednostki.
o 0,1bara dla każdego metra powyżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki zewnętrznej. Jeżeli jednostka zewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
(b) Maksymalna objętość wody wynosi 165l w przypadku, gdy
obieg napełniony jest tylko wodą, oraz 99l w przypadku, gdy obieg napełniony jest wodą i glikolem.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy działki BUH).
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
6 Przygotowania
UWAGA
Jeśli do obiegu wodnego dodano glikol, a temperatura obiegu wodnego jest niska, szybkość przepływu NIE będzie wyświetlana w interfejsie użytkownika. W takim przypadku minimalną szybkość przepływu można sprawdzić za pomocą testu pompy (należy sprawdzić, czy interfejs użytkownika NIE wyświetla błędu 7H).
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak ogrzewania/pracy).
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 006+008 20l/min.
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "9.4 Lista
kontrolna podczas rozruchu"na stronie71.

6.3.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.
a Zawór typu Schrader

6.3.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady

Przykład 1
Jednostka zewnętrzna jest zamontowana 5 m poniżej najwyższego punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.
Przykład 2
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
6 Przygotowania
Jednostka zewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350 l. Stężenie glikolu propylenowego wynosi 35%.
Czynności: ▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (99 l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara
wynosi 150l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350 l to więcej niż 150 l, zbiornik rozprężny NIE jest
odpowiedni dla tej instalacji. Dlatego system wymaga zewnętrznego zbiornika rozprężnego.

6.4 Przygotowanie przewodów elektrycznych

6.4.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

6.4.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce za kWh

Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku. Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za kWh uprawnia elektrownię do:
▪ przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu; ▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Skrzynka sterująca EKCB07CAV3 ma na celu odbieranie sygnału wejściowego, który powoduje przełączenie jednostki zewnętrznej w tryb wymuszonego wyłączenia. Sprężarka nie będzie wówczas działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie, okablowanie jednostki jest inne.

6.4.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników

OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie musi być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i musi być zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne muszą być zgodnie z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające wymagane przez odpowiednie przepisy.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
6 Przygotowania
5
8
0 1
5
0
0
0
a
2
3
5 1
4
f e cd
5
8
0
1
5
0
0
0
f
5 1
4
3
6
2
e
b
d c
5
8
0
1
5
0
0
0 5
8
0
1
5
0
0
0
a b
f e c d
3
2
6
7
15 4
M
1
26
2
12
5
15
13
17
22
14
11
10 9 7 8
3
4
23 25 24
21 20
19 18
6
b
c
a
d
16
Normalne zasilanie Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce
kWh
Zasilanie NIE jest
przerywane
Zasilanie jest
przerywane
Podczas aktywacji
Podczas aktywacji zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie NIE jest przerywane. Jednostka zewnętrzna jest wyłączana przez sterowanie.
Uwaga: Firma energetyczna musi zapewnić pokrycie zużycia energii modułu wodnego jednostki zewnętrznej (i skrzynki sterującej, jeśli jest częścią
zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie jest przerywane od razu lub po pewnym czasie przez zakład energetyczny. W takim przypadku część modułu wodnego jednostki zewnętrznej (i skrzynki sterującej, jeśli jest częścią systemu) musi być zasilana oddzielnym normalnym zasilaniem.
systemu).
a Normalne zasilanie
b Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
c Część modułu wodnego jednostki zewnętrznej
d Część czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej
e Skrzynka sterująca
f Zestaw grzałki BUH 1 Zasilanie jednostki zewnętrznej 2 Kable połączeniowe do skrzynki sterującej 3 Kabel połączeniowy do zestawu grzałki BUH 4 Zasilanie skrzynki sterującej 5 Zasilanie zestawu grzałki BUH 6 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
7 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania części
modułu wolnego jednostki zewnętrznej w przypadku przerywania zasilania o korzystnej stawce kWh)

6.4.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych

Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
a Zestaw grzałki BUH
b Jednostka zewnętrzna
c Skrzynka sterująca
d Skrzynka opcji
Jednostka zewnętrzna
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie
1 Zasilanie jednostki
2+GND
(a)
zewnętrznej
2 Zasilanie z taryfą o
2 6,3A
normalnej stawce kWh
Interfejs użytkownika
3 Interfejs użytkownika 2
(b)
Sprzęt opcjonalny
4 Zdalny czujnik
2
(c)
zewnętrzny
Elementy nie należące do wyposażenia
5 Sterowanie
2
(c)
ogrzewaniem pomieszczenia/ chłodzeniem (lub zawór odcinający)
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej. (b) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna
długość: 500m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
(c) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm².
Skrzynka sterująca
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie
6 Zasilanie skrzynki
2+GND
(a)
sterującej
Kable połączeniowe
7 Kable połączeniowe
2
(b)
pomiędzy jednostką zewnętrzną a skrzynką sterującą
8 Kable połączeniowe
2
(c)
interfejsu użytkownika (pomiędzy jednostką zewnętrzną a skrzynką sterującą)
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29

7 Montaż

Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
9 Kable połączeniowe
2
(h)
sterowania pracą ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia (lub zaworem odcinającym) (pomiędzy jednostką zewnętrzną a skrzynką sterującą)
10 Kabel połączeniowy
zestawu zaworów EKMBHBP1 (pomiędzy
3 (z czego 2 są wspólne dla pozycji 10)
(f)
jednostką zewnętrzną a skrzynką sterującą)
Interfejs użytkownika
11 Interfejs użytkownika 2
(c)
Sprzęt opcjonalny
12 Zasilanie z taryfą o
2
(d)
korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
13 Sterowanie
2
(i)
ogrzewaniem pomieszczenia/ chłodzeniem (lub zawór odcinający)
14 Termostat w
3 lub 4 100mA
(e)
pomieszczeniu
15 Zestaw zaworów
3
(g)
EKMBHBP1
26 Mata grzewcza tacy
2
(j)
EKBPH140L7
(a) Przekrój przewodu 2,5mm². (b) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; długość
maksymalna: 20m.
(c) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna
długość: 500m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
(d) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość
maksymalna: 50m. Styk beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(e) Jeśli zestaw zaworów EKMBHBP1 jest częścią systemu,
wymagany przekrój przewodu to 0,75mm². Jeśli zestaw zaworów EKMBHBP1 NIE jest częścią systemu, minimalny przekrój przewodu to 0,75mm², a maksymalna długość przewodu to 10m.
(f) Przekrój przewodu 0,75mm².
(g) Przewód zaworu i przewód połączeniowy (12m)
dostarczane są z zestawem zaworów.
(h) Jeśli zestaw zaworów EKMBHBP1 jest częścią systemu,
wymagany przekrój przewodu to 0,75mm². Jeśli zestaw zaworów EKMBHBP1 NIE jest częścią systemu, wymagany przekrój przewodu to 1,5mm².
(i) Jeśli zestaw zaworów EKMBHBP1 jest częścią systemu,
wymagany przekrój przewodu to 0,75mm². Jeśli zestaw zaworów EKMBHBP1 NIE jest częścią systemu, minimalny wymagany przekrój przewodu to 0,75mm².
(j) Przewód połączeniowy jest dostarczany z zestawem maty
grzewczej tacy.
Zestaw grzałki BUH
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie
16 Zasilanie grzałki BUH Patrz tabela
poniżej.
Kable połączeniowe
17 Kable połączeniowe
pomiędzy grzałką BUH a skrzynką sterującą
6 (3V3) 7 (6V3, 6W1,
9W1)
(a)
(a) Minimalny przekrój kabla 0,75mm²; maksymalna długość:
10m.
Grzałka BUH Zasilanie Wymagana liczba
przewodów
EKMBUHCA3V3 1× 230V 2+GND EKMBUHCA9W1 1× 230V 2+GND+2 mostki
3× 400V 4+GND
Skrzynka opcji
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie
18 Zasilanie skrzynki opcji 2+GND
(a)
Kable połączeniowe
19 Kable połączeniowe
3 (maks. 3m)
(b)
pomiędzy skrzynką opcji a skrzynką sterującą
Sprzęt opcjonalny
20 Zdalny czujnik
2
(b)
wewnętrzny
Elementy nie należące do wyposażenia
21 Miernik elektryczny 2 (na miernik) 22 Wejścia cyfrowe
zużycia energii
2 (na sygnał
wejściowy) 23 Wyjście alarmowe 2 24 Wyjście WŁĄCZENIA/
2
(b)
(b)
(b)
(b)
WYŁĄCZENIA chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia
25 Przełączanie na
2
(b)
zewnętrzne źródło ciepła
(a) Przekrój przewodu 2,5mm². (b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm².
UWAGA
▪ Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń
podana jest wewnątrz jednostek (jednostki zewnętrznej, skrzynki sterującej, skrzynki opcji i grzałki BUH).
▪ Aby uzyskać informacje na temat podłączania
okablowania elektrycznego jednostki zewnętrznej (i skrzynki sterującej, skrzynki opcji i grzałki BUH, jeśli są częścią systemu), patrz "7.8 Podłączanie okablowania
elektrycznego"na stronie39.
7 Montaż

7.1 Omówienie: Montaż

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów: ▪ Montaż jednostki zewnętrznej ▪ Montaż skrzynki sterującej (jeśli dotyczy) ▪ Montaż skrzynki opcji (jeśli dotyczy) ▪ Montaż grzałki BUH (jeśli dotyczy) ▪ Podłączenie rur wodnych
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
▪ Podłączanie okablowania elektrycznego
1
5
6
3
4
8
9
2
7
1
1
2
1
1
2
▪ Kończenie montażu jednostki zewnętrznej ▪ Kończenie montażu skrzynki sterującej (jeśli dotyczy) ▪ Kończenie montażu skrzynki sterującej (jeśli dotyczy) ▪ Kończenie montażu grzałki BUH (jeśli dotyczy)

7.2 Otwieranie jednostek

7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek

W niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.
Przykład:
▪ Podczas podłączania okablowania elektrycznego ▪ Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.

7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
7 Montaż

7.2.4 Otwieranie skrzynki sterującej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

7.2.3 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej

OSTRZEŻENIE
Śruby dostarczane są z ząbkowanymi podkładkami. ZAWSZE należy używać ząbkowanych podkładek, także gdy śruby wymagają wymiany. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
INFORMACJE
Otwory w przedniej płycie służą do podłączenia interfejsu użytkownika do skrzynki sterującej. Jeśli interfejs użytkownika NIE zostanie podłączony do skrzynki sterującej, NIE należy wyciągać wtyczek z otworów.

7.2.5 Otwieranie skrzynki opcji

EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
31
7 Montaż
2
1
1
2
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
258
6× M12
OSTRZEŻENIE
Śruby dostarczane są z ząbkowanymi podkładkami. ZAWSZE należy używać ząbkowanych podkładek, także gdy śruby wymagają wymiany. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
INFORMACJE
NIE wyjmować wtyczek z płyty czołowej skrzynki opcji.

7.2.6 Otwieranie grzałki BUH

7.3 Montaż jednostki zewnętrznej

7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu. 2 Montaż urządzenia zewnętrznego. 3 Montaż instalacji odprowadzania skroplin. 4 Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez
instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob. "Przygotowywanie miejsca instalacji" w dokumentacji
"6Przygotowania"na stronie22.

7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.2.7 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej grzałki BUH

7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu

Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Przygotuj 6 zestawów śrub kotwowych, nakrętek i podkładek (nie należą do wyposażenia), jak podano:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
a Należy uważać, aby nie zakryć otworów odpływowych.
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
7 Montaż
20
a
6× M12
160 620 258 119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
≥150 mm
b
a b
4× Ø6 mm
INFORMACJE
Zalecana wysokość górnej wystającej części śrub wynosi 20mm.
UWAGA
Przymocować jednostkę zewnętrzną do śrub do fundamentów za pomocą nakrętek z podkładkami z żywicy (a). Jeśli powłoka w obszarze mocowania zostanie zerwana, nakrętki będą z łatwością rdzewieć.

7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej

UWAGA
Jeśli jednostka jest zainstalowana w chłodnym klimacie, należy zastosować odpowiednie środki, aby odprowadzana skroplona woda nie zamarzała.
INFORMACJE
W razie potrzeby można użyć zestawu korka odpływu (nie należy do wyposażenia) w celu zabezpieczenia przed wyciekiem skroplin.
Otwory odpływowe (wymiary w mm)
A Strona zrzutowa B Odległość pomiędzy punktami zaczepienia C Rama dolna D Otwory odpływowe E Wybity otwór dla śniegu
UWAGA
Jeśli otwory odpływowe urządzenia zewnętrznego są zakryte przez podstawę montażową lub powierzchnię posadzki, należy urządzenie podnieść, by pod nim była wolna przestrzeń wynosząca przynajmniej 150mm.

7.3.5 W celu zapewnienia odpływu

▪ Należy unikać instalacji w miejscach, w których wyciek wody z
jednostki spowodowany zablokowaną tacą na skropliny może spowodować szkody.
▪ Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo
odprowadzana.
▪ Jednostkę należy zainstalować na podstawie zapewniającej
odpowiedni odpływ w celu uniknięcia gromadzenia się lodu.
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy, służący
do odprowadzania wody ściekającej z jednostki.
▪ Należy unikać odprowadzania wody przez ścieżki, gdyż w
obniżonych temperaturach ich powierzchnie mogłoby stać się śliskie.
▪ W przypadku instalowania jednostki na ramie należy zainstalować
płytę wodoszczelną w odległości 150 mm od spodu jednostki, aby zapobiec dostaniu się do niej wody i kapaniu skroplin (patrz poniższa ilustracja).
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Śnieg
W regionach z opadami śniegu może wystąpić nagromadzenie się śniegu i jego zamarzanie pomiędzy wymiennikiem ciepła i płytą zewnętrzną. Może to zmniejszyć wydajność pracy. Aby temu zapobiec:
1 Wywiercić (a, 4×) i wybić otwór (b).
2 Usunąć zadziory, zamalować krawędzie i obszary przy
krawędziach za pomocą farby zabezpieczającej, aby zapobiec rdzewieniu.

7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki zewnętrznej

Jeśli jednostka jest instalowana w miejscach, w których występują silne wiatry mogące ją przechylić, należy wykonać następujące czynności:
1 Przygotuj 2 przewody w sposób opisany na poniższej ilustracji
(nie należą do wyposażenia).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
33
7 Montaż
318 mm
310 mm
318 mm
310 mm
2 Umieść 2 przewodu nad jednostką zewnętrzną. 3 Zainstaluj gumowy arkusz pomiędzy przewodami a jednostką
zewnętrzną, aby przewód nie porysował lakieru (nie należy do wyposażenia).
4 Podłącz końce przewodu. Przymocuj te końce.

7.4 Montaż skrzynki sterującej

7.4.1 Środki ostrożności dotyczące montażu skrzynki sterującej

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.5 Montaż skrzynki opcji

7.5.1 Środki ostrożności dotyczące montażu skrzynki opcji

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.5.2 Instalacja skrzynki opcji

1 Zdejmij przednią pokrywę. 2 Przytrzymaj tylną płytę przy ścianie i oznacz punkty montażowe
(2 na górze i 2 na dole).
UWAGA
Upewnij się, że oznaczenia (2 na 2) są wypoziomowane i ich wymiary odpowiadają poniższemu rysunkowi.

7.4.2 Instalacja skrzynki sterującej

1 Zdejmij przednią pokrywę. 2 Przytrzymaj tylną płytę przy ścianie i oznacz punkty montażowe
(2 na górze i 2 na dole).
UWAGA
Upewnij się, że oznaczenia (2 na 2) są wypoziomowane i ich wymiary odpowiadają poniższemu rysunkowi.
3 Wywierć 4 otwory i zainstaluj 4 kołki (dostosowane do śrub M5). 4 Umieść śruby w górnych kołkach i zawieś skrzynkę na śrubach. 5 Umieść śruby w dolnych kołkach. 6 Dobrze zamocuj 4 śruby.
INFORMACJE
Istnieje możliwość podłączenia interfejsu użytkownika do skrzynki sterującej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
"7.8.6Podłączanie interfejsu użytkownika"na stronie42.
3 Wywierć 4 otwory i zainstaluj 4 kołki (dostosowane do śrub M5). 4 Umieść śruby w górnych kołkach i zawieś skrzynkę na śrubach. 5 Umieść śruby w dolnych kołkach. 6 Dobrze zamocuj 4 śruby.

7.6 Mocowanie grzałki BUH

7.6.1 Informacje na temat montażu grzałki BUH

UWAGA
▪ Grzałka BUH może być zamontowana i używana w
połączeniu z jednostką zewnętrzną i skrzynką sterującą EKCB07CAV3.
▪ Grzałkę BUH można podłączać wyłącznie do wylotu
wody układu ogrzewania pomieszczenia jednostki zewnętrznej. NIE dopuszcza się wykonywania innych połączeń.
▪ Do jednostki zewnętrznej można podłączyć tylko jedną
grzałkę BUH. NIE dopuszcza się instalacji wielu zestawów grzałek w układzie szeregowym czy równoległym.

7.6.2 Środki ostrożności dotyczące montażu grzałki BUH

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
7 Montaż
a b

7.6.3 Montaż grzałki BUH

1 Przymocuj obejmę ścienną do ściany za pomocą śrub M5.
2 Zawieś grzałkę BUH na obejmie ściennej.

7.7.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów rurowych wody.

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.7.3 Podłączenie rur wodnych

UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki. Należy upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza 30N•m.
Dla ułatwienia serwisu i konserwacji dostarczono 2 zawory odcinające. Zawory należy zamontować na wlocie i wylocie wody. Należy pamiętać o ich właściwym położeniu: wbudowane zawory spustowe będą odprowadzać wodę tylko z tej strony obwodu, po której się znajdują. Aby móc odprowadzić wodę z samej jednostki należy upewnić się, że zawory spustowe znajdują się pomiędzy zaworami odcinającymi a jednostką.
3 Zaznacz pozycję otworu na spodzie grzałki BUH. 4 Zdejmij grzałkę BUH z obejmy ściennej. 5 Wywierć otwór na dolną śrubę i włóż kołek. 6 Zawieś grzałkę BUH na obejmie ściennej. Upewnij się, że
grzałka jest przymocowana prawidłowo.
7 Przymocuj spód grzałki BUH do ściany za pomocą śruby M5.

7.7 Podłączenie rur wodnych

7.7.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody

Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna jest zamontowana. Jeśli ma to zastosowanie, upewnij się również, że skrzynka sterująca i grzałka BUH są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle z następujących etapów:
1 Podłączenie przewodów rurowych jednostki zewnętrznej. 2 Podłączanie przewodów rurowych wody grzałki BUH (jeśli
dotyczy). 3 Napełnianie obiegu wodnego. 4 Ochrona obiegu wodnego przed zamarznięciem (dodanie
glikolu). 5 Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
a Wlot wody
b Wylot wody
1 Przykręć nakrętki jednostki zewnętrznej na zaworach
odcinających.
2 Podłączyć przewody zewnętrzne w zaworach odcinających.
UWAGA
Zainstaluj manometr w systemie.
UWAGA
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko położonych punktach lokalnych.

7.7.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do grzałki BUH

UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki. Należy upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza 30N•m.
1 Podłącz przewody wodne (nie należą do wyposażenia) do wlotu
i wylotu wody w grzałce BUH.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
35
7 Montaż
b
a
A
FHL1
FHL2
FHL3
a b c f e h
g
d
a b c
d
a Wlot wody b Wylot wody
UWAGA
Jeśli grzałka BUH jest zainstalowana w systemie odwracalnym (ogrzewanie+chłodzenie), a wystąpią warunki w "14.4Konieczność użycia zestawu zaworów"na
stronie 89, wewnątrz grzałki BUH może dojść do
wystąpienia kondensacji. Aby zapewnić obejście dla skroplin, należy zainstalować zestaw zaworów EKMBHBP1. NIE należy instalować innego zestawu zaworów niż EKMBHBP1.
INFORMACJE
Wewnątrz grzałki BUH zainstalowany jest automatyczny zawór odpowietrzający. Aby uzyskać informacje na temat sposobu wykonywania odpowietrzania, patrz
"9.4.2Funkcja odpowietrzania"na stronie71.
Zestaw zaworów EKMBHBP1 zawiera zawór zwrotny i zawór 3­drogowy, które należy zintegrować z systemem w następujący sposób:
a Jednostka zewnętrzna b Część czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej c Część modułu wodnego jednostki zewnętrznej d Zawór 3‑drogowy (z zestawu zaworów EKMBHBP1) e Zawór zwrotny (z zestawu zaworów EKMBHBP1)
f Zestaw grzałki BUH g Skrzynka sterująca h Obieg ogrzewania pomieszczenia
Podłączanie zaworu zwrotnego
1 Zawór zwrotny należy podłączyć do wylotu wody grzałki BUH.

7.7.5 Informacje o zestawie zaworów

INFORMACJE
Dotyczy tylko systemów odwracalnych (ogrzewanie +chłodzenie), w których zainstalowano grzałkę BUH.
W przypadku montażu grzałki BUH w systemie odwracalnym (ogrzewanie+chłodzenie), gdy warunki przedstawione w
"14.4Konieczność użycia zestawu zaworów" na stronie89 zostaną
spełnione, wewnątrz grzałki BUH może dojść do wystąpienia kondensacji. Wymagane jest dostarczenie obejścia dla tych skroplin.
UWAGA
W przypadku awarii zestawu zaworów lub jeśli problem powstanie w wyniku nieprawidłowej instalacji, skropliny występujące wewnątrz grzałki BUH mogą nie zostać prawidłowo odprowadzone. Aby uniknąć szkód spowodowanych skroplinami, należy upewnić się, że wszystkie elementy zainstalowane pod grzałką BUH są odporne przynajmniej na kapiącą wodę (IPX1).
Wymagania dotyczące miejsca instalacji zestawu zaworów zależą od wymaganej nastawy temperatury zasilania (ogrzewanie podłogowe: 18°C – klimakonwektory: 5°C) oraz materiału, z którego wykonano rury (miedź lub Alpex). Należy zapewnić odpowiednią ilość miejsca pod grzałką BUH, zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą.
Podłączanie zaworu 3-drogowego
1 Rozpakować korpus zaworu 3-drogowego i silnik zaworu 3-
drogowego i potwierdzić, że następujące akcesoria zostały dostarczone z silnikiem.
a Tuleja b Osłona silnika zaworu c Śruba d Podziałka
2 Podłączyć korpus zaworu 3-drogowego do wlotu wody grzałki
BUH, zgodnie z jedną z następujących czterech konfiguracji. Ustawić trzpień w taki sposób, aby możliwa była instalacja i wymiana silnika.
A Minimalna wymagana odległość pomiędzy grzałką BUH a
zestawem zaworów.
Nastawa
temperatury
zasilania
18°C A=0,25m A=0,1m 5°C A=0,50m A=0,2m
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
(a) Polietylen wzmocniony aluminium
Materiał, z którego wykonano rury
Miedź Alpex
(a)
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4
1 Z jednostki zewnętrznej
E1+E3 E2+E4
DIR
2P Y
N L
a ab b
E1+E2 E3+E4
2 Do obejścia 3 Do grzałki BUH
3 Założyć tuleję na zawór i obracać nim, aż zawór zostanie
ustawiony zgodnie z poniższym rysunkiem. Powinien on blokować połączenie wylotu do obejścia na 50% i połączenie wylotu do grzałki BUH na 50%.
7 Montaż
a Bypass
b Grzałka BUH
7 Aby zapewnić eliminację naprężeń, należy przymocować
przewód zasilający do korpusu zaworu 3-drogowego za pomocą opaski kablowej (nie należy do wyposażenia). Należy tak dokonać montażu, aby potencjalne skropliny nie mogły dostać się do silnika zaworu 3-drogowego po przewodzie.

7.7.6 Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem

Mróz może doprowadzić do uszkodzenia systemu. Z tego powodu, jeśli oczekiwane są ujemne temperatury otoczenia, należy dopilnować, aby obieg wodny został dostatecznie zabezpieczony przed zamarzaniem. Ochrona przed zamarzaniem jest uzależniona od modelu. Należy dodać glikolu do obiegu wodnego lub zabezpieczyć przewody zewnętrzne taśmą grzewczą, zgodnie z poniższą tabelą.
4 W przypadku instalacji zgodnie z konfiguracjami E3 lub E4,
należy otworzyć pokrywę silnika zaworu, poluzowując śrubę i zmieniając ustawienie zworki w celu zmiany kierunku obrotu zaworu.
Ustawić zworkę w przypadku instalacji zgodnie z
INFORMACJE
Zworka jest fabrycznie ustawiona tak, jak w przypadku instalacji w konfiguracjach E1 i E2.
5 Ustawić gałkę na silniku w pozycji godziny 12 i wepchnąć silnik
na tuleję. NIE obracać tulei podczas tej czynności, co pozwoli zachować położenie stałe zaworu w punkcie 4.
6 Umieścić podziałkę na zaworze zgodnie z daną konfiguracją.
konfiguracjami E1 i E2. Ustawić zworkę w przypadku instalacji zgodnie z
konfiguracjami E3 i E4.
Jeśli … … to
Model standardowy (brak litery ­H- w nazwie modelu)
Model z taśmą grzewczą (litera ­H- w nazwie modelu)
Taśma grzewcza (nie należy do wyposażenia)
1 Zainstalować taśmę grzewczą na przewodach zewnętrznych. 2 Zapewnić zewnętrzne zasilanie taśmy grzewczej.
Dodać glikolu do obiegu wodnego, zgodnie z poniższymi instrukcjami. W ten sposób można zabezpieczyć wewnętrzne przewody wodne, a także przewody zewnętrzne.
Wewnętrzne przewody wodne są wyposażone fabrycznie w taśmę grzewczą i dodatkową izolację, aby zapobiec ich zamarzaniu. Aby zapobiec zamarzaniu przewodów zewnętrznych, należy zabezpieczyć je odpowiednią izolacją lub taśmą grzewczą (nie należy do wyposażenia), zgodnie z poniższymi instrukcjami.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
37
7 Montaż
UWAGA
▪ Aby wewnętrzna taśma grzewcza mogła działać,
zasilanie jednostki MUSI być włączone. Z tego powodu w chłodnych okresach nigdy nie należy wyłączać zasilania ani wyłącznika głównego.
▪ W przypadku awarii zasilania, zasilanie taśmy
grzewczej (zarówno wewnętrznej, jak i zewnętrznej) zostanie przerwane i obieg wodny NIE będzie chroniony. Aby zagwarantować pełną ochronę, zawsze można dodać glikolu do obiegu wodnego, nawet instalując taśmę grzewczą na przewodach zewnętrznych.
Glikol
Wymagane stężenie glikolu zależy od najniższej spodziewanej temperatury zewnętrznej oraz od tego, czy system ma być chroniony przed rozerwaniem czy przed zamarznięciem. Aby uniknąć zamarznięcia systemu wymagane jest użycie większej ilości glikolu. Dodaj glikolu zgodnie z poniższą tabelą.
INFORMACJE
▪ Ochrona przed rozerwaniem: glikol pozwoli uniknąć
rozerwania przewodów rurowych, ale NIE chroni przed zamarznięciem płynu wewnątrz przewodów rurowych.
▪ Ochrona przed zamarznięciem: glikol pozwoli uniknąć
zamarznięcia płynu wewnątrz przewodów rurowych.
UWAGA
W przypadku systemów odwracalnych (ogrzewanie +chłodzenie), ZAWSZE należy zabezpieczyć przewody i płytowy wymiennik ciepła przed zamarzaniem.
UWAGA
Jeśli najniższa spodziewana temperatura zewnętrzna nie została podana w tabeli, należy wybrać wartość dla najgorszych warunków.
Przykład: Jeśli najniższa spodziewana temperatura zewnętrzna wynosi –10°C, należy dodać 35% glikolu do systemu.
Najniższa spodziewana
Zapobieganie rozerwaniu
(a)
Zapobieganie
zamarznięciu temperatura zewnętrzna
–8°C 15% 20% –15°C 20% 35%
(a) Tylko w przypadku systemów chłodzenia. W przypadku
systemów odwracalnych (ogrzewanie+chłodzenie), ZAWSZE należy chronić przewody i płytowy wymiennik ciepła przed zamarzaniem.
UWAGA
▪ Na instalatorze ciąży odpowiedzialność dodania
odpowiedniej ilości procentowej glikolu, w zależności od oczekiwanych temperatur otoczenia.
▪ Dodatek glikolu ma zastosowanie ZARÓWNO w
przypadku modeli chłodzących (EWAQ006+008BAVP) JAK I modeli odwracalnych (EWYQ006+008BAVP) i jest niezależny od pracy w trybie chłodzenia czy ogrzewania.
▪ Wymagane stężenie może różnić się w zależności od
typu glikolu. ZAWSZE należy porównywać wymagana podane w powyższej tabeli z danymi technicznymi podanymi przez producenta glikolu. Jeśli to konieczne, należy spełnić wymogi określone przez producenta glikolu.
▪ Stężenie dodanego glikolu nie powinno NIGDY
przekroczyć 35%.
▪ Jeśli płyn w systemie będzie zamarznięty, pompa NIE
będzie mogła zostać uruchomiona. Należy pamiętać, że w przypadku zapobiegania przed rozerwaniem systemu, płyn znajdujący się wewnątrz wciąż może zamarznąć.
▪ W przypadku awarii zasilania lub pompy, jeśli do
systemu NIE dodano glikolu, należy go opróżnić.
▪ Gdy woda w systemie stoi, ryzyko zamarznięcia i
uszkodzenia systemu jest wysokie.
Dozwolone są następujące typy glikolu: ▪ Glikol etylenowy; ▪ Glikol propylenowy, zawierający niezbędne inhibitory, został
sklasyfikowany do KategoriiIII zgodnie z normą EN1717.
OSTRZEŻENIE
Glikol etylenowy jest toksyczny.
UWAGA
Glikol wchłania wodę z otoczenia. Dlatego NIE wolno dodawać glikolu, który był wystawiony na działanie powietrza. Pozostawienie otwartego zbiornika z glikolem spowoduje zwiększenie stężenia wody. Stężenie glikolu jest wtedy niższe od zakładanego. W wyniku tego może dojść do zamarznięcia elementów hydraulicznych. Należy przedsięwziąć kroki mające na celu zminimalizowanie wystawienia glikolu na działanie powietrza.
UWAGA
▪ Jeśli dojdzie do wystąpienia nadmiernego ciśnienia,
system odprowadzić część płynu przez ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa. Jeśli do systemu dodano glikol, należy zastosować odpowiednie środki, aby go w bezpieczny sposób odzyskać.
▪ W każdym z przypadków należy upewnić się, że
elastyczny wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa ZAWSZE może odprowadzać ciśnienie. Należy unikać sytuacji, w których woda pozostawałaby i/lub zamarzała wewnątrz węża.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
7 Montaż
OSTRZEŻENIE
Obecność glikolu może prowadzić do korozji w układzie. Nieodzyskany glikol stanie się kwasowy pod wpływem działania tlenu. Ten proces zostanie przyspieszony obecnością miedzi i wysokich temperatur. Kwasowy, nieodzyskany glikol atakuje powierzchnie metalowe i tworzy galwaniczne komórki korozyjne, które powodują poważne uszkodzenia układu. Dlatego ważne jest, aby:
▪ prace wodne były prawidłowo wykonane przez
wykwalifikowanego specjalistę;
▪ wybrany został glikol z inhibitorami korozji, w celu
przeciwdziałaniu tworzenia się kwasów w wyniku utlenienia glikoli;
▪ nie używany był glikol motoryzacyjny, ponieważ
zawarte w nim inhibitory korozji mają ograniczone czasowo działanie i zawierają krzemiany, które mogą zanieczyścić lub zatkać układ;
▪ w układach zawierających glikol NIE były używane
galwanizowane rury, ponieważ ich obecność może doprowadzić do wytrącania się pewnych składników inhibitora korozji zawartego w glikolu.
Dodanie glikolu do obiegu wodnego zmniejsza maksymalną dozwoloną objętość wody w systemie. Aby uzyskać więcej informacji należy zapoznać się z rozdziałem “Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu” w przewodniku odniesienia dla instalatora.

7.7.7 Napełnianie obiegu wodnego

1 Podłączyć przewód doprowadzenia wody do zaworu
opróżniania i napełniania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się powietrza do układu.

7.7.8 Izolacja rur wodnych

Wszystkie rury w całym obiegu wodnym MUSZĄ być zaizolowane w celu uniknięcia kondensacji w czasie chłodzenia i spadku wydajności chłodniczej i grzewczej.
Aby uniknąć zamarzania wodnych przewodów rurowych na zewnątrz w czasie zimy, grubość materiału uszczelniającego MUSI wynosić przynajmniej 13mm (z λ=0,039W/mK).
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.
W czasie zimy należy chronić wodne przewody rurowe i zawory odcinające przed zamarzaniem poprzez dodanie taśmy grzewczej (nie należy do wyposażenia). Jeśli temperatura jednostki zewnętrznej może spaść poniżej –20°C i nie jest używana taśma grzewcza, zaleca się zainstalowanie zaworów odcinających wewnątrz.

7.8 Podłączanie okablowania elektrycznego

2 Otworzyć zawór opróżniania i napełniania. 3 Jeśli zainstalowany jest automatyczny zawór odpowietrzający
należy upewnić się, że jest otwarty.
4 Napełnij obieg wodą, dopóki manometr (nie należy do
wyposażenia) nie wskaże ciśnienia wynoszącego w przybliżeniu ±2,0bara.
5 Usuń z obiegu wodnego tyle powietrza, ile to możliwe. Aby
uzyskać instrukcje, patrz "9Rozruch"na stronie70.
6 Napełnij obwód do ciśnienia ±2,0barów. 7 Powtarzaj kroki 5 i 6 do chwili, gdy powietrze nie będzie już
usuwane, a ciśnienie nie będzie spadać.
8 Zamknij zawór opróżniania i napełniania. 9 Odłącz przewód doprowadzania wody od zaworu opróżniania i
napełniania.

7.8.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego

Przed podłączeniem okablowania elektrycznego
Upewnij się, że przewód doprowadzający wodę jest podłączony.
Typowy przepływ prac
Podłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami
elektrycznymi jednostek.
2 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
zewnętrznej (jeśli ma to zastosowanie).
3 Podłączanie okablowania elektrycznego do skrzynki sterującej
EKCB07CAV3 (jeśli ma to zastosowanie).
4 Podłączanie okablowania elektrycznego do skrzynki opcji
EK2CB07CAV3 (jeśli ma to zastosowanie).
5 Podłączanie okablowania elektrycznego do grzałki BUH (jeśli
ma to zastosowanie). 6 Podłączanie głównego zasilania 7 Podłączanie zasilania grzałki BUH (jeśli ma to zastosowanie). 8 Podłączanie interfejsu użytkownika. 9 Podłączanie zaworów odcinających (jeśli ma to zastosowanie). 10 Podłączanie mierników elektrycznych (jeśli ma to
zastosowanie). 11 Podłączanie wyjścia alarmu (jeśli ma to zastosowanie). 12 Podłączanie wyjścia WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA chłodzenia/
ogrzewania pomieszczenia (jeśli ma to zastosowanie). 13 Podłączanie przełączania do zewnętrznego źródła ciepła (jeśli
ma to zastosowanie). 14 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii (jeśli ma to
zastosowanie).
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
7 Montaż
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
a b
a
b c
≥25 mm

7.8.2 Środki ostrożności dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

7.8.3 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ W przypadku używania przewodów linkowych, zainstaluj okrągłą
końcówkę zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą końcówkę zaciskową na przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a następnie zamocować odpowiednim narzędziem.
a Standardowy przewód b Okrągła, karbowana końcówka
▪ Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
Element Moment dokręcania (N•m)
Jednostka zewnętrzna
X3M 0,8~0,9 X5M 0,8~0,9 X7M
Skrzynka sterująca/skrzynka opcji
X1M 2,2~2,7 X2M 0,8~0,9 X4M 1,3~1,6 X8M 0,8~0,9
Grzałka BUH
X15M 0,8~0,9

7.8.4 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki zewnętrznej

1 Zdejmij pokrywę skrzynki elektrycznej. Patrz "7.2.2Otwieranie
jednostki zewnętrznej"na stronie31.
2 Usuń izolację (20mm) z przewodów.
a Usuń izolację do tego miejsca b Usunięcie nadmiernej ilości izolacji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub przepięć.
3 Wprowadź okablowanie z tyłu jednostki:
Typ przewodu Sposób montażu
Przewód jednożyłowy
Przewód linkowy z okrągłą końcówką zaciskową
Prowadzenie przewodów Możliwe przewody (w zależności od zainstalowanych opcji)
a Niskie napięcie
b Wysokie napięcie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
a Zawinięty przewód jednożyłowy b Śruba c Podkładka płaska
a Zacisk b Śruba c Podkładka płaska O Instalacja dozwolona X Instalacja niedozwolona
▪ Interfejs użytkownika ▪ Kable połączeniowe do skrzynki sterującej EKCB07CAV3 ▪ Zdalny czujnik zewnętrzny (opcja)
▪ Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh ▪ Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ▪ Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) ▪ Sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem pomieszczenia
a Kabel niskiego napięcia b Kabel wysokiego napięcia c Kabel zasilający
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego napięcia powinna wynosić przynajmniej 25mm.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
Prowadzenie przewodów Możliwe przewody (w zależności od zainstalowanych opcji)
ac b
X1M
1 2 3 L N
b c
a
X5M
A2P
X6Y
X1A
X3M
X6YA
X19A
1 2
9
10
X5M
A2P
X6Y
X1A
X6YB
X3M
5
6
X6YA
X19A
X2M
X8M
S1S
a
b
c
▪ Zasilanie główne
Zasilanie główne
4 Wewnątrz jednostki należy poprowadzić okablowanie w
W przypadku zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh
następujący sposób:
a Okablowanie niskiego napięcia
b Okablowanie wysokiego napięcia
c Kabel zasilający
5 Upewnij się, że przewody NIE mają kontaktu z ostrymi
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
krawędziami.
6 Załóż pokrywę skrzynki elektrycznej.
INFORMACJE
Podczas instalacji przewodów nienależących do wyposażenia lub przewodów opcji należy użyć przewodów o wystarczającej długości. Umożliwi to wyjęcie/zmianę położenia skrzynki elektrycznej i uzyskanie dostępu do innych komponentów podczas serwisu.
7 Montaż
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.

7.8.5 Podłączanie głównego zasilania

1 Podłącz główne zasilanie w następujący sposób:
a Opaska do kabli
b Kabel połączeniowy do skrzynki elektrycznej
c Kabel zasilania (w tym uziemienia)
2 Otwórz skrzynkę elektryczną i poprowadź okablowanie w
poniższy sposób.
1 L 2 N a Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
b Styk zasilania o korzystnej stawce (na skrzynce sterującej)
3 Załóż pokrywę skrzynki elektrycznej.
INFORMACJE
Informacje na temat dokładnego położenia złączy X6Y, X6YA i X6YB w skrzynce elektrycznej zawiera instrukcja serwisowa.
INFORMACJE
W przypadku zasilania z korzystną stawką kWh konieczność użycia oddzielnego zasilania o normalnej stawce kWh do zasilania części modułu wodnego jednostki zewnętrznej X3M/5+6 zależy od typu zasilania z korzystną stawką kWh.
Wymagane jest oddzielne połączenie z częścią modułu wodnego jednostki zewnętrznej:
▪ Jeśli zasilanie z korzystną stawką kWh zostanie
przerwane, gdy będzie aktywne, LUB
▪ jeśli żadne zużycie energii przez część modułu
wodnego jednostki zewnętrznej nie jest dozwolone przy zasilaniu z korzystną stawką kWh, gdy jest ono aktywne.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
7 Montaż
X5M
A5P A5P
1 2
a b
X2M
X8M
X1M
A1P
20
21
A5P
a
X5M
20
21
1 2
X2M

7.8.6 Podłączanie interfejsu użytkownika

Podłączanie do jednostki zewnętrznej
INFORMACJE
▪ Jeśli skrzynka sterująca EKCB07CAV3 NIE jest
częścią systemu, podłącz interfejs użytkownika bezpośrednio do jednostki zewnętrznej zgodnie z poniższymi instrukcjami.
▪ Jeśli skrzynka sterująca EKCB07CAV3 jest częścią
systemu, podłącz interfejs użytkownika do skrzynki sterującej. Aby uzyskać instrukcje, patrz sekcja „Podłączanie do skrzynki sterującej” poniżej.
# Czynność
1 Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki
zewnętrznej.
# Do skrzynki sterującej W pomieszczeniu
1 Podłącz kabel interfejsu użytkownika
do styków skrzynki sterującej X2M/20+21.
Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
Podłącz kabel interfejsu użytkownika do styków skrzynki sterującej X2M/20+21.
Poprowadź kabel od prawej strony styków, przymocuj go za pomocą opasek kablowych i poprowadź przez otwór okablowania niskiego napięcia.
a Główny interfejs użytkownika
2 Podłącz skrzynkę sterującą do jednostki zewnętrznej.
Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2 Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i
ostrożnie odłącz płytę czołową od ścianki. Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu
użytkownika. Należy uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
3 Przymocuj ściankę interfejsu użytkownika do ściany. 4 Podłącz tak, jak to pokazano na rysunku 4A, 4B, 4C lub
4D.
5 Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas mocowania płyty czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy.
Dostarczany jest z akcesorium jednostki.
Podłączanie do skrzynki sterującej
▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można podłączyć go
do skrzynki sterującej EKCB07CAV3 (aby można było sterować w pobliżu skrzynki sterującej) lub w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można podłączyć 1
interfejs użytkownika do skrzynki sterującej EKCB07CAV3 (aby można było sterować w pobliżu skrzynki sterującej) + 1 interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
3 Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i
ostrożnie odłącz płytę czołową od ścianki. Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu
użytkownika. Należy uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
# Do skrzynki sterującej W pomieszczeniu
2
4
3
1
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
NO
X5M
X3M
M2S
2
1
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
a
b
c
4 Przymocuj ściankę interfejsu
użytkownika do panelu przedniego skrzynki sterującej za pomocą śrub M4 i nakrętek z torby z akcesoriami.
Należy uważać, aby NIE zniekształcić tylnej części interfejsu użytkownika poprzez zbyt mocne dokręcenie śrub montażowych.
Przymocuj ściankę interfejsu użytkownika do ściany.
Jeśli interfejs użytkownika NIE jest podłączany do skrzynki sterującej, NIE wyjmuj wtyczek z otworów w płycie czołowej.
5 Podłącz tak, jak to pokazano na
rysunku 4A.
Podłącz tak, jak to pokazano na rysunku 4A, 4B, 4C lub 4D.
6 Podłącz ponownie płytę czołową do ścianki.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas podłączania panelu przedniego do skrzynki sterującej.
7 Montaż
INFORMACJE
Domyślnie zawór odcinający podłącza się do jednostki zewnętrznej. Jeśli jednak w systemie znajduje się skrzynka sterująca EKCB07CAV3, można go również podłączyć do skrzynki sterującej. Aby to zrobić, podłącz styki jednostki zewnętrznej X3M/1+2 do styków skrzynki sterującej X8M/6+7, a następnie podłącz zawór odcinający do styków skrzynki sterującej X8M/6+7.
4A Od tyłu
4C Od góry
4B Od lewej
4D Od góry pośrodku
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do
przeprowadzenia przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy
korzystając z elementu utrzymującego przewody i zacisku.

7.8.8 Podłączanie przewodów elektrycznych do skrzynki sterującej

1 Wprowadź okablowanie od spodu skrzynki sterującej. 2 Upewnij się, że okablowanie niskiego napięcia znajduje się po
prawej stronie. Poprowadź je przez otwór wlotowy i zamocuj za pomocą opasek.

7.8.7 Odłączanie zaworu odcinającego

1 Podłącz przewód sterujący zaworem do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Podłącz tylko zawory NO (normalnie otwarte).
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
43
7 Montaż
1 2 3
1 2 3
X8M
X1M
X5M
22
23
3 4
X2M
a
b
c
X2M
X8M
A4P
X2M
X8M
X1M
A4P
321
X1M
321
a Okablowanie niskiego napięcia b Okablowanie wysokiego napięcia c Zasilanie główne
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego napięcia powinna wynosić przynajmniej 25mm.

7.8.9 Podłączanie zasilania skrzynki sterującej

1 Podłącz kabel zasilający do skrzynki sterującej.
1 GND 2 L 3 N
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o ostre krawędzie.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.

7.8.11 Podłączanie przewodów elektrycznych do skrzynki opcji

1 Wprowadź okablowanie od spodu skrzynki opcji. 2 Upewnij się, że okablowanie niskiego napięcia znajduje się po
prawej stronie. Poprowadź je przez otwór wlotowy i zamocuj za pomocą opasek:
a Okablowanie niskiego napięcia b Okablowanie wysokiego napięcia c Zasilanie główne
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego napięcia powinna wynosić przynajmniej 25mm.

7.8.10 Podłączanie kabla połączeniowego pomiędzy skrzynką sterującą a jednostką zewnętrzną

1 Podłącz X2M/22 (skrzynka sterująca) do X5M/4 (jednostka
zewnętrzna).
2 Podłącz X2M/23 (skrzynka sterująca) do X5M/3 (jednostka
zewnętrzna).

7.8.12 Podłączanie zasilania skrzynki opcji

1 Podłącz styk skrzynki opcji X1M do styku skrzynki sterującej
X1M.
1 GND 2 L 3 N
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o ostre krawędzie.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44

7.8.13 Podłączanie kabla połączeniowego pomiędzy skrzynką opcji a skrzynką sterującą

1 Podłącz złącza z torby z akcesoriami do A1P w X5A, zarówno
na płytce drukowanej skrzynki sterującej, jak i skrzynki opcji.
2 Podłącz złącza za pomocą kabla nie należącego do
wyposażenia.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
X5A
A4P
X5A
A4P
a b a
a Złącza (akcesoria)
X2M
X8M
X1M
A4P
7
8
9
10
S5P S6P
X2M
X8M
X1M
A4P
1
2
3
4
5
6
11
12
S3P S2P S1P S4P
X2M
X8M
X1M
A4P
15 13
b Kabel połączeniowy (nie należy do wyposażenia)

7.8.14 Podłączanie mierników elektrycznych

7 Montaż
1 Podłącz przewód wejścia cyfrowego zużycia energii do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
INFORMACJE
▪ Wymaga skrzynki opcjonalnej EK2CB07CAV3. ▪ Do podłączenia do skrzynki opcji EK2CB07CAV3.
INFORMACJE
W przypadku miernika elektrycznego z wyjściem tranzystorowym należy sprawdzić polaryzację. Biegun dodatni MUSI być podłączony do X2M/7 i X2M/9; biegun ujemny do X2M/8 i X2M/10.
1 Podłącz przewód mierników elektrycznych do odpowiednich
styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
S3P Podłącz do styków X2M/1+2 S2P Podłącz do styków X2M/3+4 S1P Podłącz do styków X2M/5+6 S4P Podłącz do styków X2M/11+12
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.8.16 Podłączanie wyjścia alarmowego

INFORMACJE
▪ Wymaga skrzynki opcjonalnej EK2CB07CAV3. ▪ Do podłączenia do skrzynki opcji EK2CB07CAV3.
1 Podłącz przewód wyjścia alarmowego do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.8.15 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii

INFORMACJE
▪ Wymaga skrzynki opcjonalnej EK2CB07CAV3. ▪ Do podłączenia do skrzynki opcji EK2CB07CAV3.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.8.17 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia

INFORMACJE
▪ Wymaga skrzynki opcjonalnej EK2CB07CAV3. ▪ Do podłączenia do skrzynki opcji EK2CB07CAV3.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
45
7 Montaż
X8M
X1M
1 2
X8M
X1M
L N
43
a b
a b
1 Podłącz przewód wyjścia WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA
chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.8.18 Podłączanie przełączania na zewnętrzne źródło ciepła

INFORMACJE
▪ Wymaga skrzynki opcjonalnej EK2CB07CAV3. ▪ Do podłączenia do skrzynki opcji EK2CB07CAV3.
1 Podłącz przewód przełączania na zewnętrzne źródło ciepła do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
Typ grzałki BUH Prowadzenie przewodów
*3V
a Okablowanie niskiego napięcia
b Okablowanie wysokiego napięcia
*9W
a Okablowanie niskiego napięcia
b Okablowanie wysokiego napięcia
3 Okablowanie należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego napięcia powinna wynosić przynajmniej 25mm.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.8.19 Podłączanie przewodów elektrycznych do grzałki BUH

Prowadzen ie przewodów
a Niskie
napięcie b
Wysokie napięcie
1 Wprowadź okablowanie od spodu grzałki BUH. 2 Wewnątrz grzałki BUH należy poprowadzić okablowanie w
następujący sposób:
Kable
Kabel połączeniowy (termistor grzałki BUH + zabezpieczenie termiczne grzałki BUH + podłączenie grzałki BUH)
Zasilanie główne

7.8.20 Podłączanie zasilania grzałki BUH

OSTROŻNIE
Aby zapewnić całkowite uziemienie jednostki, należy zawsze podłączać kabel zasilania i uziemiający grzałki BUH.
W zależności od modelu wydajność grzałki BUH może być różna. Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z wydajnością grzałki BUH, przedstawioną w poniższej tabeli.
Typ grzałki
BUH
*3V 3kW 1~230V 13A — *9W 3kW 1~230V 13A
Wydajnoś
ć grzałki
Zasilanie Maksymalny
prąd pracy
Z
(Ω)
max
BUH
6kW 1~230V 26A
(a)(b)
— 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Sprzęt zgodny z normą EN/IEC61000-3-12 (Europejska/
Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16A i ≤75A na fazę).
(b) Niniejszy sprzęt jest zgodny z normą EN/IEC61000-3-11
(Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie skoków, wahań i pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A), pod warunkiem że impedancja systemu Z równa Z użytkownika a siecią publiczną. Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji układu Z równej wartości Z
w punkcie styku między układem zasilania
max
.
max
jest mniejsza lub
sys
mniejszej lub
sys
Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
1 Podłącz zasilanie grzałki BUH. W przypadku modeli *3V w
L NL N
F1B
LL NN
F1B
1 2 3
4 5 6
X14M
F1B
L1 L2 L3
1 2 3
4 5 6
X14M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
pozycji F1B używany jest bezpiecznik dwubiegunowy. W przypadku modeli *9W w pozycji F1B używany jest bezpiecznik 4-biegunowy.
2 Jeśli to konieczne, należy zmodyfikować połączenie na zacisku
X14M.
7 Montaż
Typ grzałki
BUH
3kW 1~ 230V
Podłączenia z
zasilaniem grzałki BUH
(*3V)
3kW 1~ 230V (*9W)
6kW 1~ 230V (*9W)
6kW 3N~ 400V (*9W)
9kW 3N~ 400V (*9W)
Specjalna uwaga dotycząca bezpieczników:
Podłączenia do
zacisków
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Aby uzyskać więcej informacji na temat typów grzałek BUH oraz sposobu konfiguracji grzałki BUH, patrz rozdział “Konfiguracja” w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej.
Podczas podłączania grzałki BUH istnieje ryzyko nieprawidłowego podłączenia. Aby wykryć potencjalne nieprawidłowe podłączenie w modelu *9W, zaleca się dokonanie pomiaru rezystancji elementów grzałki. W zależności od typu grzałki BUH następujące wartości rezystancji (patrz poniższa tabela) powinny zostać zmierzone. ZAWSZE należy mierzyć rezystancję na zaciskach stycznika K1M, K2M i K5M.
3kW 1~ 230V
6kW 1~ 230V
6kW 3N~
400V
9kW 3N~
400V
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/5 158,7 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 52,9 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1 132,3 Ω
Specjalna uwaga dotycząca zacisków:
Jak to wspomniano w powyższej tabeli, podłączenia do styków X6M i X7M muszą być zmienione w przypadku konfigurowania grzałki BUH. Poniższa ilustracja zawiera przestrogę dotyczącą obchodzenia się ze stykami.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przykłady pomiaru rezystancji pomiędzy K1M/1 a K5M/13:

7.8.21 Podłączanie zestawu grzałki BUH skrzynki sterującej

INFORMACJE
▪ Wymaga podłączenia do skrzynki sterującej
EKCB07CAV3.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
47
7 Montaż
X2M
X8M
X1M
X15M
A4P
F1B
14 13 12 11
6 5
15
1 2 3 4 5 6 7
X7M
X21A
X21A
X5M
X3M
1
2
c
a
b
1076
X8M
X1M
X4M
X2M
A1P
b
a
L
NY
1 W przypadku termistora podłącz 2 przewody pomiędzy stykami
grzałki BUH X15M/1+2 i stykami skrzynki sterującej X2M/5+6.
2 W przypadku ochrony termicznej, podłącz 2 przewody
pomiędzy stykami grzałki BUH X15M/3+4 i stykami skrzynki sterującej X2M/11+12.
3 W przypadku połączenia ze skrzynką sterującą podłącz 3
przewody pomiędzy stykami grzałki BUH X15M/5+6+7 i stykami skrzynki sterującej X2M/13+14+15.
4 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
▪ Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
połączeń, należy zapoznać się ze schematem
okablowania. ▪ Należy użyć przewodu wielożyłowego. ▪ W przypadku zestawu grzałki BUH EKMBUHCA3V3
NIE ma potrzeby łączenia styku grzałki BUH X15M/6 i
styku skrzynki sterującej X2M/14.

7.8.22 Podłączanie zestawu zaworów

INFORMACJE
Dotyczy tylko systemów odwracalnych (ogrzewanie +chłodzenie), w których zainstalowano grzałkę BUH.
1 Podłączyć złącze na jednym końcu przewodu połączeniowego
(a) do X21A płytki drukowanej urządzenia zewnętrznegoA1P i poprowadzić go zgodnie z poniższą ilustracją.
2 Za pomocą okablowania w miejscu instalacji i zacisku na
drugim końcu przewodu połączeniowego (b) podłączyć do styk skrzynki sterującej X8M/10 i podłączyć styki jednostki zewnętrznej X3M/1+2 do styków skrzynki sterującej X8M/6+7.
a Złącze – jeden koniec przewodu połączeniowego b Zacisk – drugi koniec przewodu połączeniowego c Do skrzynki sterującej
OSTRZEŻENIE
Zapewnić eliminację naprężeń przewodu złącza zestawu zaworów, podłączając go do wiązki przewodów. Umieścić opaski kablowe po obu stronach zacisku. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do zwarcia i pożaru.
3 Podłączyć zawór 3-drogowy będący częścią zestawu zaworów
do styków skrzynki sterującej X8M/6+7+10.
UWAGA
Podczas podłączania wielu przewodów do tego samego stylu należy upewnić się, że mają one tę samą grubość.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
a Z jednostki zewnętrznej b Zawór 3-drogowy
Y Do X8M/6
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06

8 Konfiguracja

X12A
A4P
X10A
A1P
A B
N Do X8M/7 L Do X8M/10

7.9 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

7.9.1 Zamykanie jednostki zewnętrznej

1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej. 2 Zamontuj górny panel i płytę czołową.
UWAGA
Zamykając panel urządzenia zewnętrznego, należy uważać, aby moment dokręcania NIE przekraczał 4,1N•m.

7.10 Kończenie instalacji skrzynki sterującej

7.10.1 Zamykanie skrzynki sterującej

1 Zamknij przednią pokrywę.

7.11 Kończenie instalacji skrzynki opcji

7.11.1 Zamykanie skrzynki opcji

1 Zamknij przednią pokrywę.

7.12 Kończenie instalacji grzałki BUH

INFORMACJE
W przypadku zmiany ustawień instalatora interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
Dostęp do ustawień — Legenda dotycząca tabel
Dostęp do ustawień instalatora można uzyskać za pomocą dwóch metod. Jednakże NIE wszystkie ustawienia dostępne są w przypadku obu metod. Jeśli tak jest, odpowiednie kolumny tabeli w niniejszym rozdziale mają wartość Nd. (nie dotyczy).
Metoda Kolumna w tabelach
Dostęp do ustawień za pomocą pozycji w strukturze menu.
Dostęp do ustawień za pomocą kodu w przeglądzie ustawień.
Patrz również: ▪ "Dostęp do ustawień instalatora"na stronie50"8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora" na
stronie69
#
Kod

8.1.1 Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej

Wymagania wstępne: Wymagany jest zestaw EKPCCAB.
1 Podłącz przewód ze złączem USB do komputera PC. 2 Podłącz wtyczkę przewodu do X10A w A1P skrzynki
elektrycznej jednostki zewnętrznej lub X12A w A4P skrzynki elektrycznej skrzynki sterującej EKCB07CAV3.

7.12.1 Zamykanie grzałki BUH

1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej. 2 Zamknij przednią pokrywę.
8 Konfiguracja

8.1 Opis: Konfiguracja

W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i informacje, które należy znać, aby skonfigurować system po zainstalowaniu.
Dlaczego
Jeśli system NIE ZOSTANIE skonfigurowany prawidłowo, może NIE DZIAŁAĆ zgodnie z oczekiwaniami. Konfiguracja ma wpływ na następujące czynniki:
▪ Obliczenia oprogramowania ▪ To, co widać na interfejsie użytkownika i czynności, które można
wykonywać
Jak
System można skonfigurować za pomocą interfejsu użytkownika. ▪ Pierwszy raz — Szybki kreator. Po pierwszym WŁĄCZENIU
Później. Jeśli to konieczne, zmiany w konfiguracji można
interfejsu użytkownika (za pośrednictwem jednostki wewnętrznej) zostanie uruchomiony szybki kreator, którzy pomoże w skonfigurowaniu systemu.
wprowadzić później.
A Skrzynka elektryczna jednostki zewnętrznej B Skrzynka elektryczna skrzynki sterującej
3 Należy zwrócić szczególną uwagę na właściwe ułożenie
wtyczki!
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
49
8 Konfiguracja
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Przegląd ustawień
Potw. Dostosuj Przewiń
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
Ust. instalatora
System zostanie ponownie uruch.
Potw. Dostosuj
Anuluj
OK
UWAGA
Inny przewód jest już podłączony do X10A. Aby podłączyć przewód PC do X10A, należy tymczasowo odłączyć ten inny przewód. NIE wolno zapomnieć o jego późniejszym ponownym podłączeniu.

8.1.2 Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych poleceń

Dostęp do ustawień instalatora
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. 2 Przejdź do [A]:
Dostęp do ustawień opisu
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. 2 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Zaawan. użytk.. 2 Przejdź do [6.4]:
użytkownika.
3 Naciśnij
Wynik:
4 Jeśli żaden przycisk NIE zostanie naciśnięty przez ponad
1 godzinę lub ponownie zostanie naciśnięty przycisk dłużej niż 4 sekundy, poziom uprawnień instalatora zostanie z powrotem przełączony na Użytkownik.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Zaawansowany użytkownik
1 Przejdź do głównego menu lub do jego podmenu: 2 Naciśnij
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na Zaawan.
użytk.. Wyświetlane są dodatkowe informacje, a do tytułu menu dodawany jest symbol “+”. Poziom uprawnień użytkownika ma wartość Zaawan. użytk., o ile nie zostanie ustawiony inaczej.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Użytkownik
1 Naciskaj
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na
Użytkownik. Interfejs użytkownika przejdzie do domyślnego ekranu głównego.
Modyfikowanie ustawienia opisu Przykład: Zmień [1‑01] z 15 na 20.
1 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
2 Przejdź do odpowiedniego ekranu pierwszej części ustawienia
za pomocą przycisku
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
> Ustawienia instalatora.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
> Informacje > Poziom uprawnień
na dłużej niż 4sekundy.
jest wyświetlane na stronach głównych.
na dłużej niż 4sekundy.
dłużej niż 4sekundy.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
i .
INFORMACJE
Dodatkowa cyfra 0 jest dodawana do pierwszej części ustawienia podczas dostępu do kodów w ustawieniach opisu.
Przykład: [1‑01]: “1” da wynik “01”.
3 Przejdź do odpowiedniej drugiej części ustawienia za pomocą
przycisku i .
Wynik: Podświetlona zostanie wartość do zmodyfikowania.
4 Zmodyfikuj wartość za pomocą przycisku
5 Powtórz poprzednie kroki, jeśli konieczna jest modyfikacja
innych ustawień.
6 Naciśnij 7 W menu ustawień instalatora naciśnij
ustawienia.
na
.
Wynik: System zostanie uruchomiony ponownie.
, aby potwierdzić modyfikację parametru.
i .
, aby potwierdzić

8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do drugiego kontrolera zdalnego

Jeśli podłączony jest drugi interfejs użytkownika, instalator musi najpierw wykonać poniższe instrukcje w celu prawidłowej konfiguracji 2 interfejsów użytkownika.
Niniejsza procedura oferuje również możliwość skopiowania ustawienia języka z jednego interfejsu użytkownika do drugiego: np. z EKRUCBL2 do EKRUCBL1.
1 Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na obu interfejsach
użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
15:10
Wt
U5: Adres auto.
Naciśnij na 4s aby kont.
2 Wciśnij na 4 sekundy na interfejsie użytkownika, na którym
Synchronizacja
Wykryto różnicę danych. Wybierz czynność:
Wyślij dane
Potw.
Dostosuj
Rozpocznij kopiowanie
Czy na pewno rozpocząć operację kopiowania?
Anuluj
OK
Potw. Dostosuj
Język
Wybierz żądany język
Potw. Dostosuj
1 2013
Sty
Wt
Potw. Dostosuj Przewiń
Data
Jaki dziś jest dzień?
00 : 00
Która jest godzina?
Godzina
Potw.
Dostosuj
Przewiń
A.2 1
Przewiń
Wybierz
Układ systemu
Standardowy
Opcje Wydajności Potwierdź układ
Potwierdź układ
Potwierdź układ systemu. System zostanie ponownie uruch. i będzie gotowy do pierwszego uruchomienia.
OK
Anuluj
Potw.
Dostosuj
ma być uruchomiony szybki kreator. Ten interfejs użytkownika jest teraz głównym interfejsem użytkownika.
INFORMACJE
W czasie trwania szybkiego kreatora na drugim kontrolerze zdalnym wyświetlany będzie komunikat Zajęty i obsługa NIE będzie możliwa.
3 Szybki kreator przeprowadzi użytkownika przez cały proces. 4 Aby właściwa obsługa systemu mogła być możliwa, dane
lokalne na obu interfejsach użytkownika muszą być identyczne. Jeśli tak NIE będzie, na obu interfejsach użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
8 Konfiguracja

8.1.5 Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po pierwszym WŁĄCZENIU zasilania

Po pierwszym WŁĄCZENIU systemu użytkownik zostanie przeprowadzony przez proces wprowadzania ustawień początkowych:
▪ język, ▪ data, ▪ godzina, ▪ układ systemu. Po potwierdzeniu układu systemu można przejść do instalacji i
rozruchu systemu.
1 Przy WŁĄCZENIU zasilania szybki kreator będzie uruchamiany
tak długo, jak długo układ systemu NIE ZOSTANIE potwierdzony poprzez ustawienie języka.
5 Wybierz żądaną czynność:
▪ Wyślij dane: obsługiwany interfejs użytkownika zawiera
właściwe dane, a dane na drugim interfejsie użytkownika zostaną nadpisane.
▪ Odbierz dane: obsługiwany interfejs użytkownika NIE
zawiera właściwych danych, a dane z drugiego interfejsu użytkownika zostaną użyte do nadpisania.
6 Interfejs użytkownika zażąda potwierdzenia, że użytkownik
chce kontynuować.
7 Należy potwierdzić wybór na ekranie, naciskając , po czym
wszystkie dane (języki, harmonogramy itd.) zostaną zsynchronizowane pomiędzy wybranym źródłowym interfejsem użytkownika a drugim.
INFORMACJE
▪ Podczas kopiowania obsługa na obu kontrolerach NIE
będzie możliwa. ▪ Proces kopiowania może potrwać do 90 minut. ▪ Zaleca się zmianę ustawień instalatora lub konfiguracji
jednostki za pomocą głównego interfejsu użytkownika.
W przeciwnym wypadku może upłynąć do 5 minut
zanim zmiany te będą widoczne w strukturze menu.
8 System jest teraz skonfigurowany na obsługę za pomocą 2
interfejsów użytkownika.
2 Ustaw bieżąca datę i godzinę.
3 Wprowadź ustawienia układu systemu: Standardowy, Opcje,
Wydajności. Szczegółowe informacje zawiera "8.2Konfiguracja
podstawowa"na stronie52.
4 Po dokonaniu konfiguracji, wybierz Potwierdź układ i naciśnij
.

8.1.4 Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego kontrolera zdalnego

Patrz "8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego"na stronie50.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
5 Interfejs użytkownika zostanie ponownie zainicjowany i będzie
można kontynuować instalację poprzez wprowadzenie innych ustawień oraz dokonać rozruchu systemu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
51
8 Konfiguracja
a
b c
d
b c
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
W przypadku zmiany ustawień instalatora system poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.

8.2 Konfiguracja podstawowa

8.2.1 Szybki kreator: Język / godzina i data

Nr Kod Opis
[A.1] Nd. Język [1] Nd. Godzina i data

8.2.2 Szybki kreator: Standardowy

Ustawienia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
System może ogrzewać lub chłodzić pomieszczenie. Zależnie od typu zastosowania należy odpowiednio wprowadzić ustawienia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia.
# Kod Opis
[A.2.1.7] [C-07] Met. Ster.:
▪ 0 (Sterow. T zasil): Decyzja odnośnie
pracy jednostki zależy od temperatury zasilania i nie jest zależna od rzeczywistej temperatury pomieszczenia i/lub zapotrzebowanie na ogrzewanie lub chłodzenie pomieszczenia.
▪ 1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki
steruje termostat zewnętrzny.
▪ 2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki
steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] Gdy sterowanie ogrzewaniem/
chłodzeniem pomieszczenia jest WYŁĄCZONE na kontrolerze zdalnym, pompa jest przez cały czas WYŁĄCZONA. Gdy sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem pomieszczenia jest Włączone, można wybrać żądany tryb pracy pompy (dostępne tylko podczas ogrzewania/ chłodzenia pomieszczenia)
Tryb pracy pompy: ▪ 0 (Ciągły): Ciągłe działanie pompy,
niezależenie stanu WŁĄCZENIA lub WYŁĄCZENIA termostatu. Uwaga: ciągła praca pompy wymaga większej ilości energii niż praca próbna pompy lub na żądanie.
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << ciąg dalszy
▪ 1. (Próbkowanie): Pompa jest
WŁĄCZONA w przypadku wystąpienia żądania na ogrzewanie lub chłodzenie, gdy temperatura zasilania nie osiągnęła jeszcze żądanej temperatury. W przypadku wystąpienia warunku termicznego WYŁĄCZENIA pompa uruchamiana jest co 5 minut w celu sprawdzenia temperatury wody i zażądania ogrzewania lub chłodzenia, jeśli jest to konieczne. Uwaga: Próbkowanie NIE jest dostępne w przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu lub sterowania termostatem w pomieszczeniu.
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem/
chłodzeniem pomieszczenia
(kontroler zdalny) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Temperatura zasilania ▪ e: Rzeczywista ▪ f: Żądana ▪ g: Działanie pompy
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << ciąg dalszy
▪ 2 (Żądanie) (domyślnie): Praca pompy
na żądanie. Przykład: Użycie termostatu w pomieszczeniu tworzy stan WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA termostatu. Jeśli nie ma takiego zapotrzebowania, pompa jest WYŁĄCZANA. Uwaga: Żądanie NIE jest dostępne w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
52
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem/
chłodzeniem pomieszczenia
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem/
chłodzeniem pomieszczenia
(kontroler zdalny) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Działanie pompy
ciąg dalszy >>
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
(kontroler zdalny) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Zapotrzebowanie na ogrzewanie
(przez Zewn. Term. Pok. lub Term.
Pok.) ▪ e: Działanie pompy
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
b
a
# Kod Opis
[A.2.1.B] Nd. Tylko w przypadku 2interfejsów
użytkownika (1 zainstalowany w pomieszczeniu, 1 zainstalowany w jednostce wewnętrznej):
▪ a: Przy jednostce ▪ b: W pomieszczeniu jako termostat w
pomieszczeniu
Lok. kontrolera: ▪ Przy jednostce: drugi interfejs
użytkownika jest automatycznie ustawiany na W pomieszczeniu i jeśli wybrane jest sterowanie RT, działa jak termostat w pomieszczeniu.
▪ W pomieszczeniu (domyślnie): drugi
interfejs użytkownika jest automatycznie ustawiany na Przy jednostce i jeśli wybrane jest sterowanie RT, działa jak termostat w pomieszczeniu.
[A.2.1.C] [E-0D] Obecny glikol:
▪ 0 (Nie) (domyślnie): Do obiegu
wodnego nie dodano glikolu.
▪ 1 (Tak): Glikol został dodany do
obiegu wodnego w celu ochrony przed zamarznięciem.

8.2.3 Szybki kreator: Opcje

Zdalny czujnik zewnętrzny
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
# Kod Opis
[A.2.2.B] [C-08] Zewn. czujnik (na zewnątrz):
Gdy podłączony jest opcjonalny
zewnętrzny czujnik otoczenia, należy
ustawić jego typ. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie13.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano. Termistor w interfejsie użytkownika w jednostce zewnętrznej używany jest do dokonywania pomiarów.
▪ 1 (Czujnik zewn.): Zdalny czujnik
zewnętrzny, podłączony do jednostki zewnętrznej. Czujnik zewnętrzny będzie używany do dokonywania pomiarów temperatury otoczenia na zewnątrz. Uwaga: W przypadku niektórych funkcji wciąż używany jest czujnik temperatury w jednostce zewnętrznej.
▪ 2 (Czujnik pom.): Zdalny czujnik
wewnętrzny, podłączony do skrzynki opcji EK2CB07CAV3. Czujnik temperatury w interfejsie użytkownika NIE jest już używany. Uwaga: Ta wartość ma znaczenie tylko w przypadku sterowania przy pomocy termostatu w pomieszczeniu.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Skrzynka sterująca EKCB07CAV3
Modyfikacje tych ustawień są tylko wymagane, gdy zainstalowana jest opcjonalna skrzynka sterująca EKCB07CAV3. Skrzynka sterująca EKCB07CAV3 posiada wiele funkcji, które należy skonfigurować. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie13.
# Kod Opis
[A.2.2.E.1] [E‑03] Kroki grz. BUH:
▪ 0 (domyślnie)
▪ 1
▪ 2
[A.2.2.E.2] [5-0D] Typ grzałki BUH:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V
(domyślnie) ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W) ▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
System pozwala na podłączenie 2 rodzajów zestawów grzałek BUH: ▪ EKMBUHCA3V3: Grzałka BUH 1~ 230V - 3kW ▪ EKMBUHCA9W1: Ujednolicona grzałka BUH Grzałka BUH EKMBUHCA3V3 może być skonfigurowana wyłącznie
jako grzałka BUH 3V3. Ujednolicona grzałka BUH EKMBUHCA9W1 może być skonfigurowana na 4 sposoby:
▪ 3V3: 1~ 230V, 1 krok 3kW ▪ 6V3: 1~ 230V, 1. krok = 3kW, 2. krok = 3+3kW ▪ 6W1: 3N~400V, 1. krok = 3kW, 2. krok = 3+3kW ▪ 9W1: 3N~400V, 1. krok = 3kW, 2. krok = 3+6kW Aby skonfigurować grzałkę BUH (zarówno EKMBUHCA3V3, jak i
EKMBUHCA9W1), połącz ustawienia [E‑03] i [5‑0D]:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
8 Konfiguracja
Konfiguracja
grzałki BUH
3V3 1 1 (1P,(1/1+2)) 6V3 2 1 (1P,(1/1+2)) 6W1 2 4 (3PN,(1/2)) 9W1 2 5 (3PN,(1/1+2))
# Kod Opis
[A.2.2.E.5] [C-05] Typ kontaktu gł.
Skrzynka opcji EK2CB07CAV3
Modyfikacje tych ustawień są tylko wymagane, gdy zainstalowana jest skrzynka opcji EK2CB07CAV3. Skrzynka opcji EK2CB07CAV3 posiada wiele funkcji, które należy skonfigurować. Patrz
"5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
# Kod Opis
[A.2.2.F.1] [C-02] Zewn.źr.grz.zapas.
[E-03] [5-0D]
W przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu należy ustawić typ styku opcjonalnego termostatu dla strefy temperatury zasilania głównego. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie13.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.) (domyślnie):
Podłączony zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompy ciepła wysyła żądanie ogrzewania lub chłodzenia za pomocą tego samego sygnału, ponieważ są one podłączone tylko do 1 wejścia cyfrowego (zachowanego dla strefy temperatury zasilania głównego) w skrzynce sterującej (X2M/1).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.) (domyślnie):
Podłączony zewnętrzny termostat w pomieszczeniu wysyła oddzielne żądanie ogrzewania lub chłodzenia i jest podłączony do 2 wejścia cyfrowego (zachowanego dla strefy temperatury zasilania głównego) w skrzynce sterującej (tylko X2M/1 i 1a). Wybierz tę wartość w przypadku podłączenia przewodowego (EKRTWA) lub bezprzewodowego (EKRTR1) termostatu w pomieszczeniu.
Wskazuje, że ogrzewanie pomieszczenia jest również wykonywane za pomocą innego źródła ciepła niż system.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Biwalent.): Zainstalowane.
Dodatkowy bojler (gazowy lub olejowy) będzie działał, gdy temperatura otoczenia na zewnątrz będzie niska. Podczas pracy biwalentnej pompa ciepła jest WYŁĄCZONA. Tę wartość należy ustawić w przypadku używania dodatkowego bojlera. Patrz
"5 Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie13.
▪ 2: Nd. ▪ 3: Nd.
# Kod Opis
[A.2.2.F.2] [C-09] Wyj. alarmu
Wskazuje logikę wyjścia alarmowego skrzynki opcji EK2CB07CAV3 w przypadku awarii.
▪ 0 (Norm. Otw. NO)(domyślnie):
Wyjście alarmowe będzie zasilane po wystąpieniu alarmu. Ustawiając tę wartość dokonuje się rozróżnienia pomiędzy awarią i wykryciem awarii zasilania jednostki.
▪ 1 (Norm. Zamk. NZ): Wyjście
alarmowe NIE będzie zasilane po wystąpieniu alarmu. To ustawienie instalatora pozwala na rozróżnienie między wykryciem alarmu a wykryciem awarii zasilania.
Zobacz również poniższą tabelę (Logika wyjścia alarmowego).
[A.2.2.F.3] [D-08] Opcjonalny zewnętrzny miernik kWh1:
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowano ▪ 1: Zainstalowano (0,1impuls/kWh) ▪ 2: Zainstalowano (1impuls/kWh) ▪ 3: Zainstalowano (10impuls/kWh) ▪ 4: Zainstalowano (100impuls/kWh) ▪ 5: Zainstalowano (1000impuls/kWh)
[A.2.2.F.4] [D-09] Opcjonalny zewnętrzny miernik kWh2:
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowano ▪ 1: Zainstalowano (0,1impuls/kWh) ▪ 2: Zainstalowano (1impuls/kWh) ▪ 3: Zainstalowano (10impuls/kWh) ▪ 4: Zainstalowano (100impuls/kWh) ▪ 5: Zainstalowano (1000impuls/kWh)
# Kod Opis
[A.2.2.F.5] [C-08] Zewn. czujnik (wewnątrz):
Gdy podłączony jest opcjonalny zewnętrzny czujnik otoczenia, należy ustawić jego typ. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie13.
▪ 0 (Nie): (domyślnie) NIE
zainstalowano. Termistor w interfejsie użytkownika w jednostce zewnętrznej używany jest do dokonywania pomiarów.
▪ 1 (Czujnik zewn.): Zdalny czujnik
zewnętrzny, podłączony do jednostki zewnętrznej. Czujnik zewnętrzny będzie używany do dokonywania pomiarów temperatury otoczenia na zewnątrz. Uwaga: W przypadku niektórych funkcji wciąż używany jest czujnik temperatury w jednostce zewnętrznej.
▪ 2 (Czujnik pom.): Zdalny czujnik
wewnętrzny, podłączony do skrzynki opcji EK2CB07CAV3. Czujnik temperatury w interfejsie użytkownika NIE jest już używany. Uwaga: Ta wartość ma znaczenie tylko w przypadku sterowania przy pomocy termostatu w pomieszczeniu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
54
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
# Kod Opis
[A.2.2.F.6] [D-04] PCC przez wejścia cyfrowe:
▪ 0 (Nie) ▪ 1 (Tak)

8.2.4 Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii)

Aby funkcja pomiaru energii i/lub kontroli zużycia energii działała prawidłowo, należy ustawić wydajność wszystkich grzejników elektrycznych. Podczas pomiaru wartości rezystancji każdego grzejnika można ustawić dokładną wydajność grzejnika, dzięki czemu dane o zużyciu energii będą dokładniejsze.
# Kod Opis
[A.2.3.2] [6-03] BUH: krok 1: Wydajność pierwszego
kroku grzałki BUH przy napięciu nominalnym. Wartość nominalna to 3kW. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.3] [6-04] BUH: krok 2: Dotyczy tylko dwukrokowej
grzałki BUH (*9W). Różnica wydajności pomiędzy drugim a pierwszym krokiem grzałki BUH przy napięciu nominalnym. Wartość nominalna zależy od konfiguracji grzałki BUH. Domyślnie: 0kW.
▪ 3kW, 1N~ 230V: 0kW ▪ 6kW, 1N~ 230V: 3kW (6kW-3kW) ▪ 6kW, 3N~ 400V: 3kW (6kW-3kW) ▪ 9kW, 3N~ 400V: 6kW (9kW-3kW) Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)

8.2.5 Sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem pomieszczenia

W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wymagane ustawienia pozwalające skonfigurować ogrzewanie/chłodzenie pomieszczenia w systemie. Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej. w przypadku niskich temperatur zewnętrznych temperatura wody będzie wyższa i odwrotnie. Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik ma możliwość zwiększenia lub zmniejszenia docelowej temperatury wody o maksymalnie 5°C.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej funkcji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika i/lub instrukcja obsługi.
Temperatura zasilania: Strefa główna
# Kod Opis
[A.3.1.1.1] Nd. Nast Tzasil.:
▪ 0 (Bezwzględne)
Żądana temperatura zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ 1 (Zal. od pogody) (domyślnie):
Żądana temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[A.3.1.1.1] Nd. << ciąg dalszy
▪ 2 (Bezwz. + harm.): Żądana
temperatura zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Zaplanowane czynności składają się z żądanych czynności przesunięcia, w postaci nastaw lub wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
▪ 3 (Reg.Pog + harm.): Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu składają się z żądanych temperatur zasilania, w postaci nastaw lub wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
55
8 Konfiguracja
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
[7.7.1.1] [1-00]
[7.7.1.1] [1-00]
[7.7.1.2] [1-06]
# Kod Opis
Ustaw ogrz. zależne od pogody: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
# Kod Opis
<< ciąg dalszy [1-01] [1-02] [1-03]
▪ [1-00]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C (domyślnie: –10°C)
▪ [1-01]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [1-02]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia. [9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 45°C) Uwaga: Ta wartość powinna być wyższa niż [1-03], ponieważ dla niskich temperatur na zewnątrz wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [1-03]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (domyślnie: 35°C) Uwaga: Ta wartość powinna być niższa niż [1-02], ponieważ dla wysokich temperatur na zewnątrz wymagana jest chłodniejsza woda.
# Kod Opis
Ustaw chłodz. zależne od pogody: [1-07] [1‑08] [1-09]
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[7.7.1.2] [1-06]
[1-07] [1‑08] [1-09]
<< ciąg dalszy ▪ [1-06]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie: 20°C)
▪ [1-07]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 25°C~43°C (domyślnie: 35°C)
▪ [1-08]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia. Pomiędzy minimum a maksimum temperatury zasilania [9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 22°C). Uwaga: Ta wartość powinna być wyższa niż [1-09], ponieważ dla niskich temperatur na zewnątrz wystarczy, że woda jest mniej zimna.
▪ [1-09]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia. Pomiędzy minimum a maksimum temperatury zasilania [9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 18°C). Uwaga: Ta wartość powinna być niższa niż [1-08], ponieważ dla wysokich temperatur na zewnątrz wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura wody na wylocie: Delta T źródła
Różnica temperatur pomiędzy wodą na wlocie i wylocie. Jednostka została zaprojektowana jako wspomagająca pracę pętli podłogowych. Zalecana temperatura zasilania (ustawiana w interfejsie użytkownika) dla pętli podłogowych wynosi 35°C. W takich przypadkach jednostka będzie sterowana z uwzględnieniem różnicy temperatur wynoszącej 5°C, co oznacza, że woda na wlocie jednostki ma temperaturę około 30°C. Zależnie od instalacji (grzejniki, pętle podłogowe) bądź sytuacji może istnieć możliwość zmiany różnicy pomiędzy temperaturą na wlocie i wylocie. Należy zwrócić uwagę, że pompa będzie regulowała przepływ, aby zachować Δt.
# Kod Opis
[A.3.1.3.1] [9-09] Ogrzewanie: wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i na wylocie.
W przypadku gdy minimalna różnica temperatur jest wymagana dla dobrej pracy emiterów ciepła w trybie ogrzewania.
Zakres: 3°C~10°C (w krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C)
[A.3.1.3.2] [9-0A] Chłodzenie: wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i na wylocie.
W przypadku gdy minimalna różnica temperatur jest wymagana dla dobrej pracy emiterów ciepła w trybie chłodzenia.
Zakres: 3°C~10°C (w krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
56
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
8 Konfiguracja
Temperatura zasilania: Modulacja
Dotyczy tylko sterowania termostatem w pomieszczeniu. W przypadku korzystania z funkcji termostatu w połączeniu klient musi ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Jednostka będzie dostarczać ciepłą wodę do emiterów ciepła w ogrzewanym pomieszczeniu. Ponadto, należy skonfigurować również żądaną temperaturę zasilania: w przypadku włączenia modulacji żądana temperatura zasilania będzie automatycznie obliczana przez jednostkę (w oparciu o temperatury nastaw, jeśli wybrano pracę zależną od pogody, modulacja będzie dokonywana w oparciu o żądane temperatury zależne od pogody); w przypadku wyłączenia modulacji można ustawić żądaną temperaturę zasilania w interfejsie użytkownika. Co więcej, w przypadku włączenia modulacji żądana temperatura zasilania jest obniżana lub podwyższana zależnie od żądanej temperatury w pomieszczeniu i różnicy pomiędzy rzeczywistą i żądaną temperaturą w pomieszczeniu. W wyniku tego uzyskuje się:
▪ stabilne temperatury w pomieszczeniu, dokładnie odpowiadające
żądanej temperaturze (wyższy poziom komfortu)
▪ mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (niższy poziom szumów,
wyższy komfort i wyższa efektywność)
▪ możliwie najniższe temperatury wody, odpowiadające
temperaturze żądanej (wyższa efektywność)
# Kod Opis
[A.3.1.1.5] [8-05] Modulowana Temp. zasil.:
▪ 0 (Nie): wyłączona.
Uwaga: W interfejsie użytkownika należy ustawić żądaną temperaturę zasilania.
▪ 1 (Tak) (domyślnie): włączona.
Temperatura zasilania obliczana jest na podstawie różnicy pomiędzy żądaną i rzeczywistą temperaturą pomieszczenia. Pozwala to na lepsze dopasowanie wydajności pompy ciepła do faktycznie wymaganej wydajności, dzięki czemu zmniejsza się liczba cykli uruchomienia/zatrzymania pompy ciepła, a praca jest bardziej ekonomiczna. Uwaga: W interfejsie użytkownika można jedynie odczytać żądaną temperaturę zasilania
Nd. [8-06] Maksymalna modulacja temperatury
INFORMACJE
Gdy modulacja temperatury wody na wylocie jest włączona, krzywa zależna od pogody musi być ustawiona na wyższą wartość niż [8-06] plus minimalna nastawa temperatury wody na wylocie wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla pomieszczenia. Aby zwiększyć skuteczność, modulacja może obniżyć nastawę wody na wylocie. Ustawiając krzywą zależną od pogody na wyższą wartość, nie może ona spaść poniżej nastawy minimalnej. Patrz poniższa ilustracja.
zasilania: 0°C~10°C (domyślnie: 3°C) Wymaga włączenia modulacji. Jest to wartość, o jaką zwiększona lub
obniżona zostanie żądana temperatura zasilania.
Temperatura zasilania: Typ emitera
Dotyczy tylko sterowania termostatem w pomieszczeniu. W zależności od objętości wody w systemie i typów emiterów ciepła ogrzewanie i chłodzenie pomieszczenia może potrwać dłużej. To ustawienie może kompensować wolny lub szybki system ogrzewania/chłodzenia podczas cyklu ogrzewania/chłodzenia.
Uwaga: Ustawienie typu emitera będzie miało wpływ na maksymalną modulację żądanej temperatury zasilania i możliwość użycia automatycznego przełączania chłodzenia/ogrzewania w oparciu o temperaturę otoczenia wewnątrz.
Dlatego bardzo ważne jest prawidłowe wprowadzenie tego ustawienia.
[A.3.1.1.7] [9-0B] Typ emitera:

8.2.6 Numer kontaktowy/pomocy

[6.3.2] Nd. Liczba użytkowników, do których można
8.3 Zaawansowana konfiguracja/
8.3.1 Tryb ogrzewania/chłodzenia
Nastawy temperatury zasilania
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zasilania: ▪ ekonomiczne (oznacza żądaną temperaturę zasilania,
zmniejszając zużycie energii)
▪ komfortowe (oznacza żądaną temperaturę zasilania, zwiększając
zużycie energii).
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w harmonogramie lub dostosowanie żądanej temperatury zasilania stosownie do temperatury w pomieszczeniu (patrz modulacja). Aby zmienić później wartość, wystarczy to zrobić TYLKO w jednymi miejscu. W zależności od tego, czy żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, czy NIE, należy określić żądane wartości przesunięcia lub bezwzględną żądaną temperaturę zasilania.
a Krzywa zależna od pogody
b Minimalna nastawa temperatury wody na wylocie
wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla pomieszczenia.
# Kod Opis
Czas reakcji systemu: ▪ Szybki Przykład: Mała objętość
wody i klimakonwektory.
▪ Wolny Przykład: Duża objętość
wody, pętle ogrzewania podłogowego.
# Kod Opis
zadzwonić w przypadku problemów.
optymalizowanie
pomieszczenia: zaawansowany
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
57
8 Konfiguracja
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
UWAGA
Wybierz nastawę temperatury zasilania, stosownie do projektu i wybranych emiterów ciepła w celu zapewnienia równowagi pomiędzy żądaną temperaturą pomieszczenia i zasilania.
# Kod Opis
Nastawa temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania głównego, gdy NIE JEST ona zależna od pogody
[7.4.2.1] [8-09] Komfort (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 45°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eko (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 40°C)
[7.4.2.3] [8-07] Komfort (chłodzenie)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 18°C)
[7.4.2.4] [8-08] Eko (chłodzenie)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 20°C)
Nastawa temperatury zasilania (wartość przesunięcia) dla strefy temperatury zasilania głównego, gdy jest ona zależna od pogody
[7.4.2.5] Nd. Komfort (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.6] Nd. Eko (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: –2°C)
[7.4.2.7] Nd. Komfort (chłodzenie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.8] Nd. Eko (chłodzenie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 2°C)
Zakresy temperatur (temperatury zasilania)
Konfiguracja tego ustawienia ma zapobiec wybraniu nieprawidłowej (tj. zbyt wysokiej lub zbyt niskiej) temperatury zasilania. Z tego względu możliwa jest konfiguracja żądanego zakresu temperatury ogrzewania oraz żądanego zakresu temperatury chłodzenia.
UWAGA
W przypadku ogrzewania podłogowego istotne jest ograniczenie następujących parametrów:
▪ maksymalna temperatura zasilania podczas
ogrzewania, zgodnie ze specyfikacją instalacji ogrzewania podłogowego.
▪ minimalna temperatura zasilania podczas chłodzenia w
zakresie 18~20°C, aby zapobiec zjawisku kondensacji pary wodnej na posadzce.
UWAGA
▪ Podczas zmiany zakresów temperatury zasilania
wszystkie żądane temperatury zasilania również zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują się w danym zakresie.
▪ Zawsze należy zachować równowagę pomiędzy
żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą pomieszczenia oraz/lub wydajnością (zgodnie z projektem i wyborem emiterów ciepła). Żądana temperatura zasilania to wynik kilku ustawień (wartości nastaw, wartości przesunięć, krzywe zależne od pogody, modulacja). W rezultacie może występować zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura zasilania, co powoduje nadmierny wzrost temperatury lub zbyt małą wydajność grzewczą. Ograniczając zakres temperatury zasilania do odpowiednich wartości (zależnie od emiterów ciepła) można uniknąć takich sytuacji.
Przykład: Ustaw minimalną temperaturę zasilania na 28°C, aby uniknąć BRAKU możliwości ogrzewania pomieszczenia: temperatury zasilania MUSZĄ być znacznie wyższe niż temperatury pomieszczenia (w przypadku ogrzewania).
# Kod Opis
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania głównego
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~55°C (domyślnie: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
[A.3.1.1.2.4] [9-02] Temp. maks. (chłodz.)
18°C~22°C (domyślnie: 22°C)
[A.3.1.1.2.3] [9-03] Temp. min. (chłodz.)
5°C~18°C (domyślnie: 5°C)
UWAGA
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH, NIE należy ustawiać kodu [9-01] (Temp. min. (ogrzew.)) poniżej 25°C.
Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania
Ta funkcja definiuje sposób, w jaki temperatura wody może wzrosnąć powyżej żądanej temperatury zasilania, zanim sprężarka zostanie zatrzymana. Sprężarka zostanie uruchomiona ponownie, gdy temperatura zasilania spadnie poniżej żądanej temperatury zasilania. Funkcja ta dotyczy TYLKO trybu ogrzewania.
# Kod Opis
Nd. [9-04] 1°C~4°C (domyślnie: 1°C)
Kompensacja temperatury zasilania w okolicy 0°C
W przypadku ogrzewania żądana temperatura zasilania jest lokalnie zwiększana, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska 0°C. Kompensację tę można wybrać w przypadku korzystania z bezwzględnej lub zależnej od pogody temperatury żądanej (patrz poniższa ilustracja). Tego ustawienia należy użyć w celu kompensacji możliwości utraty ciepła z budynku z powodu parowania lub topnienia lodu lub śniegu (np. w krajach leżących w regionach chłodnych).
a Bezwzględna żądana Tzasil b Zależna od pogody żądana Tzasil
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
[
9-0C
]
a
b
c
d
# Kod Opis
Nd. [D-03] ▪ 0 (wyłączone)
▪ 1 (włączone) L=2°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 2 (włączone) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C) (domyślnie)
▪ 3 (włączone) L=2°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
▪ 4 (włączone) L=4°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
Maksymalna modulacja temperatury zasilania
Ma zastosowanie TYLKO w przypadku sterowania termostatem w pomieszczeniu oraz gdy włączona jest modulacja. Maksymalna modulacja (=zmienność) żądanej temperatury zasilania zależna od różnicy pomiędzy rzeczywistą a żądaną temperaturą pomieszczenia, np. modulacja 3°C oznacza, że żądana temperatura zasilania może zwiększyć się lub zmniejszyć o 3°C. Zwiększenie modulacji zapewnia lepszą wydajność (mniej cykli włączenia/wyłączenia, szybsze nagrzewanie), ale w zależności od emitera ciepła, ZAWSZE NALEŻY zachować równowagę (patrz projekt i wybór emiterów ciepła) pomiędzy żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą pomieszczenia.
# Kod Opis
Nd. [8-06] 0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Krok temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu, gdy temperatura wyświetlana jest w °C.
# Kod Opis
[A.3.2.4] Nd. Krok temp. pomieszcz.
▪ 1°C (domyślnie). Żądaną temperaturę
pomieszczenia w interfejsie użytkownika możną ustawić w krokach co 1°C.
▪ 0,5°C. Żądaną temperaturę
pomieszczenia na kontrolerze zdalnym można ustawić w krokach co 0,5°C. Rzeczywista temperatura pomieszczenia wyświetlana jest z dokładnością do 0,1°C.
Histereza temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Szerokość histerezy dla żądanej temperatury pomieszczenia można ustawić. NIE zaleca się zmiany histerezy temperatury pomieszczenia, ponieważ jest ona ustawiona na wartość optymalną dla systemu.
Zezwolenie na chłodzenie zależnie od pogody
Dotyczy TYLKO EWYQ006+008BAVP. Istnieje możliwość wyłączenia chłodzenia zależnego od pogody, co oznacza, że żądana temperatura zasilania podczas chłodzenia NIE zależy od zewnętrznej temperatury otoczenia i to bez względu na to, czy zależność od pogody jest wybrana, czy NIE.
# Kod Opis
Nd. [1-04] Chłodzenie zależne od pogody dla strefy
temperatury zasilania głównego jest… ▪ 0 (wyłączone) ▪ 1 (włączone) (domyślnie)
Zakresy temperatury (temperatura pomieszczenia)
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Aby oszczędzić energię poprzez zapobieganie przegrzaniu i niedogrzaniu pomieszczenia, można ograniczyć zakres temperatury pomieszczenia zarówno dla ogrzewania, jak i chłodzenia.
UWAGA
Podczas zmiany zakresów temperatury pomieszczenia wszystkie żądane temperatury pomieszczenia również zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują się w danym zakresie.
# Kod Opis
Zakres temp. pomieszczenia [A.3.2.1.2] [3-06] Temp. maks. (ogrzew.)
18°C~30°C (domyślnie: 30°C)
[A.3.2.1.1] [3-07] Temp. min. (ogrzew.)
12°C~18°C (domyślnie: 16°C)
[A.3.2.1.4] [3-08] Temp. maks. (chłodz.)
25°C~35°C (domyślnie: 35°C)
[A.3.2.1.3] [3-09] Temp. min. (chłodz.)
15°C~25°C (domyślnie: 15°C)
a Temperatura pomieszczenia
b Rzeczywista temperatura pomieszczenia
c Żądana temperatura pomieszczenia
d Czas
# Kod Opis
Nd. [9-0C] 1°C~6°C (domyślnie: 1°C)
Przesunięcie temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Można skalibrować czujnik temperatury pomieszczenia (zewnętrzny). Istnieje możliwość ustawienia przesunięcia wartości termistora w pomieszczeniu zmierzonej przez interfejs użytkownika lub zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu. Ustawienia można użyć w celu skompensowania sytuacji, w których kontroler użytkownika lub zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu NIE MOGĄ być zainstalowane w idealnym miejscu (patrz instrukcja montażu oraz/lub przewodnik odniesienia dla instalatora).
# Kod Opis
Przes. temp. pom.: Przesunięcie rzeczywistej temperatury pomieszczenia zmierzonej przez czujnik interfejsu użytkownika.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~5°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 0°C) Przes. czujn. zewn. pom.: Dostępne TYLKO wtedy, gdy
zainstalowano i skonfigurowano opcję zewnętrznego czujnika w pomieszczeniu (patrz [C-08])
[A.3.2.3] [2-09] –5°C~5°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Ochrona przeciwzamrożeniowa zapobiega zbytniemu wychłodzeniu pomieszczenia. To ustawienie działa inaczej w zależności od ustawionej metody sterowania jednostką ([C‑07]). Wykonaj czynności zgodnie z poniższą tabelą.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
59
8 Konfiguracja
Metoda sterowania jednostką
([C‑07])
Sterowanie termostatem w pomieszczeniu ([C‑07]=2)
Sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu ([C‑07]=1)
Sterowanie temperaturą wody na wylocie ([C‑07]=0)
UWAGA
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH, NIE wolno zmieniać domyślnej temperatury przeciwzamrożeniowej.
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U4, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
Szczegółowe informacje na temat ochrony przeciwzamrożeniowej w związku do mającej zastosowanie metody sterowania jednostką znajdują się poniżej.
[C‑07]=2: sterowanie termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu termostatem w pomieszczeniu ochrona przeciwzamrożeniowa jest zagwarantowana nawet, gdy strona główna temperatury w pomieszczeniu jest WYŁĄCZONA w interfejsie użytkownika. Gdy ochrona przeciwzamrożeniowa ([2‑06]) jest włączona i temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej temperatury przeciwzamrożeniowej ([2‑05]), jednostka dostarczy wodę zasilającą do emiterów ciepła w celu ponownego ogrzania pomieszczenia.
# Kod Opis
Nd. [2-06] Ochr. przeciwzamrożeniowa
Nd. [2-05] Temperatura zapobiegania zamrożeniu
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U5:
▪ gdy podłączony jest 1 interfejs użytkownika, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana,
▪ gdy podłączone są 2 interfejsy użytkownika i drugi
interfejs użytkownika używany do sterowania temperaturą w pomieszczeniu jest odłączony (z powodu złego okablowania, uszkodzenia kabla), ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Ochrona przeciwzamrożeniowa jest aktywna nawet wtedy, jeśli użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Pozwól, aby termostat w pomieszczeniu zajął się ochroną przeciwzamrożeniową:
▪ Ustaw [2‑06] na “1” ▪ Ustaw temperaturę
przeciwzamrożeniową pomieszczenia ([2‑05]).
Pozwól, aby zewnętrzny termostat w pomieszczeniu zajął się ochroną przeciwzamrożeniową:
▪ WŁĄCZ stronę główną
temperatury wody na wylocie.
Ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
▪ 0: wyłączona ▪ 1: włączona (domyślnie)
pomieszczenia 4°C~16°C (domyślnie: 16°C)
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
[C‑07]=1: sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu ochrona przeciwzamrożeniowa jest gwarantowana przez zewnętrzny termostat w pomieszczeniu pod warunkiem, że strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA w interfejsie użytkownika i ustawienie automatycznej pracy awaryjnej ([A.6.C]) ustawione jest na "1".
Ponadto możliwa jest ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez urządzenie:
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i
temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania zostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA,
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu jest w stanie "WYŁĄCZENIA termostatu" i temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania zostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu jest w stanie "WŁĄCZENIA termostatu", ochrona przeciwzamrożeniowa pomieszczenia jest gwarantowana za pośrednictwem normalnej logiki.
[C‑07]=0: sterowanie temperaturą zasilania
Przy sterowaniu temperaturą zasilania, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana. Jeśli jednak [2‑06] ustawiono na “1”, ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez jednostkę jest możliwa:
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i
temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 9°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania zostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i tryb
pracy ustawiony jest na "ogrzewanie", jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła, aby rozgrzać pomieszczenie zgodnie z normalną logiką.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i tryb
pracy ustawiony jest na "chłodzenie", ochrona nie działa.
Zapobieganie zamarzaniu rur z wodą
Zapobieganie zamarzaniu rur z wodą to funkcja ochronna, której zadaniem jest utrzymanie temperatury wody w systemie w zakresie pracy pompy ciepła.
# Kod Opis
Nd. [4-04] ▪ 0 (przerywana praca pompy): ochrona
włączona.
▪ 1 (ciągła praca pompy): ochrona
włączona.
▪ 2 (brak ochrony): ochrona wyłączona.
UWAGA
Jeśli oczekiwane są ujemne temperatury otoczenia, NIE wolno wyłączać tej funkcji.
Zawór odcinający
Zawór odcinający znajduje się w głównej strefie temperatury zasilania i jest podłączony do wyjścia ogrzewania/chłodzenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
UWAGA
Wyjścia zaworu odcinającego NIE można konfigurować. NIE wolno zmieniać wartości ustawienia [F‑0B]. Podłączać można tylko zawory odcinające NO (normalnie otwarte).
Zakres pracy
Zależnie od średniej temperatury na zewnątrz, praca jednostki w trybie ogrzewania pomieszczenia lub chłodzenia pomieszczenia jest zabroniona.
Temp. WYŁ ogrzew. pom.: Gdy średnia temperatura zewnętrzna zwiększy się powyżej tej wartości, ogrzewanie pomieszczenia zostanie WYŁĄCZONE w celu uniknięcia przegrzania.
# Kod Opis
[A.3.3.1] [4-02] 14°C~35°C (domyślnie: 19°C)
To samo ustawienie jest również używane do automatycznego przełączania między trybami ogrzewania i chłodzenia.
Temp. Wł. chłodz. pom.: dotyczy TYLKO EWYQ006+008BAVP. Gdy średnia temperatura zewnętrzna spadnie poniżej tej wartości, chłodzenie pomieszczenia zostanie WYŁĄCZONE.
# Kod Opis
[A.3.3.2] [F-01] 10°C~35°C (domyślnie: 20°C)
To samo ustawienie jest również używane do automatycznego przełączania między trybami ogrzewania i chłodzenia.
Automatyczne przełączanie między trybami ogrzewania i chłodzenia
Dotyczy TYLKO EWYQ006+008BAVP. Użytkownik końcowy ustawia żądany tryb pracy w kontrolerze zdalnym: Ogrzewanie, Chłodzenie lub Automatyczne (patrz również instrukcja obsługi/ przewodnik odniesienia dla użytkownika). Gdy wybrana jest opcja Automatyczne, zmiana trybu pracy zależy od następujących czynników:
▪ Miesięczny przydział ogrzewania oraz/lub chłodzenia: użytkownik
końcowy wskazuje, jaki tryb pracy dozwolony jest dla danego miesiąca ([7.5]): ogrzewanie i chłodzenie, TYLKO ogrzewanie lub TYLKO chłodzenie. Jeśli dozwolony tryb pracy zostanie zmieniony na WYŁĄCZNIE chłodzenie, tryb pracy zostanie zmieniony na chłodzenie. Jeśli dozwolony tryb pracy zostanie zmieniony na TYLKO ogrzewanie, tryb pracy zostanie zmieniony na ogrzewanie.
▪ Średnia temperatura zewnętrzna: tryb pracy będzie zmieniany tak,
aby temperatura ZAWSZE była w zakresie określonym przez temperaturę WYŁĄCZENIA ogrzewania pomieszczenia w przypadku ogrzewania oraz temperaturę Włączenia chłodzenia w przypadku chłodzenia. Jeśli temperatura zewnętrzna spadnie, tryb pracy zostanie przełączony na ogrzewanie i na odwrót. Należy zwrócić uwagę, że temperatura zewnętrzna będzie uśredniona w czasie (patrz "8Konfiguracja"na stronie49).
Gdy temperatura zewnętrzna znajduje się pomiędzy temperaturą Włączenia chłodzenia pomieszczenia a temperaturą WYŁĄCZENIA temperatury ogrzewania, tryb pracy nie zostanie zmieniony, chyba że w systemie skonfigurowano sterowanie termostatem w pomieszczenia z jedną strefą temperatury zasilania i szybkimi emiterami ciepła. W takim przypadki tryb pracy będzie zmieniany w oparciu o następujące czynniki:
▪ Zmierzona temperatura wewnętrzna: oprócz żądanej temperatury
pomieszczenia dla ogrzewania i chłodzenia, instalator ustawia wartość histerezy (np. podczas ogrzewania wartość ta dotyczy żądanej temperatury chłodzenia) oraz wartość przesunięcia (np. podczas ogrzewania wartość ta dotyczy żądanej temperatury ogrzewania). Przykład: żądana temperatura pomieszczenia w trybie ogrzewania wynosi 22°C, a w trybie chłodzenia 24°C, z
wartością histerezy wynoszącą 1°C, a przesunięciem 4°C. Przełączenie pomiędzy ogrzewaniem a chłodzeniem nastąpi, gdy temperatura pomieszczenia wzrośnie powyżej wartości maksymalnej żądanej temperatury chłodzenia powiększonej o wartość histerezy (czyli 25°C), a w przypadku żądanej temperatury ogrzewania powiększonej o wartość przesunięcia (czyli 26°C). Natomiast przełączenie pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem nastąpi, gdy temperatura pomieszczenia spadnie poniżej wartości minimalnej żądanej temperatury ogrzewania pomniejszonej o wartość histerezy (czyli 21°C), a w przypadku żądanej temperatury chłodzenia pomniejszonej o wartość przesunięcia (czyli 20°C).
▪ Opóźnienie zabezpieczające zapobiega zbyt częstym zmianom
pomiędzy ogrzewaniem a chłodzeniem.
Ustawienia przełączania dotyczące temperatury zewnętrznej (TYLKO w przypadku wybrania trybu automatycznego):
# Kod Opis
[A.3.3.1] [4-02] Temp. WYŁ ogrzew. pom.. Jeśli
temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej tej wartości, tryb pracy zostanie zmieniony na chłodzenie:
14°C~35°C (domyślnie: 19°C)
[A.3.3.2] [F-01] Temp. Wł. chłodz. pom.. Jeśli
temperatura zewnętrzna spadnie poniżej tej wartości, tryb pracy zostanie zmieniony na ogrzewanie:
10°C~35°C (domyślnie: 20°C)
Ustawienia przełączania dotyczące temperatury wewnętrznej. Dotyczy TYLKO sytuacji, w których wybrano tryb Automatyczny, a system skonfigurowano na sterowanie termostatem w pomieszczeniu z 1 strefą temperatury zasilania i szybkimi emiterami ciepła.
Nd. [4-0B] Histereza: Zapewnia, że przełączanie
wykonywane jest TYLKO wtedy, gdy jest to niezbędne. Przykład: Tryb dla pomieszczeń dokonuje zmiany pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem TYLKO wtedy, gdy temperatura pomieszczenia spadnie poniżej żądanej temperatury ogrzewania, pomniejszonej o wartość histerezy.
1°C~10°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 1°C)
Nd. [4-0D] Przesunięcie: Zapewnia, że aktywna
żądana temperatura pomieszczenia może zostać osiągnięta. Przykład: jeśli zmiana pomiędzy ogrzewaniem a chłodzeniem nastąpiłaby poniżej żądanej temperatury pomieszczenia w trybie ogrzewania, osiągnięcie żądanej temperatury pomieszczenia nie byłoby możliwe.
1°C~10°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 3°C)

8.3.2 Ustawienia źródła ciepła

Grzałka BUH
Tryb pracy grzałki BUH: definiuje, kiedy praca grzałki BUH jest włączona lub wyłączona. Ustawienie to jest zastępowane, gdy wymagane jest ogrzewanie grzałką BUH w czasie odmrażania lub w przypadku awarii jednostki zewnętrznej (gdy [A.6.C] jest włączone).
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
61
8 Konfiguracja
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
# Kod Opis
[A.5.1.1] [4‑00] Praca grzałki BUH:
▪ 0: Wyłączona ▪ 1 (domyślnie): Włączona
[A.5.1.3] [4‑07] Określa, czy drugi krok grzałki BUH jest:
▪ 1: Dozwolony ▪ 0: NIEDOZWOLONY W ten sposób można ograniczyć
wydajność grzałki BUH.
Nd. [5-00] Czy praca grzałki BUH jest dozwolona
powyżej temperatury równowagi podczas ogrzewania pomieszczenia?
▪ 1: NIEDOZWOLONA ▪ 0: Dozwolona
[A.5.1.4] [5‑01] Temperatura równowagi.
Temperatura zewnętrzna, poniżej której dozwolona jest praca grzałki BUH.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: –4°C) (krok: 1°C)
Automatyczna praca awaryjna
W przypadku awarii pompy ciepła grzałka BUH może służyć jako grzałka awaryjna i automatycznie lub nieautomatycznie przejąć obciążenie grzewcze.
▪ Jeśli automatyczna praca awaryjna zostanie ustawiona na
Automat. i dojdzie do awarii pompy ciepła, grzałka BUH automatycznie przejdzie obciążenie grzewcze.
▪ Jeśli automatyczna praca awaryjna zostanie ustawiona na Ręczne
i dojdzie do awarii pompy ciepła, obsługa ogrzewania pomieszczenia zostanie zatrzymana i będzie musiała zostać przywrócona ręcznie. Na interfejsie użytkownika wyświetlona zostanie prośba o potwierdzenie, czy grzałka BUH może przejąć obciążenie grzewcze.
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła, na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie komunikat
. Jeśli dom będzie bez nadzoru przez dłuższy czas, zalecamy ustawienie opcji [A.6.C] Awaryjny na Automat..
# Kod Opis
[A.6.C] Nd. Awaryjny:
▪ 0: Ręczne (domyślnie) ▪ 1: Automat.
INFORMACJE
Ustawienie automatycznej pracy awaryjnej można ustawić wyłącznie w strukturze menu interfejsu użytkownika.
INFORMACJE
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła i ustawienie [A.6.C] będzie ustawione na Ręczne, funkcja ochrony przed szronem, funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego i funkcja zapobiegania zamarznięciu przewodów rurowych wody będzie aktywna nawet wtedy, gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Praca biwalentna
Dotyczy tylko instalacji z pomocniczym ogrzewaczem wody (praca zamienna, połączenie równoległe). Funkcja ta ma na celu określenie — w oparciu o temperaturę zewnętrzną (możliwość 1) lub ceny energii (możliwość 2) — które źródło ciepła może zapewniać ogrzewanie pomieszczenia: jednostka zewnętrzna czy pomocniczy ogrzewacz wody.
Ustawienie w miejscu instalacji “pracy w trybie biwalentnym” ma zastosowanie wyłącznie do pracy jednostki zewnętrznej w trybie ogrzewania pomieszczenia oraz sygnału zezwalającego na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody.
Możliwość 1
Instalator może ustawić temperaturę poniżej której przepływowy ogrzewacz wody będzie zawsze działał, gdy ceny energii elektrycznej (Wysokie, Średnia, Niskie) mają wartość “0” w strukturze menu.
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
Po włączeniu funkcji pracy biwalentnej jednostka zewnętrzna automatycznie przerywa pracę w trybie ogrzewania przestrzeni, jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej temperatury WŁĄCZENIA trybu biwalentnego, zaś sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody stanie się aktywny.
Po wyłączeniu pracy w trybie biwalentnym możliwe jest ogrzewanie pomieszczenia przez jednostkę zewnętrzną przy wszystkich temperaturach zewnętrznych (patrz zakresy pracy), zaś sygnał zezwalający na pracę pomocniczego ogrzewacza wody jest ZAWSZE dezaktywowany.
▪ [C-03] Temperatura WŁĄCZENIA trybu pracy biwalentnej: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której aktywny staje się sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody (zamknięty, X8M/3+4 w skrzynce opcji EK2CB07CAV3), oraz przerywana jest praca jednostki zewnętrznej w trybie ogrzewania pomieszczeń.
▪ [C‑04] Histereza trybu pracy biwalentnej: określa różnicę
pomiędzy temperaturą WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA w trybie pracy biwalentnej.
Sygnał zezwolenia X8M/3+4 (w skrzynce opcji EK2CB07CAV3)
TATemperatura zewnętrzna
a Zamknięty b Otwarty
# Kod Opis
Nd. [C-03] Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd. [C-04] Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Możliwość 2
Instalator może ustawić zakres temperatur ([C‑04]). W zależności od cen energii obliczony punkt T
zmienia się w tym zakresie.
calc
# Kod Opis
[7.4.5.1] Nd. Jaka jest wysoka cena
za elektryczność?
[7.4.5.2] Nd. Jaka jest średnia cena
za elektryczność?
[7.4.5.3] Nd. Jaka jest niska cena
za elektryczność?
[7.4.6] Nd. Jaka jest cena paliwa?
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
T
A
T
calc
[C-03]+[C-04]
3°C
[C-03]
a
b
3 4
X8M
Gdy TA osiągnie punkt T
, aktywowana zostanie zgoda na
calc
biwalentne źródło ciepła. Aby uniknąć zbyt dużej ilości przełączeń, histereza wynosi 3°C.
▪ [C‑03] Temperatura WŁĄCZENIA. Poniżej tej temperatury praca
biwalentna będzie zawsze WŁĄCZONA. Wartość T
calc
jest
ignorowana.
▪ [C‑04] Zakres pracy, w którym obliczany jest punkt T
TATemperatura zewnętrzna
T
Obliczona temperatura
calc
a Zamknięty
b Otwarty
calc
.
# Kod Opis
Nd. [C-03] Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd. [C-04] Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Aby zapewnić optymalną pracę przy wyborze możliwości 2, zaleca się wybranie dla [C‑04] wyższej wartości niż domyślna. W zależności od użytego ogrzewacza przepływowego, wydajność ogrzewacza przepływowego należy wybrać w następujący sposób:
# Kod Opis
[A.6.A] [7‑05] ▪ 0: Bardzo wysoka
▪ 1: Wysokie ▪ 2: Średnia ▪ 3: Niskie ▪ 4: Bardzo niska

8.3.3 Ustawienia systemu

Automatyczny restart
Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja automatycznego restartu przywróci ustawienia interfejsu użytkownika z chwili, w której doszło do awarii. Z tego względu zawsze zaleca się włączenie tej funkcji.
Jeśli zasilanie może zostać przerwane (tj. zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh), należy zawsze włączyć funkcję automatycznego uruchomienia ponownego. Ciągłe sterowanie części modułu wodnego jednostki zewnętrznej można zagwarantować niezależnie od stanu zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh, poprzez podłączenie części modułu wodnego jednostki zewnętrznej do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh.
# Kod Opis
[A.6.1] [3‑00] Czy dozwolona jest funkcja
automatycznego restartu jednostki? ▪ 0: Nie ▪ 1 (domyślnie): Tak
INFORMACJE
Ceny energii elektrycznej można ustawić tylko, gdy praca biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1] lub [C-02]). Te wartości można ustawić tylko w strukturze menu [7.4.5.1], [7.4.5.2] i [7.4.5.3]. NIE używać przeglądu ustawień.
INFORMACJE
ef. ogrz. wody Ustawienia [A.6.A] lub [7‑05] będą widoczne tylko, gdy praca biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1] lub [C‑02]).
OSTROŻNIE
W przypadku aktywacji trybu pracy biwalentnej należy dopilnować przestrzegania wszystkich zasad wymienionych dla wskazówki zastosowania 5.
Firma Daikin NIE odpowiada za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania powyższej zasady.
INFORMACJE
Sygnał zezwolenia dla pomocniczego ogrzewacza wody znajduje się w X8M/3+4 w skrzynce opcji EK2CB07CAV3. Po aktywowaniu styk X8M/3+4 jest zamknięty. Po dezaktywowaniu styk X8M/3+4 jest otwarty. Schemat lokalizacji tego styku zawiera poniższa ilustracja.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
63
8 Konfiguracja
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
# Kod Opis
[A.2.1.6] [D‑01] Podłączanie do zasilania o korzystnej
stawce kWh: ▪ 0 (domyślnie): Część czynnika
chłodniczego jednostki zewnętrznej jest podłączona do normalnego zasilania.
▪ 1: Część czynnika chłodniczego
jednostki zewnętrznej jest podłączona do zasilania o korzystnej stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej stawki kWh zostanie wysłany przez dostawcę energii elektrycznej, styk otworzy się i jednostka przełączy się do trybu wymuszonego wyłączenia. Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy zwiera się, a jednostka wznawia pracę. Dlatego zawsze należy włączać funkcję automatycznego ponownego uruchomienia.
▪ 2: Część czynnika chłodniczego
jednostki zewnętrznej jest podłączona do zasilania o korzystnej stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej stawki kWh zostanie wysłany przez dostawcę energii elektrycznej, styk zamknie się i jednostka przełączy się do trybu wymuszonego wyłączenia. Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy rozwiera się, a jednostka wznawia pracę. Dlatego zawsze należy włączać funkcję automatycznego ponownego uruchomienia.
[A.6.2.1] [D‑00] Które grzałki mogą pracować podczas
zasilania taryfą o korzystnej stawce kWh?
▪ 0 (domyślnie): Brak ▪ 2: Tylko grzałka BUH Patrz tabela poniżej. Ustawienie 2 mają znaczenie tylko
wtedy, gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh jest typu 1lub gdy część modułu wodnego jednostki zewnętrznej podłączona jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh (przez X3M/5+6) i grzałka BUH nie jest podłączona do zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh.
[D‑00] Grzałka BUH Sprężarka
0 (domyślnie) Wymuszone
WYŁĄCZENIE
2 Dozwolone
Kontrola zużycia energii
Szczegółowe informacje na temat tej funkcji zawiera "5 Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie13.
Kontrola zużycia energii
Wymuszone WYŁĄCZENIE
# Kod Opis
[A.6.3.1] [4-08] Tryb:
▪ 0 (Bez ograniczeń)(domyślnie):
Wyłączone.
▪ 1 (Ciągły): Włączone: Można ustawić
jedno ograniczenie mocy (w A lub kW), do którego ograniczane będzie zużycie energii systemu przez cały czas.
▪ 2 (Wejścia cyfrowe): Włączone:
Można ustawić do czterech różnych ograniczeń mocy (w A lub kW), do których ograniczane będzie zużycie energii systemu, gdy pojawi się odpowiedni cyfrowy sygnał wejściowy.
[A.6.3.2] [4-09] Typ:
▪ 0 (Natężenie prądu): Wartości
ograniczenia ustawiane w A.
▪ 1 (Moc)(domyślnie): Wartości
ograniczenia ustawiane w kW.
[A.6.3.3] [5-05] Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas. 0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas. 0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Limity amp. dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o wejścia cyfrowe i bieżące wartości.
[A.6.3.5.1] [5-05] Limit wej/cyf1
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Limit wej/cyf2
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.3] [5-07] Limit wej/cyf3
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Limit wej/cyf4
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
Limity kW dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o wejścia cyfrowe i wartości zasilania.
[A.6.3.6.1] [5-09] Limit wej/cyf1
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Limit wej/cyf2
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Limit wej/cyf3
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.4] [5-0C] Limit wej/cyf4
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
Timer uśredniania
Timer uśredniania koryguje wpływ wahań temperatury otoczenia. Obliczanie nastawy zależnej od pogody jest dokonywane w oparciu o średnią temperaturę zewnętrzną.
Temperatura zewnętrzna jest uśredniana w wybranym okresie czasu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
# Kod Opis
[A.6.4] [1-0A] Zewnętrzny timer uśredniania:
▪ 0: Brak uśredniania (domyślnie) ▪ 1: 12godzin ▪ 2: 24godziny ▪ 3: 48godzin ▪ 4: 72godziny
Temperatura przesunięcia zewnętrznego czujnika otoczenia
Dotyczy tylko zainstalowanego i skonfigurowanego czujnika otoczenia jednostki zewnętrznej.
Można skalibrować zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia. Można ustawić wartość przesunięcia termistora. Ustawienia można użyć do kompensacji sytuacji, w których zewnętrzny czujnik otoczenia nie może być zainstalowany w idealnym miejscu (patrz instalacja).
# Kod Opis
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Wymuszone odszranianie
Odszranianie można uruchomić ręcznie. Decyzja dotycząca ręcznego uruchomienia odszraniania
podejmowana jest przez jednostkę zewnętrzną i zależy od warunków otoczenia i wymiennika ciepła. Gdy jednostka zewnętrzna przyjmie uruchomienie wymuszonego odszraniania, na kontrolerze zdalnym wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli komunikat NIE zostanie wyświetlony w ciągu 6 minut po włączeniu wymuszonego odszraniania, oznacza to, że jednostka zewnętrzna zignorowała żądanie wymuszonego odszraniania.
# Kod Opis
[A.6.6] Nd. Czy chcesz uruchomić odszranianie?
INFORMACJE
Jeśli w układzie znajduje się glikol ([E‑0D] ustawiono na „1”) i nastąpi anomalia przepływu, ustawienie [F‑09] NIE odniesie skutku, a pompa będzie nadal działać (interwał 20 minut WŁĄCZENIA — 4 minuty WYŁĄCZENIA).
Ograniczenie prędkości pompy
Ograniczenie prędkości pompy [9‑0D] definiuje maksymalną prędkość pompy. W normalnych warunkach NIE ma potrzeby modyfikowania ustawienia domyślnego. Ograniczenie prędkości pompy zostanie zastąpione, gdy prędkość przepływu znajduje się w zakresie minimalnego przepływu (błąd 7H).
# Kod Opis
Nd. [9‑0D] Ograniczenie prędkości pompy
▪ 0: Brak ograniczenia. ▪ 1~4: Ograniczenie ogólne.
Ograniczenie występuje we wszystkich warunkach. Wymagane sterowanie wartością delta T i komfortem NIE są gwarantowane.
▪ 5~8 (domyślnie: 6): Ograniczenie w
przypadku braku siłowników. Jeśli nie ma wyjścia ogrzewania/chłodzenia, zastosowanie ma ograniczenie szybkości pompy. Gdy istnieje wyjście ogrzewania/chłodzenia, szybkość pompy jest jedynie określona przez wartość delta T w odniesieniu od wymaganej wydajności. W tym zakresie ograniczenie, wartość T jest możliwa i komfort jest gwarantowany.
Wartości maksymalne zależą od typu jednostki:
Działanie pompy
Po dezaktywacji pracy pompy zostanie ona zatrzymana, o ile temperatura zewnętrzna jest wyższa niż wartość ustawiona za pośrednictwem ustawienia [4-02] lub jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej wartości ustawionej za pośrednictwem ustawienia [F-01]. Gdy praca pompy jest aktywowana, jej eksploatacja jest możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej.
# Kod Opis
Nd. [F‑00] Działanie pompy:
▪ 0: Wyłączona, jeśli temperatura
zewnętrzna jest wyższa niż [4-02] lub niższa niż [F-01], zależnie od trybu ogrzewania/chłodzenia.
▪ 1: Możliwe dla wszystkich temperatur
zewnętrznych.
Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu [F-09] określa, czy pompa jest zatrzymywana w przypadku nieprawidłowego przepływu, czy też kontynuuje działanie. Ta funkcja ma zastosowanie wyłącznie w określonych warunkach, gdzie preferowane jest kontynuowanie pracy pompy, gdy Ta<4°C (pompa będzie aktywowana na 10 minut i dezaktywowana po upływie 10 minut). Firma Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez tę funkcję.
# Kod Opis
Nd. [F‑09] Praca pompy jest kontynuowana w
przypadku nieprawidłowego przepływu: ▪ 0: Pompa zostanie zdezaktywowana. ▪ 1: Pompa będzie aktywowana, gdy
Ta<4°C (10 minut WŁĄCZENIA – 10 minut WYŁĄCZENIA)
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
65
8 Konfiguracja
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
a Spręż dyspozycyjny b Szybkość przepływu wody
Przewodnik odniesienia dla instalatora
66
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06

8.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika

< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[2]
[6.2]
[6.3]
[3]
[4]
Ustaw godzinę/datę
Data Godzina Czas letni Tryb zegara
Święto
Święto
Święto
Święto
Tryb świąteczny
Tryb świąteczny
Dom
Poza domem
Od
Do
Do
Od
Użyj harmonogram dnia
Tryb pracy Ogrzewanie Chłodzenie
Tryb cichy
Tryb pracy
Wybierz harmonogramy
Temperatura pomieszczenia Główna Temp. zasilania
Informacje
Informacje o czujniku Pomiar energii Obsługa błędów Poziom uprawnień użytkownika Siłowniki Tryby pracy
Godziny pracy Wersja
Pomiar energii
Zużyta energia Wytw. energia
Informacje o błędzie
Historia błędu Numer kontaktowy/pomocy
Historia ogrzewania
[6.1]
Informacje o czujniku
Temp. pomieszczenia Temp. zewnętrzna Woda z grzałki Woda z wymiennika (PHE) Temp. wody na powrocie Temp. czynnika chłod. Przepływ Ciśnienie wody Temp. zewn. (zewn.) Czujnik przepływu
[6.5]
Siłowniki
Pompa Sprężarka BUH: krok 1 BUH: krok 2 Styk wyłaczenia Termostat główny A Termostat główny B
[6.6]
Tryby pracy
Odszr./powrót oleju Gorący start Awaryjny (wewn.) Biwalentny Ogranicz. mocy Stan ogranicz. mocy Zapob. zamarz. rur z wodą Ochr. przeciwzamrożeniowa Funkcja oszcz. energii
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
8 Konfiguracja
Przewodnik odniesienia dla instalatora
67
8 Konfiguracja
[7]
[6.7]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
Godziny pracy
Styczeń Luty Ogółem
Ustawienia użytk.
Wyświetlanie Blokada temperatury
Ustaw harmonogramy Wartości nastaw Dozw. tryb pracy Jednostka miary
Wyświetlanie
Kontrast Czas podświetlenia LCD
Profil użytkownika Dostępne strony główne
Ustaw harmonogramy
Temp. pomieszczenia Główna Temp. zasilania Tryb cichy
Wartości nastaw
Temperatura pomieszczenia Główna Temp. zasilania Poziom cichy
Ustaw zależne od pogody
[7.7]
Ust. zależ. od pogody
Główne
[7.7.1]
Główne
Ustaw ogrz. zależne od pogody Ustaw chłodz. zależne od pogody
[6.8]
Wersja
Kontroler zdalny Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna
[7.6]
Jednostka miary
Punkt dziesiętny Temperatura
Wytworzona energia Przepływ
INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
INFORMACJE
Styczeń i Luty w Godziny pracy to tylko przykłady przedstawiające odpowiednio poprzedni i bieżący miesiąc.
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06

8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Ust. instalatora
Język Układ systemu Dla Pomieszczeń Źródła ciepła Praca systemu Rozruch Przegląd ustawień
Układ systemu
Standardowy Opcje Wydajności Potwierdź układ
Tryb dla pomieszczeń
Ustawienia Temp. zasil. Termostat w pomieszczeniu Zakres pracy
Źródła ciepła
Grzałka dodatkowa BUH
Praca systemu
Automatyczne ponowne uruch. Korzyst. stawka kWh Kontrola zużycia energii Czas uśredniania Przes. cz. zew. otocz. Wymuszone odszranianie
Rozruch
Uruchomienie testowe Osuszanie szlichty UFH Odpowietrzanie Testowe uruch. siłowników
Standardowy
Typ jednostki Typ sprężarki Typ opr. wewnętrznego Met. Ster. Tryb pracy pompy Możliwe oszcz. energii Lok. kontrolera
Opcje
Zewn. czujnik Skrzynka sterująca Opcje
Woda zasilająca
Główne Delta T źródła
Termostat pokojowy
Zakres temp. pomieszczenia Przes. temp. pom. Przes. czujn. zewn. pom.
Zakres pracy
Temp. WYŁ ogrzew. pom.
Temp. Wł. chłodz. pom.
Grzałka dodatkowa BUH
Tryb pracy Włącz grzałkę BUH krok 2 Temp. równowagi
Zasil.korz.taryf kWh
Dwzwolona grzałka Wymuszone WYŁ pompy
Kont. zuż. ene.
Tryb Typ Wartość amp.
Limity amp. dla cyf/wej
Wartość kW
Limity kW dla cyf/wej Priorytet
Skrzynka sterująca
Kroki grz. BUH Typ grzałki BUH Korzyst. stawka kWh
Główne
Nast Tzasil. Zakres temperatury
Modulowana Temp. zasil.
Typ emitera
Krok temp. pomieszcz.
[A.3.1.3]
Delta T źródła
Ogrzewanie Chłodzenie
Obecny glikol
Typ kontaktu gł.
[A.2.2.F]
Opcje
Zewn.źr.grz.zapas. Wyj. alarmu Zewn. licznik kWh
Zewn. licznik kWh
Zewn. czujnik PCC przez wejścia cyfrowe
Awaryjny
8 Konfiguracja
INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
69

9 Rozruch

9 Rozruch

9.1 Omówienie: Rozruch

W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i informacje, które należy znać, aby dokonać rozruchu systemu po jego skonfigurowaniu.
Typowy przepływ prac
Rozruch składa się zwykle z następujących etapów: 1 Sprawdzenie “Listy kontrolnej przez rozruchem”. 2 Wykonanie odpowietrzania. 3 Wykonanie uruchomienia testowego systemu. 4 Jeśli to konieczne, wykonanie uruchomienia testowego jednego
lub kilku siłowników.
5 Jeśli to konieczne, wykonanie osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.
9.2 Środki ostrożności podczas
przekazywania do eksploatacji
INFORMACJE
Podczas pierwszego okresu działania jednostki energia pobierana przez jednostkę może być wyższa od podanej na tabliczce znamionowej jednostki. To zjawisko powodowane jest przez sprężarkę, która musi pracować ciągle przez 50godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy i stałego zużycia energii.
UWAGA
NIGDY nie wolno obsługiwać jednostki bez termistorów i/ lub czujników ciśnienia/przełączników. Może to doprowadzić do spalenia sprężarki.

9.3 Lista kontrolna przed rozruchem

NIE obsługiwać systemu przed sprawdzenie, że następujące testy dają wynik pozytywny. W zależności od układu systemu, nie wszystkie komponenty mogą być dostępne.
Przeczytano pełne instrukcje instalacji zgodnie z opisem w przewodniku odniesienia dla instalatora.
Jednostka zewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Skrzynka sterująca jest zainstalowana prawidłowo.
Skrzynka opcji jest zainstalowana prawidłowo.
Tylko w przypadku używania opcjonalnej grzałki BUH: Grzałka BUH jest zainstalowana prawidłowo.
Następujące okablowanie zostało poprowadzone zgodnie z dostępną dokumentacją i obowiązującymi przepisania prawa:
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
zewnętrzną ▪ Pomiędzy jednostką zewnętrzną a skrzynką sterującą ▪ Pomiędzy skrzynką sterującą a skrzynką opcji ▪ Pomiędzy skrzynką sterującą a grzałką BUH ▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a skrzynką
sterującą ▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a skrzynką
opcji ▪ Pomiędzy jednostką zewnętrzną a zaworami ▪ Pomiędzy skrzynką sterującą a termostatem w
pomieszczeniu
System jest prawidłowo uziemiony zaciski uziemienia zaciśnięte.
Bezpieczniki lub lokalnie zainstalowane urządzenia ochronne są zainstalowane zgodnie z niniejszym dokumentem i nie zostały ominięte.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej jednostki.
NIE ma luźnych połączeń ani uszkodzonych komponentów elektrycznych w skrzynce elektrycznej.
NIE ma uszkodzonych komponentów ani ściśniętych rur w środku jednostki zewnętrznej.
Tylko w przypadku używania opcjonalnej grzałki BUH: W zależności od typu grzałki BUH wyłącznik grzałki
BUH F1B (w skrzynce elektrycznej grzałki BUH) jest WŁĄCZONY.
Zainstalowane są rury właściwego rozmiaru i są one właściwie izolowane.
Nie ma wycieku wody w jednostce zewnętrznej.
Zawór odcinający jest prawidłowo zainstalowany i całkowicie otwarty.
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa odprowadza wodę po otwarciu.
Minimalna objętość wody jest gwarantowana we wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody” w sekcji "6.3 Przygotowanie przewodów
wodnych"na stronie25.
Obieg wodny jest odpowiednio zabezpieczony przed zamarzaniem, zgodnie z instrukcjami podanymi w
"7.7.6 Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem" na stronie37.
Jeśli do systemu dodano glikol, należy potwierdzić, że stężenie glikolu jest prawidłowe i sprawdzić, czy ustawienie glikolu [E‑0D]=1.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
70
UWAGA
▪ Należy upewnić się, że ustawienie glikolu [E-0D]
odpowiada cieczy znajdującej się w obiegu wodnym (0=tylko woda, 1=woda+glikol). Jeśli ustawienie glikolu NIE będzie prawidłowe, ciecz w rurach może zamarznąć.
▪ Po dodaniu glikolu do systemu, jeśli stężenie glikolu
będzie niższe od zamierzonego, ciecz w rurach wciąż może zamarznąć.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
9 Rozruch
INFORMACJE
Oprogramowanie wyposażone jest w tryb “monter na miejscu” ([4‑0E]), który wyłącza automatyczną pracę jednostki. Przy pierwszej instalacji ustawienie [4‑0E] jest domyślnie ustawione na “1”, co oznacza, że automatyczna praca jest wyłączona. Wszystkie funkcje ochronne są wtedy wyłączone. Jeśli strony główne interfejsu użytkownika są wyłączone, jednostka NIE będzie pracować automatycznie. Aby włączyć automatyczną pracę i funkcje ochronne, należy ustawić [4‑0E] na “0”.
36 godzin po pierwszym uruchomieniu jednostka automatycznie ustawi [4‑0E] na "0", kończąc tryb "monter na miejscu" i włączając funkcje ochronne. Jeśli po dokonaniu instalacji monter wróci na miejsce, musi ręcznie ustawić [4‑0E] na “1”.

9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu

Minimalna szybkość przepływu jest gwarantowana we
wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu” w sekcji "6.3Przygotowanie
przewodów wodnych"na stronie25.
Wykonanie odpowietrzania.
Wykonanie uruchomienia testowego.
Wykonanie uruchomienia testowego siłownika.
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest uruchomiona (jeśli to konieczne).

9.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu

1 Potwierdź zgodnie z konfiguracją hydrauliczną, które pętle
grzewcze mogą być zamknięte za pomocą mechanicznych, elektronicznych lub innych zaworów.
2 Zamknij wszystkie pętle grzewcze, które można zamknąć (patrz
poprzedni krok).
3 Rozpocznij uruchomienie testowe pompy (patrz
"9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika" na stronie72).
4 Przejdź do kroku [6.1.8]: > Informacje > Informacje o
czujniku > Przepływ , aby sprawdzić szybkość przepływu. Podczas uruchomieniu testowego pompy jednostka możne pracować przy niższej szybkości przepływu niż minimalna wymagana.
Przewidziano zawór odejścia?
Tak Nie
Zmodyfikuj ustawienie zaworu obejścia, aby osiągnąć minimalną wymaganą szybkość przepływu + 2l/min.

9.4.2 Funkcja odpowietrzania

Podczas rozruchu i instalacji jednostki niezmiernie ważne jest usunięcie całego powietrza z obiegu wodnego. W trakcie działania funkcji odpowietrzania pompa pracuje bez właściwej pracy jednostki i rozpoczynane jest usuwanie powietrza z obiegu wodnego.
Jeśli rzeczywista szybkość przepływu jest niższa niż minimalna szybkość przepływu, wymagane jest zmodyfikowanie konfiguracji hydraulicznej. Zwiększ pętle grzewcze, których NIE można zamknąć lub zainstaluj zawór obejściowy sterowany ciśnieniem.
UWAGA
Przed uruchomieniem odpowietrzania należy otworzyć zawór bezpieczeństwa i sprawdzić, czy obwód jest wystarczająco napełniony wodą. Jedynie gdy woda wypływa z zaworu po jego otwarciu można rozpocząć procedurę odpowietrzania.
Dostępne są 2 tryby odpowietrzania: ▪ Ręczne: jednostka będzie działać przy stałej szybkości pompy i
przy stałej lub niestandardowej pozycji zaworu 3-drogowego. Pozycja niestandardowa zaworu 3-drogowego pomaga w usunięciu całego powietrza z obiegu wodnego w trybie ogrzewania pomieszczenia. Można również ustawić szybkość pracy pompy (niską lub wysoką).
▪ Automatycznie: jednostka zmienia szybkość pompy
automatycznie.
Typowy przepływ prac
Odpowietrzanie systemu powinno składać się z następujących elementów:
1 Wykonanie ręcznego odpowietrzenia 2 Wykonanie automatycznego odpowietrzania.
UWAGA
Jednostka zewnętrzna wyposażona jest w ręczny zawór odpowietrzający. Procedura odpowietrzania wymaga ręcznego wykonywania czynności.
UWAGA
W przypadku odpowietrzania za pomocą ręcznego zaworu odpowietrzającego, należy zebrać cały płyn, który mógł wyciec z zaworu. Jeśli ten płyn NIE zostanie zebrany, może kapać na komponenty wewnętrzne i uszkodzić jednostkę.
INFORMACJE
▪ Aby odpowietrzyć, użyj wszystkich zaworów
odpowietrzających znajdujących się w systemie. Obejmuje to ręczny zawór odpowietrzający jednostki zewnętrznej a także wszelkie zawory nie należące do wyposażenia.
▪ Jeśli system zawiera grzałkę BUH, użyj również zaworu
odpowietrzającego grzałki BUH.
▪ Jeśli system zawiera zestaw zaworów EKMBHBP1,
wymagane jest – podczas odpowietrzania – ręczne przełączenie pozycji zaworu 3-drogowego z zestawu zaworów poprzez obrócenie jego gałki, aby zapobiec pozostaniu powietrzu w obejściu. Więcej informacji można znaleźć na arkuszu instrukcji zestawu zaworów.
INFORMACJE
Rozpoczęcie ręcznego odpowietrzania. Po usunięciu praktycznie całego powietrza, należy wykonać automatyczne odpowietrzenie. Jeśli to konieczne, należy powtórzyć automatyczne odpowietrzanie do czasu usunięcia całego powietrza z systemu. Podczas odpowietrzania NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
Funkcja odpowietrzania zatrzymuje się automatycznie po upływie 30minut.
Wykonanie ręcznego odpowietrzania
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
71
9 Rozruch
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min.
Niskie
0.5
Przepływ Prędkość
Zatrzymaj
Dostosuj
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min.
Niskie
0.5
Przepływ Prędkość
Zatrzymaj
Dostosuj
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie50.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
Ustawienia instalatora > Rozruch > Odpowietrzanie > Typ.
3 Wybierz Ręczne i naciśnij . 4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Rozpocznie się ręczne odpowietrzanie i wyświetlony zostanie następujący ekran.
5 Użyj przycisków i do przewijania Prędkość. 6 Użyj przycisków i do ustawienia żądanej szybkości pompy.
Wynik: Niskie Wynik: Wysokie
Wykonanie automatycznego odpowietrzania
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie50.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
Ustawienia instalatora > Rozruch > Odpowietrzanie > Typ.
3 Wybierz Automat. i naciśnij . 4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Odpowietrzanie zostanie uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran.
INFORMACJE
Jeśli temperatura obiegu wodnego jest niska i został do niej dodany glikol, prędkość przepływu NIE będzie wyświetlana.
Przerywanie odpowietrzania
1 Naciśnij i naciśnij , aby potwierdzić przerwanie funkcji
odpowietrzania.
2 Przejdź do [A.7.1]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Uruchomienie testowe.
3 Wybierz test i naciśnij . Przykład: Ogrzewanie. 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe zostanie rozpoczęte. Jest ono
zatrzymywane automatycznie po zakończeniu (±30 minut). Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
INFORMACJE
W przypadku uruchamiania systemu w chłodnym klimacie, gdy zestaw grzałki BUH NIE jest zainstalowany, wymagane może być uruchomienie przy mniejszej objętości wody. Aby to zrobić, stopniowo otwórz emitery ciepła. W wyniku tego temperatura wody będzie stopniowo rosła. Monitoruj temperaturę wody na powrocie ([6.1.6] w strukturze menu) i upewnij się, że NIE spadnie poniżej 15°C.
INFORMACJE
W przypadku 2 interfejsów użytkownika uruchomienie testowe można rozpocząć z poziomu obu interfejsów użytkownika.
▪ Interfejs użytkownika użyty do rozpoczęcia
uruchomienia testowego wyświetla ekran stanu.
▪ Drugi interfejs użytkownika wyświetla ekran zajętości.
Nie można użyć interfejsu użytkownika, gdy wyświetlany jest ekran zajętości.
Jeśli instalacja jednostki została wykonana prawidłowo, jednostka zostanie uruchomiona podczas uruchomienia testowego w wybranym trybie pracy. W trybie testowym można sprawdzić prawidłowe działanie jednostki poprzez monitorowanie temperatury zasilania (tryb ogrzewania/chłodzenia).
W celu monitorowania temperatury przejdź do opcji [A.6] i wybierz informacje, które chcesz sprawdzić.

9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika

Celem uruchomienia testowego siłownika jest potwierdzenie działania różnych siłowników (np. w przypadku wybrania pracy pompy uruchomione zostanie testowe uruchomienie pompy).
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie50.
2 Należy upewnić się, że sterowanie temperaturą pomieszczenia
i sterowanie temperaturą zasilania zostały WYŁĄCZONE za pośrednictwem interfejsu użytkownika.
3 Przejdź do [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Ustawienia instalatora.
4 Wybierz siłownik i naciśnij . Przykład: Pompa. 5 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe siłownika zostanie rozpoczęte. Jest
ono automatycznie zatrzymywane po zakończeniu. Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .

9.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego

Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie50.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
Możliwe uruchomienia testowe siłownika
▪ Test grzałki BUH (krok 1) ▪ Test grzałki BUH (krok 2) ▪ Test pompy
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
9 Rozruch
t
T
A1
25°C (1) 35°C (2)
24h (1) 36h (2)
▪ Test zaworu 2-drogowego ▪ Test sygnału biwalentnego ▪ Test wyjścia alarmowego ▪ Test sygnału chłodzenia/ogrzewania ▪ Test pompy obiegowej
9.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania
Ta funkcja jest używana do bardzo powolnego osuszania szlichty ogrzewania podłogowego podczas budowy domu. Pozwala ona instalatorowi na zaprogramowanie i wykonanie tego programu.
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
Jeśli zestaw grzałki BUH jest częścią systemu, tę funkcję można wykonać bez kończenia instalacji jednostki zewnętrznej. W takim przypadku grzałka BUH wykona osuszanie szlichty i dostarczy zasilanie bez uruchomienia pompy ciepła.
INFORMACJE
Upewnij się, że całe powietrze zostało usunięte przed uruchomieniem trybu testowego. Podczas uruchomieniu testowego należy również unikać zakłóceń w obiegu wodnym.
podłogowego
INFORMACJE
▪ Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest aktywna nawet, gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
▪ Podczas osuszania szlichty ogrzewania podłogowego,
NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
UWAGA
Instalator jest odpowiedzialny za:
▪ skontaktowanie się z producentem szlichty w celu
uzyskania informacji na temat początkowego ogrzewania, co ma na celu uniknięcie pękania szlichty;
▪ zaprogramowanie harmonogramu osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego zgodnie z instrukcjami uzyskanymi od producenta szlichty;
▪ regularne sprawdzanie prawidłowości działania
konfiguracji;
▪ wybranie prawidłowego programu, odpowiadającego
typowi użytej szlichty.
UWAGA
Aby wykonać suszanie szlichty ogrzewania podłogowego, należy wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową ([2‑06]=0). Domyślnie jest włączona ([2‑06]=1). Jednakże w wyniku działania trybu "instalator na miejscu" (patrz "Lista kontrolna przed rozruchem"), ochrona przeciwzamrożeniowa zostanie automatycznie wyłączona przez 36 godzin od pierwszego włączenia.
Jeśli osuszanie szlichty wciąż musi być wykonane po upływie pierwszych 36 godzin od włączenia, należy ręcznie wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową poprzez ustawienie [2‑06] na "0", oraz POZOSTAWIĆ ją wyłączoną aż osuszanie szlichty zostanie zakończone. Zignorowanie tej uwagi doprowadzi do popękania szlichty.
UWAGA
Aby móc uruchomić osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego należy upewnić się, że wprowadzono następujące ustawienia:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
Instalator może zaprogramować do 20 kroków. Dla każdego kroku należy wprowadzić następujące informacje:
1 czas trwania w godzinach, do 72godzin, 2 żądaną temperaturę zasilania.
Przykład:
T Żądana temperatura zasilania (15~55°C)
t Czas trwania (1~72godz.) (1) Krok czynności 1 (2) Krok czynności 2
Programowanie harmonogramu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie50.
2 Przejdź do [A.7.2]:
Osuszanie szlichty UFH > Ustaw harmonogram osuszania.
3 Użyj
4 Aby dodać nowy krok, wybierz “–h” lub “–” w pustym wierszu i
5 Aby usunąć krok, ustaw czas trwania na “–”, naciskając 6 Naciśnij
, , i do zaprogramowania harmonogramu.
▪ Użyj ▪ Użyj
naciśnij
i do przewijania się przez harmonogram.
i do dostosowania wybranych parametrów. Jeśli wybrany jest czas, można ustawić go w zakresie od 1 do 72godzin. Jeśli wybrana jest temperatura, można ustawić żądaną temperaturę zasilania w zakresie od 15°C do 55°C.
.
, aby zapisać harmonogram.
Ważne jest, aby program nie zawierał pustych kroków. Harmonogram zostanie zatrzymany w przypadku zaprogramowania pustego kroku LUB gdy wykonanych zostanie 20 kolejnych kroków.
> Ustawienia instalatora > Rozruch >
.
Wykonanie osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
INFORMACJE
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie może być używane w połączeniu z programem osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Upewnij się, że TYLKO 1 interfejs użytkownika jest podłączony do systemu, aby wykonać osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
73

10 Przekazanie użytkownikowi

15:10
1 14d 12h 25°C
Wt
Osusz. szlichty
Bieżący krok
Pozostało Żądana Tzasil
Zatrzymaj
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania, strona główna temperatury pomieszczenia są WYŁĄCZONE.
1 Przejdź do [A.7.2]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Osuszanie szlichty UFH.
2 Ustaw program osuszania. 3 Wybierz Rozpocznij osuszanie i naciśnij . 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego zostanie
uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran. Jest ono zatrzymywane automatycznie po zakończeniu. Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Odczyt stanu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
1 Naciśnij . 2 Wyświetlony zostanie bieżący krok programu, czas do
zakończenia oraz bieżąca żądana temperatura zasilania.
INFORMACJE
Dostęp do menu jest ograniczony. Można uzyskać dostęp jedynie do następujących menu:
▪ Informacje. ▪ Ustawienia instalatora > Rozruch > Osuszanie szlichty
UFH.
Przerywanie osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, w interfejsie użytkownika zostanie wyświetlona usterka U3. Aby usunąć kod usterki, patrz punkt
"12.4 Rozwiązywanie problemów na podstawie kodów błędów" na stronie 78. Aby zresetować usterkę U3 Poziom uprawnień
użytkownika musi być Instalator.
1 Przejdź do ekranu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego. 2 Naciśnij . 3 Naciśnij , aby przerwać program. 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
zostanie zatrzymany.
Gdy program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, można odczytać stan osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
5 Przejdź do [A.7.2]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Osuszanie szlichty UFH > Stan osuszania > Zatrzymane o i do ostatnio wykonanego kroku.
6 Dokonaj modyfikacji i uruchom ponownie program.
10 Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi następujące informacje:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację
drukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich na przyszłość. Należy poinformować użytkownika, że pełną dokumentację można znaleźć pod adresem URL podanym wcześniej w niniejszej instrukcji.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.

10.1 Informacje na temat blokowania i odblokowania

Jeśli jest to wymagane, istnieje możliwość zablokowania przycisków głównego interfejsu użytkownika, co uniemożliwi użytkownikowi jego używanie. Aby użytkownik mógł zmienić nastawy temperatury, wymagane jest użycie uproszczonego interfejsu użytkownika w zewnętrznym termostacie w pomieszczeniu.
Można użyć następujących trybów blokowania: ▪ Blokada funkcji: Blokuje określoną funkcję, aby uniemożliwić
innym osobom zmianę jej ustawień.
▪ Blokada przycisków: Blokuje wszystkie przyciski, aby uniemożliwić
użytkownikom zmianę ustawień.

Możliwe blokady funkcji

Blokada Jeśli aktywna, osoby nie mogą
wykonać następujących
czynności…
Pomieszczenie Wł./WYŁ. WŁĄCZANIE lub WYŁĄCZANIE
sterowania temperaturą pomieszczenia.
Tzasil. Wł./WYŁ. WŁĄCZANIE lub WYŁĄCZANIE
sterowania temperatury
zasilania. Temperatura w górę/dół Regulacja temperatury. Tryb cichy Użycie trybu cichego. Święto Użycie trybu świątecznego. Tryb pracy Ustawić tryb pracy dla
pomieszczeń. Ustawienia użytkownika Zmiana ustawień w [7]: >
Ustawienia użytkownika.

Sprawdzanie, czy blokowanie jest aktywne

1 Naciśnij , aby przejść do jednej ze stron głównych. 2 Jeśli wyświetlany jest , blokada przycisku jest aktywna.
Uwaga: Jeśli na stronie głównej użytkownik spróbuje użyć
zablokowanej funkcji, przez 1sekundę wyświetlone zostanie .

Aktywowanie i dezaktywowanie blokady funkcji

1 Naciśnij , aby przejść do struktury menu. 2 Naciśnij na dłużej niż 5sekund. 3 Wybierz funkcję i naciśnij . 4 Wybierz Zablokuj lub Odblokuj i naciśnij .

Aktywowanie i dezaktywowanie blokady przycisków

1 Naciśnij , aby przejść do jednej ze stron głównych. 2 Naciśnij na dłużej niż 5sekund.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06

11 Czynności konserwacyjne i serwisowe

1 3
2
5
4
11 Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Konserwacja musi być wykonywana przez autoryzowanego instalatora lub agenta serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji raz w roku. W pewnych przypadkach przepisy mogą wymagać krótszych okresów konserwacyjnych.
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego [w kg] / 1000

11.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe

Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy: ▪ Coroczna konserwacja jednostki zewnętrznej ▪ Kontrola skrzynki elektrycznej grzałki BUH. ▪ Kontrola skrzynki elektrycznej skrzynki sterującej.
▪ Wymiennik ciepła ▪ Ciśnienie wody ▪ Filtr wody ▪ Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa ▪ Skrzynka elektryczna ▪ Stężenie glikolu
Wymiennik ciepła
Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej może zostać zablokowany przez kurz, pył, liście itd. Zaleca się czyszczenie wymiennika ciepła raz do roku. Zablokowanie wymiennika ciepła może doprowadzić do powstania zbyt niskiego lub wysokiego ciśnienia, powodując pogorszenie wydajności.
Ciśnienie wody
Należy sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wyższe niż 1 bar. Jeśli jest niższe, należy uzupełnić wodę.
Filtr wody
Wyczyść filtr wody.
UWAGA
Należy ostrożnie obchodzić się z filtrem wody. NIE używać nadmiernej siły podczas ponownego wkładania filtra wody, aby NIE uszkodzić siatki filtra wody.

11.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
UWAGA:Ryzyko wyładowania elektrostatycznego
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub serwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki, aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.

11.2.1 Otwieranie jednostki zewnętrznej

Patrz "7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej" na stronie 31 i
"7.2.3 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej" na stronie31.

11.2.2 Otwieranie skrzynki sterującej

Patrz "7.2.4Otwieranie skrzynki sterującej"na stronie31.

11.2.3 Otwieranie skrzynki opcji

Patrz "7.2.5Otwieranie skrzynki opcji"na stronie31.

11.2.4 Otwieranie grzałki BUH

Patrz "7.2.6 Otwieranie grzałki BUH" na stronie 32 i
"7.2.7 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej grzałki BUH" na stronie32.

11.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki zewnętrznej

Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy:
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Otwórz zawór i sprawdź, czy działa prawidłowo. Woda może być
bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to: ▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda NIE będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj system i zainstaluj dodatkowy filtr wody (najlepiej
magnetyczny filtr cyklonowy).
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Skrzynka elektryczna
▪ Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki elektrycznej i
sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody. Jeśli ma to zastosowanie, należy również sprawdzić skrzynkę elektryczną skrzynki sterującej, skrzynki opcji i grzałki BUH.
▪ Za pomocą omometru należy sprawdzić, czy styczniki K1M, K2M i
K5M w skrzynce elektrycznej grzałki BUH i K3M w skrzynce elektrycznej skrzynki sterującej (w zależności od instalacji) działają prawidłowo. Wszystkie styki styczników muszą znajdować się w pozycji otwartej, gdy zasilanie jest WYŁĄCZONE.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
75

12 Rozwiązywanie problemów

OSTRZEŻENIE
Jeśli okablowanie wewnętrzne jest uszkodzone, musi zostać wymienione przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Stężenie glikolu
Jeśli do systemu dodano glikol i system wymaga uzupełnienia, należy dopilnować, aby ostateczne stężenie glikolu było zgodne z wymogami podanymi w " Ochrona obiegu wody przed
zamarzaniem" na stronie 37. Należy upewnić się, że jakość wody
jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.
12 Rozwiązywanie problemów

12.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać w przypadku problemów.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów
Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową urządzenia i sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody.

12.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów

OSTRZEŻENIE
▪ Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki
elektrycznej jednostki należy upewnić się, że jednostka jest odłączona od zasilania. Wyłączyć odpowiedni bezpiecznik.
▪ Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy
wyłączyć urządzenie i określić przyczynę, która spowodowała uaktywnienie zabezpieczenia, a dopiero potem wyzerować urządzenie zabezpieczające. NIE WOLNO mostkować urządzeń zabezpieczających lub zmieniać ich wartości na inne niż domyślne ustawienia fabryczne. Jeśli nie można znaleźć przyczyny problemy, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Unikanie niebezpieczeństwa w razie przypadkowego zresetowania termostatu: urządzenie NIE może być zasilane przez wyłącznik zewnętrzny, np. włącznik czasowy, ani podłączone do obwodu, który jest regularnie WŁĄCZANY i WYŁĄCZANY przez instalację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

12.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów

12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie chłodzi zgodnie z oczekiwaniami

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Ustawienie temperatury NIE jest właściwe
Przepływ wody jest za mały Sprawdzić i upewnić się, że:
Sprawdzić ustawienie temperatury na kontrolerze zdalnym. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi.
▪ Wszystkie zawory odcinające
obieg wody są całkowicie otwarte.
▪ Filtr wody jest czysty. W razie
potrzeby oczyść.
▪ W układzie nie znajduje się
powietrze. Odpowietrzyć, jeśli to konieczne. Odpowietrzanie można przeprowadzić ręcznie (patrz "Wykonanie ręcznego
odpowietrzania"na stronie71)
lub użyć funkcji odpowietrzania automatycznego (patrz
"Wykonanie automatycznego
odpowietrzania"na stronie72).
▪ Ciśnienie wody wynosi >1 bar. ▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony. ▪ Opór w obiegu wody NIE jest
zbyt duży dla pompy (patrz
krzywa ESP w rozdziale "Dane
techniczne"). ▪ Pompa NIE jest zablokowana.
Aby to sprawdzić, wykonaj
uruchomienie testowe pompy
(patrz "9.4.4 Wykonanie
uruchomienia testowego
siłownika" na stronie 72). W
przypadku zablokowania
pompa wykona procedurę
odblokowania w czasie testu.
W czasie procedury
odblokowania wskaźnik LED
na pompie będzie migał na
czerwono. Od chwili
odblokowania pompy wskaźnik
LED będzie świecił na zielono.
Jeśli pompy nie można
odblokować w ciągu 30 minut,
na interfejsie użytkownika
zostanie wyświetlony kod
błędu 7H-05. W takim
przypadku pompa wymaga
sprawdzenia i ewentualnie
wymiany. Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą. W niektórych przypadkach użycie przez jednostkę niskiego przepływu wody jest normalne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
76
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
12 Rozwiązywanie problemów
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Objętość wody w instalacji jest za mała
INFORMACJE
Jeśli podczas procedury odblokowania wystąpi błąd, procedura zostanie zatrzymana i na interfejsie użytkownika zostanie wyświetlony kod błędu 7H‑05 (NIE błąd, który spowodował zatrzymanie procedury odblokowania). Aby wyłączyć wyświetlanie tego błędu, należy najpierw zaakceptować błąd 7H‑05.
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się powyżej minimalnej wymaganej wartości (patrz "6.3.3Sprawdzanie
objętości wody i szybkości przepływu"na stronie26).

12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Urządzenie musi uruchamiać się poza zakresem roboczym (temperatura wody jest zbyt niska)
Ustawienia zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh NIE odpowiadają połączeniom elektrycznym
Dostawca energii elektrycznej nadał sygnał taryfy o korzystnej stawce kWh
Jeśli system zawiera grzałkę BUH:
Jeśli temperatura wody jest za niska, jednostka używa grzałki BUH do osiągnięcia minimalnej temperatury wody (15°C).
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Zasilanie grzałki BUH jest
prawidłowo podłączone.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH NIE zadziałała.
▪ Styki grzałki BUH NIE są
uszkodzone.
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH:
Konieczne może być uruchomienie przy mniejszej objętości wody. Aby to zrobić, stopniowo otwórz emitery ciepła. W wyniku tego temperatura wody będzie stopniowo rosła. Monitoruj temperaturę wody na powrocie ([6.1.6] w strukturze menu) i upewnij się, że NIE spadnie poniżej 15°C.
Jeśli problem pozostanie, po sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Powinno ono odpowiadać połączeniom zgodnie z opisem w
"6.4Przygotowanie przewodów elektrycznych"na stronie28 i "7.8.5Podłączanie głównego zasilania"na stronie41.
Należy poczekać na przywrócenie zasilania (maks. 2 godziny).

12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja)

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
W układzie znajduje się powietrze
Ciśnienie wody na wlocie pompy jest zbyt niskie
Przeprowadź ręczne odpowietrzanie (patrz
"Wykonanie ręcznego odpowietrzania"na stronie71)
lub użyj funkcji automatycznego odpowietrzania (patrz
"Wykonanie automatycznego odpowietrzania"na stronie72).
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Ciśnienie wody wynosi >1bar. ▪ Manometr nie jest
uszkodzony.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Ustawienie ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego jest prawidłowe (patrz "6.3.4Zmiana ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego"na stronie27).

12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera się

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zbiornik rozprężny jest uszkodzony
Objętość wody w instalacji jest zbyt duża
Głowica obiegu wodnego jest za wysoko
Wymień zbiornik rozprężny.
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się poniżej maksymalnej dopuszczalnej wartości (patrz
"6.3.3Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu"na stronie26 i "6.3.4Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego"na stronie27).
Głowica obiegu wodnego to różnica wysokości pomiędzy jednostką zewnętrzną a najwyższym punktem obiegu wodnego. Jeżeli jednostka zewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, jako wysokość instalacji przyjmuje się 0m. Maksymalna wartość głowicy obiegu wodnego wynosi 10m.
Należy sprawdzić wymagania dotyczące instalacji.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
77
12 Rozwiązywanie problemów

12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa przecieka

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zanieczyszczenia blokują wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo, przekręcając czerwone pokrętło na zaworze w lewo:
▪ Jeżeli NIE słychać stuknięcia,
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
▪ Jeżeli z urządzenia nadal
wycieka woda, należy najpierw zamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie wody, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą.

12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Jeśli system zawiera grzałkę BUH: działanie grzałki BUH nie jest aktywowane
Jeśli system zawiera grzałkę BUH: temperatura równowagi grzałki BUH nie została skonfigurowana prawidłowo
W układzie znajduje się powietrze.
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Tryb pracy grzałki BUH jest
włączony. Przejdź do: ▪ [A.5.1.1] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła > Grzałka dodatkowa BUH > Tryb pracy [4‑00]
▪ Bezpiecznik nadmiarowo-
prądowy grzałki BUH nie został wyłączony. Jeśli został, sprawdź bezpiecznik i włącz go ponownie.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH nie została aktywowana. Jeśli została, sprawdź następujące kwestie, a następnie naciśnij przycisk resetowania w skrzynce elektrycznej:
▪ Ciśnienie wody ▪ Czy w układzie znajduje się
powietrze
▪ Działanie odpowietrzania
Zwiększyć “temperaturę równowagi”, aby aktywować działanie grzałki BUH przy wyższych temperaturach na zewnątrz. Przejdź do:
▪ [A.5.1.4] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła > Grzałka dodatkowa BUH > Temp. równowagi LUB
▪ [A.8] > Ustawienia instalatora
> Przegląd ustawień [5‑01]
Usuń powietrze ręcznie lub automatycznie. Patrz funkcja odpowietrzania w rozdziale "Rozruch".

12.3.7 Objaw: Pomiar energii (wytwarzanego ciepła) NIE działa prawidłowo

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zmierzone temperatury do obliczania wytwarzanego ciepła są NIEDOKŁADNE.
Wykonaj kalibrację systemu przez uruchomienie testowego siłownika pompy (patrz
"9.4.4Wykonanie uruchomienia testowego siłownika"na stronie72).

12.4 Rozwiązywanie problemów na podstawie kodów błędów

Gdy wystąpi problem, na kontrolerze zdalnym zostanie wyświetlony kod błędu. Ważne jest, aby zrozumieć problem i przedsięwziąć środki zaradcze przed zresetowaniem kodu błędu. Powinien to wykonać licencjonowany instalator lub lokalny przedstawiciel handlowy.
Niniejszy rozdział zawiera omówienie wszystkich kodów błędów oraz zawartości kodów błędów wyświetlanej na kontrolerze zdalnym.
Aby uzyskać szczegółowe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów dla każdego błędu, patrz instrukcja serwisowa.

12.4.1 Kody błędów: Omówienie

Kody błędów jednostki zewnętrznej
Część czynnika chłodniczego
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
E1 00 JZ: Uszk. płyty.
E3 00 OU: Aktywacja przełącznika
E5 00 JZ: Przegrzanie silnika
E7 00 JZ: Awaria silnika wentylatora
H3 00 OU: Awaria przełącznika
H7 00 JZ: Awaria czujnika wykrywania
H9 00 JZ: Awaria termistora
F3 00 JZ: Awaria temperatury rury
Opis
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wysokiego ciśnienia (HPS) lub przełącznika niskiego ciśnienia (LPS)
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
inwertera sprężarki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
jednostki zewnętrznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wysokiego ciśnienia (HPS) lub przełącznika
niskiego ciśnienia (LPS) Skontaktuj się ze sprzedawcą.
położenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
powietrza zewnętrz. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
tłocznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
12 Rozwiązywanie problemów
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
JA 00 JZ: Awaria czujnika wysokiego
J1 00 JZ: Bł czuj cisn
J3 00 JZ: Awaria termistora rury
J5 00 JZ: Bł tem rur ssa
J6 00 JZ: Awaria termistora
J7 00 JZ: Awaria termistora
J8 00 JZ: Błąd jednostki zewnętrznej
L1 00 JZ: Uszk. płyty.
L5 00 JZ: Za duży prąd
L8 00 JZ: Problem wzrostu temperatury
L9 00 JZ: Uszk. rozruchu sprężarki
U0 00 JZ: Za mało czynnika chłodnicz.
U2 00 JZ: Awaria napięcia
UA 00 JZ: Problem kombinacji jedn.
Część modułu wodnego
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 01 Problem z przepływem wody.
Opis
ciśnienia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
tłocznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wymiennika ciepła. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wymiennika ciepła. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
czujnika cieczy Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
chwilowy inwertera (DC). Skontaktuj się ze sprzedawcą.
skrzynki elektrycznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wewnęrznej/zewnęrznej. Wymagany reset zasilania.
Opis
Automatyczny restart.
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 05 Problem przepływu wody
7H 06 Problem z przepływem wody
7H 07 Problem przepływu wody.
80 00 Problem temperatury wody
81 00 Problem czujnika temperatury
89 01 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
89 02 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
89 03 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
8H 00 Nienormalny wzrost temperatury
A1 00 Prob. wykr. przej. przez zero.
A1 01 Błąd odczytu EEPROM.
A1 00 Błąd odczytu EEPROM.
AA 01 Przegrzanie grzałki BUH
C0 00 Awaria czujnika przepływu.
C0 01 Awaria przełącznika przepływu.
C0 02 Awaria przełącznika przepływu.
Opis
podczas ogrzewania/ próbkowania lub po nieudanej procedurze odblokowania.
Ręczny reset. Sprawdź obwód ogrzewania/
chłodzenia pomieszczenia lub wymień pompę wodną.
podczas chłodzenia/odmrażania. Ręczny reset. Sprawdź płytowy wymiennik
ciepła.
Odbl pomp akty
powrotnej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wody zasilającej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wody wychodzącej.
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Ręczny reset.
Automatyczny reset.
Ręczny reset.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
79

13 Utylizacja

Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
C4 00 Problem czujnika temperatury
CJ 02 Problem czujnika temperatury
H1 00 Problem czujnika temperatury
U3 00 Funkcja osuszania szlichty
U4 00 Problem komunikacyjny części
U5 00 Problem komunikacji
U8 01 Połaczenie z adapterem utracone
UA 00 Problem dopasowania części
UA 16 Problem komunikacyjny
UA 22 Problem komunikacyjny
UWAGA
Gdy minimalny przepływ wody jest niższy niż opisany w poniższej tabeli, działanie jednostki zostanie tymczasowo zatrzymane, a na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie błąd 7H-01. Po pewnym czasie ten błąd zostanie automatycznie zresetowany i jednostka wznowi działanie.
Minimalny wymagany przepływ
Modele 06+08 19l/min
Jeśli błąd 7H‑01 nie ustąpi, jednostka zatrzyma pracę i interfejs użytkownika wyświetli kod błędu, który należy zresetować ręcznie. W zależności od problemu błąd ten będzie różny:
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 05 Problemy przepływu wody
Opis
wymiennika ciepła. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
pomieszczenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zewnętrznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
ogrzewania podłogowego nie zakończona poprawnie.
modułu wodnego/czynnika chłodniczego.
ze zdalnym sterownikiem.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
modułu wodnego/czynnika chłodniczego.
Wymagane zresetowanie zasilania.
pomiędzy częścią modułu wodnego a skrzynką sterującą.
pomiędzy skrzynką sterującą a skrzynką opcji.
Opis
występują głównie podczas ogrzewania pomieszczenia lub po nieudanej procedurze odblokowania pompy wodnej. Sprawdź obwód ogrzewania pomieszczenia.
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 06 Problemy z przepływem wody
INFORMACJE
Gdy na interfejsie użytkownika wyświetlany jest błąd 7H‑05, może być zablokowana pompa. Aby to sprawdzić, wykonaj uruchomienie testowe pompy (patrz
"9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika" na stronie 72). W przypadku zablokowania pompa wykona
procedurę odblokowania w czasie testu. W czasie procedury odblokowania wskaźnik LED na pompie będzie migał na czerwono. Od chwili odblokowania pompy wskaźnik LED będzie świecił na zielono. Jeśli pompy nie można odblokować w ciągu 30 minut, na interfejsie użytkownika zostanie ponownie wyświetlony kod błędu 7H-05. W takim przypadku pompa wymaga sprawdzenia i ewentualnie wymiany.
INFORMACJE
Jeśli podczas procedury odblokowania wystąpi błąd, procedura zostanie zatrzymana i na interfejsie użytkownika zostanie wyświetlony kod błędu 7H‑05 (NIE błąd, który spowodował zatrzymanie procedury odblokowania). Aby wyłączyć wyświetlanie tego błędu, należy najpierw zaakceptować błąd 7H‑05.
INFORMACJE
Jeśli jednostka wykrywa, gdy pompa nie działa, urządzenie zewnętrzne może powodować przepływ lub urządzenia do pomiaru przepływu (czujnik przepływu i przełącznik przepływu) mogą nie działać prawidłowo.
▪ Jeśli czujnik przepływu wykrywa przepływ, gdy pompa
nie działa, jednostka zatrzyma pracę i interfejs użytkownika wyświetli błąd C0-00. Aby jednostka wznowiła działanie, należy ręcznie zresetować ten błąd.
▪ Jeśli przełącznik przepływu wykrywa przepływ, gdy
pompa nie działa, jednostka tymczasowo zatrzyma pracę i interfejs użytkownika wyświetli błąd C0-01. Po pewnym czasie błąd zostanie automatycznie zresetowany i jednostka wznowi działanie. Jeśli problem nie ustąpi, jednostka zatrzyma pracę, a interfejs użytkownika wyświetli błąd C0-02. Aby jednostka wznowiła działanie, należy ręcznie zresetować ten błąd.
Opis
występują głównie podczas pracy w trybie chłodzenia/odmrażania. Sprawdź obwód ogrzewania/ chłodzenia pomieszczenia.
Ponadto, ten kod błędu może wskazywać na uszkodzenie płytowego wymiennika ciepła w wyniku działania mrozu. W takim przypadku należy skontaktować się z dealerem.
13 Utylizacja
UWAGA
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów muszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami. Jednostki muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
80
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
13 Utylizacja
a
c
b
d
d
e

13.1 Opis: Utylizacja

Typowy przepływ prac
Utylizacja układu zwykle składa się z następujących etapów: 1 Odessanie układu. 2 Przekazanie układu do wyspecjalizowanej stacji.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji serwisowej.

13.2 Informacje dotyczące wypompowywania

Urządzenie wyposażone jest w tryb automatycznego wypompowywania, który zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.
Przykład: W celu ochrony środowiska należy odpompować w przypadku wyrzucania jednostki.
NIE ma potrzeby wypompowywania w przypadku przenoszenia jednostki.
UWAGA
Jednostka zewnętrzna wyposażona jest w przełącznik niskiego ciśnienia lub czujnik niskiego ciśnienia zabezpieczający sprężarkę poprzez jej WYŁĄCZENIE. NIE WOLNO powodować zwarcia przełącznika niskiego ciśnienia podczas wypompowywania!
4 Po upływie 5~10 minut (po upływie 1~2 minut w przypadku
bardzo niskich temperatur otoczenia (≤–10°C)), zamknij
cieczowy zawór odcinający za pomocą klucza imbusowego. 5 Sprawdź rozgałęzieniem miernika, czy uzyskano próżnię. 6 Po upływie 2~3 minut zamknij odcinający zawór gazowy i
ponownie naciśnij przycisk wypompowania (BS4).
Wynik: Wypompowywanie jest zakończone. 7 Wyłącz główny włącznik zasilania.
a Zawór odcinający gazowy
b Kierunek zamykania
c Klucz imbusowy
d Pokrywa zaworu
e Zawór odcinający cieczowy

13.3 Wypompowywanie

NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwy skutek: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
UWAGA
Podczas wypompowywania należy zatrzymać sprężarkę przed usunięciem przewodów czynnika chłodniczego. Jeśli podczas wypompowywania sprężarka będzie wciąż działał, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane do systemu. Nienormalne ciśnienie w cyklu czynnika chłodniczego może doprowadzić do awarii sprężarki lub uszkodzenia systemu.
1 Włącz główny włącznik zasilania. 2 Sprawdź, czy cieczowy i gazowy zawór odcinający są otwarte. 3 Naciskaj przycisk wypompowania (BS4) przez przynajmniej
8 sekund. BS4 znajduje się na płytce drukowanej jednostki zewnętrznej (patrz schemat okablowania).
Wynik: Wentylator sprężarki i jednostki zewnętrznej uruchamiany jest automatycznie.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
81

14 Dane techniczne

A~E
a b* b
c d He e
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C ≥100 ≥250 ≥100 A, B, C, E
— —
≥150 ≥250 ≥150 ≥1000 ≤500
≤500
D ≥500
≥500
D, E ≥1000 ≤500 B, D ≥250 ≥500 B, D, E ≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
H
D
*
,†
14 Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej). Kompletny zbiór
najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

14.1 Wymagane wolne miejsce: Urządzenie zewnętrzne

Pojedyncza jednostka
A,C Przeszkody po lewej i prawej stronie (ściany/przegrody)
B Przeszkoda po stronie wlotu powietrza (ściana/przegroda) D Przeszkoda po stronie wylotu powietrza (ściana/przegroda)
E Przeszkoda od góry (dach)
a,b,c,d,e Minimalna przestrzeń serwisowa pomiędzy jednostką i przeszkodami A, B, C, D i E
* Jeśli w jednostce NIE są zainstalowane zawory odcinające
Jeśli w jednostce są zainstalowane zawory odcinające eBMaksymalna przestrzeń pomiędzy jednostką a krawędzią przeszkody E w kierunku przeszkody B eDMaksymalna przestrzeń pomiędzy jednostką a krawędzią przeszkody E w kierunku przeszkody D
HUWysokość jednostki włącznie z konstrukcją montażową
HB,HDWysokość przeszkód B i D
H Wysokość konstrukcji montażowej pod jednostką
INFORMACJE
Jeśli w jednostce zainstalowane są zawory odcinające, należy zapewnić minimum 400 mm przestrzeni po stronie wlotu powietrza. Jeśli w jednostce NIE MA zainstalowanych zaworów odcinających, należy zapewnić minimum 250mm przestrzeni.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
82
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
14.2 Schemat prowadzenia przewodów
p >
M
t >
t >
R1T
R4T
R3T
R1T
1, 3
2, 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
20
18
21
23
2525
26
27 28 29
30
33
30
34
32
32
37
36
35
R3T
R2T
p<
R6T
R4T
R5T
19
24
18
38
39
4040
31
22
A B
t >
t >
p
t >
t >
t >
t >
t >
3D109207
rurowych: Jednostka zewnętrzna
EWAQ006+008BAVP
14 Dane techniczne
1 Wylot 2 Wlot 3 Zawór odcinający z zaworem opróżniania/napełniania 4 Przełącznik przepływu 5 Pompa 6 Czujnik przepływu 7 Odpowietrzanie 8 Płytowy wymiennik ciepła
9 Zawór bezpieczeństwa 10 Filtr wody 11 Zbiornik rozprężny 12 R1T — Termistor wymiennika ciepła na wylocie wody 13 R3T — Termistor po stronie ciekłego czynnika
chłodniczego
14 R4T — Termistor na wlocie wody 15 Zawór odcinający gazowy z otworem serwisowym 16 Czujnik ciśnienia 17 Zawór 4‑drogowy 18 Tłumik 19 Zawór zwrotny 20 Przełącznik wysokiego ciśnienia 21 Sprężarka 22 Wyłącznik niskociśnieniowy
23 Akumulator 24 Otwór serwisowy 5/16", rozszerzony 25 Wymiennik ciepła 26 Wentylator śmigłowy 27 Kapilara 1 28 Kapilara 2 29 Kapilara 3 30 Tłumik z filtrem 31 Radiator płytki drukowanej inwertera 32 Filtr czynnika chłodniczego 33 Zawór sterowany silnikiem 34 Zawór odcinający cieczowy z otworem serwisowym 35 R3T — Termistor (ssanie) 36 R2T — Termistor linii tłocznej 37 R1T — Termistor temperatury powietrza na zewnątrz
39 R4T — Termistor (wymiennik ciepła, przewód cieczowy)
35 R5T — Termistor wymiennika ciepła
40 R6T — Termistor (ciecze)
A Po stronie wody B Strona czynnika chłodniczego
Nienależący do wyposażenia Przepływ czynnika chłodniczego — chłodzenie Przepływ czynnika chłodniczego — ogrzewanie
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
83
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14 Dane techniczne
p >
M
t >
t >
R1T
R4T
R3T
R1T
1, 3
2, 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
20
18
21
23
2525
26
27 28 29
30
30
34
37
36
35
R3T
R2T
p<
R6T
R4T
R5T
19
24
18
38
39
4040
31
22
A B
t >
t >
p
t >
t >
t >
t >
t >
3D109731
33
32
32
31
19
19
19
19
EWYQ006+008BAVP
1 Wylot 2 Wlot 3 Zawór odcinający z zaworem opróżniania/napełniania 4 Przełącznik przepływu 5 Pompa 6 Czujnik przepływu 7 Odpowietrzanie 8 Płytowy wymiennik ciepła
9 Zawór bezpieczeństwa 10 Filtr wody 11 Zbiornik rozprężny 12 R1T — Termistor wymiennika ciepła na wylocie wody 13 R3T — Termistor po stronie ciekłego czynnika
chłodniczego
14 R4T — Termistor na wlocie wody 15 Zawór odcinający gazowy z otworem serwisowym 16 Czujnik ciśnienia 17 Zawór 4‑drogowy 18 Tłumik 19 Zawór zwrotny 20 Przełącznik wysokiego ciśnienia 21 Sprężarka 22 Wyłącznik niskociśnieniowy 23 Akumulator 24 Otwór serwisowy 5/16", rozszerzony 25 Wymiennik ciepła 26 Wentylator śmigłowy 27 Kapilara 1 28 Kapilara 2 29 Kapilara 3 30 Tłumik z filtrem 31 Radiator płytki drukowanej inwertera 32 Filtr czynnika chłodniczego 33 Zawór sterowany silnikiem 34 Zawór odcinający cieczowy z otworem serwisowym 35 R3T — Termistor (ssanie) 36 R2T — Termistor linii tłocznej 37 R1T — Termistor temperatury powietrza na zewnątrz 35 R5T — Termistor wymiennika ciepła 39 R4T — Termistor (wymiennik ciepła, przewód cieczowy) 40 R6T — Termistor (ciecze)
A Po stronie wody B Strona czynnika chłodniczego
Nienależący do wyposażenia Przepływ czynnika chłodniczego — chłodzenie
Przepływ czynnika chłodniczego — ogrzewanie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
84
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
14 Dane techniczne

14.3 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna

Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (wewnątrz pokrywy skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
Jednostka zewnętrzna: moduł sprężarki
Legenda:
A1P Płytka drukowana (główna) A2P Płytka drukowana BS1~BS4 (A2P) Przełącznik C1~C3 (A1P) Kondensator DS1 (A2P) Przełącznik DIP E1H Mata grzewcza tacy (opcja) F1U (A1P) Bezpiecznik T6,3A 250V F2U (A1P) Bezpiecznik T31,5A 250V F6U (A1P) Bezpiecznik T3,15A 250V F7U, F8U Bezpiecznik F1A 250V (opcja) H1P~H7P (A2P) Dioda LED (serwisowa lampka
kontrolna jest pomarańczowa)
HAP (A1P) Dioda LED (serwisowa lampka
kontrolna jest zielona) K1R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y1S) K11M (A1P) Stycznik magnetyczny K2R, K10R, K13R~K15R
(A1P) L1R Reaktor M1C Silnik sprężarki M1F Silnik wentylatora PS (A1P) Zasilacz impulsowy Q1DI Detektor prądu upływowego z
R1T Termistor (powietrze) R2 , R4~R6 (A1P) Opornik R2T Termistor (zrzut) R3T Termistor (ssanie) R4T Termistor (wymiennik ciepła) R5T Termistor (wymiennik ciepła środkowy) R6T Termistor (ciecze) R7T~R9T (A1P) Termistor (współczynnik temperatury
RC (A1P) Obwód odbioru sygnału S1NPH Czujnik ciśnienia S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia S1PL Wyłącznik niskociśnieniowy TC (A1P) Obwód transmisji sygnału V1D~V3D (A1P) Dioda V1R (A1P) Moduł zasilania IGBT V2R (A1P) Moduł diodowy V1T, V2T (A1P) Tranzystor dwubiegunowy bramy
X1M Listwa zaciskowa Y1E Elektroniczny zawór rozprężny Y1S Zawór elektromagnetyczny (4-drogowy) Z1C~Z6C Filtr przeciwzakłóceniowy (rdzeń
Z1F~Z3F (A1P) Filtr zakłóceń
Stycznik magnetyczny
wyłącznikiem (30mA) (nie należy do
wyposażenia)
dodatniej)
izolowanej (IGBT)
ferrytowy)
LA, NA, HR1~HR4, U, V, W, X*A (A1P, A2P)
Symbole:
L Pod napięciem N Neutralny
Okablowanie w miejscu instalacji Listwa zaciskowa Złącze Złącze Połączenie Uziemienie ochronne (śruba)
Uziemienie bezszumowe Zacisk Opcja
Okablowanie zależne od modelu
Kolory:
BLK Czarny BLU Niebieski BRN Brązowy GRN Zielony ORG Pomarańczowy RED Czerwony WHT Biały YLW Żółty
Jednostka zewnętrzna: moduł wodny
Angielski Tłumaczenie
(1) Connection diagram (1) Schemat połączeń Outdoor Na zewnątrz Hydro switch box Skrzynka elektryczna modułu
Compressor switch box Skrzynka elektryczna sprężarki Only for normal power supply
(standard) Hydro switch box supplied from
compressor module
Normal kWh rate power supply Zasilanie z taryfą o normalnej
Only for preferential kWh rate power supply (compressor)
Use normal kWh rate power supply for hydro switch box
NO valve Zawór normalnie otwarty Indoor Wewnątrz Control box Skrzynka sterująca External outdoor ambient sensor
option (2) Hydro switch box layout (2) Układ skrzynki elektrycznej
Złącze
wodnego
Wyłącznie dla normalnego zasilania (standardowego)
Skrzynka elektryczna modułu wodnego dostarczona z modułem sprężarki
stawce kWh Wyłącznie dla zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh (sprężarka)
Użyj zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh dla skrzynki elektrycznej modułu wodnego
Opcja czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz
modułu wodnego
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
85
14 Dane techniczne
15
1
15
1
15
1
Angielski Tłumaczenie
(3) Notes (3) Uwagi X4M Główny zacisk
Uziemienie Przewód nr 15
Nie należy do wyposażenia Kilka możliwości okablowania
Opcja Okablowanie zależne od modelu Skrzynka elektryczna PŁYTKA DRUKOWANA
(4) Legend (4) Legenda A1P Płytka drukowana (główna)
(sprężarka) A1P Płytka drukowana główna (hydro) A2P Płytka drukowana (sprężarka) A2P Płytka drukowana bieżącej pętli
(hydro) M2S # Zawór odcinający Q*DI # Wyłącznik prądu upływowego R6T * Opcja czujnika temperatury
otoczenia na zewnątrz TR1 Transformator zasilający X*M Listwa zaciskowa X*A, X*Y Złącze
*: Opcjonalny
#: Nie należy do wyposażenia
Skrzynka sterująca
Angielski Tłumaczenie
(1) Connection diagram (1) Schemat połączeń Option box Skrzynka opcji BUH option Opcja grzałki BUH Preferential kWh rate power
supply contact: 5 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Styk zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh:
wykrywanie 5VDC (zasilanie
dostarczone przez płytkę
drukowaną) Hydro switch box Skrzynka elektryczna modułu
wodnego Control box Skrzynka sterująca NO valve Zawór normalnie otwarty Only for wired On/OFF
thermostat
Tylko do termostatu
przewodowego Włączone/
WYŁĄCZONE Only for wireless On/OFF
thermostat
Tylko do termostatu
bezprzewodowego Włączone/
WYŁĄCZONE Only for ext. sensor (floor or
ambient)
Tylko dla czujnika zewnętrznego
(dla ogrzewania podłogowego
lub otoczenia) (2) Notes (2) Uwagi X1M Główny zacisk
Uziemienie
Przewód nr 15
Nie należy do wyposażenia
Kilka możliwości okablowania
Opcja
Angielski Tłumaczenie
Okablowanie zależne od modelu Skrzynka elektryczna PŁYTKA DRUKOWANA
(3) Control switch box layout (3) Układ skrzynki elektrycznej
sterowania (4) Legend (4) Legenda A3P * Termostat Włączenia/
WYŁĄCZENIA (PC=obwód
zasilający) A4P * Płytka drukowania rozszerzeń
(sterująca, opcjonalna) A5P Płytka drukowana kontrolera
zdalnego A7P * Płytka drukowana odbiornika
(bezprzewodowe Włączenie/
WYŁĄCZENIE termostatu) K1A Przekaźnik ogrzewania K2A Przekaźnik chłodzenia M2S # Zawór odcinający M4S * Zestaw zaworów R1H (A3P) * Czujnik wilgotności PC (A7P) Obwód zasilania Q*DI # Wyłącznik prądu upływowego R1T (A3P) * Czujnik temperatury otoczenia
Włączania/WYŁĄCZANIA
termostatu R2T * Czujnik zewnętrzny (dla
ogrzewania podłogowego lub
otoczenia) S1S # Styk zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh X*A, X*Y Złącze X*M Listwa zaciskowa
*: Opcjonalny
#: Nie należy do wyposażenia
Opcja skrzynki sterującej: grzałka BUH
Angielski Tłumaczenie
(1) Connection diagram (1) Schemat połączeń BUH option Opcja grzałki BUH Control box Skrzynka sterująca Only for *** Tylko dla *** (2) Notes (2) Uwagi
Uziemienie
Przewód nr 15
Nie należy do wyposażenia
Kilka możliwości okablowania
Opcja
Okablowanie zależne od modelu
Skrzynka elektryczna
PŁYTKA DRUKOWANA (3) BUH kit switch box (3) Skrzynka elektryczna
zestawu BUH (4) Legend (4) Legenda F1B Bezpiecznik nadmiarowo-
prądowy grzałki BUH K1M Stycznik grzałki BUH (krok 1)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
14 Dane techniczne
15
1
Angielski Tłumaczenie
K1R Przekaźnik grzałki BUH (krok 1) K2M Stycznik grzałki BUH (krok 2)
(tylko dla *9W)
K2R Przekaźnik grzałki BUH (krok 2)
(tylko dla *9W)
K5M Stycznik bezpieczeństwa grzałki
BUH (tylko dla *9W) Q*DI # Wyłącznik prądu upływowego Q1L Zabezpieczenie termiczne grzałki
BUH R2T Termistor grzałki BUH na wylocie X*M Pasek termistora
*: Opcjonalny
#: Nie należy do wyposażenia
Opcja skrzynki sterującej: skrzynka opcji
Angielski Tłumaczenie
(1) Connection diagram (1) Schemat połączeń Control box Skrzynka sterująca Option box Skrzynka opcji Indoor Wewnątrz Alarm output Wyjście alarmowe Space C/H On/OFF output Wyjście WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA chłodzenia/
ogrzewania pomieszczenia Max. voltage Maksymalne napięcie Max. load Maksymalne obciążenie Min. load Minimalne obciążenie Ext. heat source Zewnętrzne źródło ciepła Power limitation digital inputs: 5
V DC detection (voltage supplied by PCB)
Cyfrowe wejścia ograniczenia
mocy: wykrywanie 5VDC
(zasilanie dostarczone przez
płytkę drukowaną) External indoor ambient sensor
option Electric pulse meter inputs: 5 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Opcja czujnika temperatury
otoczenia wewnątrz
Wejścia miernika impulsowego
elektrycznego: Wykrywanie
impulsu 5VDC (napięcie
dostarczone przez płytkę
drukowaną) (2) Legend (2) Legenda A4P Płytka drukowania rozszerzeń
(sterująca, opcjonalna) R6T * Opcja czujnika temperatury
otoczenia wewnątrz S1P # Cyfrowe wejście ograniczenia
mocy 1 S2P # Cyfrowe wejście ograniczenia
mocy 2 S3P # Cyfrowe wejście ograniczenia
mocy 3 S4P # Cyfrowe wejście ograniczenia
mocy 4 S5P-S6P # Mierniki elektryczne X*A Złącze X*M Listwa zaciskowa (3) Notes (3) Uwagi X1M Główny zacisk
Uziemienie
Przewód nr 15
Angielski Tłumaczenie
Nie należy do wyposażenia Kilka możliwości okablowania
Opcja Okablowanie zależne od modelu Skrzynka elektryczna PŁYTKA DRUKOWANA
(4) Option switch box layout (4) Układ skrzynki elektrycznej
opcji
*: Opcjonalny
#: Nie należy do wyposażenia
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
87
14 Dane techniczne
X2M: 13-15
230 V
X8M: 3-4
230 V
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
230 V
X2M: 5-6
X2M: 3-4
X2M: 1-2
X2M: 11-12
X2M: 1a-2a
2
2
X2M: 1-2-1a
A3P: C-com-H
230 V
X2M: 1-2-1a
X8M: 4-5
A7P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
X15M: 1-2
X15M: 3-4
X15M: 5-6-7
X2M: 5-6
X2M: 12-11
X2M: 13-14-15
A4P: X5A: 1-2-3
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X8M: 6-7
X2M: 9-10
X2M: 20-21
X2M: 22-23
230 V
X1M: L-N-PE
2x0,75
2x0,75
X8M: 10
230 V
X5Y
X8M: 6-7-10
4D109132
2x0,75
230 V
230 V
X3M: 1-2
X5M: 3-4
X5M: 1-2
X5M: 5-6
Uwagi:
- W przypadku kabla sygnałowego: zachować odległość minimum > 5 cm od przewodów zasilających
- Dostępne grzejniki: patrz tabela kombinacji
sygnał
sygnał
sygnał
sygnał
2 żyły
2 żyły
2 żyły
2 żyły
Zewnętrzny termistor na zewnątrz
Część opcjonalna
Skrzynka
sterująca
Zestaw zaworów
BUH
Skrzynka
sterująca
Tylko dla *WYQ*
Standardowo: 4 żyły niskiego napięcia Opcjonalnie: 5 żył wysokiego napięcia Wewnątrz: 6 lub 7 żył do BUH Zespół zaworu: 3 żyły
Standardowo: 4 żyły niskiego napięcia Opcjonalnie: 4 żyły wysokiego napięcia
2 żyły niskiego napięcia
Wyłącznie dla EKRSCA1
sygnał
2 żyły
Część opcjonalna
komunikacja
2 żyły
Część standardowa
Część opcjonalna
komunikacja
2 żyły
Wyłącznie dla *KRUCB*
A5P: interfejs użytkownika P1-P2
A5P: interfejs użytkownika P1-P2
Zasilanie
3 żyły
zasilanie skrzynki sterującej: 230 V + uziemienie
sygnał
sygnał
sygnał
2 lub 3 żyły
2 żyły
2 żyły
F1B: L1-L2-L3-N + uziemienie
lub L-N + uziemienie
zasilanie grzałki BUH (3/6/9 kW): 400 V lub 230 V + uziemienie
Zestaw zaworów
Opcja BUH
sygnał
2 żyły
2 żyły
2 żyły
sygnał
sygnał
2 żyły
sygnał
2 żyły
2 żyły
Tylko dla KRCS01-1
Zewnętrzny termistor wewnątrz
Wejście miernika impulsowego elektrycznego 2
Wejście miernika impulsowego elektrycznego 1
Chłodzenie/ogrzewanie pomieszczenia Wyjście Włączone/WYŁĄCZONE
Zewn. źródło ciepła (np. bojler)
Wyjście alarmowe
komunikacja
3 żyły
3 żyły
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 4
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 3
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 2
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 1
Nie należy do wyposażenia
Nie należy do wyposażenia
Część opcjonalna
Część opcjonalna
Tylko dla *KRTETS
Czujnik zewnętrzny (podłogowego lub otoczenia)
2 żyły
(dołączono 3 m)
sygnał
sygnał
Tylko dla *KRTR (bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu)
Tylko dla *KRTW (przewodowy termostat w pomieszczeniu)
5 żył dla chłodzenia/ogrzewania 4 żyły wyłącznie dla chłodzenia
3 żyły dla chłodzenia/ogrzewania
2 żyły wyłącznie dla chłodzenia
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu (strefa główna)
Część opcjonalna
Skrzynka sterująca
Zawór odcinający
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
2 żyły
2 żyły
2 żyły
3 żyły
X3M: 5-6
X1M: L-N-uziemienie
zasilanie jednostki: 230 V + uziemienie
zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh dla jednostki: 230 V
Wyłącznie dla zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
Nie należy do wyposażenia
Jednostka miniwytwornicy
Część standardowa
Zasilanie
Skrzynka opcji
Typowa konfiguracja
Schemat połączeń elektrycznych
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
4P492901-1 – 2017.06
14 Dane techniczne
7
10
13
16
19
22
25
28
31
7
10
13
16
19
22
25
28
31
20 23 26 29 32
A (°C) A (°C)
B (°C DB)

14.4 Konieczność użycia zestawu zaworów

W przypadku systemów odwracalnych (ogrzewanie+chłodzenie), w których zainstalowano grzałkę BUH, instalacja zestawu zaworów EKMBHBP1 jest wymagana, jeśli może dojść do wystąpienia kondensacji wewnątrz grzałki BUH.
A Temperatura wody na wylocie z parownika B Temperatura suchego termometru
Wilgotność względna 40% Wilgotność względna 60% Wilgotność względna 80%
Przykład: Załóżmy, że temperatura otoczenia wynosi 25°C, a wilgotność względna wynosi 40%. Jeśli temperatura parownika zasilania wynosi <12°C, dojdzie do wystąpienia kondensacji.
Uwaga: Więcej informacji zawiera tabela psychrometryczna.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
89
14 Dane techniczne
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
50
A (kPa)
B (l/min)
C
4D109727

14.5 Krzywa ESP: Jednostka zewnętrzna

Uwaga: W przypadku nieosiągnięcia minimalnego przepływu wody
wystąpi błąd przepływu. Dotyczy tylko EWAQ006BAVP i EWAQ008BAVP:
A Spręż dyspozycyjny B Szybkość przepływu wody C Zakres pracy
Uwagi:
▪ Górny zakres pracy jest ważny tylko wtedy, gdy przepływ wody
jest średni. Jeśli do systemu dodano glikol, limit zakresu pracy jest niższy.
▪ Wybranie przepływu poza zakresem roboczym może doprowadzić
do uszkodzenia jednostki lub spowodować awarię jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 +
Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i
kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda
EKMBUHCA3V3+9W1
4P492901-1 – 2017.06
15 Słownik
Przedstawiciel
Dystrybutor (sprzedawca) produktu.
Autoryzowany instalator
Osoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami technicznymi, uprawniona do montażu produktu.
Użytkownik
Osoba będąca właścicielem produktu i/lub użytkująca produkt.
Przepisy mające zastosowanie
Wszelkie dyrektywy europejskie, krajowe i lokalne, przepisy, uregulowania i/lub kodeksy obowiązujące dla danego produktu lub branży.
Firma serwisująca
Firma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami, uprawniona do prowadzenia lub koordynacji niezbędnego serwisu produktu.
Instrukcja montażu
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca procedurę jego montażu, konfiguracji i konserwacji.
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca sposób jego obsługi.
Instrukcja konserwacji
Instrukcja przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca (odpowiednio) procedurę jego montażu, konfiguracji, obsługi i/lub konserwacji danego produktu lub zastosowania.
Akcesoria
Etykiety, instrukcje, arkusze informacyjne oraz sprzęt, które zostały dostarczone z produktem i które muszą być zamontowane zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Sprzęt opcjonalny
Wyposażenie wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin, które może być łączone z produktem zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Nie należy do wyposażenia
Elementy, które nie zostały wyprodukowane przez Daikin, które mogą być łączone z produktem zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.

15 Słownik

EWAQ+EWYQ006+008BAVP + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Kompaktowe chłodzone powietrzem wytwornice wody lodowej i kompaktowe pompy ciepła typu powietrze-woda 4P492901-1 – 2017.06
Przewodnik odniesienia dla instalatora
91
1/7
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji [6.8.2] = .... ID66F5
Dotyczy jednostek
EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP EWAQ006BAVP-H­EWAQ008BAVP-H­EWYQ006BAVP-H­EWYQ008BAVP-H-
Uwagi
(*1) EWYQ* (*2) EWAQ*
4P478618-1B - 2017.06
2/7
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia użytk.
└─ Wartości nastaw
└─ Temp. pomieszczenia
7.4.1.1 R/W [3-07]~[3-06], krok: A.3.2.4
21°C
7.4.1.2 R/W [3-07]~[3-06], krok: A.3.2.4
19°C
7.4.1.3 R/W [3-08]~[3-09], krok: A.3.2.4
24°C
7.4.1.4 R/W [3-08]~[3-09], krok: A.3.2.4
26°C
└─ Główna Temp zasilania
7.4.2.1 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
45°C
7.4.2.2 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
40°C
7.4.2.3 [8-07] R/W [9-03]~[9-02], krok: 1°C
18°C
7.4.2.4 [8-08] R/W [9-03]~[9-02], krok: 1°C
20°C
7.4.2.5 R/W -10~10°C, krok: 1°C
0°C
7.4.2.6 R/W -10~10°C, krok: 1°C
-2°C
7.4.2.7 R/W -10~10°C, krok: 1°C
0°C
7.4.2.8 R/W -10~10°C, krok: 1°C
2°C
└─ Poziom cichy
7.4.4 R/W 0: Poziom 1
1: Poziom 2
2: Poziom 3
└─ Cena prądu
7.4.5.1 [C-0C] [D-0C]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.2 [C-0D] [D-0D]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.3 [C-0E] [D-0E]
R/W 0,00~990/kWh
0/kWh
└─ Cena paliwa
7.4.6 R/W 0,00~990/kWh
0,00~290/MBtu
8,0/kWh
└─ Ust. zależ. od pogody
└─ Główne
└────────────────── Ustaw ogrz. zależne od pogody
7.7.1.1 [1-00] Ustaw ogrz. zależne od pogody Niska temperatura otoczenia dla krzywej
ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania gł
ównego.
R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
7.7.1.1 [1-01] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej
ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
7.7.1.1 [1-02] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wartość zasilania dla niskiej temperatury
otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W
[9-01]~[9-00]°C, krok: 1°C
45°C
7.7.1.1 [1-03] Ustaw ogrz. zależne od pogody Wartość zasilania dla wysokiej temperatury
otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
R/W [9-01]~minut(45, [9-00])°C , krok: 1°C
35°C
└────────────────── Ustaw chłodz. zależne od pogody
7.7.1.2 [1-06] Ustaw chłodz. zależne od pogody Niska temperatura otoczenia dla krzywej
chłodzenia zależnej od pogody dla strefy zasilania głównego.
R/W 10~25°C, krok: 1°C
20°C
7.7.1.2 [1-07] Ustaw chłodz. zależne od pogody Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej
chłodzenia zależnej od pogody dla strefy zasilania głównego.
R/W
25~43°C, krok: 1°C
35°C
7.7.1.2 [1-08] Ustaw chłodz. zależne od pogody Wartość zasilania dla krzywej chłodzenia
zależnej od pogody dla niskiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania głównego.
R/W [9-03]~[9-02]°C, krok: 1°C
22°C
7.7.1.2 [1-09] Ustaw chłodz. zależne od pogody Wartość
zasilania dla krzywej chłodzenia zależnej od pogody dla wysokiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania głównego.
R/W [9-03]~[9-02]°C, krok: 1°C
18°C
Ust. instalatora
└─ Układ systemu
└─ Standardowy
A.2.1.1 [E-00] R/O 0~5
1: Mini chille
r
A.2.1.2 [E-01] R/O
0~1
1: 16
A.2.1.3 [E-02] R/O
0: Typ 1 (*1) 1: T
yp
2 (*2
)
A.2.1.7 [C-07] R/W 0: Sterow. T zasil
1: Ster.z.term.pok
2: Ster.Term.
p
ok.
A.2.1.8 [7-02] R/O
0: 1 strefa Tzasil
A.2.1.9 [F-0D] R/W 0: Ciągły
1: Próbkowanie
2: Ż
ą
dani
e
A.2.1.A [E-04] R/O 0: Nie
1: Tak
A.2.1.B R/W 0: Przy jednostce
1: W
p
omieszczeni
u
A.2.1.C [E-0D] Obecny glikol R/W
0: Nie
1: Tak
└─ Opcje
A.2.2.B [C-08] R/W
0: Nie
1: Czujnik zewn. 2: Czu
j
nik pom.
└────────────────── Skrzynka sterująca
A.2.2.E.1 [E-03] R/W
0: Bez grzałki BUH
1: 1 krok 2: 2 kroki
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Komfort (ogrzewanie)
Eko (ogrzewanie)
Komfort (chłodzenie)
Eko (chłodzenie)
Średnia
Niska
Eko (chłodzenie)
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
Komfort (ogrzewanie)
Eko (ogrzewanie)
Komfort (chłodzenie)
Komfort (ogrzewanie)
Eko (ogrzewanie)
Komfort (chłodzenie)
Eko (chłodzenie)
Wysoka
Typ jednostki
Typ sprężarki
Typ opr. wewnętrznego
Met. Ster.
Ilość stref Tzasil. Tryb pracy pompy
Możliwe oszcz. energii
Lok. kontrolera
Zewn. czujnik
Kroki grz. BUH
4P478618-1B - 2017.06 (*1) EWYQ*_(*2) EWAQ*
3/7
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.2.2.E.2 [5-0D] R/W 0~5
1: 1P,(1/1+2)
4: 3PN,(1/2) 5: 3PN,
(
1/1+2
)
A.2.2.E.3 [D-01] R/W
0: Nie
1: Norm. otwarty 2: Norm. zamkni
ęty
A.2.2.E.5 [C-05] R/W
1: Term. WŁ./WYŁ.
2: Ż
ą
da.Ogrz/Chło.
└────────────────── Opcje
A.2.2.F.1 [C-02] R/W
0: Nie
1: Biwalent 2: ­3: -
A.2.2.F.2 [C-09] R/W
0: Norm. Otw. NO
1: Norm. Zamk. NZ
A.2.2.F.3 [D-08] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.2.2.F.4 [D-09] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.2.2.F.5 [C-08] R/W
0: Nie
1: Czujnik zewn. 2: Czu
j
nik pom.
A.2.2.F.6 [D-04] R/W
0: Nie
1: Tak
└─ Wydajności
A.2.3.2 [6-03] R/W 0~10 kW, krok: 0,2 kW
3 kW
A.2.3.3 [6-04] R/W 0~10 kW, krok: 0,2 kW
0 kW
└─ Tryb dla pomieszczeń
└─ Ustawienia Temp. zasil.
└────────────────── Główne
A.3.1.1.1 R/W 0: Bezwzględne
1: Zal. od pogody
2: Bezwz. + harm. 3: Re
g
.Pog + harm.
A.3.1.1.2.1 [9-01] Zakres temperatury Temp. min. (ogrzew.) R/W 15~37°C, krok: 1°C
25°C
A.3.1.1.2.2 [9-00] Zakres temperatury Temp. maks. (ogrzew.) R/W 37~55°C, krok: 1°C
55°C
A.3.1.1.2.3 [9-03] Zakres temperatury Temp. min. (chłodz.) R/W 5~18°C, krok: 1°C
5°C
A.3.1.1.2.4 [9-02] Zakres temperatury Temp. maks. (chłodz.) R/W 18~22°C, krok: 1°C
22°C
A.3.1.1.5 [8-05] R/W 0: Nie
1: Tak
A.3.1.1.7 [9-0B] R/W
0: Szybki
1: Woln
y
└────────────────── Delta T źródła
A.3.1.3.1 [9-09] R/W 3~10°C, krok: 1°C
5°C
A.3.1.3.2 [9-0A] R/W 3~10°C, krok: 1°C
5°C
└─ Termostat pokojowy
A.3.2.1.1 [3-07] Zakres temp. pom. Temp. min. (ogrzew.) R/W 12~18°C, krok: A.3.2.4
16°C
A.3.2.1.2 [3-06] Zakres temp. pom. Temp. maks. (ogrzew.) R/W 18~30°C, krok: A.3.2.4
30°C
A.3.2.1.3 [3-09] Zakres temp. pom. Temp. min. (chłodz.) R/W 15~25°C, krok: A.3.2.4
15°C
A.3.2.1.4 [3-08] Zakres temp. pom. Temp. maks. (chłodz.) R/W 25~35°C, krok: A.3.2.4
35°C
A.3.2.2 [2-0A] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.3.2.3 [2-09] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.3.2.4 R/W 0: 0,5°C
1: 1°C
└─ Zakres pracy
A.3.3.1 [4-02] R/W 14~35°C, krok: 1°C
35°C
A.3.3.2 [F-01] R/W 10~35°C, krok: 1°C
20°C
└─ Źródła ciepła
└─ Grzałka dodatkowa BUH
A.5.1.1 [4-00] R/W 0~2
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.5.1.3 [4-07] R/W 0: Nie
1: Tak
A.5.1.4 [5-01] R/W -15~35°C, krok: 1°C
-4°C
└─ Praca systemu
└─ Automatyczne ponowne uruch.
A.6.1 [3-00] R/W 0: Nie
1: Tak
└─ Korzyst. stawka kWh
A.6.2.1 [D-00] R/W
0~3
0: Brak
2: Tylko BUH 3: Wsz
y
st. grzałki
A.6.2.2 [D-05] R/W 0: Wymuszone wył.
1: Normalni
e
└─ Kontrola zużycia energii
Typ grzałki BUH
Korzyst. stawka kWh
Modulowana Temp. zasil.
Typ emitera
Ogrzew.
Typ kontaktu gł.
Zewn.źr.grz.zapas.
Wyj. alarmu
Zewn. licznik kWh 1
Zewn. licznik kWh 2
Zewn. czujnik
PCC przez wejścia cyfrowe
Włącz grzałkę BUH krok 2
Temp. Wł. chłodz. pom.
BUH: krok 1
BUH: krok 2
Tryb nastawy T zasil.
Temp. równowagi
Dwzwolona grzałka
Wymuszone WYŁ pompy
Chłodz.
Przes. temp. pom.
Przes. czujn. zewn. pom.
Krok temp. pomieszcz.
Temp. WYŁ ogrzew. pom.
Tryb pracy
(*1) EWYQ*_(*2) EWAQ* 4P478618-1B - 2017.06
4/7
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.6.3.1 [4-08] R/W
0: Bez ograniczeń
1: Ciągły 2: We
j
ścia cyfrowe
A.6.3.2 [4-09] R/W 0: Natężenie prądu
1: Mo
c
A.6.3.3 [5-05] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.4 [5-09] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.5.1 [5-05] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf1 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.5.2 [5-06] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf2 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.5.3 [5-07] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf3 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.5.4 [5-08] Limityamp.dla wej/cyf Limit wej/cyf4 R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.6.3.6.1 [5-09] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf1 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.2 [5-0A] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf2 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.3 [5-0B] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf3 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.6.4 [5-0C] Limity kW dla wej/cyf Limit wej/cyf4 R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.6.3.7 [4-01] R/W
0~2
0: Brak
2: BUH
└─ Czas uśredniania
A.6.4 [1-0A] R/W
0: Bez uśredniania
1: 12 godz. 2: 24 godz. 3: 48 godz. 4: 72
g
odz.
└─ Przes. cz. zew. otocz.
A.6.5 [2-0B] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
└─ ef. ogrz. wody
A.6.A [7-05] R/W
0: Bardzo wysoka
1: Wysoka 2: Średnia 3: Niska 4: Bardzo niska
└─ Awaryjny
A.6.C R/W
0: Ręczne
1: Automat.
└─ Przegląd ustawień
A.8 [0-00]
35°C
A.8 [0-01]
45°C
A.8 [0-02]
15°C
A.8 [0-03]
-10°C
A.8 [0-04]
8°C
A.8 [0-05]
12°C
A.8 [0-06]
35°C
A.8 [0-07]
20°C
A.8 [0-0B]
55°C
A.8 [0-0C]
60°C
A.8 [0-0D]
15°C
A.8 [0-0E]
-10°C
A.8 [1-00] R/W -40~5°C, krok: 1°C
-10°C
A.8 [1-01] R/W 10~25°C, krok: 1°C
15°C
A.8 [1-02] R/W
[9-01]~[9-00], krok: 1°C
45°C
A.8 [1-03] R/W [9-01]~minut(45, [9-00])°C , krok: 1°C
35°C
A.8 [1-04] R/W 0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [1-05]
1
A.8 [1-06] R/W 10~25°C, krok: 1°C
20°C
A.8 [1-07] R/W
25~43°C, krok: 1°C
35°C
A.8 [1-08] R/W [9-03]~[9-02]°C, krok: 1°C
22°C
A.8 [1-09] R/W [9-03]~[9-02]°C, krok: 1°C
18°C
A.8 [1-0A] R/W
0: Bez uśredniania
1: 12 godz. 2: 24 godz. 3: 48 godz. 4: 72
g
odz.
A.8 [2-00]
5
A.8 [2-01]
1
A.8 [2-02]
23
A.8 [2-03]
60
A.8 [2-04]
40
A.8 [2-05] R/W 4~16°C, krok: 1°C
16°C
A.8 [2-06] R/W 0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [2-09] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0A] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.8 [2-0B] R/W -5~5°C, krok: 0,5°C
0°C
A.8 [3-00] R/W 0: Nie
1: Tak
A.8 [3-01]
0
A.8 [3-02]
1
A.8 [3-03]
4
A.8 [3-04]
2
A.8 [3-05]
1
--
--
--
Tryb
Typ
Wartość amp.
Wartość kW
Priorytet
--
--
-­Niska temperatura otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego. Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego. Wartość zasilania dla niskiej temperatury otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego.
--
--
--
--
--
--
Wartość zasilania dla krzywej chłodzenia zależnej od pogody dla wysokiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania głównego. Jaki jest czas uśredniania temperatury zewnętrznej?
--
--
--
--
Wartość zasilania dla wysokiej temperatury otoczenia dla krzywej ogrzewania zależnej od pogody strefy temperatury zasilania głównego. Chłodzenie zależne od pogody dla strefy temperatury zasilania głównego.
-­Niska temperatura otoczenia dla krzywej chłodzenia zależnej od pogody dla strefy zasilania głównego. Wysoka temperatura otoczenia dla krzywej chłodzenia zale
żnej od pogody dla strefy zasilania głównego. Wartość zasilania dla krzywej chłodzenia zależnej od pogody dla niskiej temperatury otoczenia dla strefy zasilania głównego.
Czy automatyczne ponowne uruch. jednostki jest dozwolone?
--
--
--
--
--
-­Temperatura zapobiegania zamrożeniu pomieszczenia
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Dostosuj przes. zmierzonej temperatury pomieszczenia
Dostosuj przes. zmierzonej temperatury pomieszczenia
Jakie jest wymagane przesun. zmierzonej temp. zewnętrznej?
4P478618-1B - 2017.06 (*1) EWYQ*_(*2) EWAQ*
5/7
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [3-06] R/W 18~30°C, krok: A.3.2.4
30°C
A.8 [3-07] R/W 12~18°C, krok: A.3.2.4
16°C
A.8 [3-08] R/W 25~35°C, krok: A.3.2.4
35°C
A.8 [3-09] R/W 15~25°C, krok: A.3.2.4
15°C
A.8 [4-00] R/W 0~2
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [4-01] R/W
0~2
0: Bra
k
A.8 [4-02] R/W 14~35°C, krok: 1°C
35°C
A.8 [4-03]
3
A.8 [4-04] R/W
0: Przerywana praca pompy
1: Ciągła praca pompy 2: Brak zabez
p
ieczenia
A.8 [4-05]
0
A.8 [4-06]
0/1
A.8 [4-07] R/W 0: Nie
1: Tak
A.8 [4-08] R/W
0: Bez ograniczeń
1: Ciągły 2: We
j
ścia cyfrowe
A.8 [4-09] R/W 0: Natężenie prądu
1: Mo
c
A.8 [4-0A]
0
A.8 [4-0B] R/W 1~10°C, krok: 0,5°C
1°C
A.8 [4-0D] R/W 1~10°C, krok: 0,5°C
3°C
A.8 [4-0E] Czy instalator jest na miejscu? R/W 0: Nie
1: Tak
A.8 [5-00] R/W 0: Dozwolone
1: Niedozwolon
e
A.8 [5-01] R/W -15~35°C, krok: 1°C
-4°C
A.8 [5-02] R/W 0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [5-03] R/W -15~35°C, krok: 1°C
0°C
A.8 [5-04]
10
A.8 [5-05] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-06] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-07] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-08] R/W 0~50 A, krok: 1 A
50
A
A.8 [5-09] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0A] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0B] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0C] R/W 0~20 kW, krok: 0,5 kW
20 kW
A.8 [5-0D] R/W 0~5
1: 1P,(1/1+2)
4: 3PN,(1/2) 5: 3PN,
(
1/1+2
)
A.8 [5-0E]
1
A.8 [6-00] R/W 2~20°C, krok: 1°C
2°C
A.8 [6-01] R/W 0~10°C, krok: 1°C
2°C
A.8 [6-02]
0
A.8 [6-03] R/W 0~10 kW, krok: 0,2 kW
3 kW
A.8 [6-04] R/W 0~10 kW, krok: 0,2 kW
0 kW
A.8 [6-05]
0
A.8 [6-06]
0
A.8 [6-07]
0
A.8 [6-08]
10
A.8 [6-09]
0
A.8 [6-0A]
55°C
A.8 [6-0B]
45°C
A.8 [6-0C]
45°C
A.8 [6-0D]
1
A.8 [6-0E]
60°C
A.8 [7-00]
0°C
A.8 [7-01]
2°C
A.8 [7-02] R/O
0: 1 strefa Tzasil
A.8 [7-03]
2,5
A.8 [7-04]
0
A.8 [7-05] R/W
0: Bardzo wysoka
1: Wysoka 2: Średnia 3: Niska 4: Bardzo niska
A.8 [8-00]
1 minu
t
A.8 [8-01]
30
A.8 [8-02]
0,5
A.8 [8-03]
50
A.8 [8-04] R/W 0~95 minut, krok: 5 minut
95 minu
t
A.8 [8-05] R/W 0: Nie
1: Tak
A.8 [8-06] R/W 0~10°C, krok: 1°C
3°C
Poniżej jakiej temp. zewn. dozwolone jest ogrzewanie?
-­Jak chronić przewody wodne przed zamarznięciem
--
-- (Nie zmieniaj tej wartości) Aktywuj drugi krok grzałki dodatkowej BUH?
Jaka jest maksymalna żądana temp. pom. dla ogrzewania?
Jaka jest minimalna żądana temp. pom. dla ogrzewania?
Jaka jest maksymalna żądana temp. pom. dla chłodzenia?
Jaka jest minimalna żądana temp. pom. dla chłodzenia?
Jaki jest tryb pracy grz. BUH?
Która grzałka elektryczna ma priorytet?
Jaka jest temperatura równowagi dla budynku?
Priorytet ogrzewania pomieszczenia.
Temperatura priorytetu ogrzewania pomieszczenia.
-­Jaki jest żądany limit dla wej/cyf1?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf2?
Jaki tryb ograniczenia mocy wymagany jest w systemie?
Jaki typ ograniczenia mocy jest wymagany?
-­Histereza automatycznego przełączania między trybami ogrzewania i chłodzenia.
Przesunięcie automatycznego przełączania między trybami ogrzewania i chłodzenia.
Czy praca grzałki BUH jest dozwolona powyżej temperatury równowagi podczas ogrzewania pomieszczenia?
Jaki typ instalacji grzałki BUH jest używany?
-­Różnica temperatur określająca temperaturę WŁĄCZENIA pompy ciepła.
żnica temperatur określają
ca temperaturę WYŁĄCZENIA pompy ciepła.
-­Jaka jest wydajność grzałki BUH krok 1?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf3?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf4?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf1?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf2?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf3?
Jaki jest żądany limit dla wej/cyf4?
--
--
--
--
--
--
Jaka jest wydajność grzałki BUH krok 2?
--
--
--
--
--
--
--
-­Dodatkowy czas pracy dla maksymalnego czasu pracy.
Dozwol. modulacja Tzasil do sterowania temp pomieszcz.?
Maksymalna modulacja temperatury zasilania.
-­Ile jest stref temperaturowych wody zasilającej?
--
-­ef. ogrz. wody
--
(*1) EWYQ*_(*2) EWAQ* 4P478618-1B - 2017.06
6/7
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [8-07] R/W [9-03]~[9-02], krok: 1°C
18°C
A.8 [8-08] R/W [9-03]~[9-02], krok: 1°C
20°C
A.8 [8-09] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
45°C
A.8 [8-0A] R/W [9-01]~[9-00], krok: 1°C
40°C
A.8 [8-0B]
13
A.8 [8-0C]
10
A.8 [8-0D]
16
A.8 [9-00] R/W 37~55°C, krok: 1°C
55°C
A.8 [9-01] R/W 15~37°C, krok: 1°C
25°C
A.8 [9-02] R/W 18~22°C, krok: 1°C
22°C
A.8 [9-03] R/W 5~18°C, krok: 1°C
5°C
A.8 [9-04] R/W 1~4°C, krok: 1°C
1°C
A.8 [9-05]
25
A.8 [9-06]
55
A.8 [9-07]
5
A.8 [9-08]
22
A.8 [9-09] R/W 3~10°C, krok: 1°C
5°C
A.8 [9-0A] R/W 3~10°C, krok: 1°C
5°C
A.8 [9-0B] R/W
0: Szybki
1: Woln
y
A.8 [9-0C] R/W 1~6°C, krok: 0,5°C
1°C
A.8 [9-0D] R/W 0~8, krok:1
0 : 100% 1~4 : 80~50% 5~8 : 80~50%
6
A.8 [9-0E]
6
A.8 [A-00]
0
A.8 [A-01]
0
A.8 [A-02]
0
A.8 [A-03]
0
A.8 [A-04]
0
A.8 [B-00]
0
A.8 [B-01]
0
A.8 [B-02]
0
A.8 [B-03]
0
A.8 [B-04]
0
A.8 [C-00]
0
A.8 [C-01]
0
A.8 [C-02] R/W
0: Nie
1: Biwalent 2: ­3: -
A.8 [C-03] R/W -25~25°C, krok: 1°C
0°C
A.8 [C-04] R/W 2~10°C, krok: 1°C
3°C
A.8 [C-05] R/W
1: Term. WŁ./WYŁ.
2: Ż
ą
da.Ogrz/Chło.
A.8 [C-06]
1
A.8 [C-07] R/W 0: Sterow. T zasil
1: Ster.z.term.pok
2: Ster.Term.
p
ok.
A.8 [C-08] R/W
0: Nie
1: Czujnik zewn. 2: Czu
j
nik pom.
A.8 [C-09] R/W
0: Norm. Otw. NO
1: Norm. Zamk. NZ
A.8 [C-0A]
0
A.8 [C-0C] R/W 0~7
0
A.8 [C-0D] R/W 0~7
0
A.8 [C-0E] R/W 0~7
0
A.8 [D-00] R/W
0~3
0: Brak
2: Tylko BUH 3: Wsz
y
st. grzałki
A.8 [D-01] R/W
0~3
0: Nie
1: Taryfa otwarta 2: Tar
y
fa zamkni.
A.8 [D-02]
0
A.8 [D-03] R/W 0: Wyłączone
1: Włączone, przesunięcie 2°C (od -2 do 2°C)
2: Włączone, przesunięcie 4°C (od -2 do 2°C)
3: Włączone, przesunięcie 2°C (od -4 do 4°C) 4: Włączone, przesunięcie 4°C (od -4 do 4°C
)
A.8 [D-04] R/W
0: Nie
1: Tak
A.8 [D-05] R/W 0: Wymuszone wył.
1: Normalni
e
A.8 [D-07]
0
-­Jaka jest maksym. żądana Tzasil dla głównej strefy ogrzew.?
Jaka jest minim. żądana Tzasil dla głównej strefy ogrzew.?
Jaka jest maks. żądana Tzasil. dla głównej strefy chłodz.?
Jaka jest minim. żądana Tzasil. dla głównej strefy chłodz.?
Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania.
Jaka jest żądana komfortowa Tzasil główna dla chłodzenia?
Jaka jest żądana eko Tzasil główna dla chłodzenia?
Jaka jest żądana komfortowa Tzasil główna dla ogrzewania?
Jaka jest żądana eko Tzasil główna dla ogrzewania?
--
--
Jaki typ emitera jest podłącz. do głównej strefy Tzasil?
Histereza temperatury pomieszczenia.
Ograniczenie szybkości pompy
--
--
--
--
--
--
-­Jaka jest żądana delta T dla ogrzewania?
Jaka jest żądana delta T dla chłodzenia?
--
--
--
-­Czy podłączono zewnętrzne zapasowe źródło ciepła?
Temperatura aktywacji biwalentnej.
--
--
--
--
--
--
-­Wysoka cena elektryczności, wartość dziesiętna (nie używać)
Ś
rednia cena elektryczności, wartość dziesiętna (nie używać)
Niska cena elektryczności, wartość dziesiętna (nie używać)
Które grzałki są dozwolone przy odcięciu korzystnej stawki/kWh?
--
Temperatura histerezy biwalentnej.
Jaki typ kontaktu żądania term. dla głównej strefy?
-­Jaka jest metoda sterowania jednostką dla pomieszczeń ?
Jaki typ czujnika zewnętrznego jest zainstalowany?
Jaki jest wymagany typ styku wyjścia alarmu?
Kompensacja temperatury zasilania w okolicy 0°C.
Czy opcje są używane w PCC ?
Typ styku wyłączenia
Czy pompa może pracować przy odcięciu korzyst. stawki/kWh?
--
4P478618-1B - 2017.06 (*1) EWYQ*_(*2) EWAQ*
7/7
Pozycja Kod pola Nazwa ustawienia Zakres, krok
Wartość dom
y
ślna
Data Wartość
Ustawienia instalatora niezgodne z wartością domyślną
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
A.8 [D-08] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.8 [D-09] R/W
0: Nie
1: 0,1 impuls/kWh 2: 1 impuls/kWh 3: 10 impuls/kWh 4: 100 impuls/kWh 5: 1000 im
p
uls/kWh
A.8 [D-0A]
0
A.8 [D-0B]
2
A.8 [D-0C] R/W 0~49
0
A.8 [D-0D] R/W 0~49
0
A.8 [D-0E] R/W 0~49
0
A.8 [E-00] R/O
1: Mini chille
r
A.8 [E-01] R/O
0~1
1: 16
A.8 [E-02] R/O
0: Typ 1 (*1) 1: T
yp
2 (*2
)
A.8 [E-03] R/W
0: Bez grzałki BUH
1: 1 krok 2: 2 kroki
A.8 [E-04] R/O
0: Nie
1: Tak
A.8 [E-05]
0
A.8 [E-06]
1
A.8 [E-07]
0
A.8 [E-08] R/W
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [E-09]
0
A.8 [E-0A]
0
A.8 [E-0B]
0
A.8 [E-0C]
0
A.8 [E-0D] Czy system został napełniony
glikolem ?
R/W
0: Nie
1: Tak
A.8 [E-0E] --
0
A.8 [F-00] R/W
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [F-01] R/W 10~35°C, krok: 1°C
20°C
A.8 [F-02]
3
A.8 [F-03]
5
A.8 [F-04]
0
A.8 [F-05]
0
A.8 [F-06]
0
A.8 [F-09] R/W
0: Wyłączone
1: Wł
ą
czone
A.8 [F-0A]
0
A.8 [F-0B]
0
A.8 [F-0C]
1
A.8 [F-0D] R/W 0: Ciągły
1: Próbkowanie
2: Ż
ą
dani
e
Czy do pomiaru energii używany jest zewnętrzny miernik kWh?
--
-­Co to jest wysoka cena elektryczności (nie używać)
Co to jest średnia cena elektryczności (nie używać)
Co to jest niska cena elektryczności (nie używać)
Czy do pomiaru energii używany jest zewnętrzny miernik kWh?
--
-­Funkcja oszczędzania energii dla jednostki zewnętrznej.
--
--
--
Jaki typ jednostki jest zainstalowany? Jaki typ sprężarki jest zainstalowany?
Jaki jest typ oprogramowania jednostki wewnętrznej?
Jaka jest liczba kroków grzałki BUH?
Czy funkcja oszcz. energii jest dostępna w jedn. zewn.?
--
Jaki jest tryb pracy pompy?
--
-­Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu.
--
--
--
--
Działanie pompy dozwolone poza zakresem.
Powyżej jakiej temp. zewn. dozwolone jest chłodzenie?
--
--
--
(*1) EWYQ*_(*2) EWAQ* 4P478618-1B - 2017.06
4P492901-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...