Daikin EWLQ014KBW1N, EWLQ025KBW1N, EWLQ033KBW1N, EWLQ049KBW1N, EWLQ064KBW1N Installation manuals

INSTALLATION MANUAL
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014KBW1N EWLQ025KBW1N EWLQ033KBW1N EWLQ049KBW1N EWLQ064KBW1N
Installation manual
Condenserless water-cooled water chillers
Installationsanleitung
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
Manuel d'installation
sans condenseur
Montagehandleiding
Watergekoelde ijswaterkoelgroepen zonder condensor
Manual de instalación
Enfriadores de agua sin condensador refrigerados por agua
Manuale d'installazione
Refrigeratori d'acqua con raffreddamento ad acqua senza
condensatore
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
À‰Úfi„˘ÎÙÔÈ „‡ÎÙ˜ ÓÂÚÔ‡ ¯ˆÚ›˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
Manual de instalação
Refrigeradores de água arrefecidos a água, sem condensadores
Инструкция по монтажу
Бесконденсаторные чиллеры с водяным охлаждением
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
EППЛУИО¿
Portugues
русский
EWLQ014KBW1N EWLQ064KBW1N EWLQ025KBW1N EWLQ033KBW1N EWLQ049KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
Installation manual
CONTENTS Page
Introduction........................................................................................ 1
Technical specifications .............................................................................1
Electrical specifications.............................................................................. 1
Options and features.................................................................................. 1
Operation range.................................................................................2
Main components ..............................................................................2
Selection of location ..........................................................................2
Inspecting and handling the unit........................................................ 2
Unpacking and placing the unit .........................................................2
Important information regarding the refrigerant used ........................2
Selection of piping material ...............................................................3
Connecting the refrigerant circuit.......................................................3
Precautions when handling piping .............................................................3
Connecting the refrigerant circuit...............................................................3
Leak test and vacuum drying.....................................................................4
Open the discharge- and liquid stop valves...............................................4
Charging the unit........................................................................................ 4
Checking the water circuit..................................................................5
Water quality specifications...............................................................5
Connecting the water circuit ..............................................................5
Water charge, flow and quality ..........................................................6
Water piping insulation ......................................................................6
Refrigerant piping insulation..............................................................6
Installation of the condenser inlet temperature sensor...................... 6
Connecting sensors and power supply......................................................6
Field wiring ........................................................................................6
Parts table.................................................................................................. 6
Power circuit and cable requirements ........................................................6
Connection of the water-cooled water chiller power supply....................... 6
Point for attention regarding quality of the public electric power supply..... 7
Interconnection cables............................................................................... 7
Before starting ...................................................................................7
How to continue................................................................................. 7
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING UP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES, OPTIONAL EQUIPMENT AND SPARE PARTS MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION.
INTRODUCTION
The unit is supplied and shipped with a holding charge of 0.5 bar nitrogen (N2). This unit has to be charged with R410A refrigerant.
Pay attention to the selection of your remote condenser. Make sure to select a remote condenser developped for use with R410A.
The EWLQ units can be combined with Daikin fan coil units or air handling units for air conditioning purposes. They can also be used for supplying chilled water for process cooling.
The present installation manual describes the procedures for unpacking, installing and connecting the EWLQ units.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Sound pressure level is less than 70 dB(A).
Technical specifications
Model EWLQ
Dimensions HxWxD Machine weight Connections
• chilled water inlet and outlet (mm)
• condenser discharge connection (copper)
• condenser liquid connection (copper)
Model EWLQ 049 064
Dimensions HxWxD Machine weight Connections
• chilled water inlet and outlet (mm)
• condenser discharge connection (copper)
• condenser liquid connection (copper)
Electrical specifications
Model EWLQ 014~064
Power circuit
• Phase
•Frequency (Hz)
•Voltage (V)
•Voltage tolerance (%)
Options and features
Options
Glycol application for chilled water temperature down to –10°C or –5°C.
BMS-connection MODBUS (optional kit address card EKAC10C)
Remote user interface (optional kit EKRUMCA). (Necessary to additionally install kit address card EKAC10C.)
Low noise operation kit (field installation)
(2)
(1)
014
(mm)
(kg)
104 138 149
5/8" 3/4" 3/4"
5/8" 5/8" 5/8"
(mm)
(kg)
252 274
3/4" 3/4"
5/8" 5/8"
(1)
(1)
025
600x600x600
G 1
600x600x1200
G 1-1/2
3N~
50 400 ±10
(2)
033
The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
(1) Refer to the operation manual or engineering data book for the complete
list of specifications, options and features.
(2) When EKAC10C is used in combination with remote user controller
EKRUMCA then it is not possible to use the BMS-connection MODBUS.
Installation manual
1
Features
ZL
ZH
1.5
a b
ZL
ZH
a b
SELECTION OF LOCATION
Voltage free contacts
- general operation
- alarm
- operation compressor 1
- operation compressor 2
Changeable remote inputs Following functions can be assigned to a total of 2 digital inputs.
- remote start/stop
- remote cooling/heating
- dual setpoint
OPERATION RANGE
EWLQ014~033 EWLQ049~064
CT
65 65
60
50
CT
60
50
25
20
10
0
CT
LWE
a b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
1.5
1.5
01020–10
Condensing temperature (bubble)
Leaving water temperature evaporator
Glycol
Water
Standard operation range
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
-2-2–2
01020–10
The units are designed for indoor installation and should be installed in a location that meets the following requirements:
1 The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
2 The space around the unit is adequate for servicing.
3 There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
4 Select the location of the unit in such a way that the sound
generated by the unit does not disturb anyone.
5 Ensure that water cannot cause any damage to the location in
case it drips out of the unit.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
INSPECTING AND HANDLING THE UNIT
At delivery, the unit should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent.
UNPACKING AND PLACING THE UNIT
1 Cut the straps and remove the cardboard box from the unit.
2 Cut the straps and remove the cardboard boxes with waterpiping
from the pallet.
3 Remove the four screws fixing the unit to the pallet.
4 Level the unit in both directions.
5 Use four anchor bolts with M8 thread to fix the unit in concrete.
MAIN COMPONENTS (refer to the outlook diagram supplied
with the unit)
1 Compressor 2 Evaporator 3 Accumulator 4 Switchbox 5 Chilled water in 6 Chilled water out 7 Discharge stop valve 8 Liquid stop valve 9 Evaporator entering water temperature sensor 10 Freeze-up sensor 11 Digital display controller 12 Power supply intake 13 Ball valve (field installed) 14 Water filter (field installed) 15 Air purge valve (field installed) 16 T-joint for air purge (field installed) 17 Flowswitch (with T-joint) (field installed) 18 Main switch
6 Remove the service front plate.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE
REFRIGERANT USED
This product is factory charged with N2. The refrigerant system will be charged with fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 2090
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
the total refrigerant charge
Installation manual
2
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817
SELECTION OF PIPING MATERIAL
1 Foreign materials inside pipes (including oils for fabrication)
must be 30 mg/10 m or less.
2 Use the following material specification for refrigerant piping:
- construction material: Phosphoric acid deoxidized seamless copper for refrigerant.
- size: Determine the proper size referring to "Technical specifications" on page 1.
- the pipe thickness of the refrigerant piping must comply with relevant local and national regulations. For R410A the design pressure is 4.17 MPa.
3 In case the required pipe sizes (inch sizes) are not available, it is
also allowed to use other diameters (mm sizes), taken the following into account:
- select the pipe size nearest to the required size.
- use the suitable adapters for the change-over from inch to mm pipes (field supply).
For the RLK regulation the flare nuts on the stopvalves have to be replaced by flare solder connections.
CONNECTING THE REFRIGERANT CIRCUIT
When a condenserless unit is installed below the condensing unit, the following can occur:
when the unit stops, oil will return to the discharge side of the compressor. When starting the unit, this can cause liquid (oil) hammer.
The oil circulation will decrease
To solve these phenomena, provide oil traps in the discharge pipe every 10m if the level difference is more than 10 m.
1
1 remote condenser 2 indoorwater chiller 3 discharge
4 3
4 oil trap 5 liquid
A>0 m
30 m
5
10 m 10 m 10 m
The units are equipped with a refrigerant outlet (discharge side) and a refrigerant inlet (liquid side) for the connection to a remote condenser. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations.
Precautions when handling piping
If air, moisture or dust gets in the refrigerant circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the refrigerant piping:
1. Use clean and dry pipes only.
2. Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3. Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.
2
A
Connecting the refrigerant circuit
Use a pipe cutter and flare suitable for R410A.
Installation tools:
Make sure to use installation tools (gauge manifold charge hose, etc.) that are exclusively used for R410A installations to withstand the pressure and to prevent foreign materials (e.g. mineral oils such as SUNISO and moisture) from mixing into the system. Vacuum pump (use a 2-stage vacuum pump with a non-return valve):
- Make sure the pump oil does not flow oppositely into the system while the pump is not working.
- Use a vacuum pump which can evacuate to –100.7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Be sure to use both a spanner and torque wrench together when connecting or disconnecting pipes to/from the unit.
1 Torque wrench 2 Spanner 3 Piping union 4 Flare nut
1
2
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
4
3
Refer to the table below for the dimensions of flare nut spaces and the appropriate tightening torque. (Overtightening may damage the flare and cause leaks.)
Flare dimension A
Pipe gauge Tightening torque
Ø9.5 33~39 N•m 12.0~12.4
Ø12.7 50~60 N•m 15.4~15.8
Ø19.1 97~110 N•m 22.9~23.3
(mm)
Flare shape
A
Installation manual
3
When connecting the flare nut, coat the flare inner surface with ether oil or ester oil and initially tighten 3 or 4 turns by hand before tightening firmly.
Check the pipe connector for gas leaks.
When inserting the refrigerant piping in the wall hole, take care not to let dust or moisture come into the piping. Protect the pipes with a cap or seal the pipe end completely with tape.
Open the discharge- and liquid stop valves.
1 to open
- Remove the cap (1) and turn the shaft (2) counterclockwise with hexagon socket screw keys (3) (JIS B 4648 nominal size 4 mm).
-Turn it all the way until the shaft stops.
- Tighten the cap firmly.
2 to close
- Remove the cap and turn the shaft clockwise.
- Tighten the shaft firmly until it reaches the sealed area (4) of the body.
- Tighten the cap firmly.
5
The discharge and liquid line are to be connected with flare connections to the remote condenser piping. For use of the correct pipe diameter see "Technical specifications" on page 1.
piping length: equivalent = 50 m
maximum height = 30 m
Make sure the pipes are filled with N2 during welding in order to protect the pipes against soot.
There should be no blockage (stopvalve, solenoid valve) between the remote condenser and the provided liquid injection of the compressor.
Leak test and vacuum drying
The units were checked for leaks by the manufacturer. After connection of the piping, a leak test must be performed and the
air in the refrigerant piping must be evacuated to a value of 4 mbars absolute by means of a vacuum pump.
1234
NOTE
Use a charging hose with push rod when using the service port (5).
Check for refrigerant gas leakage after tightening the cap.
Make sure to keep stop valve open during operation.
Do not purge the air with refrigerants. Use a vacuum pump to vacuum the installation.
Charging the unit
First perform a rough refrigerant charge according to the table:
refrigerant charge (kg)
EWLQ014 0.9+(0.06xLLP)+(VRCx0.38) EWLQ025 1.5+(0.12xLLP)+(VRCx0.38)
EWLQ033 2.0+(0.12xLLP)+(VRCx0.38)
EWLQ049 2x[2.0+(0.12xLLP)+(VRCx0.38)] EWLQ064 2x[2.0+(0.12xLLP)+(VRCx0.38)]
VRC = volume of remote condenser (l) LLP = length of liquid pipe (m)
Next perform a fine-tuning
For fine-tuning of the refrigerant charge, the compressor must operate.
If the liquid-line sightglass is showing seal after the rough charging (due to possible different conditions), add 10% refrigerant charge weight.
If the liquid-line sightglass is showing some gas-bubbles, the rough refrigerant charge is sufficient by fine-tuning the additional 10% refrigerant charge weight.
If the liquid-line sightglass is showing flash gas, then charge until one of the previous situations occur. Then fine-tune with the additional 10% refrigerant charge weight. The unit must have the time to stabelize which means that this charging has to be done in a smooth way.
NOTE
Ta ke care for contamination of the remote condenser in order to avoid blocking of the system. It is impossible for Daikin to control the contamination of the "foreign" condenser of the installer. The Daikin unit has a strict contamination level.
Installation manual
4
Use the liquid line check valve for charging refrigerant and make sure to charge liquid.
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
CHECKING THE WATER CIRCUIT
The units are equipped with a water inlet and water outlet for connec­tion to a chilled water circuit. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations.
The unit is only to be used in a closed water system. Application in an open water circuit can lead to excessive corrosion of the water piping.
Before continuing the installation of the unit, check the following points:
Additional components not delivered with the unit
1 A circulation pump must be provided in such a way that it
discharges the water directly into the heat exchanger.
2 Drain taps must be provided at all low points of the system to
permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down.
3 Vibration eliminators in all water piping connected to the chiller
are recommended to avoid straining the piping and transmitting vibration and noise.
Additional water piping delivered with the unit
All additional water piping must be installed on the system according to the piping diagram as mentioned in the operation manual. The flowswitch must be connected as described on the wiring diagram. See also chapter "Before starting" on page 7.
2x Ball valve
1x Water filter
1x Air purge
1x T-joint for air purge
6 Air purge valves must be provided at all high points of the
system. The vents should be located at points which are easily accessible for servicing.
7 The water filter must be installed in front of the unit for removing
dirt from the water to prevent damage to the unit or blockage of the evaporator. The water filter must be cleaned on a regular base.
WATER QUALITY SPECIFICATIONS
evaporator water
Items to be controlled
pH at 25°C Electrical
conductivity
Chloride ion
Sulfate ion
M-alkalinity (pH 4.8)
Total hardness
Calcium hardness
Silica ion
Items to be referred to
Iron [mg Fe/l] Copper [mg Cu/l]
Sulfide ion
Ammonium ion
Remaining chloride [mg Cl/l] Free carbide Stability index
A = corrosion B = scale
[mS/m]
at 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
/l]
+
/l]
4
circulating
water
[<20°C]
6.8~8.0 6.8~8.0 A + B
<40 <30 A + B
<50 <50 A
<50 <50 A
<50 <50 B
<70 <70 B
<50 <50 B
<30 <30 B
<1.0 <0.3 A + B <1.0 <0.1 A
<1.0 <0.1 A
<0.3 <0.3 A <4.0 <4.0 A
——A + B
supply water
not detectable A
tendency if
out of
criteria
2x Flowswitch pipe
1x Flowswitch + 1x T-joint
4 A flowswitch must be installed in the water outlet pipe of the
evaporator to prevent the unit from operating at a water flow which is too low.
It is very important to install the flowswitch as shown in the figure. Observe the position of the flowswitch in relation to the direction of the water flow. If the flowswitch is mounted in an other position, the unit is not protected properly against freezing.
A terminal (X65A) is provided in the switch box for the electrical connection of the flowswitch (S10L).
5 Shut-off valves must be installed at the unit so that normal
servicing of the water filter can be accomplished without draining the complete system.
CONNECTING THE WATER CIRCUIT
The evaporator is provided with GAS female pipe thread connections for the water inlet and outlet (refer to the outlook diagram). Evaporator water connections are to be made in accordance with the outlook diagram, respecting the water in- and outlet.
If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the water circuit:
1. Use clean pipes only.
2. Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3. Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.
Use a good thread sealant for the sealing of the connections. The sealing must be able to withstand the pressures and temperatures of the system, it must also be resistant to the used glycol in the water.
The exterior of the water pipes must be adequately protected against corrosion.
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
Installation manual
5
WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY
FIELD WIRING
To assure proper operation of the unit a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range as specified in the table below.
Minimum
EWLQ014 62 31 l/min 75 l/min EWLQ025 134 53 l/min 123 l/min
EWLQ033 155 76 l/min 186 l/min
EWLQ049 205 101 l/min 247 l/min
EWLQ064 311 152 l/min 373 l/min
The water pressure should not exceed the maximum working pressure of 10 bar.
NOTE
water volume (l)
Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure.
Minimum
water flow
Maximum
water flow
WATER PIPING INSULATION
The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to prevent condensation and reduction of the cooling capacity.
Protect the water piping against water freezing during winter period (e.g. by using a glycol solution or heatertape).
REFRIGERANT PIPING INSULATION
All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant European and national regulations.
The field wiring must be carried out in accordance with the wiring diagram supplied with the unit and the instructions given below.
Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
Parts table
F1,2,3 .................... Main fuses for the unit
H3P........................ Indication lamp alarm
H4P,H5P ................Indication lamp operation compressor circuit 1,
circuit 2
K1F,K2F................. fancontactor
PE.......................... Main earth terminal
S7S........................ Switch for remote cooling/heating change-over
valve or dual setpoint
S9S........................ Switch for remote start/stop or dual setpoint
- - -......................... Field wiring
Power circuit and cable requirements
1 The electrical power supply to the unit must be arranged so that
it can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general.
To prevent burning injuries by accidental touching the hot (max 135°C) discharge pipe, it must be insulated thoroughly.
A minimum of insulation to protect the liquid pipe from damage is advisable.
INSTALLATION OF THE CONDENSER INLET
TEMPERATURE SENSOR
For condenser water inlet control it is possible to enlarge the provided water sensor cable for a total length of 100 m. It gives the opportunity to place the water sensor near to the remote watercooled condenser in order to have a reliable condenser water inlet measurment.
Connecting sensors and power supply
Sensors can be located up to 100 meters distance away from the controller provided that you use cables with Ø1 mm2 min. To improve immunity against noises we recommend using shielded cables (connect just one end of the shielding to the earth of the electrical panel).
12 3
X62AX62A
13265 4
2 A power circuit must be provided for connection of the unit. This
circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth leak detector. Recommended fuses are mentioned on the wiring diagram supplied with the unit.
Switch off the main isolator switch before making any connections (switch off the circuit breaker, remove or switch off the fuses).
Connection of the water-cooled water chiller power supply
1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the N,
L1, L2 and L3 terminals of the unit. (cable section 2.5~10 mm
2 Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing
terminal PE.
2
)
1 Switch box (with connector X62A on I/O PCB) 2 Sensor cable (length ±1 m) 3 Sensor 4 Remote watercooled condenser 5 Cable 6 Interconnection (IP67)
Installation manual
6
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Point for attention regarding quality of the public electric power supply
This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11 that the system impedance Z
is less than or equal to Z
sys
the interface point between the user's supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a system impedance Z
equal to Z
EWLQ014 0.28 EWLQ025 0.23
EWLQ033 0.21
EWLQ033 0.22 EWLQ064 0.20
max
.
Z
()
max
Only for EWLQ025~064: Equipment complying with EN/IEC 61000-3-12
(2)
(1)
provided
less than or
sys
Interconnection cables
Voltage free contacts The PCB is provided with some voltage free contacts to indicate the status of the unit. The PCB is also provided with a voltage free contact for the operation of fans. When the compressor is running, the contact is closed and a fan contact can be activated. These voltage free contacts can be wired as described on the wiring diagram.
Remote inputs Besides the voltage free contacts, there are also possibilities to install remote inputs. They can be installed as shown on the wiring diagram.
max
at
BEFORE STARTING
The unit should not be started, not even for a very short period of time, before the following pre-commissioning checklist is filled out completely.
tick when
checked
1
2 Install main fuses, earth leak detector and main switch.
3 Supply the main voltage and check if it is within the allowable
4 Supply water to the evaporator and verify if waterflow is within
5 The piping must be completely purged. See also chapter
6 Connect the flowswitch and pumpcontact, so that the unit
7
8
NOTE
standard steps to go through before starting the unit
Check for external damage.
Recommended fuses: aM according to IEC standard 269-2. Refer to the wiring diagram for size.
±10% limits of the nameplate rating. The electrical main power supply must be arranged so, that it
can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general.
Refer to the wiring diagram, terminals N, L1, L2 and L3.
the limits as given in the table under "Water charge, flow and quality" on page 6.
"Checking the water circuit" on page 5.
can only come in operation when the waterpumps are running and the waterflow is sufficient. Make sure a water filter is installed before the water inlet of the unit.
Connect the optional field wiring for pumps start-stop.
Connect the optional field wiring for remote control.
Tr y to reduce the drilling in the unit to a minimum. If drilling is impreventable, remove the iron filling thoroughly in order to prevent surface rust!
It is necessary to read the operation manual deli­vered with the unit before operating the unit. It will contribute to understand the operation of the unit and its electronic controller.
Ver ify on the wiring diagram all electrical actions mentioned above, in order to understand the operation of the unit more deeply.
Close all switch box doors after installation of the unit.
(1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage
changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems for equipment with rated current 75 A.
(2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and 75 A per phase.
I do confirm having executed and checked all the above mentioned items.
Date Signature
Keep for future reference.
HOW TO CONTINUE
After installation and connection of the packaged water-cooled water chiller, the complete system must be checked and tested as described in "Checks before initial start-up" in the operation manual supplied with the unit.
Fill out the brief operation instructions form and fix it visibly near the operating site of the refrigeration system.
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
Installation manual
7
NOTES
Installation manual
8
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
BRIEF OPERATION INSTRUCTIONS EWLQ-KB Condenserless water-cooled water chiller
Equipment supplier : Service department :
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
Phone :.................................................................................... Phone : ................................................................................................
EQUIPMENT TECHNICAL DATA
Manufacturer : DAIKIN EUROPE................. Power supply (V/Ph/Hz/A) :.........................................
Model : ............................................. Maximum high pressure : ............................41.7 bar
Serial Number : ............................................. Charging weight (kg) R410A : .........................................
Year of construction : .............................................
START-UP AND SHUT DOWN
Start-up by switching on the circuit breaker of the power circuit. The operation of the water chiller is
then controlled by the Digital Display Controller.
Shut-down by switching off the controller and the circuit breaker of the power circuit.
WARNINGS
Emergency shut down : Switch off the circuit breaker located on ...............................
................................................................................................
................................................................................................
Air inlet and outlet : Always keep the air inlet and outlet free to obtain the maximum
cooling capacity and to prevent damage to the installation.
Refrigerant charge : Use refrigerant R410A only.
First aid : In case of injuries or accidents immediately inform:
Company management : Phone ........................................
Emergency physician : Phone........................................
Fire service : Phone........................................
EWLQ014KBW1N EWLQ064KBW1N EWLQ025KBW1N
EWLQ033KBW1N EWLQ049KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne
Verflüssiger
Installationsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung .......................................................................................... 1
Technische Daten ...................................................................................... 1
Technische Daten zur Elektrik ................................................................... 1
Optionen und Funktionen .......................................................................... 2
Betriebsbereich .................................................................................2
Hauptkomponenten........................................................................... 2
Auswahl des Standortes.................................................................... 2
Inspektion und Handhabung der Einheit........................................... 2
Auspacken und Aufstellen der Einheit ............................................... 2
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels... 3
Auswahl der Rohrleitungsmaterialien ................................................ 3
Anschluss des Kältemittekreislaufs................................................... 3
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von Rohrleitungen ................ 3
Anschluss des Kältemittekreislaufs ........................................................... 4
Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung ..................................................... 4
Öffnen Sie die Absperrventile in der Gas- und Flüssigkeitsleitung............ 4
Auffüllen der Einheit................................................................................... 4
Überprüfen des Wasserkreislaufs ..................................................... 5
Angaben zur Wasserqualität............................................................. 6
Anschließen des Wasserkreislaufs ...................................................6
Füllmenge, Durchfluss und Qualität des Wassers............................. 6
Isolieren der Wasserrohrleitungen ....................................................6
Isolieren der Kältemittelleitungen ...................................................... 6
Installation des Temperaturfühlers im Verflüssigereingang ............... 7
Anschließen von Sensoren und deren Stromversorgung.......................... 7
Bauseitige Verkabelung..................................................................... 7
Tabelle der Teile......................................................................................... 7
Anforderungen an Stromkreis und Kabel................................................... 7
Anschluss der Stromversorgung für den wassergekühlten
Kaltwassererzeuger................................................................................... 7
Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen Netzanschlusses
ist zu beachten........................................................................................... 7
Verbindungskabel...................................................................................... 7
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 8
Weitere Vorgehensweise ...................................................................8
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für ein Klimagerät von Daikin entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DIE EINHEIT IN BETRIEB NEHMEN. WERFEN SIE SIE NICHT WEG. BEWAHREN SIE SIE AUF, SO DASS SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE, OPTIONALE AUSSTATTUNG SOWIE ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE GERÄTE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER DER EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN IMMER AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
EINLEITUNG
Die Einheit wird mit einer Schutzfüllung von 0,5 Bar Stickstoff (N2) ausgeliefert. Für diese Einheit darf nur Kältemittel vom Typ R410A
verwendet werden.
Gehen Sie daher besonders vorsichtig bei der Auswahl Ihres separaten Verflüssigers vor. Wählen Sie nur einen separaten Verflüssiger aus, der auf das Kältemittel vom Typ R410A ausgelegt ist.
Die Einheiten der Baureihe EWLQ lassen sich mit Verdampfer­einheiten oder Luftbehandlungsgeräten von Daikin zur Klimatisierung kombinieren. Sie können zudem zur Versorgung mit Kühlwasser zur Verfahrenskühlung eingesetzt werden.
Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweise beim Auspacken, Installieren und Anschließen der Einheiten der Baureihe EWLQ.
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung durch Laien.
Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dB(A).
Technische Daten
Modell EWLQ
Abmessungen HxBxT Maschinengewicht Anschlüsse
• Kühlwassereinlass und
-auslass
• Gasleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
•Flüssigkeitsleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
Modell EWLQ 049 064
Abmessungen HxBxT Maschinengewicht Anschlüsse
• Kühlwassereinlass und
-auslass
• Gasleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
• Flüssigkeitsleitungsanschluss am Verflüssiger (Kupfer)
Technische Daten zur Elektrik
Modell EWLQ 014~064
Starkstromleitung
• Phase
•Frequenz (Hz)
• Spannung (V)
• Spannungstoleranz (%)
(1) Sämtliche technischen Daten, Zubehörteile und Merkmale finden Sie in
der Betriebsanleitung oder im technischen Datenbuch.
(1)
014
(mm)
(kg)
104 138 149
(mm)
5/8" 3/4" 3/4"
5/8" 5/8" 5/8"
(mm)
(kg)
252 274
(mm)
3/4" 3/4"
5/8" 5/8"
(1)
025
600x600x600
G 1
600x600x1200
G 1-1/2
3N~
50 400 ±10
033
Installationsanleitung
1
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Optionen und Funktionen
01020–10
–5 5 3225
0
10
20
50
60
CT
ZLZL
ZHZHZLZH
1.51.51.5
25
a b
a ba b
01020–10
–5 5 3225
0
10
20
25
50
60
CT
ZLZL
ZHZHZLZH
-2-2–2
65 65
a b
a ba b
(1)
Optionen
Glykolanwendung für eine Temperatur des gekühlten Wassers bis –10°C oder –5°C.
MODBUS für BMS-Verbindung (Adresskarte EKAC10C des Optionssatzes)
Fernbedienung (Optionssatz EKRUMCA). (Wird zum Installieren der Adresskarte EKAC10C des Optionssatzes benötigt.)
(1)
(1)
Kit für schallgedämpften Betrieb (bauseitige Installation)
Funktionen
Spannungsfreie Kontakte
- allgemeiner Betrieb
- Alarm
- Betrieb von Verdichter 1
- Betrieb von Verdichter 2
Änderbare Fernbedienungseingaben Die folgenden Funktionen können insgesamt 2 digitalen Eingaben zugewiesen werden:
- Ein/Aus-Schalter der Fernbedienung
- Kühlen/Heizen über Fernbedienung
- dualer Sollwert
BETRIEBSBEREICH
EWLQ014~033 EWLQ049~064
13 Kugelventil (bauseitig) 14 Wasserfilter (bauseitig) 15 Entlüftungsventil (bauseitig) 16 T-Anschluss für Luftaustritt (bauseitig) 17 Strömungsschalter (mit T-Anschluss) (bauseitig) 18 Hauptschalter
AUSWAHL DES STANDORTES
Die für den Betrieb in geschlossenen Räumen vorgesehenen Einheiten müssen an einem Standort installiert werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt:
1 Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht der Einheit zu
tragen, und der Boden ist eben, so dass Vibrationen und Geräuschbildung vermieden werden.
2 Der für Wartungsarbeiten erforderliche Abstand um die Einheit
ist ausreichend.
3 Eine Brandgefahr aufgrund austretender entzündlicher Gase
besteht nicht.
4 Wählen Sie den Standort für die Einheit so aus, dass die
Betriebsgeräusche nicht zu Belästigungen führen.
5 Achten Sie darauf, dass es am Aufstellungsort nicht zu
Wasserschäden kommen kann, wenn Wasser aus der Einheit austritt.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
CT
LWE
a b
Kondensationstemperatur (bubble)
Wasseraustrittstemperatur am Verdampfer
Glykol
Wasser
Standardbetriebsbereich
HAUPTKOMPONENTEN (siehe das der Einheit beiliegende
Schaubild)
1 Verdichter 2 Verdampfer 3 Akkumulator 4 Schaltkasten 5 Kaltwasser ein 6 Kaltwasser aus 7 Absperrventil der Gasleitung 8 Absperrventil der Flüssigkeitsleitung 9 Wassertemperaturfühler am Verdampfereingang 10 Frostschutzsensor 11 Steuerung mit digitaler Anzeige 12 Netzanschluss
(1) Wenn EKAC10C in Kombination mit der Fernbedienung EKRUMCA
verwendet wird, kann der MODBUS für die Verbindung mit dem Gebäudeverwaltungssystem (BMS) nicht verwendet werden.
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
INSPEKTION UND HANDHABUNG DER EINHEIT
Die Einheit muss bei Anlieferung überprüft werden. Jede Beschädigung muss unverzüglich der Schadensabteilung des Spediteurs mitgeteilt werden.
AUSPACKEN UND AUFSTELLEN DER EINHEIT
1 Schneiden Sie die Sicherungsbänder durch, und entfernen Sie
sämtliche Verpackungsmaterialien.
2 Schneiden Sie die Sicherungsbänder durch, und entfernen Sie
sämtliche Verpackungsmaterialien der Wasserleitungen von der Palette.
3 Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Einheit auf der
Palette befestigt ist.
4 Richten Sie die Einheit in beiden Richtungen korrekt aus.
5 Sichern Sie die Einheit mit vier Fundamentankerschrauben im
Beton.
6 Entfernen Sie die Frontblende zur Wartung.
Installationsanleitung
2
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES
10 m 10 m 10 m
30 m
A
2
5
3
4
1
1
VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt ist werkseitig mit N2 befüllt. Die Kältemittelanlage wird mit fluorierten Treibhausgasen befüllt, die
durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
Wert: 2090
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
die gesamte Kältemittelbefüllung
AUSWAHL DER ROHRLEITUNGSMATERIALIEN
1 Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlich
Öle aus der Herstellung) darf 30 mg/10 m nicht überschreiten.
2 Halten Sie sich bei Rohrleitungen an die folgende
Materialspezifikation:
- Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für
Kältemittel.
- Größe: Ermitteln Sie die geeignete Größe anhand des
Kapitels "Technische Daten" auf Seite 1.
- Die Rohrstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden
lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Bei Kältemittel des Typs R410A beträgt der Prüfdruck 4,17 MPa.
3 Sollten keine Rohreitungen in der erforderlichen Größe
(Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden:
- Wählen Sie eine Rohrleitungsgröße aus, die der benötigten
Leitungsgröße am nächsten kommt.
-Verwenden Sie die entsprechenden Adapter zum Aufsetzen
von (bauseitigen) Millimeterleitungen auf Zollleitungen.
ANSCHLUSS DES KÄLTEMITTEKREISLAUFS
Die Einheiten sind mit einem Kältemittelauslass auf der Seite der Gasleitung und mit einem Kältemitteleinlass auf der Seite der Flüssigkeitsleitung ausgestattet, damit ein separater Verflüssiger angeschlossen werden kann. Dieser Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker installiert werden und allen entsprechenden europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von Rohrleitungen
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Kältemittelkreislauf, können Störungen auftreten. Beachten Sie daher bitte alles Folgende, wenn Sie den Kältemittelkreislauf anschließen:
1. Verwenden Sie nur saubere und trockene Rohrleitungen.
2. Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3. Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wandöffnung
schieben, damit weder Staub noch Schmutz hinein gelangen können.
Wenn eine Einheit ohne Verflüssiger unterhalb der Verflüssigereinheit installiert wird, kann es zu folgendem Problem kommen:
Nach dem Stoppen der Einheit läuft das Öl auf die Gasleitungsseite des Verdichters zurück. Bei Starten der Einheit kann dies zu einem Ölschlag führen.
Die Ölzirkulation lässt nach
Bringen Sie in der Gasleitung alle 10m Ölfänge an, wenn der Niveauunterschied mehr als 10m beträgt, um diese Probleme zu lösen.
separater Verflüssiger
2 Wasserkühler für
Einsatz in Innenräumen
3 Gasleitung 4 Ölfang 5 Flüssigkeit
A>0 m
Installationsanleitung
3
Zur RLK-Regelung müssen die Bördelmuttern auf den Absperrventilen durch Bördellötungsanschlüsse ersetzt werden.
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Anschluss des Kältemittekreislaufs
A
5
1234
Verwenden Sie für das Kältemittel des Typs R410A geeignete Rohrschneider und Bördel.
Werkzeuge zur Installation: Achten Sie darauf, dass Sie zur Installation nur Werkzeuge ver
wenden (Mehrzweckmanometer, Einfüllschlauch usw.), die ausschließlich für Installationen mit R410A eingesetzt werden können und druckbeständig sind. Verhindern Sie zudem, dass Fremdmaterialien (z.B. Mineralöle wie SUNISO und Feuchtigkeit) in das System gelangen und sich vermischen. Vakuumpumpe (verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe mit einem Rückschlagventil):
- Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter
Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht arbeitet.
-Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu –100,7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg) absaugen kann.
Verwenden Sie zum Anschließen der Leitungen an die Einheit bzw. zum Trennen der Leitungen von der Einheit einen Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel.
1 Drehmomentschlüsse
l
2 Schraubenschlüssel 3 Rohrverbindungsstüc
k
4 Bördelmutter
In der folgenden Tabelle sind die Abmessungen der Bördel­mutterabstände sowie das entsprechende Anzugsdrehmoment aufgeführt. (Durch Überdrehen können der Bördel beschädigt und Undichtheiten verursacht werden.)
Leitungs-
durchmesser
Ø9,5 33~39 N•m 12,0~12,4
Anzugsdrehmoment
1
Bördel-
abmessung A
(mm)
2
4
3
Form des
Bördels
Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen während der Schweißarbeiten mit N zu schützen.
gefüllt sind, um sie vor Rußbildung
2
Zwischen dem separaten Verflüssiger und dem Flüssig­keitseinspritzventil des Verdichters dürfen keine Sperrvorrichtungen (Absperrventil, Magnetventil) installiert sein.
Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung
Die Einheiten wurden werkseitig vom Hersteller auf Dichtheit überprüft.
Nach dem Anschließen der Rohrleitungen muss eine Dichtheits­prüfung durchgeführt werden. Außerdem muss die Kältemittelleitung mit Hilfe einer Vakuumpumpe auf einen Wert von 4 mbar entlüftet werden.
Öffnen Sie die Absperrventile in der Gas- und Flüssigkeitsleitung
1 Öffnen
- Nehmen Sie die Abdeckung (1) ab, und drehen Sie den Schaft (2) mit einem Sechskantschraubenschlüssel (3) (JIS B 4648 Nenngröße 4 mm) entgegen dem Uhrzeigersinn.
- Drehen Sie ihn so lange, bis er fest sitzt.
- Befestigen Sie die Abdeckung.
2Schließen
- Nehmen Sie die Abdeckung ab, und drehen Sie den Schaft im Uhrzeigersinn.
- Ziehen Sie den Schaft fest an, bis er den abgedichteten Bereich (4) des Gehäuses erreicht.
- Befestigen Sie die Abdeckung.
Ø12,7 50~60 N•m 15,4~15,8
Ø19,1 97~110 N•m 22,9~23,3
Vor dem Aufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde schrauben und danach festziehen.
Überprüfen Sie den Leitungsanschluss auf austretendes Gas.
Achten Sie beim Schieben der Kältemittelleitung durch eine Wandöffnung darauf, dass weder Staub noch Feuchtigkeit in die Leitung gelangt. Schützen Sie die Leitungen mit einer Abdeckung, oder dichten Sie das Leitungsende vollständig mit Klebeband ab.
Die Gas- und Flüssigkeitsleitung müssen mit Hilfe von Bördelanschlüssen an die Rohrleitungen des separaten Verflüssigers angeschlossen werden. Informationen zum korrekten Rohrleitungsdurchmesser finden Sie unter "Technische Daten" auf Seite 1.
Länge der Rohrleitung: äquivalent = 50 m
maximale Höhe = 30 m
HINWEIS
Verwenden Sie bei Verwendung der Wartungs­öffnung (5) einen Füllschlauch mit Schraderöffner.
Überprüfen Sie nach Befestigung der Abdeckung, ob Kältemittelgas austritt.
Achten Sie darauf, dass die Absperrventile während des Betriebs geöffnet sind.
Entlüften Sie die Leitung auf keinen Fall mit Hilfe von Kältemitteln. Verwenden Sie statt dessen eine Vakuumpumpe.
Auffüllen der Einheit
Füllen Sie zunächst gemäß der folgenden Tabelle grob Kältemittel in die Einheit ein:
Kältemittel-Füllmenge (kg)
EWLQ014 0,9+(0,06xLLP)+(VRCx0,38) EWLQ025 1,5+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)
EWLQ033 2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)
EWLQ049 2x[2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)]
EWLQ064 2x[2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)]
VRC = Füllmenge des separaten Verflüssigers (l) LLP = Länge der Flüssigkeitsleitung (m)
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
Installationsanleitung
4
Füllen Sie anschließend die genaue Menge Kältemittel ein.
Zum genauen Auffüllen des Kältemittels muss der Verdichter laufen.
Wenn das Schauglas der Flüssigkeitsleitung nach der Grobfüllung (aufgrund von möglichen unterschiedlichen Bedingungen) voll mit Kältemittel ohne Gasblasen ist, füllen Sie 10% Kältemittelfüllgewicht zusätzlich auf.
Wenn im Schauglas der Flüssigkeitsleitung einige Gasblasen aufsteigen, reicht die grobe Kältemittelfüllung aus. Füllen Sie 10% Kältemittelfüllgewicht zusätzlich auf, und passen Sie die Füllmenge entsprechend an.
Wenn im Schauglas der Flüssigkeitsleitung zu viele Gasblasen auftauchen, füllen Sie Kältemittel auf, bis eine der vorigen beiden Situationen vorherrscht. Füllen Sie anschließend 10% Kältemittelfüllgewicht zusätzlich auf. Geben Sie der Einheit einige Zeit, damit sich der Kältemittelkreislauf stabilisieren kann. Gehen Sie daher beim Auffüllen von Kältemittel von vornherein vorsichtig vor.
HINWEIS
Sorgen Sie dafür, dass sich im separaten Verflüssiger keine Verschmutzungen ablagern, da diese das System blockieren könnten. Daikin hat keine Möglichkeit, den Verschmutzungsgrad in Verflüssigern von Fremdherstellern zu verfolgen. Einheiten von Daikin haben einen bestimmten zulässigen Verschmutzungsgrad.
Verwenden Sie das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung, wenn Sie Kältemittel auffüllen. Dieses darf nur in flüssiger Form aufgefüllt werden.
ÜBERPRÜFEN DES WASSERKREISLAUFS
2x Kugelventil
1x Wasserfilter
1x Luftaustritt
1x T-Anschluss für Luftaustritt
2x Strömungsschalter Rohr
1x Strömungsschalter + 1x T-Anschluss
4 Im Wasserabflussrohr des Verdampfers muss der
Strömungsschalter angebracht werden, um zu verhindern, dass die Einheit mit einem zu niedrigen Wasserdurchfluss betrieben wird.
Der Strömungsschalter muss unbedingt gemäß Abbildung installiert werden. Beachten Sie die Position des Strömungsschalters in Bezug zur Richtung des Wasser­durchflusses. Falls der Strömungsschalter in einer anderen Position montiert wird, ist die Einheit nicht ordnungsgemäß gegen Frost geschützt.
Zum Anschluss an einen Kaltwasserkreislauf sind die Einheiten mit einem Wasserzufluss und einem Wasserabfluss ausgestattet. Dieser Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker installiert werden und allen entsprechenden europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Die Einheit darf nur in einem geschlossenen Wassersystem betrieben werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislauf kann zu übermäßiger Korrosion der Wasserleitungen führen.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation der Einheit fortfahren:
Zusätzliche Komponenten, die nicht mit der Einheit ausgeliefert wurden
1 Eine Umwälzpumpe muss so installiert werden, dass sie das
Wasser direkt in den Wärmetauscher ableitet.
2 An allen niedrigen Punkten des Systems müssen Ablaufhähne
angebracht werden, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs bei der Wartung oder bei einem Abschalten zu gewährleisten.
3 Wir empfehlen, Schwingungsdämpfer an allen an die
Kühleinheit angeschlossenen Wasserleitungen anzubringen, um eine Belastung der Leitungen und die Übertragung von Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
Zusätzliche Wasserleitungen, die mit der Einheit ausgeliefert wurden
Sämtliche zusätzlichen Wasserleitungen müssen am System gemäß dem Rohrschema installiert werden, wie in der Bedienungsanleitung aufgeführt. Der Strömungsschalter muss gemäß dem Elektro­schaltplan angeschlossen werden. Siehe auch Kapitel "Vor der Inbetriebnahme" auf Seite 8.
Zur Stromversorgung des Strömungsschalters (S10L) ist eine Klemme (X65A) im Schaltkasten vorhanden.
5 Die Einheit muss mit Absperrventilen ausgestattet werden,
damit die normalen Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne dass das System entleert werden muss.
6 An allen hohen Punkten des Systems müssen Entlüftungs-
ventile angebracht werden, und zwar an Stellen, die leicht zugänglich sind.
7 Der Wasserfilter muss vor der Einheit montiert werden zur
Entfernung von Schmutzpartikeln im Wasser, um Schäden an der Einheit oder eine Verstopfung des Verdampfers oder Verflüssigers zu verhindern. Das Wasserfilter muss in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Installationsanleitung
5
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
ANGABEN ZUR WASSERQUALITÄT
Verdampferwasser
Zu überprüfende Punkte
pH bei 25°C Elektrische
Leitfähigkeit
Chloridionen
Sulfationen
M-Alkalinität (pH 4,8)
Gesamthärte
Kalkhärte
Silikaionen
Zu beachtende Punkte
Eisen [mg Fe/l] Kupfer [mg Cu/l]
Sulfidionen
Ammoniakionen
Restchlorid [mg Cl/l] Freies Karbid Stabilitätsindex
A = Korrosion B = Kesselstein
[mS/m]
bei 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
+
[mg NH
4
[mg CO2/l]
/l]
/l]
Umlaufwasser
[<20°C]
6,8~8,0 6,8~8,0 A + B
<40 <30 A + B
<50 <50 A
<50 <50 A
<50 <50 B
<70 <70 B
<50 <50 B
<30 <30 B
<1,0 <0,3 A + B <1,0 <0,1 A
nicht nachweisbar A
<1,0 <0,1 A
<0,3 <0,3 A <4,0 <4,0 A
——A + B
Zufluss-
wasser
Verhalten bei
Abweichung
ANSCHLIEßEN DES WASSERKREISLAUFS
Der Verdampfer ist mit GAS-Innengewinden zum Anschließen des Wasserein- und auslasses ausgestattet (siehe Darstellung). Die Wasseranschlüsse des Verdampfers müssen gemäß der Darstellung unter Berücksichtigung des Wasserzuflusses und -abflusses installiert werden.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Wasserkreislauf, kann es zu Störungen kommen. Beachten Sie daher bitte alles Folgende, wenn Sie den Wasserkreislauf anschließen:
1. Verwenden Sie nur saubere Rohre.
2. Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3. Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wandöffnung
schieben, damit weder Staub noch Schmutz hinein gelangen können.
FÜLLMENGE, DURCHFLUSS UND QUALITÄT DES
ASSERS
W
Um einen korrekten Betrieb der Einheit zu gewährleisten, ist eine Mindestmenge an Wasser im System erforderlich, und der Wasserdurchfluss durch den Verdampfer muss wie in der untenstehenden Tabelle beschrieben innerhalb des Betriebsbereichs liegen.
Mindest
EWLQ014 62 31 l/min 75 l/min EWLQ025 134 53 l/min 123 l/min
EWLQ033 155 76 l/min 186 l/min
EWLQ049 205 101 l/min 247 l/min EWLQ064 311 152 l/min 373 l/min
wassermenge (l)
Mindest
wasserdurchfluss
Maximaler
Wasserdurchfluss
Der Wasserdruck darf den maximalen Betriebsdruck von 10 Bar nicht übersteigen.
HINWEIS
Bringen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der Wasserdruck den maximal zulässigen Betriebsdruck nie übersteigt.
ISOLIEREN DER WASSERROHRLEITUNGEN
Der gesamte Wasserkreislauf muss einschließlich aller Rohrleitungen isoliert werden, um Kondensatbildung und eine Verringerung der Kühlleistung zu verhindern.
Schützen Sie im Winter die Wasserleitungen gegen Einfrieren des Wassers (z.B. mit Hilfe einer Glykollösung oder einer Verdampferheizung).
ISOLIEREN DER KÄLTEMITTELLEITUNGEN
Um Verletzungen durch zufälliges Berühren der heißen Gasleitung (max. 135°C) zu vermeiden, muss diese Leitung ausreichend isoliert werden.
Die Flüssigkeitsleitung muss nur so weit isoliert werden, dass sie vor Beschädigungen geschützt ist.
Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes Gewinde-Dichtungsmittel. Die Abdichtung muss den Drücken und den Temperaturen des Systems standhalten können, es muss ebenfalls beständig sein gegenüber dem verwendeten Glykol im Wasser.
Die Außenfläche der Wasserrohre muss entsprechend vor Korrosion geschützt werden
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
Installationsanleitung
6
INSTALLATION DES TEMPERATURFÜHLERS IM
ERFLÜSSIGEREINGANG
V
Für die Regelung des Wassereinlasses beim Verflüssiger kann das mitgelieferte Wassersensorkabel auf eine Gesamtlänge von 100 m verlängert werden. Damit kann der Wassersensor in der Nähe des ferngesteuerten wassergekühlten Verflüssigers platziert werden, um zuverlässige Messwerte für den Wassereinlass beim Verflüssiger zu haben.
Anschließen von Sensoren und deren Stromversorgung
Sensoren können in einem Abstand von bis zu 100 m vom Regler angebracht werden, wenn Sie Kabel mit einem Mindestquerschnitt von Ø1 mm2 verwenden. Um Leitungsrauschen zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von geschirmten Kabeln (verbinden Sie nur ein Ende der Abschirmung mit dem Masseanschluss auf der Schalttafel).
Anforderungen an Stromkreis und Kabel
1 Die Stromversorgung zur Einheit sollte so installiert werden,
dass sie unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile der Anlage und das gesamte System ein- oder ausgeschaltet werden kann.
2 Zum Anschließen der Einheit muss eine Starkstromeinspeisung
vorhanden sein. Diese Einspeisung muss mit den vorgeschriebenen Schutzvorrichtungen ausgestattet werden, d.h. mit einem Schutzschalter, einer trägen Sicherung in jeder Phase und mit einem Fehlstromdetektor. Die empfohlenen Sicherungen sind im Elektroschaltplan aufgeführt, der der Einheit beiliegt.
Schalten Sie den Hauptlastschalter aus, bevor Sie irgendeinen Anschluss verlegen (schalten Sie den Schutz­schalter aus, und entfernen bzw. deaktivieren Sie die Sicherungen).
12 3
X62AX62A
13265 4
1 Schaltkasten (mit Stecker X62A am E/A PCB) 2 Sensorkabel (Länge ±1 m) 3 Sensor 4 Separater wassergekühlter Verflüssiger 5 Kabel 6 Verbindung (IP67)
BAUSEITIGE VERKABELUNG
Alle bauseitigen Kabel und Komponenten müssen von einem zugelassenen Elektriker installiert werden und den jeweiligen europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Die Verkabelung muss gemäss den unten aufgeführten Anweisungen und dem Elektroschaltplan durchgeführt werden, der der Einheit beiliegt.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Schließen Sie auf keinen Fall andere Geräte an diese Netzleitung an.
Tabelle der Teile
Anschluss der Stromversorgung für den wassergekühlten Kaltwassererzeuger
1 Schließen Sie die Starkstromeinspeisung mit Hilfe des
entsprechenden Kabels an die Klemmen N, L1, L2 und L3 der Einheit an. (Kabelquerschnitt 2,5~10 mm
2
)
2 Schließen Sie die Erdungsleitung (gelb/grün) an die
Erdungsklemme PE an.
Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen Netzanschlusses ist zu beachten
sys
max
(1)
kleiner
.
(2)
Diese Anlage entspricht der Norm EN/IEC 61000-3-11 vorausgesetzt, bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System ist die System-Impedanz Z oder gleich Z
. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
max
oder des Anlagen-Benutzers – gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers – Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System-Impedanz Z
EWLQ014 0,28 EWLQ025 0,23
EWLQ033 0,21
EWLQ049 0,22 EWLQ064 0,20
kleiner oder gleich Z
sys
Z
()
max
Nur für EWLQ025~064: Anlage gemäß EN/IEC 61000-3-12
,
F1,2,3 .....................Hauptsicherungen für die Einheit
H3P ........................Anzeigelampe – Alarm
H4P,H5P.................Anzeigelampe Verdichterbetrieb Kreislauf 1,
Kreislauf 2
K1F,K2F..................Lüfterschaltschütz
PE ..........................Haupterdungsklemme
S7S ........................Fernwahlschalter für Kühl-/Heiz-Umschaltventil
oder Dual-Sollwert
S9S ........................Schalter für Fern-Start/Stopp oder dualen
Sollwert
- - -..........................Bauseitige Verkabelung
Installationsanleitung
7
Verbindungskabel
Spannungsfreie Kontakte Der Regler ist mit einigen spannungsfreien Kontakten ausgestattet, um den Status der Einheit anzeigen zu können. Die Leiterplatte ist ebenfalls mit einem spannungsfreien Kontakt zum Anschließen von Lüftern ausgestattet. Wenn der Verdichter läuft, ist der Kontakt geschlossen. In diesem Fall kann ein Lüfterkontakt aktiviert werden. Diese Kontakte können wie im Elektroschaltplan beschrieben angeschlossen werden.
Ferneingänge Neben den spannungsfreien Kontakten können auch ferngesteuerte Eingaben installiert werden. Sie können wie im Elektroschaltplan gezeigt installiert werden.
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit 75 A Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
(2) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und 75 A pro Phase.
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DIEMHP0110817EU
VOR DER INBETRIEBNAHME
Die Einheit darf nicht eingeschaltet werden (selbst nicht für eine kurze Zeit), wenn die folgende Prüfliste nicht vollständig abgehakt wurde.
Abhaken
wenn
überprüft
Schritte, die vor Inbetriebnahme der Einheit überprüft
1
Überprüfen Sie die Einheit auf äußere Beschädigungen.
2 Installieren Sie Hauptsicherungen, Fehlstromdetektor
und den Hauptschalter. Empfohlene Sicherungen: aM gemäß IEC-Norm 269-2. Die Größe finden Sie im Elektroschaltplan.
3 Schalten Sie die Hauptspannung ein, und überprüfen Sie,
ob sie innerhalb des zulässigen Bereichs von ±10% der Angaben auf dem Typenschild liegt.
Die Hauptstromversorgung sollte so installiert werden, dass sie unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile der Anlage oder das gesamte System ein- oder ausgeschaltet werden kann
(siehe Elektroschaltplan für Klemmen N, L1, L2 und L3).
4 Speisen Sie den Verdampfer mit Wasser, und überprüfen Sie,
ob der Wasserdurchfluss innerhalb des in der Tabelle unter "Füllmenge, Durchfluss und Qualität des Wassers" auf Seite 6 angegebenen Bereichs liegt.
5 Die Leitungen müssen vollständig entleert werden Siehe auch
Kapitel "Überprüfen des Wasserkreislaufs" auf Seite 5.
6 Schließen Sie den Strömungsschalter und den
Pumpenkontakt an, so dass die Einheit ihren Betrieb nur
dann aufnimmt, wenn die Wasserpumpen arbeiten und der Wasserdurchfluss ausreichend ist. Bauen Sie unbedingt einen Wasserfilter ein, bevor sie Wasser in die Einheit einspeisen.
7 Schließen Sie die zusätzliche bauseitige Verkabelung zum
Ein- und Abschalten der Pumpen an.
8 Schließen Sie die zusätzliche bauseitige Verkabelung für
die Fernbedienung an.
werden müssen
ANMERKUNGEN
HINWEIS
Ver meiden Sie so weit wie möglich, die Einheit anzubohren. Lässt sich dies nicht vermeiden, entfernen Sie sorgfältig die Eisenspäne, um Rostbildung zu vermeiden.
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme der Einheit die Betriebsanleitung durch, die der Einheit beiliegt. Sie ermöglicht Ihnen, den Betrieb der Einheit und ihres elektronischen Reglers besser zu verstehen.
Überprüfen Sie anhand des Elektroschaltplans sämtliche oben beschriebenen elektrischen Installationen, damit Sie den Betrieb der Einheit besser nachvollziehen können.
Schließen Sie nach Installation der Einheit alle Schaltkastenklappen.
Ich bestätige hiermit, dass ich alle oben genannten Punkte ausgeführt und überprüft habe.
Datum Unterschrift
Bitte aufbewahren.
WEITERE VORGEHENSWEISE
Nach Installation und Anschluss des kompakten wassergekühlten Kaltwassererzeugers muss das gesamte System wie im Kapitel "Kontrollen vor der Erstinbetriebnahme" der Betriebsanleitung (im Lieferumfang) beschrieben überprüft und getestet werden.
Füllen Sie das kurze Formular für Betriebsanweisungen aus, und bringen Sie es sichtbar in der Nähe des Kühlsystems an.
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
Installationsanleitung
8
ANMERKUNGEN
Installationsanleitung
9
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DIEMHP0110817EU
BETRIEBSANWEISUNGEN EWLQKB Wassergekühlte Kaltwassererzeuger
ohne Verflüssiger
Lieferant des Systems : Kundendienstabteilung :
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
Telefon : .................................................................................. Telefon : ..............................................................................................
TECHNISCHE DATEN DER AUSRÜSTUNG
Hersteller : DAIKIN EUROPE................. Stromversorgung (V/Ph/Hz/A) : .........................................
Modell : ............................................. Maximaler Hochdruck :............................41,7 bar
Seriennummer : ............................................. Füllgewicht (kg) R410A :.........................................
Baujahr : .............................................
EINSCHALTEN UND ABSCHALTEN
Schalten Sie die Einheit mit dem Leistungsschalter ein. Der Betrieb des Kaltwassererzeugers wird
danach vom Digitalanzeigenregler gesteuert.
Schalten Sie den Regler und den Leistungsschalter aus.
WARNHINWEISE
Abschalten im Notfall : Schalten Sie den Schutzschalter aus, der sich an
folgender Stelle befindet ................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
Lufteinlaß und Luftauslaß : Lufteinlaß und -auslaß müssen immer frei sein, um eine
größtmögliche Kühlleistung zu erzielen und um Schäden des Geräts zu vermeiden.
Kältemittelfüllung :Verwenden Sie nur Kältemittel R410A.
Erste Hilfe : Informieren Sie bei Verletzungen oder Unfällen
unverzüglich:
Unternehmensleitung :Telefon.............................
Notarzt : Telefon .............................
Feuerwehr : Telefon .............................
EWLQ014KBW1N EWLQ064KBW1N EWLQ025KBW1N EWLQ033KBW1N EWLQ049KBW1N
Groupes de production d'eau glacée refroidis par
eau sans condenseur
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction ....................................................................................... 1
Spécifications techniques .......................................................................... 1
Spécifications électriques .......................................................................... 1
Options et fonctions................................................................................... 1
Plage de fonctionnement................................................................... 2
Principaux composants ..................................................................... 2
Sélection d'un emplacement ............................................................. 2
Inspection et maniement de l'appareil............................................... 2
Déballage et installation de l'appareil................................................ 2
Information importante relative au réfrigérant utilisé ......................... 2
Sélection du matériel de canalisation................................................ 3
Raccordement du circuit du réfrigérant ............................................. 3
Précautions à prendre lors du maniement de la tuyauterie ....................... 3
Raccordement du circuit du réfrigérant...................................................... 3
Test d'étanchéité et séchage à vide........................................................... 4
Ouverture des vannes d'arrêt de refoulement et de liquide....................... 4
Chargement de l'unité................................................................................ 4
Vérification du circuit d'eau ............................................................... 5
Spécifications concernant la qualité de l'eau .................................... 5
Raccordement du circuit d'eau.......................................................... 5
Charge, débit et qualité de l'eau........................................................ 6
Isolation des conduites d'eau............................................................ 6
Isolation des conduites de réfrigérant ...............................................6
Installation du capteur de température d'entrée du condenseur....... 6
Raccordement des capteurs et alimentation ............................................. 6
Câblage sur place .............................................................................6
Ta bleau des pièces .................................................................................... 6
Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques.......................... 6
Connexion de l'alimentation du groupe d'eau glacé refroidi par eau......... 6
Remarque à observer concernant la qualité de l'alimentation électrique
publique ..................................................................................................... 7
Câbles d'interconnexion............................................................................. 7
Avant la mise en service ................................................................... 7
Que faire ensuite............................................................................... 7
Nous vous remercions d'avoir acheté ce climatiseur Daikin.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE DEMARRER L'UNITE. NE PAS LE JETER. LE CONSERVER DANS VOS DOSSIERS POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. VEILLEZ À N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS EN OPTION ET PIÈCES DÉTACHÉES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE INSTALLÉS PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE SUR LES PROCEDURES D'INSTALLATION OU SUR L'UTILISATION, PRENDRE CONTACT AVEC VOTRE REVENDEUR DAIKIN POUR OBTENIR DES CONSEILS ET DES INFORMATIONS.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
INTRODUCTION
Cette unité est livrée et expédiée avec une charge d'attente d'azote (N2) de 0,5 bar. L'unité doit contenir le réfrigérant R410A.
Etre attentif lors de la sélection du condenseur séparé. Veiller à choisir un condenseur séparé conçu pour fonctionner avec le réfrigérant R410A.
Les unités EWLQ peuvent être combinées avec les batteries ventilées Daikin ou les unités de traitement de l'air à des fins de climatisation de l'air. Elles peuvent aussi être utilisées pour fournir de l'eau glacée pour le refroidissement.
Le présent manuel d'installation décrit les procédures de déballage, d'installation et de connexion des unités EWLQ.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB(A).
Spécifications techniques
Modèle EWLQ 014 033
Dimensions HxLxP poids de la machine Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• connexion de décharge du condenseur (cuivre)
• connexion de liquide du condenseur (cuivre)
Modèle EWLQ 064
Dimensions HxLxP poids de la machine Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• connexion de décharge du condenseur (cuivre)
• connexion de liquide du condenseur (cuivre)
5/8" 5/8"
Spécifications électriques
Modèle EWLQ 014~064
Circuit électrique
• Phase
•Fréquence (Hz)
•Tension (V)
•Tolérance de tension (%)
Options et fonctions
Options
Application au glycol pour une température d'eau refroidie de –10°C ou –5°C.
Connexion BMS MODBUS (carte d'adresse du kit optionnel EKAC10C)
Interface utilisateur à distance (kit optionnel EKRUMCA). (la carte d'adresse du kit EKAC10C doit également être installée)
Kit pour un fonctionnement à faible niveau de bruit (installation sur place)
(1) Consulter le manuel d'utilisation ou le recueil de données techniques pour
(2) Il n'est pas possible d'utiliser la connexion BMS MODBUS lorsque le
(2)
obtenir la liste complète des spécifications, options et caractéristiques.
modèle EKAC10C est utilisé en association avec la commande à distance EKRUMCA.
(1)
(mm)
(kg)
104 138 149
(mm)
5/8" 3/4" 3/4"
5/8" 5/8" 5/8"
(mm)
(kg)
(mm)
(1)
049
252 274
3/4" 3/4"
(1)
025
600x600x600
G 1
600x600x1200
G 1-1/2
3N~
50 400 ±10
(2)
Manuel d'installation
1
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
EWLQ014~064KBWN
DEIMHP0110817EU
Fonctions
ZL
ZH
1.5
a b
ZL
ZH
a b
CT
SÉLECTION D'UN EMPLACEMENT
Contacts sans tension
-fonctionnement général
- alarme CT
-fonctionnement du compresseur 1
-fonctionnement du compresseur 2
Entrées à distance modifiables Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à un total de 2 entrées numériques.
- démarrage/arrêt à distance
- refroidissement/chauffage à distance
- point de consigne double
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
EWLQ014~033 EWLQ049~06
65 65
60
50
25
20
10
0
LWE
a b
CT
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
1.5
1.5
01020–10
Température de condensation (bubble) (Condensing temperature)
Température d'eau de sortie (Leaving water temperature) de l'évaporateur
Glycol
Eau
Plage de fonctionnement standard
CT
60
50
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 3225
-2-2–2
01020–10
PRINCIPAUX COMPOSANTS (consulter le schéma de
principe fourni avec l'appareil)
1 Compresseur 2 Evaporateur 3 Accumulateur 4 Boîtier de commande 5 Entrée eau glacée 6 Sortie eau glacée 7 Vanne d'arrêt d'évacuation 8 Vanne d'arrêt du liquide 9 Capteur de température d'eau à l'entrée de l'évaporateur 10 Capteur antigel 11 Contrôleur à affichage numérique 12 Prise d'alimentation 13 Clapet à bille (installé sur place) 14 Filtre à eau (installé sur place) 15 Vanne de purge d'air (installée sur place) 16 Joint Torique pour purge d'air (installé sur place) 17 Contacteur de débit (avec joint torique) (installé sur place) 18 Interrupteur principal
Les unités sont prévues pour une installation intérieure et doivent être installées dans un endroit répondant aux conditions suivantes:
1 Les fondations seront suffisamment solides pour supporter le
poids de l'unité et le sol sera plat pour empêcher la production de bruit et de vibrations.
2 L'espace autour de l'unité convient parfaitement en cas de
maintenance.
3 Il n'existe aucun risque d'incendie en cas de fuite de gaz
inflammable.
4 Sélectionner l'emplacement de l'appareil de telle façon que le
bruit occasionné ne dérange personne.
5 S'assurer que l'eau ne peut pas provoquer de dommage à cet
emplacement en cas de fuite de l'unité.
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.
INSPECTION ET MANIEMENT DE L'APPAREIL
A la livraison, il convient de vérifier l'appareil et de signaler immédiatement tout dommage au responsable des réclamations du transporteur.
DÉBALLAGE ET INSTALLATION DE L'APPAREIL
1 Couper les bandes de cerclage, puis retirer l'unité du carton.
2 Couper les bandes de cerclage, puis retirer l'unité du carton
contenant la tuyauterie d'eau de la palette.
3 Retirer les quatre vis fixant l'unité à la palette.
4 Mettre l'unité à niveau.
5 Fixer l'unité sur un socle en béton à l'aide de quatre boulons
d'ancrage M8.
6 Retirer la plaque frontale de service.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE
AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit est chargé de N2 en usine. Le système de réfrigérant sera chargé de gaz à effet de serre fluorés
encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l'encre indélébile,
la charge de réfrigérant totale
(1)
: 2090
EWLQ014~064KBW1
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
DEIMHP0110817EU
Manuel d'installation
2
.
SÉLECTION DU MATÉRIEL DE CANALISATION
1 La quantité de matériaux étrangers à l'intérieur des tuyaux
(y compris les huiles de fabrication) ne peut dépasser 30 mg/ 10 m.
2 Utiliser la spécification de matériaux suivante pour le choix et
l'installation des tuyauteries destinées au fluide de refroidissement:
- matériaux de construction: cuivre sans couture désoxydé
à l'acide phosphorique pour le fluide de refroidissement.
- dimensions: pour les dimensions correctes, se reporter
au chapitre "Spécifications techniques" à la page 1.
- l'épaisseur de la paroi des tuyaux de fluide de
refroidissement doit être conforme aux réglementations locales et nationales en la matière. Pour le fluide R410A, la pression théorique est de 4,17 MPa.
3 Si les tailles de tuyaux requises (en pouces) ne sont pas
disponibles, vous pouvez également utiliser d'autres diamètres (en millimètres) en prenant soin:
- de sélectionner la taille de tuyau la plus proche de la taille
requise;
- d'utiliser les adaptateurs appropriés lorsque vous passez
d'une unité de mesure à l'autre (non fournis).
Pour les régulations RLK, vous devez remplacer les écrous évasés situés sur les vannes d'arrêt par des raccords brasés évasés.
RACCORDEMENT DU CIRCUIT DU RÉFRIGÉRANT
Les unités sont équipées d'une sortie de réfrigérant (côté refoulement) et d'une entrée de réfrigérant (côté liquide) afin de les raccorder à un condenseur séparé. Ce circuit doit être monté par un technicien qualifié et doit obéir à toutes les réglementations nationales et européennes appropriées.
Précautions à prendre lors du maniement de la tuyauterie
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit du réfrigérant peut entraîner des dysfonctionnements. Lors du raccordement des conduites du réfrigérant, tenir compte des points suivants:
1. N'utiliser que des conduites propres et sèches.
2. Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
3. Couvrir l'extrémité de la conduite lors de l'insertion dans une paroi, afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
Lorsqu'une unité sans condenseur est installée en dessous d'un groupe compresseur-condenseur, les événements suivants peuvent se produire:
A l'arrêt de l'unité, l'huile revient sur le côté refoulement du compresseur. Au démarrage de l'unité, ce retour risque d'engendrer un coup de liquide (coup d'huile).
La circulation d'huile diminue.
Pour résoudre ces phénomènes, prévoir des pièges à huile dans la conduite de refoulement à raison d'un piège tous les 10 m si la différence de niveau dépasse 10 m.
1
4 3
5
10 m 10 m 10 m
2
A
1 condenseur séparé 2 groupe d'eau glacée
intérieur
3 refoulement 4 piège à huile 5 liquide
A>0 m
30 m
Raccordement du circuit du réfrigérant
Utiliser un coupe-tubes et un raccord approprié pour le réfrigérant R410A.
Outils d'installation Veiller à utiliser des outils d'installation (tuyau collecteur de
pression muni d'un indicateur, etc.) conçus exclusivement pour les installations R410A. Ils doivent être en mesure de supporter la pression et d'empêcher l'infiltration de corps étrangers (par exemple, de l'huile minérale de type SUNISO et de l'humidité) dans le système. Pompe à vide (utiliser une pompe à vide à 2 étages, équipée d'un clapet de non-retour):
- S'assurer que l'huile de la pompe n'est pas refoulée vers
le système lorsque la pompe est à l'arrêt.
- Utiliser une pompe à vide capable de faire le vide jusqu'à
–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Veiller à bien utiliser une clé à vis et une clé dynamométrique pour la connexion et la déconnexion des tuyaux sur l'unité.
1 Clé dynamométrique 2 Clé à vis 3 Raccord de tuyaux 4 Ecrou évasé
Se reporter au tableau ci-dessous pour les dimensions des espacements de l'écrou évasé et le couple de serrage approprié (un serrage excessif peut endommager le bord évasé et provoquer des fuites).
1
2
4
3
Manuel d'installation
3
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Dimension
Section
du tuyau
Ø9,5 33~39 N•m 12,0~12,4
Ø12,7 50~60 N•m 15,4~15,8
Ø19,1 97~110 N•m 22,9~23,3
Couple de serrage
évasement A
(mm)
Forme de
l'évasement
A
Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours à la main avant de le serrer fermement.
2 Fermeture
- Retirer le chapeau et tourner l'arbre dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Serrer fermement l'arbre jusqu'à ce qu'il atteigne la zone étanche (4) du corps.
- Serrer fermement le chapeau.
5
1234
Vérifier le raccord du tuyau pour vous assurer qu'il n'existe pas de fuite de gaz.
Lors de l'insertion des tuyaux de réfrigérant dans le trou du mur, s'assurer que ni poussière, ni humidité ne pénètre dans les tuyaux. Protéger les tuyaux à l'aide d'un capuchon ou sceller entièrement leur extrémité avec une bande.
Vous devez utiliser des raccords évasés pour relier les conduites de liquide et de refoulement à la tuyauterie du condenseur séparé. Afin d'utiliser le bon diamètre de tuyau, se reporter à la section "Spécifications techniques" à la page 1.
longueur des canalisations: équivalente = 50 m
hauteur maximale = 30 m
S'assurer que les conduites comprennent du N2 lors du soudage afin de protéger les tuyaux de la suie.
Aucun blocage ne doit survenir (vanne d'arrêt, électrovanne) entre le condenseur séparé et l'injection de liquide issue du compresseur.
Test d'étanchéité et séchage à vide
Les unités ont subi un test d'étanchéité par le fabricant. Une fois les canalisations raccordées, vous devez effectuer un test
d'étanchéité et vous devez évacuer l'air contenu dans la conduite de réfrigérant jusqu'à une valeur absolue de 4 mbar à l'aide d'une pompe à vide.
Ouverture des vannes d'arrêt de refoulement et de liquide.
1 Ouverture
- Retirer le chapeau (1) et tourner l'arbre (2) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de clés coudées pour vis à six pans creux (3) (JIS B 4648 dimension nominale 4 mm).
-Tourner jusqu'à ce que l'arbre s'arrête.
- Serrer fermement le chapeau.
REMARQUE
Utiliser un tuyau de chargement avec une tige poussoir lorsque vous utilisez l'orifice de service (5).
Une fois le bouchon resserré, s'assurer qu'il n'existe aucune fuite de gaz réfrigérant.
Veiller à maintenir les vannes d'arrêt ouvertes pendant le fonctionnement.
Ne pas purger l'air à l'aide de réfrigérants. Utiliser une pompe à vide pour purger l'installation.
Chargement de l'unité
Effectuer tout d'abord une charge approximative de réfrigérant en vous référant au tableau suivant:
charge de réfrigérant (kg)
EWLQ014 0,9+(0,06xLLP)+(VRCx0,38) EWLQ025 1,5+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)
EWLQ033 2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)
EWLQ049 2x[2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)] EWLQ064 2x[2,0+(0,12xLLP)+(VRCx0,38)]
VRC = volume du condenseur séparé (volume of remote condenser) (l) LLP = longueur du tuyau de liquide (length of liquid pipe) (m)
Ajustement précis de la charge
Pour effectuer une charge précise de réfrigérant, le compresseur doit fonctionner.
Si le voyant de la ligne liquide se montre étanche après la charge approximative (probablement en raison des conditions différentes), ajouter 10% du poids de la charge en réfrigérant.
Si vous apercevez quelques bulbes de gaz au travers du voyant de la ligne liquide, la charge approximative de réfrigérant sera suffisante si vous ajoutez avec précision 10% du poids de la charge en réfrigérant.
Si vous apercevez des vapeurs instantanées au travers du voyant de la ligne liquide, poursuivre la charge jusqu'à ce que l'une des deux situations précédentes se produise. Ajuster ensuite cette charge en ajoutant 10% du poids de la charge en réfrigérant. L'unité a besoin de temps pour se stabiliser. En d'autres termes, vous devez effectuer cette charge en douceur.
REMARQUE
Veiller à ne pas contaminer le condenseur séparé afin de prévenir tout risque de blocage du système. Daikin n'est pas en mesure de contrôler la contamination du condenseur "étranger" de l'installateur. Le niveau de contamination de l'unité Daikin est strict.
EWLQ014~064KBW1N
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
DEIMHP0110817EU
Utiliser le clapet de retenue du liquide pour charger le réfrigérant et veiller à charger du liquide.
Manuel d'installation
4
VÉRIFICATION DU CIRCUIT D'EAU
Les appareils sont équipés d'une arrivée et d'une sortie d'eau destinées à être raccordées à un circuit d'eau glacée. Ce circuit doit être monté par un technicien qualifié et doit obéir à toutes les réglementations nationales et européennes appropriées.
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, vérifier les points suivants:
Composants supplémentaires non livrés avec l'unité
1 Une pompe de circulation doit être prévue de telle façon qu'elle
déverse l'eau directement dans l'échangeur de chaleur.
2 Des robinets de vidange doivent être prévus à tous les points
inférieurs du système pour permettre d'effectuer la vidange complète du circuit pendant l'entretien ou en cas de mise à l'arrêt.
3 Il est recommandé de placer des éliminateurs de vibrations dans
les conduites murales reliées au condenseur afin d'éviter l'usure des conduites et la transmission des vibrations et du bruit.
Conduites d'eau supplémentaires livrées avec l'unité
Toute conduite d'eau supplémentaire doit être installée sur le système en tenant compte du diagramme de conduire tel que mentionné dans le manuel de fonctionnement. Le contacteur de débit doit être connecté comme décrit sur le diagramme de câblage. Se reporter également au chapitre "Avant la mise en service" à la page 7.
2x Clapet à bille
1x Filtre à eau
1x Purge d'air
1x Joint T pour purge d'air
2x tuyauterie contacteur de débit
5 Des soupapes d'arrêt doivent être prévues sur l'unité afin de
pouvoir réaliser l'entretien normal sans purger le système.
6 Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits facilement accessibles pour l'entretien.
7 Le filtre à eau installé en face des pompes retire la saleté de
l'eau pour empêcher tout dommage à la pompe ou blocage de l'évaporateur. Le filtre à eau devrait être nettoyé de façon régulière.
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT LA QUALITÉ
DE L'EAU
eau de l'évaporateur
Points à contrôler
pH à 25°C Conductivité
électrique
Ions de chlorure
Ions de sulfate
Alcalinité-M (pH 4,8)
Titre hydrométrique
Dureté calcique
Ions de silice
Points de référence
Fer [mg Fe/l] Cuivre [mg Cu/l]
Ions de sulfure
Ions d'ammonium
Chlorure résiduaire [mg Cl/l] Carbure libre Indice de stabilité
A = corrosion B = tartre
[mS/m]
à 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
/l]
+
/l]
4
eau en
circulation
[<20°C]
6,8~8,0 6,8~8,0 A + B
<40 <30 A + B
<50 <50 A
<50 <50 A
<50 <50 B
<70 <70 B
<50 <50 B
<30 <30 B
<1,0 <0,3 A + B <1,0 <0,1 A
non détectable A
<1,0 <0,1 A
<0,3 <0,3 A <4,0 <4,0 A
——A + B
eau
d'alimentation
conséquences
d'un
dépassement
des critères
1x Contacteur de débit + 1x joint torique
4 Un contacteur de débit doit être monté dans le tuyau de sortie
d'eau de l'évaporateur pour empêcher le fonctionnement de l'appareil lorsque le débit de l'eau est trop faible.
Il est très important d'installer le contacteur de débit comme le mentionne le schéma. Observer la position du contacteur de débit par rapport à la direction du débit d'eau. Si le contacteur de débit est monté dans une autre position, l'unité n'est pas protégée contre le gel.
Une borne (X65A) est prévue dans le coffret électrique pour permettre le branchement électrique du contacteur de débit (S10L).
Manuel d'installation
5
RACCORDEMENT DU CIRCUIT D'EAU
L'évaporateur est équipé de raccords avec un filetage de tuyaux femelle GAS pour l'arrivée et la sortie d'eau (consulter le schéma de principe). Les raccordements d'eau de l'évaporateur doivent être effectués conformément au schéma de principe, en respectant l'arrivée et la sortie de l'eau.
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit d'eau peut entraîner des dysfonctionnements. Par conséquent, lors de la connexion du circuit d'eau, toujours prendre en compte les points suivants:
1. Utiliser uniquement des conduites propres.
2. Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
3. Couvrir l'extrémité de la conduite lors de l'insertion dans une paroi, afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
Utiliser un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les raccords étanches. L'agent d'étanchéité doit être capable de résister aux pressions et températures du système et il doit être résistant au glycol utilisé dans l'eau.
L'extérieur des tuyaux d'eau doit être protégé de manière adéquate contre la corrosion.
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Loading...
+ 58 hidden pages