Before starting ...................................................................................7
How to continue................................................................................. 7
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING
UP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT IN
YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF
EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN
ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR
OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY
TO USE ACCESSORIES, OPTIONAL EQUIPMENT AND
SPARE PARTS MADE BY DAIKIN WHICH ARE
SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE
EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A
PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE,
ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR
ADVICE AND INFORMATION.
INTRODUCTION
The unit is supplied and shipped with a holding charge of 0.5 bar
nitrogen (N2). This unit has to be charged with R410A refrigerant.
Pay attention to the selection of your remote condenser. Make sure to
select a remote condenser developped for use with R410A.
The EWLQ units can be combined with Daikin fan coil units or air
handling units for air conditioning purposes. They can also be used
for supplying chilled water for process cooling.
The present installation manual describes the procedures for
unpacking, installing and connecting the EWLQ units.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
Sound pressure level is less than 70 dB(A).
Technical specifications
Model EWLQ
Dimensions HxWxD
Machine weight
Connections
• chilled water inlet and outlet(mm)
• condenser discharge
connection (copper)
• condenser liquid
connection (copper)
Model EWLQ049064
Dimensions HxWxD
Machine weight
Connections
• chilled water inlet and outlet(mm)
• condenser discharge
connection (copper)
• condenser liquid
connection (copper)
Electrical specifications
Model EWLQ014~064
Power circuit
• Phase
•Frequency(Hz)
•Voltage(V)
•Voltage tolerance(%)
Options and features
Options
■Glycol application for chilled water temperature down to –10°C
or –5°C.
The units are equipped with a refrigerant outlet (discharge
side) and a refrigerant inlet (liquid side) for the connection
to a remote condenser. This circuit must be provided by a
licensed technician and must comply with all relevant
European and national regulations.
Precautions when handling piping
If air, moisture or dust gets in the refrigerant circuit, problems may
occur. Therefore, always take into account the following when
connecting the refrigerant piping:
1.Use clean and dry pipes only.
2.Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3.Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.
2
A
Connecting the refrigerant circuit
■Use a pipe cutter and flare suitable for R410A.
■Installation tools:
Make sure to use installation tools (gauge manifold charge hose,
etc.) that are exclusively used for R410A installations to
withstand the pressure and to prevent foreign materials (e.g.
mineral oils such as SUNISO and moisture) from mixing into the
system.
Vacuum pump (use a 2-stage vacuum pump with a non-return
valve):
- Make sure the pump oil does not flow oppositely into the
system while the pump is not working.
- Use a vacuum pump which can evacuate to –100.7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg).
■Be sure to use both a spanner and torque wrench together when
connecting or disconnecting pipes to/from the unit.
1Torque wrench
2Spanner
3Piping union
4Flare nut
1
2
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
4
3
■Refer to the table below for the dimensions of flare nut spaces
and the appropriate tightening torque. (Overtightening may
damage the flare and cause leaks.)
Flare dimension A
Pipe gaugeTightening torque
Ø9.533~39 N•m12.0~12.4
Ø12.750~60 N•m15.4~15.8
Ø19.197~110 N•m22.9~23.3
(mm)
Flare shape
A
Installation manual
3
■When connecting the flare nut, coat the flare inner surface with
ether oil or ester oil and initially tighten 3 or 4 turns by hand
before tightening firmly.
■Check the pipe connector for gas leaks.
When inserting the refrigerant piping in the wall hole, take
care not to let dust or moisture come into the piping.
Protect the pipes with a cap or seal the pipe end
completely with tape.
Open the discharge- and liquid stop valves.
1to open
- Remove the cap (1) and turn the shaft (2) counterclockwise
with hexagon socket screw keys (3) (JIS B 4648 nominal size
4 mm).
-Turn it all the way until the shaft stops.
- Tighten the cap firmly.
2to close
- Remove the cap and turn the shaft clockwise.
- Tighten the shaft firmly until it reaches the sealed area (4) of
the body.
- Tighten the cap firmly.
5
■The discharge and liquid line are to be connected with flare
connections to the remote condenser piping. For use of the
correct pipe diameter see "Technical specifications" on page 1.
■piping length: equivalent = 50 m
maximum height = 30 m
Make sure the pipes are filled with N2 during welding in
order to protect the pipes against soot.
There should be no blockage (stopvalve, solenoid valve)
between the remote condenser and the provided liquid
injection of the compressor.
Leak test and vacuum drying
The units were checked for leaks by the manufacturer.
After connection of the piping, a leak test must be performed and the
air in the refrigerant piping must be evacuated to a value of 4 mbars
absolute by means of a vacuum pump.
1234
NOTE
■Use a charging hose with push rod when using
the service port (5).
■Check for refrigerant gas leakage after tightening
the cap.
■Make sure to keep stop valve open during
operation.
Do not purge the air with refrigerants. Use a vacuum pump
to vacuum the installation.
Charging the unit
First perform a rough refrigerant charge according to the table:
VRC = volume of remote condenser (l)
LLP = length of liquid pipe (m)
Next perform a fine-tuning
For fine-tuning of the refrigerant charge, the compressor must
operate.
■If the liquid-line sightglass is showing seal after the rough
charging (due to possible different conditions), add 10%
refrigerant charge weight.
■If the liquid-line sightglass is showing some gas-bubbles, the
rough refrigerant charge is sufficient by fine-tuning the additional
10% refrigerant charge weight.
■If the liquid-line sightglass is showing flash gas, then charge
until one of the previous situations occur. Then fine-tune with the
additional 10% refrigerant charge weight. The unit must have the
time to stabelize which means that this charging has to be done
in a smooth way.
NOTE
Ta ke care for contamination of the remote condenser
in order to avoid blocking of the system. It is impossible
for Daikin to control the contamination of the "foreign"
condenser of the installer. The Daikin unit has a strict
contamination level.
Installation manual
4
Use the liquid line check valve for charging refrigerant and
make sure to charge liquid.
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
CHECKINGTHEWATERCIRCUIT
The units are equipped with a water inlet and water outlet for connection to a chilled water circuit. This circuit must be provided by a
licensed technician and must comply with all relevant European and
national regulations.
The unit is only to be used in a closed water system.
Application in an open water circuit can lead to excessive
corrosion of the water piping.
Before continuing the installation of the unit, check the following
points:
■Additional components not delivered with the unit
1A circulation pump must be provided in such a way that it
discharges the water directly into the heat exchanger.
2Drain taps must be provided at all low points of the system to
permit complete drainage of the circuit during maintenance or in
case of shut down.
3Vibration eliminators in all water piping connected to the chiller
are recommended to avoid straining the piping and transmitting
vibration and noise.
■Additional water piping delivered with the unit
All additional water piping must be installed on the system according
to the piping diagram as mentioned in the operation manual. The
flowswitch must be connected as described on the wiring diagram.
See also chapter "Before starting" on page 7.
2x Ball valve
1x Water filter
1x Air purge
1x T-joint for air purge
6Air purge valves must be provided at all high points of the
system. The vents should be located at points which are easily
accessible for servicing.
7The water filter must be installed in front of the unit for removing
dirt from the water to prevent damage to the unit or blockage of the
evaporator. The water filter must be cleaned on a regular base.
WATERQUALITYSPECIFICATIONS
evaporator water
Items to be controlled
pHat 25°C
Electrical
conductivity
Chloride ion
Sulfate ion
M-alkalinity (pH 4.8)
Total hardness
Calcium hardness
Silica ion
Items to be referred to
Iron[mg Fe/l]
Copper[mg Cu/l]
Sulfide ion
Ammonium ion
Remaining chloride[mg Cl/l]
Free carbide
Stability index
A = corrosion B = scale
[mS/m]
at 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
/l]
+
/l]
4
circulating
water
[<20°C]
6.8~8.06.8~8.0A + B
<40<30A + B
<50<50A
<50<50A
<50<50B
<70<70B
<50<50B
<30<30B
<1.0<0.3A + B
<1.0<0.1A
<1.0<0.1A
<0.3<0.3A
<4.0<4.0A
——A + B
supply water
not detectableA
tendency if
out of
criteria
2x Flowswitch pipe
1x Flowswitch
+
1x T-joint
4A flowswitch must be installed in the water outlet pipe of the
evaporator to prevent the unit from operating at a water flow
which is too low.
It is very important to install the flowswitch as shown in the
figure. Observe the position of the flowswitch in relation to
the direction of the water flow. If the flowswitch is mounted
in an other position, the unit is not protected properly
against freezing.
A terminal (X65A) is provided in the switch box for the electrical
connection of the flowswitch (S10L).
5Shut-off valves must be installed at the unit so that normal
servicing of the water filter can be accomplished without
draining the complete system.
CONNECTINGTHEWATERCIRCUIT
The evaporator is provided with GAS female pipe thread connections
for the water inlet and outlet (refer to the outlook diagram).
Evaporator water connections are to be made in accordance with the
outlook diagram, respecting the water in- and outlet.
If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems may occur.
Therefore, always take into account the following when connecting
the water circuit:
1.Use clean pipes only.
2.Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3.Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.
■Use a good thread sealant for the sealing of the
connections. The sealing must be able to withstand the
pressures and temperatures of the system, it must also
be resistant to the used glycol in the water.
■The exterior of the water pipes must be adequately
protected against corrosion.
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
Installation manual
5
WATERCHARGE, FLOWANDQUALITY
FIELDWIRING
To assure proper operation of the unit a minimum water volume is
required in the system and the water flow through the evaporator
must be within the operation range as specified in the table below.
S7S........................ Switch for remote cooling/heating change-over
valve or dual setpoint
S9S........................ Switch for remote start/stop or dual setpoint
- - -......................... Field wiring
Power circuit and cable requirements
1The electrical power supply to the unit must be arranged so that
it can be switched on or off independently of the electrical supply
to other items of the plant and equipment in general.
To prevent burning injuries by accidental touching the hot (max
135°C) discharge pipe, it must be insulated thoroughly.
A minimum of insulation to protect the liquid pipe from damage is
advisable.
INSTALLATIONOFTHECONDENSERINLET
TEMPERATURESENSOR
For condenser water inlet control it is possible to enlarge the provided
water sensor cable for a total length of 100 m. It gives the opportunity
to place the water sensor near to the remote watercooled condenser
in order to have a reliable condenser water inlet measurment.
Connecting sensors and power supply
Sensors can be located up to 100 meters distance away from the
controller provided that you use cables with Ø1 mm2 min. To improve
immunity against noises we recommend using shielded cables (connect
just one end of the shielding to the earth of the electrical panel).
12 3
X62AX62A
132654
2A power circuit must be provided for connection of the unit. This
circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a
circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth
leak detector. Recommended fuses are mentioned on the wiring
diagram supplied with the unit.
Switch off the main isolator switch before making any
connections (switch off the circuit breaker, remove or
switch off the fuses).
Connection of the water-cooled water chiller power
supply
1Using the appropriate cable, connect the power circuit to the N,
L1, L2 and L3 terminals of the unit. (cable section 2.5~10 mm
2Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing
Point for attention regarding quality of the public
electric power supply
■This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11
that the system impedance Z
is less than or equal to Z
sys
the interface point between the user's supply and the public
system. It is the responsibility of the installer or user of the
equipment to ensure, by consultation with the distribution
network operator if necessary, that the equipment is connected
only to a supply with a system impedance Z
equal to Z
EWLQ014 0.28
EWLQ025 0.23
EWLQ033 0.21
EWLQ033 0.22
EWLQ064 0.20
max
.
Z
(Ω)
max
■Only for EWLQ025~064: Equipment complying with
EN/IEC 61000-3-12
(2)
(1)
provided
less than or
sys
Interconnection cables
■Voltage free contacts
The PCB is provided with some voltage free contacts to indicate
the status of the unit.
The PCB is also provided with a voltage free contact for the
operation of fans.
When the compressor is running, the contact is closed and a fan
contact can be activated.
These voltage free contacts can be wired as described on the
wiring diagram.
■Remote inputs
Besides the voltage free contacts, there are also possibilities to
install remote inputs.
They can be installed as shown on the wiring diagram.
max
at
BEFORESTARTING
The unit should not be started, not even for a very short
period of time, before the following pre-commissioning
checklist is filled out completely.
tick ✓
when
checked
1
■
2Install main fuses, earth leak detector and main switch.
■
3Supply the main voltage and check if it is within the allowable
■
4Supply water to the evaporator and verify if waterflow is within
■
5The piping must be completely purged. See also chapter
■
6Connect the flowswitch and pumpcontact, so that the unit
■
7
■
8
■
NOTE
standard steps to go through before starting the unit
Check for external damage.
Recommended fuses: aM according to IEC standard 269-2.
Refer to the wiring diagram for size.
±10% limits of the nameplate rating.
The electrical main power supply must be arranged so, that it
can be switched on or off independently of the electrical supply
to other items of the plant and equipment in general.
Refer to the wiring diagram, terminals N, L1, L2 and L3.
the limits as given in the table under "Water charge, flow and
quality" on page 6.
"Checking the water circuit" on page 5.
can only come in operation when the waterpumps are running
and the waterflow is sufficient. Make sure a water filter is
installed before the water inlet of the unit.
Connect the optional field wiring for pumps start-stop.
Connect the optional field wiring for remote control.
■Tr y to reduce the drilling in the unit to a minimum.
If drilling is impreventable, remove the iron filling
thoroughly in order to prevent surface rust!
■It is necessary to read the operation manual delivered with the unit before operating the unit. It will
contribute to understand the operation of the unit
and its electronic controller.
■Ver ify on the wiring diagram all electrical actions
mentioned above, in order to understand the
operation of the unit more deeply.
■Close all switch box doors after installation of the
unit.
(1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage
changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply
systems for equipment with rated current ≤75 A.
(2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage systems
with input current >16 A and ≤75 A per phase.
I do confirm having executed and checked all the above
mentioned items.
DateSignature
Keep for future reference.
HOWTOCONTINUE
After installation and connection of the packaged water-cooled water
chiller, the complete system must be checked and tested as
described in "Checks before initial start-up" in the operation manual
supplied with the unit.
Fill out the brief operation instructions form and fix it visibly near the
operating site of the refrigeration system.
EWLQ014~064KBW1N
Condenserless water-cooled water chillers
DEIMHP0110817EU
Installation manual
7
NOTES
Installation manual
8
Condenserless water-cooled water chillers
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
BRIEF OPERATION INSTRUCTIONS
EWLQ-KB Condenserless water-cooled water chiller
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 8
Weitere Vorgehensweise ...................................................................8
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für ein
Klimagerät von Daikin entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE DIE EINHEIT IN BETRIEB
NEHMEN. WERFEN SIE SIE NICHT WEG. BEWAHREN
SIE SIE AUF, SO DASS SIE AUCH SPÄTER NOCH
DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER
BEFESTIGUNG DER EINHEIT ODER DER
ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG,
KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT,
BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN.
VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE, OPTIONALE
AUSSTATTUNG SOWIE ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE
SPEZIELL FÜR DIE GERÄTE ENTWICKELT WURDEN,
UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN
INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER
DER EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE
SICH BEI FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN
IMMER AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
EINLEITUNG
Die Einheit wird mit einer Schutzfüllung von 0,5 Bar Stickstoff (N2)
ausgeliefert. Für diese Einheit darf nur Kältemittel vom Typ R410A
verwendet werden.
Gehen Sie daher besonders vorsichtig bei der Auswahl Ihres
separaten Verflüssigers vor. Wählen Sie nur einen separaten
Verflüssiger aus, der auf das Kältemittel vom Typ R410A ausgelegt
ist.
Die Einheiten der Baureihe EWLQ lassen sich mit Verdampfereinheiten oder Luftbehandlungsgeräten von Daikin zur Klimatisierung
kombinieren. Sie können zudem zur Versorgung mit Kühlwasser zur
Verfahrenskühlung eingesetzt werden.
Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweise beim Auspacken,
Installieren und Anschließen der Einheiten der Baureihe EWLQ.
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder
geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in
landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung
durch Laien.
Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dB(A).
Technische Daten
Modell EWLQ
Abmessungen HxBxT
Maschinengewicht
Anschlüsse
• Kühlwassereinlass und
-auslass
• Gasleitungsanschluss am
Verflüssiger (Kupfer)
•Flüssigkeitsleitungsanschluss
am Verflüssiger (Kupfer)
Modell EWLQ049064
Abmessungen HxBxT
Maschinengewicht
Anschlüsse
• Kühlwassereinlass und
-auslass
• Gasleitungsanschluss am
Verflüssiger (Kupfer)
• Flüssigkeitsleitungsanschluss
am Verflüssiger (Kupfer)
Technische Daten zur Elektrik
Modell EWLQ014~064
Starkstromleitung
• Phase
•Frequenz(Hz)
• Spannung(V)
• Spannungstoleranz(%)
(1) Sämtliche technischen Daten, Zubehörteile und Merkmale finden Sie in
der Betriebsanleitung oder im technischen Datenbuch.
(1)
014
(mm)
(kg)
104 138 149
(mm)
5/8" 3/4" 3/4"
5/8" 5/8" 5/8"
(mm)
(kg)
252274
(mm)
3/4" 3/4"
5/8" 5/8"
(1)
025
600x600x600
G 1
600x600x1200
G 1-1/2
3N~
50
400
±10
033
Installationsanleitung
1
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Optionen und Funktionen
01020–10
–553225
0
10
20
50
60
CT
ZLZL
ZHZHZLZH
1.51.51.5
25
a b
a ba b
01020–10
–553225
0
10
20
25
50
60
CT
ZLZL
ZHZHZLZH
-2-2–2
6565
a b
a ba b
(1)
Optionen
■Glykolanwendung für eine Temperatur des gekühlten Wassers
bis –10°C oder –5°C.
■MODBUS für BMS-Verbindung (Adresskarte EKAC10C des
Optionssatzes)
■Fernbedienung (Optionssatz EKRUMCA). (Wird zum Installieren
der Adresskarte EKAC10C des Optionssatzes benötigt.)
(1)
(1)
■Kit für schallgedämpften Betrieb (bauseitige Installation)
Funktionen
■Spannungsfreie Kontakte
- allgemeiner Betrieb
- Alarm
- Betrieb von Verdichter 1
- Betrieb von Verdichter 2
■Änderbare Fernbedienungseingaben
Die folgenden Funktionen können insgesamt 2 digitalen
Eingaben zugewiesen werden:
Die für den Betrieb in geschlossenen Räumen vorgesehenen
Einheiten müssen an einem Standort installiert werden, der die
folgenden Anforderungen erfüllt:
1Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht der Einheit zu
tragen, und der Boden ist eben, so dass Vibrationen und
Geräuschbildung vermieden werden.
2Der für Wartungsarbeiten erforderliche Abstand um die Einheit
ist ausreichend.
3Eine Brandgefahr aufgrund austretender entzündlicher Gase
besteht nicht.
4Wählen Sie den Standort für die Einheit so aus, dass die
Betriebsgeräusche nicht zu Belästigungen führen.
5Achten Sie darauf, dass es am Aufstellungsort nicht zu
Wasserschäden kommen kann, wenn Wasser aus der Einheit
austritt.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
CT
LWE
a
b
Kondensationstemperatur (bubble)
Wasseraustrittstemperatur am Verdampfer
Glykol
Wasser
Standardbetriebsbereich
HAUPTKOMPONENTEN(siehe das der Einheit beiliegende
Schaubild)
1 Verdichter
2 Verdampfer
3 Akkumulator
4 Schaltkasten
5 Kaltwasser ein
6 Kaltwasser aus
7 Absperrventil der Gasleitung
8 Absperrventil der Flüssigkeitsleitung
9 Wassertemperaturfühler am Verdampfereingang
10 Frostschutzsensor
11 Steuerung mit digitaler Anzeige
12 Netzanschluss
(1) Wenn EKAC10C in Kombination mit der Fernbedienung EKRUMCA
verwendet wird, kann der MODBUS für die Verbindung mit dem
Gebäudeverwaltungssystem (BMS) nicht verwendet werden.
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
INSPEKTIONUND HANDHABUNGDER EINHEIT
Die Einheit muss bei Anlieferung überprüft werden. Jede
Beschädigung muss unverzüglich der Schadensabteilung des
Spediteurs mitgeteilt werden.
AUSPACKENUND AUFSTELLENDER EINHEIT
1Schneiden Sie die Sicherungsbänder durch, und entfernen Sie
sämtliche Verpackungsmaterialien.
2Schneiden Sie die Sicherungsbänder durch, und entfernen Sie
sämtliche Verpackungsmaterialien der Wasserleitungen von der
Palette.
3Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Einheit auf der
Palette befestigt ist.
4Richten Sie die Einheit in beiden Richtungen korrekt aus.
5Sichern Sie die Einheit mit vier Fundamentankerschrauben im
Beton.
6Entfernen Sie die Frontblende zur Wartung.
Installationsanleitung
2
WICHTIGE INFORMATIONENHINSICHTLICHDES
10 m10 m10 m
30 m
A
2
5
3
4
1
1
VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt ist werkseitig mit N2 befüllt.
Die Kältemittelanlage wird mit fluorierten Treibhausgasen befüllt, die
durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht
in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
Wert: 2090
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des
Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
■die gesamte Kältemittelbefüllung
AUSWAHLDER ROHRLEITUNGSMATERIALIEN
1Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlich
Öle aus der Herstellung) darf 30 mg/10 m nicht überschreiten.
2Halten Sie sich bei Rohrleitungen an die folgende
Materialspezifikation:
- Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für
Kältemittel.
- Größe: Ermitteln Sie die geeignete Größe anhand des
Kapitels "Technische Daten" auf Seite 1.
- Die Rohrstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden
lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Bei
Kältemittel des Typs R410A beträgt der Prüfdruck 4,17 MPa.
3Sollten keine Rohreitungen in der erforderlichen Größe
(Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen
mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet
werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden:
- Wählen Sie eine Rohrleitungsgröße aus, die der benötigten
Leitungsgröße am nächsten kommt.
-Verwenden Sie die entsprechenden Adapter zum Aufsetzen
von (bauseitigen) Millimeterleitungen auf Zollleitungen.
ANSCHLUSSDES KÄLTEMITTEKREISLAUFS
Die Einheiten sind mit einem Kältemittelauslass auf der
Seite der Gasleitung und mit einem Kältemitteleinlass auf
der Seite der Flüssigkeitsleitung ausgestattet, damit ein
separater Verflüssiger angeschlossen werden kann.
Dieser Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker
installiert werden und allen entsprechenden europäischen
und nationalen Vorschriften entsprechen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von
Rohrleitungen
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Kältemittelkreislauf,
können Störungen auftreten. Beachten Sie daher bitte alles
Folgende, wenn Sie den Kältemittelkreislauf anschließen:
1.Verwenden Sie nur saubere und trockene Rohrleitungen.
2.Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3.Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wandöffnung
schieben, damit weder Staub noch Schmutz hinein gelangen
können.
Wenn eine Einheit ohne Verflüssiger unterhalb der
Verflüssigereinheit installiert wird, kann es zu folgendem
Problem kommen:
■Nach dem Stoppen der Einheit läuft das Öl auf die
Gasleitungsseite des Verdichters zurück. Bei Starten
der Einheit kann dies zu einem Ölschlag führen.
■Die Ölzirkulation lässt nach
Bringen Sie in der Gasleitung alle 10m Ölfänge an, wenn
der Niveauunterschied mehr als 10m beträgt, um diese
Probleme zu lösen.
separater
Verflüssiger
2 Wasserkühler für
Einsatz in
Innenräumen
3 Gasleitung
4 Ölfang
5 Flüssigkeit
A>0 m
Installationsanleitung
3
Zur RLK-Regelung müssen die Bördelmuttern auf den
Absperrventilen durch Bördellötungsanschlüsse ersetzt
werden.
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Anschluss des Kältemittekreislaufs
A
5
1234
■Verwenden Sie für das Kältemittel des Typs R410A geeignete
Rohrschneider und Bördel.
■Werkzeuge zur Installation:
Achten Sie darauf, dass Sie zur Installation nur Werkzeuge ver
wenden (Mehrzweckmanometer, Einfüllschlauch usw.), die
ausschließlich für Installationen mit R410A eingesetzt werden
können und druckbeständig sind. Verhindern Sie zudem, dass
Fremdmaterialien (z.B. Mineralöle wie SUNISO und
Feuchtigkeit) in das System gelangen und sich vermischen.
Vakuumpumpe (verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe
mit einem Rückschlagventil):
- Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter
Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht
arbeitet.
-Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu –100,7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg) absaugen kann.
■Verwenden Sie zum Anschließen der Leitungen an die Einheit
bzw. zum Trennen der Leitungen von der Einheit einen
Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel.
1Drehmomentschlüsse
l
2Schraubenschlüssel
3Rohrverbindungsstüc
k
4Bördelmutter
■In der folgenden Tabelle sind die Abmessungen der Bördelmutterabstände sowie das entsprechende Anzugsdrehmoment
aufgeführt. (Durch Überdrehen können der Bördel beschädigt
und Undichtheiten verursacht werden.)
Leitungs-
durchmesser
Ø9,533~39 N•m12,0~12,4
Anzugsdrehmoment
1
Bördel-
abmessung A
(mm)
2
4
3
Form des
Bördels
Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen während der
Schweißarbeiten mit N
zu schützen.
gefüllt sind, um sie vor Rußbildung
2
Zwischen dem separaten Verflüssiger und dem Flüssigkeitseinspritzventil des Verdichters dürfen keine
Sperrvorrichtungen (Absperrventil, Magnetventil) installiert
sein.
Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung
Die Einheiten wurden werkseitig vom Hersteller auf Dichtheit
überprüft.
Nach dem Anschließen der Rohrleitungen muss eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden. Außerdem muss die Kältemittelleitung
mit Hilfe einer Vakuumpumpe auf einen Wert von 4 mbar entlüftet
werden.
Öffnen Sie die Absperrventile in der Gas- und
Flüssigkeitsleitung
1Öffnen
- Nehmen Sie die Abdeckung (1) ab, und drehen Sie den
Schaft (2) mit einem Sechskantschraubenschlüssel (3)
(JIS B 4648 Nenngröße 4 mm) entgegen dem Uhrzeigersinn.
- Drehen Sie ihn so lange, bis er fest sitzt.
- Befestigen Sie die Abdeckung.
2Schließen
- Nehmen Sie die Abdeckung ab, und drehen Sie den Schaft
im Uhrzeigersinn.
- Ziehen Sie den Schaft fest an, bis er den abgedichteten
Bereich (4) des Gehäuses erreicht.
- Befestigen Sie die Abdeckung.
Ø12,750~60 N•m15,4~15,8
Ø19,197~110 N•m22,9~23,3
■Vor dem Aufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen
Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der
Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde schrauben
und danach festziehen.
■Überprüfen Sie den Leitungsanschluss auf austretendes Gas.
Achten Sie beim Schieben der Kältemittelleitung durch
eine Wandöffnung darauf, dass weder Staub noch
Feuchtigkeit in die Leitung gelangt. Schützen Sie die
Leitungen mit einer Abdeckung, oder dichten Sie das
Leitungsende vollständig mit Klebeband ab.
■Die Gas- und Flüssigkeitsleitung müssen mit Hilfe von
Bördelanschlüssen an die Rohrleitungen des separaten
Verflüssigers angeschlossen werden. Informationen zum
korrekten Rohrleitungsdurchmesser finden Sie unter
"Technische Daten" auf Seite 1.
■Länge der Rohrleitung: äquivalent = 50 m
maximale Höhe = 30 m
HINWEIS
■Verwenden Sie bei Verwendung der Wartungsöffnung (5) einen Füllschlauch mit Schraderöffner.
■Überprüfen Sie nach Befestigung der Abdeckung,
ob Kältemittelgas austritt.
■Achten Sie darauf, dass die Absperrventile
während des Betriebs geöffnet sind.
Entlüften Sie die Leitung auf keinen Fall mit Hilfe von
Kältemitteln. Verwenden Sie statt dessen eine
Vakuumpumpe.
Auffüllen der Einheit
Füllen Sie zunächst gemäß der folgenden Tabelle grob Kältemittel in
die Einheit ein:
VRC = Füllmenge des separaten Verflüssigers (l)
LLP = Länge der Flüssigkeitsleitung (m)
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
Installationsanleitung
4
Füllen Sie anschließend die genaue Menge Kältemittel ein.
Zum genauen Auffüllen des Kältemittels muss der Verdichter laufen.
■Wenn das Schauglas der Flüssigkeitsleitung nach der
Grobfüllung (aufgrund von möglichen unterschiedlichen
Bedingungen) voll mit Kältemittel ohne Gasblasen ist, füllen Sie
10% Kältemittelfüllgewicht zusätzlich auf.
■Wenn im Schauglas der Flüssigkeitsleitung einige Gasblasen
aufsteigen, reicht die grobe Kältemittelfüllung aus. Füllen Sie
10% Kältemittelfüllgewicht zusätzlich auf, und passen Sie die
Füllmenge entsprechend an.
■Wenn im Schauglas der Flüssigkeitsleitung zu viele Gasblasen
auftauchen, füllen Sie Kältemittel auf, bis eine der vorigen
beiden Situationen vorherrscht. Füllen Sie anschließend 10%
Kältemittelfüllgewicht zusätzlich auf. Geben Sie der Einheit
einige Zeit, damit sich der Kältemittelkreislauf stabilisieren kann.
Gehen Sie daher beim Auffüllen von Kältemittel von vornherein
vorsichtig vor.
HINWEIS
Sorgen Sie dafür, dass sich im separaten Verflüssiger
keine Verschmutzungen ablagern, da diese das
System blockieren könnten. Daikin hat keine
Möglichkeit, den Verschmutzungsgrad in Verflüssigern
von Fremdherstellern zu verfolgen. Einheiten von
Daikin haben einen bestimmten zulässigen
Verschmutzungsgrad.
Verwenden Sie das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung,
wenn Sie Kältemittel auffüllen. Dieses darf nur in flüssiger
Form aufgefüllt werden.
ÜBERPRÜFENDES WASSERKREISLAUFS
2x Kugelventil
1x Wasserfilter
1x Luftaustritt
1x T-Anschluss für Luftaustritt
2x Strömungsschalter Rohr
1x Strömungsschalter
+
1x T-Anschluss
4Im Wasserabflussrohr des Verdampfers muss der
Strömungsschalter angebracht werden, um zu verhindern, dass
die Einheit mit einem zu niedrigen Wasserdurchfluss betrieben
wird.
Der Strömungsschalter muss unbedingt gemäß Abbildung
installiert werden. Beachten Sie die Position des
Strömungsschalters in Bezug zur Richtung des Wasserdurchflusses. Falls der Strömungsschalter in einer anderen
Position montiert wird, ist die Einheit nicht ordnungsgemäß
gegen Frost geschützt.
Zum Anschluss an einen Kaltwasserkreislauf sind die Einheiten mit
einem Wasserzufluss und einem Wasserabfluss ausgestattet. Dieser
Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker installiert werden
und allen entsprechenden europäischen und nationalen Vorschriften
entsprechen.
Die Einheit darf nur in einem geschlossenen
Wassersystem betrieben werden. Der Einsatz in einem
offenen Wasserkreislauf kann zu übermäßiger Korrosion
der Wasserleitungen führen.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation
der Einheit fortfahren:
■Zusätzliche Komponenten, die nicht mit der Einheit
ausgeliefert wurden
1Eine Umwälzpumpe muss so installiert werden, dass sie das
Wasser direkt in den Wärmetauscher ableitet.
2An allen niedrigen Punkten des Systems müssen Ablaufhähne
angebracht werden, um eine vollständige Entleerung des
Kreislaufs bei der Wartung oder bei einem Abschalten zu
gewährleisten.
3Wir empfehlen, Schwingungsdämpfer an allen an die
Kühleinheit angeschlossenen Wasserleitungen anzubringen, um
eine Belastung der Leitungen und die Übertragung von
Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
■Zusätzliche Wasserleitungen, die mit der Einheit
ausgeliefert wurden
Sämtliche zusätzlichen Wasserleitungen müssen am System gemäß
dem Rohrschema installiert werden, wie in der Bedienungsanleitung
aufgeführt. Der Strömungsschalter muss gemäß dem Elektroschaltplan angeschlossen werden. Siehe auch Kapitel "Vor der
Inbetriebnahme" auf Seite 8.
Zur Stromversorgung des Strömungsschalters (S10L) ist eine
Klemme (X65A) im Schaltkasten vorhanden.
5Die Einheit muss mit Absperrventilen ausgestattet werden,
damit die normalen Wartungsarbeiten durchgeführt werden
können, ohne dass das System entleert werden muss.
6An allen hohen Punkten des Systems müssen Entlüftungs-
ventile angebracht werden, und zwar an Stellen, die leicht
zugänglich sind.
7Der Wasserfilter muss vor der Einheit montiert werden zur
Entfernung von Schmutzpartikeln im Wasser, um Schäden an
der Einheit oder eine Verstopfung des Verdampfers oder
Verflüssigers zu verhindern. Das Wasserfilter muss in
regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Installationsanleitung
5
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
Der Verdampfer ist mit GAS-Innengewinden zum Anschließen des
Wasserein- und auslasses ausgestattet (siehe Darstellung). Die
Wasseranschlüsse des Verdampfers müssen gemäß der Darstellung
unter Berücksichtigung des Wasserzuflusses und -abflusses
installiert werden.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Wasserkreislauf, kann
es zu Störungen kommen. Beachten Sie daher bitte alles Folgende,
wenn Sie den Wasserkreislauf anschließen:
1.Verwenden Sie nur saubere Rohre.
2.Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3.Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wandöffnung
schieben, damit weder Staub noch Schmutz hinein gelangen
können.
FÜLLMENGE, DURCHFLUSSUND QUALITÄTDES
ASSERS
W
Um einen korrekten Betrieb der Einheit zu gewährleisten, ist eine
Mindestmenge an Wasser im System erforderlich, und der
Wasserdurchfluss durch den Verdampfer muss wie in der
untenstehenden Tabelle beschrieben innerhalb des Betriebsbereichs
liegen.
Der Wasserdruck darf den maximalen Betriebsdruck von
10 Bar nicht übersteigen.
HINWEIS
Bringen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen
Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten,
dass der Wasserdruck den maximal zulässigen
Betriebsdruck nie übersteigt.
ISOLIERENDER WASSERROHRLEITUNGEN
Der gesamte Wasserkreislauf muss einschließlich aller
Rohrleitungen isoliert werden, um Kondensatbildung und eine
Verringerung der Kühlleistung zu verhindern.
Schützen Sie im Winter die Wasserleitungen gegen Einfrieren des
Wassers (z.B. mit Hilfe einer Glykollösung oder einer
Verdampferheizung).
ISOLIERENDER KÄLTEMITTELLEITUNGEN
Um Verletzungen durch zufälliges Berühren der heißen Gasleitung
(max. 135°C) zu vermeiden, muss diese Leitung ausreichend isoliert
werden.
Die Flüssigkeitsleitung muss nur so weit isoliert werden, dass sie vor
Beschädigungen geschützt ist.
■Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein
gutes Gewinde-Dichtungsmittel. Die Abdichtung muss
den Drücken und den Temperaturen des Systems
standhalten können, es muss ebenfalls beständig
sein gegenüber dem verwendeten Glykol im Wasser.
■Die Außenfläche der Wasserrohre muss
entsprechend vor Korrosion geschützt werden
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
Installationsanleitung
6
INSTALLATIONDES TEMPERATURFÜHLERSIM
ERFLÜSSIGEREINGANG
V
Für die Regelung des Wassereinlasses beim Verflüssiger kann das
mitgelieferte Wassersensorkabel auf eine Gesamtlänge von 100 m
verlängert werden. Damit kann der Wassersensor in der Nähe des
ferngesteuerten wassergekühlten Verflüssigers platziert werden, um
zuverlässige Messwerte für den Wassereinlass beim Verflüssiger
zu haben.
Anschließen von Sensoren und deren Stromversorgung
Sensoren können in einem Abstand von bis zu 100 m vom Regler
angebracht werden, wenn Sie Kabel mit einem Mindestquerschnitt
von Ø1 mm2 verwenden. Um Leitungsrauschen zu vermeiden,
empfehlen wir die Verwendung von geschirmten Kabeln (verbinden
Sie nur ein Ende der Abschirmung mit dem Masseanschluss auf der
Schalttafel).
Anforderungen an Stromkreis und Kabel
1Die Stromversorgung zur Einheit sollte so installiert werden,
dass sie unabhängig von der Stromversorgung für andere Teile
der Anlage und das gesamte System ein- oder ausgeschaltet
werden kann.
2Zum Anschließen der Einheit muss eine Starkstromeinspeisung
vorhanden sein. Diese Einspeisung muss mit den
vorgeschriebenen Schutzvorrichtungen ausgestattet werden,
d.h. mit einem Schutzschalter, einer trägen Sicherung in jeder
Phase und mit einem Fehlstromdetektor. Die empfohlenen
Sicherungen sind im Elektroschaltplan aufgeführt, der der
Einheit beiliegt.
Schalten Sie den Hauptlastschalter aus, bevor Sie
irgendeinen Anschluss verlegen (schalten Sie den Schutzschalter aus, und entfernen bzw. deaktivieren Sie die
Sicherungen).
12 3
X62AX62A
132654
1 Schaltkasten (mit Stecker X62A am E/A PCB)
2 Sensorkabel (Länge ±1 m)
3 Sensor
4 Separater wassergekühlter Verflüssiger
5 Kabel
6 Verbindung (IP67)
BAUSEITIGE VERKABELUNG
Alle bauseitigen Kabel und Komponenten müssen von
einem zugelassenen Elektriker installiert werden und den
jeweiligen europäischen und nationalen Vorschriften
entsprechen.
Die Verkabelung muss gemäss den unten aufgeführten
Anweisungen und dem Elektroschaltplan durchgeführt
werden, der der Einheit beiliegt.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein.
Schließen Sie auf keinen Fall andere Geräte an diese
Netzleitung an.
Tabelle der Teile
Anschluss der Stromversorgung für den
wassergekühlten Kaltwassererzeuger
1Schließen Sie die Starkstromeinspeisung mit Hilfe des
entsprechenden Kabels an die Klemmen N, L1, L2 und L3 der
Einheit an. (Kabelquerschnitt 2,5~10 mm
2
)
2Schließen Sie die Erdungsleitung (gelb/grün) an die
Erdungsklemme PE an.
Hinsichtlich der Eigenschaften des öffentlichen
Netzanschlusses ist zu beachten
sys
max
(1)
kleiner
.
(2)
■Diese Anlage entspricht der Norm EN/IEC 61000-3-11
vorausgesetzt, bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und
dem öffentlichen System ist die System-Impedanz Z
oder gleich Z
. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
max
oder des Anlagen-Benutzers – gegebenenfalls nach
Konsultation des Netzbetreibers – Folgendes sicherzustellen:
Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem
mit einer System-Impedanz Z
EWLQ014 0,28
EWLQ025 0,23
EWLQ033 0,21
EWLQ049 0,22
EWLQ064 0,20
kleiner oder gleich Z
sys
Z
(Ω)
max
■Nur für EWLQ025~064: Anlage gemäß EN/IEC 61000-3-12
,
F1,2,3 .....................Hauptsicherungen für die Einheit
■Spannungsfreie Kontakte
Der Regler ist mit einigen spannungsfreien Kontakten
ausgestattet, um den Status der Einheit anzeigen zu können.
Die Leiterplatte ist ebenfalls mit einem spannungsfreien Kontakt
zum Anschließen von Lüftern ausgestattet.
Wenn der Verdichter läuft, ist der Kontakt geschlossen.
In diesem Fall kann ein Lüfterkontakt aktiviert werden.
Diese Kontakte können wie im Elektroschaltplan beschrieben
angeschlossen werden.
■Ferneingänge
Neben den spannungsfreien Kontakten können auch
ferngesteuerte Eingaben installiert werden.
Sie können wie im Elektroschaltplan gezeigt installiert werden.
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und
flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75 A
Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
(2) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen
Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit
Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro Phase.
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
EWLQ014~064KBW1N
DIEMHP0110817EU
VORDER INBETRIEBNAHME
Die Einheit darf nicht eingeschaltet werden (selbst nicht für
eine kurze Zeit), wenn die folgende Prüfliste nicht
vollständig abgehakt wurde.
Abhaken
✓ wenn
überprüft
■
■
■
■
■
■
■
■
Schritte, die vor Inbetriebnahme der Einheit überprüft
1
Überprüfen Sie die Einheit auf äußere Beschädigungen.
2Installieren Sie Hauptsicherungen, Fehlstromdetektor
und den Hauptschalter.
Empfohlene Sicherungen: aM gemäß IEC-Norm 269-2.
Die Größe finden Sie im Elektroschaltplan.
3Schalten Sie die Hauptspannung ein, und überprüfen Sie,
ob sie innerhalb des zulässigen Bereichs von ±10% der
Angaben auf dem Typenschild liegt.
Die Hauptstromversorgung sollte so installiert werden,
dass sie unabhängig von der Stromversorgung für andere
Teile der Anlage oder das gesamte System ein- oder
ausgeschaltet werden kann
(siehe Elektroschaltplan für Klemmen N, L1, L2 und L3).
4Speisen Sie den Verdampfer mit Wasser, und überprüfen Sie,
ob der Wasserdurchfluss innerhalb des in der Tabelle unter
"Füllmenge, Durchfluss und Qualität des Wassers" auf Seite 6
angegebenen Bereichs liegt.
5Die Leitungen müssen vollständig entleert werden Siehe auch
Kapitel "Überprüfen des Wasserkreislaufs" auf Seite 5.
6Schließen Sie den Strömungsschalter und den
Pumpenkontakt an, so dass die Einheit ihren Betrieb nur
dann aufnimmt, wenn die Wasserpumpen arbeiten und der
Wasserdurchfluss ausreichend ist. Bauen Sie unbedingt einen
Wasserfilter ein, bevor sie Wasser in die Einheit einspeisen.
7Schließen Sie die zusätzliche bauseitige Verkabelung zum
Ein- und Abschalten der Pumpen an.
8Schließen Sie die zusätzliche bauseitige Verkabelung für
die Fernbedienung an.
werden müssen
ANMERKUNGEN
HINWEIS
■Ver meiden Sie so weit wie möglich, die Einheit
anzubohren. Lässt sich dies nicht vermeiden,
entfernen Sie sorgfältig die Eisenspäne,
um Rostbildung zu vermeiden.
■Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme der Einheit die
Betriebsanleitung durch, die der Einheit beiliegt.
Sie ermöglicht Ihnen, den Betrieb der Einheit und
ihres elektronischen Reglers besser zu
verstehen.
■Überprüfen Sie anhand des Elektroschaltplans
sämtliche oben beschriebenen elektrischen
Installationen, damit Sie den Betrieb der Einheit
besser nachvollziehen können.
■Schließen Sie nach Installation der Einheit alle
Schaltkastenklappen.
Ich bestätige hiermit, dass ich alle oben genannten Punkte
ausgeführt und überprüft habe.
DatumUnterschrift
Bitte aufbewahren.
WEITERE VORGEHENSWEISE
Nach Installation und Anschluss des kompakten wassergekühlten
Kaltwassererzeugers muss das gesamte System wie im Kapitel
"Kontrollen vor der Erstinbetriebnahme" der Betriebsanleitung
(im Lieferumfang) beschrieben überprüft und getestet werden.
Füllen Sie das kurze Formular für Betriebsanweisungen aus, und
bringen Sie es sichtbar in der Nähe des Kühlsystems an.
EWLQ014~064KBW1N
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
DEIMHP0110817EU
Installationsanleitung
8
ANMERKUNGEN
Installationsanleitung
9
Wassergekühlte Kaltwassererzeuger ohne Verflüssiger
Telefon : ..................................................................................Telefon : ..............................................................................................
Avant la mise en service ................................................................... 7
Que faire ensuite............................................................................... 7
Nous vous remercions d'avoir acheté ce climatiseur Daikin.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE
DEMARRER L'UNITE. NE PAS LE JETER. LE CONSERVER
DANS VOS DOSSIERS POUR UNE UTILISATION
ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE
L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER
L'EQUIPEMENT. VEILLEZ À N'UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS EN OPTION ET PIÈCES
DÉTACHÉES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI SONT
SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC
CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE INSTALLÉS PAR UN
PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE SUR LES PROCEDURES
D'INSTALLATION OU SUR L'UTILISATION, PRENDRE
CONTACT AVEC VOTRE REVENDEUR DAIKIN POUR
OBTENIR DES CONSEILS ET DES INFORMATIONS.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
INTRODUCTION
Cette unité est livrée et expédiée avec une charge d'attente d'azote
(N2) de 0,5 bar. L'unité doit contenir le réfrigérant R410A.
Etre attentif lors de la sélection du condenseur séparé. Veiller à
choisir un condenseur séparé conçu pour fonctionner avec le
réfrigérant R410A.
Les unités EWLQ peuvent être combinées avec les batteries
ventilées Daikin ou les unités de traitement de l'air à des fins de
climatisation de l'air. Elles peuvent aussi être utilisées pour fournir de
l'eau glacée pour le refroidissement.
Le présent manuel d'installation décrit les procédures de déballage,
d'installation et de connexion des unités EWLQ.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou
formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins
commerciales par des profanes.
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB(A).
Spécifications techniques
Modèle EWLQ014033
Dimensions HxLxP
poids de la machine
Connexions
• entrée et sortie de l'eau
glacée
• connexion de décharge
du condenseur (cuivre)
• connexion de liquide
du condenseur (cuivre)
Modèle EWLQ064
Dimensions HxLxP
poids de la machine
Connexions
• entrée et sortie de l'eau
glacée
• connexion de décharge
du condenseur (cuivre)
• connexion de liquide
du condenseur (cuivre)
5/8" 5/8"
Spécifications électriques
Modèle EWLQ014~064
Circuit électrique
• Phase
•Fréquence(Hz)
•Tension(V)
•Tolérance de tension(%)
Options et fonctions
Options
■Application au glycol pour une température d'eau refroidie de
–10°C ou –5°C.
■Connexion BMS MODBUS (carte d'adresse du kit optionnel
EKAC10C)
■Interface utilisateur à distance (kit optionnel EKRUMCA). (la
carte d'adresse du kit EKAC10C doit également être installée)
■Kit pour un fonctionnement à faible niveau de bruit (installation
sur place)
(1) Consulter le manuel d'utilisation ou le recueil de données techniques pour
(2) Il n'est pas possible d'utiliser la connexion BMS MODBUS lorsque le
(2)
obtenir la liste complète des spécifications, options et caractéristiques.
modèle EKAC10C est utilisé en association avec la commande à distance
EKRUMCA.
(1)
(mm)
(kg)
104 138 149
(mm)
5/8" 3/4" 3/4"
5/8" 5/8" 5/8"
(mm)
(kg)
(mm)
(1)
049
252274
3/4" 3/4"
(1)
025
600x600x600
G 1
600x600x1200
G 1-1/2
3N~
50
400
±10
(2)
Manuel d'installation
1
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
EWLQ014~064KBWN
DEIMHP0110817EU
Fonctions
ZL
ZH
1.5
a b
ZL
ZH
a b
CT
SÉLECTIOND'UNEMPLACEMENT
■Contacts sans tension
-fonctionnement général
- alarme
CT
-fonctionnement du compresseur 1
-fonctionnement du compresseur 2
■Entrées à distance modifiables
Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à un total de
2 entrées numériques.
- démarrage/arrêt à distance
- refroidissement/chauffage à distance
- point de consigne double
PLAGEDEFONCTIONNEMENT
EWLQ014~033 EWLQ049~06
6565
60
50
25
20
10
0
LWE
a
b
CT
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–553225
1.5
1.5
01020–10
Température de condensation (bubble) (Condensing
temperature)
Température d'eau de sortie (Leaving water temperature)
de l'évaporateur
Glycol
Eau
Plage de fonctionnement standard
CT
60
50
25
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–553225
-2-2–2
01020–10
PRINCIPAUXCOMPOSANTS(consulter le schéma de
principe fourni avec l'appareil)
1 Compresseur
2 Evaporateur
3 Accumulateur
4 Boîtier de commande
5 Entrée eau glacée
6 Sortie eau glacée
7 Vanne d'arrêt d'évacuation
8 Vanne d'arrêt du liquide
9 Capteur de température d'eau à l'entrée de l'évaporateur
10 Capteur antigel
11 Contrôleur à affichage numérique
12 Prise d'alimentation
13 Clapet à bille (installé sur place)
14 Filtre à eau (installé sur place)
15 Vanne de purge d'air (installée sur place)
16 Joint Torique pour purge d'air (installé sur place)
17 Contacteur de débit (avec joint torique) (installé sur place)
18 Interrupteur principal
Les unités sont prévues pour une installation intérieure et doivent
être installées dans un endroit répondant aux conditions suivantes:
1Les fondations seront suffisamment solides pour supporter le
poids de l'unité et le sol sera plat pour empêcher la production
de bruit et de vibrations.
2L'espace autour de l'unité convient parfaitement en cas de
maintenance.
3Il n'existe aucun risque d'incendie en cas de fuite de gaz
inflammable.
4Sélectionner l'emplacement de l'appareil de telle façon que le
bruit occasionné ne dérange personne.
5S'assurer que l'eau ne peut pas provoquer de dommage à cet
emplacement en cas de fuite de l'unité.
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
INSPECTIONETMANIEMENTDEL'APPAREIL
A la livraison, il convient de vérifier l'appareil et de signaler
immédiatement tout dommage au responsable des réclamations du
transporteur.
DÉBALLAGEETINSTALLATIONDEL'APPAREIL
1Couper les bandes de cerclage, puis retirer l'unité du carton.
2Couper les bandes de cerclage, puis retirer l'unité du carton
contenant la tuyauterie d'eau de la palette.
3Retirer les quatre vis fixant l'unité à la palette.
4Mettre l'unité à niveau.
5Fixer l'unité sur un socle en béton à l'aide de quatre boulons
d'ancrage M8.
6Retirer la plaque frontale de service.
INFORMATIONIMPORTANTERELATIVE
AU RÉFRIGÉRANTUTILISÉ
Ce produit est chargé de N2 en usine.
Le système de réfrigérant sera chargé de gaz à effet de serre fluorés
encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz
s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l'encre indélébile,
■la charge de réfrigérant totale
(1)
: 2090
EWLQ014~064KBW1
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
DEIMHP0110817EU
Manuel d'installation
2
.
SÉLECTIONDUMATÉRIELDECANALISATION
1La quantité de matériaux étrangers à l'intérieur des tuyaux
(y compris les huiles de fabrication) ne peut dépasser 30 mg/
10 m.
2Utiliser la spécification de matériaux suivante pour le choix et
l'installation des tuyauteries destinées au fluide de
refroidissement:
- matériaux de construction: cuivre sans couture désoxydé
à l'acide phosphorique pour le fluide de refroidissement.
- dimensions: pour les dimensions correctes, se reporter
au chapitre "Spécifications techniques" à la page 1.
- l'épaisseur de la paroi des tuyaux de fluide de
refroidissement doit être conforme aux réglementations
locales et nationales en la matière. Pour le fluide R410A,
la pression théorique est de 4,17 MPa.
3Si les tailles de tuyaux requises (en pouces) ne sont pas
disponibles, vous pouvez également utiliser d'autres diamètres
(en millimètres) en prenant soin:
- de sélectionner la taille de tuyau la plus proche de la taille
requise;
- d'utiliser les adaptateurs appropriés lorsque vous passez
d'une unité de mesure à l'autre (non fournis).
Pour les régulations RLK, vous devez remplacer les écrous
évasés situés sur les vannes d'arrêt par des raccords
brasés évasés.
RACCORDEMENTDUCIRCUITDURÉFRIGÉRANT
Les unités sont équipées d'une sortie de réfrigérant (côté
refoulement) et d'une entrée de réfrigérant (côté liquide)
afin de les raccorder à un condenseur séparé. Ce circuit
doit être monté par un technicien qualifié et doit obéir
à toutes les réglementations nationales et européennes
appropriées.
Précautions à prendre lors du maniement de la
tuyauterie
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit du
réfrigérant peut entraîner des dysfonctionnements. Lors du
raccordement des conduites du réfrigérant, tenir compte des points
suivants:
1.N'utiliser que des conduites propres et sèches.
2.Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
3.Couvrir l'extrémité de la conduite lors de l'insertion dans une paroi,
afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
Lorsqu'une unité sans condenseur est installée en
dessous d'un groupe compresseur-condenseur, les
événements suivants peuvent se produire:
■A l'arrêt de l'unité, l'huile revient sur le côté
refoulement du compresseur. Au démarrage de
l'unité, ce retour risque d'engendrer un coup de
liquide (coup d'huile).
■La circulation d'huile diminue.
Pour résoudre ces phénomènes, prévoir des pièges à huile
dans la conduite de refoulement à raison d'un piège tous
les 10 m si la différence de niveau dépasse 10 m.
1
4
3
5
10 m10 m10 m
2
A
1 condenseur séparé
2 groupe d'eau glacée
intérieur
3 refoulement
4 piège à huile
5 liquide
A>0 m
30 m
Raccordement du circuit du réfrigérant
■Utiliser un coupe-tubes et un raccord approprié pour le
réfrigérant R410A.
■Outils d'installation
Veiller à utiliser des outils d'installation (tuyau collecteur de
pression muni d'un indicateur, etc.) conçus exclusivement pour
les installations R410A. Ils doivent être en mesure de supporter
la pression et d'empêcher l'infiltration de corps étrangers (par
exemple, de l'huile minérale de type SUNISO et de l'humidité)
dans le système.
Pompe à vide (utiliser une pompe à vide à 2 étages, équipée
d'un clapet de non-retour):
- S'assurer que l'huile de la pompe n'est pas refoulée vers
le système lorsque la pompe est à l'arrêt.
- Utiliser une pompe à vide capable de faire le vide jusqu'à
–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
■Veiller à bien utiliser une clé à vis et une clé dynamométrique
pour la connexion et la déconnexion des tuyaux sur l'unité.
1Clé dynamométrique
2Clé à vis
3Raccord de tuyaux
4Ecrou évasé
■Se reporter au tableau ci-dessous pour les dimensions des
espacements de l'écrou évasé et le couple de serrage approprié
(un serrage excessif peut endommager le bord évasé et
provoquer des fuites).
1
2
4
3
Manuel d'installation
3
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Dimension
Section
du tuyau
Ø9,533~39 N•m12,0~12,4
Ø12,750~60 N•m15,4~15,8
Ø19,197~110 N•m22,9~23,3
Couple de serrage
évasement A
(mm)
Forme de
l'évasement
A
■Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface
interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours
à la main avant de le serrer fermement.
2Fermeture
- Retirer le chapeau et tourner l'arbre dans le sens des
aiguilles d'une montre.
- Serrer fermement l'arbre jusqu'à ce qu'il atteigne la zone
étanche (4) du corps.
- Serrer fermement le chapeau.
5
1234
■Vérifier le raccord du tuyau pour vous assurer qu'il n'existe pas
de fuite de gaz.
Lors de l'insertion des tuyaux de réfrigérant dans le trou du
mur, s'assurer que ni poussière, ni humidité ne pénètre
dans les tuyaux. Protéger les tuyaux à l'aide d'un
capuchon ou sceller entièrement leur extrémité avec une
bande.
■Vous devez utiliser des raccords évasés pour relier les
conduites de liquide et de refoulement à la tuyauterie du
condenseur séparé. Afin d'utiliser le bon diamètre de tuyau, se
reporter à la section "Spécifications techniques" à la page 1.
■longueur des canalisations: équivalente = 50 m
hauteur maximale = 30 m
S'assurer que les conduites comprennent du N2 lors du
soudage afin de protéger les tuyaux de la suie.
Aucun blocage ne doit survenir (vanne d'arrêt,
électrovanne) entre le condenseur séparé et l'injection de
liquide issue du compresseur.
Test d'étanchéité et séchage à vide
Les unités ont subi un test d'étanchéité par le fabricant.
Une fois les canalisations raccordées, vous devez effectuer un test
d'étanchéité et vous devez évacuer l'air contenu dans la conduite de
réfrigérant jusqu'à une valeur absolue de 4 mbar à l'aide d'une
pompe à vide.
Ouverture des vannes d'arrêt de refoulement et de
liquide.
1Ouverture
- Retirer le chapeau (1) et tourner l'arbre (2) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de clés coudées
pour vis à six pans creux (3) (JIS B 4648 dimension nominale
4 mm).
-Tourner jusqu'à ce que l'arbre s'arrête.
- Serrer fermement le chapeau.
REMARQUE
■Utiliser un tuyau de chargement avec une tige
poussoir lorsque vous utilisez l'orifice de service
(5).
■Une fois le bouchon resserré, s'assurer qu'il
n'existe aucune fuite de gaz réfrigérant.
■Veiller à maintenir les vannes d'arrêt ouvertes
pendant le fonctionnement.
Ne pas purger l'air à l'aide de réfrigérants. Utiliser une
pompe à vide pour purger l'installation.
Chargement de l'unité
Effectuer tout d'abord une charge approximative de réfrigérant en
vous référant au tableau suivant:
VRC = volume du condenseur séparé (volume of remote condenser) (l)
LLP = longueur du tuyau de liquide (length of liquid pipe) (m)
Ajustement précis de la charge
Pour effectuer une charge précise de réfrigérant, le compresseur doit
fonctionner.
■Si le voyant de la ligne liquide se montre étanche après la
charge approximative (probablement en raison des conditions
différentes), ajouter 10% du poids de la charge en réfrigérant.
■Si vous apercevez quelques bulbes de gaz au travers du voyant
de la ligne liquide, la charge approximative de réfrigérant sera
suffisante si vous ajoutez avec précision 10% du poids de la
charge en réfrigérant.
■Si vous apercevez des vapeurs instantanées au travers du
voyant de la ligne liquide, poursuivre la charge jusqu'à ce que
l'une des deux situations précédentes se produise. Ajuster
ensuite cette charge en ajoutant 10% du poids de la charge en
réfrigérant. L'unité a besoin de temps pour se stabiliser. En
d'autres termes, vous devez effectuer cette charge en douceur.
REMARQUE
Veiller à ne pas contaminer le condenseur séparé afin
de prévenir tout risque de blocage du système. Daikin
n'est pas en mesure de contrôler la contamination du
condenseur "étranger" de l'installateur. Le niveau de
contamination de l'unité Daikin est strict.
EWLQ014~064KBW1N
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
DEIMHP0110817EU
Utiliser le clapet de retenue du liquide pour charger le
réfrigérant et veiller à charger du liquide.
Manuel d'installation
4
VÉRIFICATIONDUCIRCUITD'EAU
Les appareils sont équipés d'une arrivée et d'une sortie d'eau
destinées à être raccordées à un circuit d'eau glacée. Ce circuit doit
être monté par un technicien qualifié et doit obéir à toutes les
réglementations nationales et européennes appropriées.
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau
d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion
excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, vérifier les points
suivants:
■Composants supplémentaires non livrés avec l'unité
1Une pompe de circulation doit être prévue de telle façon qu'elle
déverse l'eau directement dans l'échangeur de chaleur.
2Des robinets de vidange doivent être prévus à tous les points
inférieurs du système pour permettre d'effectuer la vidange
complète du circuit pendant l'entretien ou en cas de mise à l'arrêt.
3Il est recommandé de placer des éliminateurs de vibrations dans
les conduites murales reliées au condenseur afin d'éviter l'usure
des conduites et la transmission des vibrations et du bruit.
■Conduites d'eau supplémentaires livrées avec l'unité
Toute conduite d'eau supplémentaire doit être installée sur le
système en tenant compte du diagramme de conduire tel que
mentionné dans le manuel de fonctionnement. Le contacteur de débit
doit être connecté comme décrit sur le diagramme de câblage. Se
reporter également au chapitre "Avant la mise en service" à la
page 7.
2x Clapet à bille
1x Filtre à eau
1x Purge d'air
1x Joint T pour purge d'air
2x tuyauterie contacteur de débit
5Des soupapes d'arrêt doivent être prévues sur l'unité afin de
pouvoir réaliser l'entretien normal sans purger le système.
6Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits
facilement accessibles pour l'entretien.
7Le filtre à eau installé en face des pompes retire la saleté de
l'eau pour empêcher tout dommage à la pompe ou blocage de
l'évaporateur. Le filtre à eau devrait être nettoyé de façon
régulière.
SPÉCIFICATIONSCONCERNANTLAQUALITÉ
DE L'EAU
eau de l'évaporateur
Points à contrôler
pHà 25°C
Conductivité
électrique
Ions de chlorure
Ions de sulfate
Alcalinité-M (pH 4,8)
Titre hydrométrique
Dureté calcique
Ions de silice
Points de référence
Fer[mg Fe/l]
Cuivre[mg Cu/l]
Ions de sulfure
Ions d'ammonium
Chlorure résiduaire[mg Cl/l]
Carbure libre
Indice de stabilité
A = corrosion B = tartre
[mS/m]
à 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
/l]
+
/l]
4
eau en
circulation
[<20°C]
6,8~8,06,8~8,0A + B
<40<30A + B
<50<50A
<50<50A
<50<50B
<70<70B
<50<50B
<30<30B
<1,0<0,3A + B
<1,0<0,1A
non détectableA
<1,0<0,1A
<0,3<0,3A
<4,0<4,0A
——A + B
eau
d'alimentation
conséquences
d'un
dépassement
des critères
1x Contacteur de débit
+
1x joint torique
4Un contacteur de débit doit être monté dans le tuyau de sortie
d'eau de l'évaporateur pour empêcher le fonctionnement de
l'appareil lorsque le débit de l'eau est trop faible.
Il est très important d'installer le contacteur de débit
comme le mentionne le schéma. Observer la position du
contacteur de débit par rapport à la direction du débit
d'eau. Si le contacteur de débit est monté dans une autre
position, l'unité n'est pas protégée contre le gel.
Une borne (X65A) est prévue dans le coffret électrique pour
permettre le branchement électrique du contacteur de débit
(S10L).
Manuel d'installation
5
RACCORDEMENTDUCIRCUITD'EAU
L'évaporateur est équipé de raccords avec un filetage de tuyaux
femelle GAS pour l'arrivée et la sortie d'eau (consulter le schéma de
principe). Les raccordements d'eau de l'évaporateur doivent être
effectués conformément au schéma de principe, en respectant
l'arrivée et la sortie de l'eau.
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit d'eau
peut entraîner des dysfonctionnements. Par conséquent, lors de la
connexion du circuit d'eau, toujours prendre en compte les points
suivants:
1.Utiliser uniquement des conduites propres.
2.Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
3.Couvrir l'extrémité de la conduite lors de l'insertion dans une paroi,
afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
■Utiliser un bon agent d'étanchéité pour filet afin de
rendre les raccords étanches. L'agent d'étanchéité
doit être capable de résister aux pressions et
températures du système et il doit être résistant au
glycol utilisé dans l'eau.
■L'extérieur des tuyaux d'eau doit être protégé de
manière adéquate contre la corrosion.
Groupes de production d'eau glacée refroidis par eau sans condenseur
EWLQ014~064KBW1N
DEIMHP0110817EU
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.