Daikin ETVH16S18EA6V, ETVH16S23EA6V, ETVH16S18EA9W, ETVH16S23EA9W, ETVX16S18EA6V Installation manuals [lv]

...
https://daikintechnicaldatahub.eu
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVH16S18EA6V ETVH16S23EA6V ETVH16S18EA9W ETVH16S23EA9W
ETVX16S18EA6V ETVX16S23EA6V ETVX16S18EA9W ETVX16S23EA9W
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma 3 H HT F
Latviski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVH16S18EA6V, ETVH16S23EA6V, ETVH16S18EA9W, ETVH16S23EA9W,
04
05
06
07
ETVX16S18EA6V, ETVX16S23EA6V, ETVX16S18EA9W, ETVX16S23EA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-2

Satura rādītājs

Satura rādītājs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3
2 Īpaši drošības noteikumi uzstādītājam 4 3 Informācija par iepakojumu 5
3.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 5
3.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 5
3.1.2 Rīkošanās ar iekšējo bloku......................................... 5
4 Iekārtas uzstādīšana 5
4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 5
4.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 5
4.2 Iekārtas atvēršana un aizvēršana ............................................. 6
4.2.1 Iekštelpu iekārtas atvēršana ....................................... 6
4.2.2 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas slēdžu kārbu .... 7
4.2.3 Iekštelpu iekārtas aizvēršana...................................... 7
4.3 Iekšējā bloka uzstādīšana ......................................................... 7
4.3.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana.................................... 7
4.3.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas 7
5 Cauruļu uzstādīšana 8
5.1 Ūdens cauruļu sagatavošana.................................................... 8
5.1.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude ............. 8
5.2 Ūdens cauruļu pievienošana ..................................................... 9
5.2.1 Ūdens cauruļu pievienošana....................................... 9
5.2.2 Recirkulācijas cauruļu pievienošana........................... 9
5.2.3 Ūdens kontūra piepildīšana ........................................ 9
5.2.4 Ūdens kontūra aizsardzība pret sasalšanu................. 10
5.2.5 Karstā ūdens tvertnes uzpilde..................................... 11
5.2.6 Ūdens cauruļu izolēšana............................................. 11
6 Elektroinstalācija 11
6.1 Par elektrisko saderību.............................................................. 11
6.2 Norādes par elektroinstalācijas vadu pievienošanu .................. 11
6.3 Savienojumi ar iekštelpu iekārtu................................................ 11
6.3.1 Elektrotīkla strāvas padeves avota pievienošana....... 12
6.3.2 Rezerves sildītāja strāvas padeves pievienošana ...... 13
6.3.3 Noslēgvārsta pievienošana......................................... 15
6.3.4 Elektrības skaitītāju pievienošana............................... 15
6.3.5 Karstā ūdens sūkņa pievienošana.............................. 16
6.3.6 Signāla izvada pievienošana ...................................... 16
6.3.7 Telpas dzesēšanas/apsildes IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS izvada pievienošana ......................... 17
6.3.8 Pārslēgšanas uz ārējo siltuma avotu pievienošana.... 17
6.3.9 Strāvas patēriņa digitālo ievadu pievienošana............ 18
6.3.10 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts
kontakts) ..................................................................... 18
6.3.11 Smart Grid pieslēgšana .............................................. 19
6.3.12 Lai pieslēgtu WLAN kasetni (tiek piegādāts kā
papildaprīkojums)........................................................ 21
6.4 Elektroinstalācijas vadu pievienošana iekštelpu iekārtai........... 21
7 Konfigurācija 21
7.1 Pārskats: konfigurācija .............................................................. 21
7.1.1 Piekļuve visbiežāk lietotajām komandām ................... 21
7.2 Konfigurācijas vednis ................................................................ 22
7.2.1 Konfigurācijas vednis: valoda ..................................... 22
7.2.2 Konfigurācijas vednis: laiks un datums....................... 22
7.2.3 Konfigurācijas vednis: sistēma.................................... 22
7.2.4 Konfigurācijas vednis: rezerves sildītājs ..................... 24
7.2.5 Konfigurācijas vednis: galvenā zona........................... 24
7.2.6 Konfigurācijas vednis: papildu zona............................ 25
7.2.7 Konfigurācijas vednis: tvertne..................................... 25
7.3 No laika apstākļiem atkarīga līkne............................................. 26
7.3.1 Kas ir no laikapstākļiem atkarīgā līkne?...................... 26
7.3.2 2 punktu līkne.............................................................. 26
7.3.3 Līknes slīpums-nobīde................................................. 27
7.3.4 No laikapstākļiem atkarīgo līkņu izmantošana............. 27
7.4 Iestatījumu izvēlne...................................................................... 28
7.4.1 Galvenā zona............................................................... 28
7.4.2 Papildu zona ................................................................ 29
7.4.3 Informācija ................................................................... 29
7.5 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu pārskats..................... 30
8 Nodošana ekspluatācijā 31
8.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ........................ 31
8.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā...................................... 31
8.2.1 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude............................ 31
8.2.2 Atgaisošana ................................................................. 32
8.2.3 Darbības pārbaudes veikšana ..................................... 32
8.2.4 Izpildmehānisma pārbaudes veikšana......................... 32
8.2.5 Apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšana............................ 32
9 Nodošana lietotājam 33 10 Tehniskie dati 34
10.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta............................................... 34
10.2 Elektroinstalācijas shēma: iekštelpu iekārta............................... 35
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi:
▪ drošības instrukcijas, kas jāizlasa pirms uzstādīšanas; ▪ formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē).
Ekspluatācijas rokasgrāmata:
▪ īsā rokasgrāmata izmantošanai ikdienā; ▪ formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē).
Lietotāja atsauces rokasgrāmata:
▪ detalizēti norādījumi un papildinformācija izmantošanai gan
ikdienā, gan papildus;
▪ formāts: digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Uzstādīšanas rokasgrāmata— āra iekārta:
▪ uzstādīšanas instrukcijas; ▪ formāts: drukāts dokuments (āra iekārtas kastē).
Uzstādīšanas rokasgrāmata— iekštelpu iekārta:
▪ uzstādīšanas instrukcijas; ▪ formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē).
Uzstādītāja atsauces rokasgrāmata:
▪ sagatavošanas darbi pirms uzstādīšanas, labās prakses,
atsauces informācijau.c;
▪ formāts: digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
ETVH/X16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644728-1 – 2021.02
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3

2 Īpaši drošības noteikumi uzstādītājam

Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu; ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē)+Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).
Tiešsaistes rīki
Papildus dokumentācijas komplektam uzstādītājiem ir pieejami arī daži tiešsaistes rīki:
Daikin Technical Data Hub
▪ Iekārtas tehnisko specifikāciju centrālā kopa, noderīgi rīki,
digitālie resursi u.c.
▪ Publiski pieejams vietnē https://daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Digitālā rīkkopa, kas piedāvā dažādus rīkus, kuri atvieglo
apsildes sistēmu uzstādīšanu un konfigurēšanu.
▪ Lai varētu piekļūt Heating Solutions Navigator, ir jāreģistrējas
Stand By Me platformā. Papildinformāciju skatiet https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Mobilā lietotne uzstādītājiem un apkopes tehniķiem, kas sniedz
iespēju reģistrēt, konfigurēt apsildes sistēmu, kā arī novērst tās problēmas.
▪ Mobilo lietotni var lejupielādēt iOS un Android ierīcēm,
izmantojot tālāk norādītos QR kodus. Lai varētu piekļūt lietotnei, ir jāreģistrējas Stand By Me platformā.
App Store Google Play
Cauruļu uzstādīšana (skat. "5Cauruļu uzstādīšana"[48])
SARGIETIES!
Objekta cauruļu ierīkošanas metodei OBLIGĀTI ir jābūt saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem. Skatiet šeit:
"5Cauruļu uzstādīšana"[48].
SARGIETIES!
Uzstādiet buferpadevēju drošā attālumā no elektroierīcēm. Iespējamās sekas: Strāvas trieciens vai aizdegšanās.
Ja ir aizsardzība pret aizsalšanu, izmantojot glikolu:
SARGIETIES!
Etilēnglikols ir toksisks.
SARGIETIES!
Glikola klātbūtnes dēļ pastāv sistēmas korozijas risks. Brīvs glikols skābekļa klātbūtnē kļūs skābs. Šo procesu paātrina vara esamība un augsta temperatūra. Skābais brīvais glikols uzbrūk metāla virsmām un veido kontaktkorozijas šūnas, kas nopietni bojā sistēmu. Tādēļ ir svarīgi ievērot, lai:
▪ kvalificēts ūdens speciālists pareizi veiktu ūdens
apstrādi;
▪ glikola oksidēšanās rezultātā radušās skābes
neitralizēšanai izvēlētos glikolu ar korozijas inhibitoriem;
▪ netiktu izmantots neviens automobiļu glikols, jo tā
korozijas inhibitoriem ir ierobežots kalpošanas laiks un tie satur silikātus, kas var piesārņot un aizsprostot sistēmu;
▪ glikola sistēmās NETIKTU izmantotas cinkotas
caurules, jo tās var izraisīt noteiktu glikola korozijas inhibitoru konkrētu komponentu nogulsnēšanos.
Elektroinstalācija (skat. "6Elektroinstalācija"[411])
BĪSTAMI: STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
SARGIETIES!
Elektrības vadu pieslēgšanas metodei OBLIGĀTI ir jābūt saskaņā ar norādījumiem, kas ir sniegti šajā rokasgrāmatā. Skatiet šeit: "6Elektroinstalācija"[411].
2 Īpaši drošības noteikumi
uzstādītājam
Vienmēr ievērojiet šādus drošības norādījumus un noteikumus.
Iekārtas atvēršana un aizvēršana (skat. "4.2Iekārtas atvēršana
un aizvēršana"[46])
BĪSTAMI: STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
BĪSTAMI: APDEGUMU/APPLAUCĒŠANĀS BRIESMAS
Iekštelpu iekārtas montāža (skat. "4.3Iekšējā bloka
uzstādīšana"[47])
SARGIETIES!
Iekštelpu iekārtas stiprināšanas metodei OBLIGĀTI ir jābūt saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem. Skatiet šeit:
"4.3Iekšējā bloka uzstādīšana"[47].
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
SARGIETIES!
▪ Ārējie vadi ir JĀUZSTĀDA pilnvarotam elektriķim, un
tiem ir JĀATBILST spēkā esošajiem tiesību aktiem.
▪ Izveidojiet elektriskos savienojumus ar fiksētajām
elektroinstalācijām.
▪ Visiem uz vietas saliktajiem komponentiem un
elektriskajām konstrukcijām ir JĀATBILST spēkā esošajiem tiesību aktiem.
SARGIETIES!
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku kabeļa gabalu.
SARGIETIES!
Rezerves sildītājam IR JĀBŪT īpaši paredzētam barošanas blokam, un tam IR JĀBŪT aizsargātam ar drošības ierīcēm, kuras tiek pieprasītas saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem.
ETVH/X16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644728-1 – 2021.02
UZMANĪBU!
b
a
1×c1×d1×e1×
f
i
h
j
g
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
Lai garantētu, ka iekārta ir pilnībā sazemēta, vienmēr pievienojiet rezerves sildītāja strāvas padevi un sazemējuma kabeli.
SARGIETIES! Vads ar noņemtu izolāciju. Pārliecinieties, vai vads ar
noņemto izolāciju nevar saskarties ar ūdeni, kas iespējams ir uz apakšējās plāksnes.
Nodošana ekspluatācijā (skat. "8Nodošana
ekspluatācijā"[431])
SARGIETIES!
Nodošanas ekspluatācijā metodei OBLIGĀTI ir jābūt saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem. Skatiet šeit:
"8Nodošana ekspluatācijā"[431].

3 Informācija par iepakojumu

a Rokturi iekārtas aizmugurē b Rokturi iekārtas apakšā. Uzmanīgi sagāziet iekārtu uz
aizmuguri, lai varētu saskatīt rokturus.

4 Iekārtas uzstādīšana

3 Informācija par iepakojumu

3.1 Iekštelpu iekārta

3.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

a Ūdens kontūra noslēgšanas vārsti b Pārspiediena apiešanas vārsts c Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi d Pielikuma grāmata papildaprīkojumam e Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata
f Ekspluatācijas rokasgrāmata g WLAN kasetne h Noslēgšanas vārstu blīvgredzeni (telpu apsildes ūdens
kontūrs)
i Atsevišķi iegādājamu noslēgšanas vārstu blīvgredzeni
(karstā ūdens kontūrs)
j Blīvēšanas lente zemsprieguma vadu ievadam

4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

4.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

▪ Iekštelpu iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai telpās, kur
apkārtējā temperatūra ir: ▪ Telpu apsildes darbība: 5~30°C ▪ Telpu dzesēšanas darbība: 5~35°C ▪ Karstā ūdens ražošana: 5~35°C
INFORMĀCIJA
Dzesēšana ir attiecināma tikai šādos gadījumos:
▪ Reversīvie modeļi ▪ Tikai apsildes modeļi+pārveides komplekts
(EKHVCONV*)
▪ Ņemiet vērā tālāk tabulā sniegtās mērījumu vadlīnijas.
Maksimālā augstuma atšķirība starp āra un iekštelpu iekārtu
Maksimālais kopējais ūdens caurules garums 50m
(a)
Precīzu ūdens cauruļu garumu var noteikt, izmantojot cauruļu mērījumu rīku Hydronic Piping Calculation. Rīks Hydronic Piping Calculation ir daļa no apsildes risinājumu navigatora Heating Solutions Navigator, kas ir pieejams tīmekļa vietnē https://
professional.standbyme.daikin.eu. Ja nevarat piekļūt Heating
Solutions Navigator, sazinieties ar izplatītāju.
▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
10m
(a)

3.1.2 Rīkošanās ar iekšējo bloku

Iekārtas pārnešanai izmantojiet rokturus, kas atrodas tās aizmugurē un apakšā.
ETVH/X16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644728-1 – 2021.02
INFORMĀCIJA
Ja uzstādīšanas vieta ir ierobežota, veiciet tālāk norādīto pirms iekārtas uzstādīšanas galīgajā pozīcijā: "4.3.2 Lai
pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas" [4 7].
Ir nepieciešams noņemt vienu vai abus sānu paneļus.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
4 Iekārtas uzstādīšana
a
b
d
c
e
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
T25
T25
T25

4.2 Iekārtas atvēršana un aizvēršana

4.2.1 Iekštelpu iekārtas atvēršana

Pārskats
a Augšējais panelis
b Lietotāja saskarnes panelis
c Slēdžu kārbas vāks
d Priekšējais panelis
e Uzstādiet atpakaļ vietā slēdžu kārbas vāku.
Atvērts
1 Noņemiet augšējo paneli.
4 Ja nepieciešams, noņemiet priekšējo plāksni. Tas ir
nepieciešams, piemēram, tālāk norādītajos gadījumos:
"4.2.2 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas slēdžu
kārbu"[47]
"4.3.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas
sistēmas"[47]
▪ Kad ir nepieciešams piekļūt augstsprieguma slēdžu kārbai
2 Noņemiet lietotāja saskarnes paneli. Atveriet augšā eņģes un
augšējo paneli pabīdiet uz augšu.
3 Noņemiet slēdžu kārbas vāku.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
PIEZĪME
Ja noņemsiet lietotāja saskarnes paneli, atvienojiet arī kabeļus lietotāja saskarnes paneļa aizmugurē, lai izvairītos no bojājumiem.
5 Ja nepieciešams piekļūt augstsprieguma komponentiem,
noņemiet augstsprieguma slēdžu kārbas vāku.
ETVH/X16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644728-1 – 2021.02
4 Iekārtas uzstādīšana
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°

4.2.2 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas slēdžu kārbu

Uzstādīšanas laikā jums būs nepieciešama piekļuve iekštelpu iekārtas iekšdaļai. Lai atvieglotu piekļuvi no priekšpuses, nolaidiet zemāk iekārtas slēdžu kārbu, ievērojot tālāk sniegtos norādījumus.
Priekšnosacījums: Ir jānoņem lietotāja saskarnes panelis un priekšējais panelis.
1 Noņemiet stiprinājuma plāksni, kas uzstādīta iekārtas
augšpusē.
2 Pabīdiet slēdžu kārbu uz priekšu un izceliet to no eņģēm.
2 Pieslēdziet drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas. Skatiet
šeit: "4.3.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas
sistēmas"[47].
3 Stumiet iekštelpu iekārtu vietā. 4 Pielāgojiet līmeņošanas kājas augstumu, lai kompensētu grīdas
nelīdzenumus. Maksimāli pieļaujamā nobīde ir 1°.
PIEZĪME
NESAGĀZIET iekārtu uz priekšu:
3 Novietojiet slēdžu kārbu uz iekārtas. Izmantojiet 2eņģes, kas
atrodas zemāk uz iekārtas.

4.2.3 Iekštelpu iekārtas aizvēršana

1 Aiztaisiet slēdžu kārbas pārsegu. 2 Uzstādiet slēdžu kārbu atpakaļ vietā. 3 Uzlieciet atpakaļ vietā augšējo paneli. 4 Uzlieciet atpakaļ vietā sānu paneļus. 5 Uzlieciet priekšējo paneli. 6 Pieslēdziet atpakaļ kabeļus pie lietotāja saskarnes paneļa. 7 Uzstādiet atpakaļ vietā lietotāja saskarnes paneli.

4.3.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas

No spiedvārsta nākošais ūdens tiek savākts drenāžas pannā. Drenāžas panna ir savienota ar drenāžas cauruli iekārtā. Jums ir jāpieslēdz drenāžas caurule pie atbilstošas drenāžas saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem. Jūs varat izvadīt drenāžas cauruli caur kreiso vai labo paneli.
Priekšnosacījums: Ir jānoņem lietotāja saskarnes panelis un priekšējais panelis.
1 Noņemiet vienu no sānu paneļiem. 2 Izgrieziet gumijas starpliku. 3 Izbīdiet drenāžas cauruli caur atveri. 4 Uzstādiet atpakaļ sānu paneli. Pārliecinieties, ka ūdens var
plūst pa drenāžas cauruli.
Ūdens savākšanai ieteicams izmantot buferpadevēju.
PIEZĪME
Aizverot iekštelpu iekārtas pārsegu, pārliecinieties, vai pievilkšanas griezes moments NEPĀRSNIEDZ 4,1N•m.

4.3 Iekšējā bloka uzstādīšana

4.3.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana

1 Paceliet iekštelpu iekārtu no paletes un novietojiet to uz grīdas.
Skatiet arī "3.1.2Rīkošanās ar iekšējo bloku"[45].
ETVH/X16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644728-1 – 2021.02
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7

5 Cauruļu uzstādīšana

1
T25
3
2
1
T25
3
2
89°C (*)
75°C (*)
75°C (*)
M
PIEMĒRS
(*) Maksimālā temperatūra cauruļvadu sistēmām un piederumiem
1. opcija: caur kreiso sānu paneli
2. opcija: caur labo sānu paneli
Ūdens spiediens – Telpu apsildes/dzesēšanas kontūrs.
Maksimālais ūdens spiediens ir 3 bāri. Nodrošiniet adekvātus ūdens kontūra aizsargpasākumus, lai garantētu, ka NETIEK pārsniegts maksimālais spiediens. Darbības minimālais ūdens spiediens ir 1bārs.
Ūdens temperatūra. Visām uzstādītajām caurulēm un cauruļu
piederumiem (vārstiem, savienojumiem…) ir JĀBŪT noturīgiem pret tālāk norādītajām temperatūras vērtībām:
INFORMĀCIJA
Šie attēli ir piemēri un var NEATBILST jūsu sistēmai.
5 Cauruļu uzstādīšana

5.1 Ūdens cauruļu sagatavošana

PIEZĪME
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties pārlieku liela korozija.
PIEZĪME Ūdens kontūra prasības. Obligāti ievērojiet tālāk
norādītās prasības par ūdens spiedienu un ūdens temperatūru. Papildu prasības par ūdens kontūru skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Ūdens spiediens – karstais ūdens. Maksimālais ūdens
spiediens ir 4 bāri. Nodrošiniet adekvātus ūdens kontūra aizsargpasākumus, lai garantētu, ka NETIEK pārsniegts maksimālais spiediens. Darbības minimālais ūdens spiediens ir 1bārs.

5.1.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude

Minimālais ūdens tilpums
Pārbaudiet, vai kopējais ūdens tilpums sistēmā ir vismaz 20 litri, NESKAITOT āra iekārtas iekšējo ūdens tilpumu.
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā telpas apsildes/dzesēšanas ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai tiktu garantēts minimālais ūdens tilpums pat tad, ja visi vārsti ir aizvērti.
Minimālais plūsmas ātrums
Pārbaudiet, visos apstākļos sistēmā tiek garantēts minimālais plūsmas ātrums. Šis minimālais plūsmas ātrums ir nepieciešams atkausēšanas/rezerves sildītāja darbības laikā. Šim mērķim izmantojiet pārspiediena apiešanas vārstu, kas tika piegādāts kopā ar iekārtu, un ievērojiet minimālo ūdens tilpumu.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
25l/min
PIEZĪME
Lai nodrošinātu pareizu darbību, ieteicamā minimālā plūsma DHW laikā ir 28l/min.
PIEZĪME
Ja ūdens kontūram ir pievienots glikols un ūdens kontūra temperatūra ir zema, lietotāja interfeisā NETIEK rādīts plūsmas ātrums. Tādā gadījumā minimālo plūsmas ātrumu var pārbaudīt, veicot sūkņa pārbaudi (pārbaudiet, vai lietotāja interfeisā NETIEK rādīta kļūda 7H).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
ETVH/X16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644728-1 – 2021.02
5 Cauruļu uzstādīšana
b1b2
a1a2
c2
c1
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā. Skatiet ieteiktās darbības, kas aprakstītas nodaļā
"8.2Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā"[431].

5.2 Ūdens cauruļu pievienošana

5.2.1 Ūdens cauruļu pievienošana

PIEZĪME
NELIETOJIET pārmērīgu spēku laikā, kad pieslēdzat vietējās caurules, un gādājiet, lai caurules būtu pareizi izlīdzinātas. Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības traucējumus.
PIEZĪME
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku. Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības traucējumus.
1 Pievienojiet blīvgredzenus un noslēgvārstus āra iekārtas ūdens
savienojuma caurulēm.
2 Pievienojiet āra iekārtas cauruli noslēgvārstiem. 3 Pievienojiet blīvgredzenus un noslēgvārstus iekštelpu iekārtas
telpu apsildes/dzesēšanas ūdens caurulēm.
4 Pievienojiet noslēgvārstiem abu zonu telpu apsildes/
dzesēšanas ūdens caurules.
5 Iekštelpu iekārtai pievienojiet karstā ūdens ievades un izvades
caurules.
PIEZĪME
Pārspiediena apiešanas vārsts (piegādāts
piederums). Iesakām uzstādīt pārspiediena apiešanas vārstu telpu apsildes ūdens kontūrā.
▪ Izvēloties pārspiediena apiešanas vārsta uzstādīšanas
vietu (pie iekštelpu iekārtas vai pie kolektora), ņemiet vērā minimālo ūdens tilpumu. Skatiet šeit: "5.1.1Ūdens
tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude"[48].
▪ Regulējot pārspiediena apiešanas vārsta iestatījumu,
ņemiet vērā minimālo plūsmas ātrumu. Skatiet šeit:
"5.1.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude" [4 8] un "8.2.1 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude"[431].
PIEZĪME
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas vārstus.
PIEZĪME
Uz aukstā ūdens ievada savienojuma saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem ir jāuzstāda spiedvārsts (iegādājams atsevišķi), kura atvēršanas spiediens nepārsniedz 10bārus (=1MPa).

5.2.2 Recirkulācijas cauruļu pievienošana

Priekšnosacījums: Nepieciešams tikai, ja uzstādīta recirkulācijas
sistēma.
1 Noņemiet iekārtas augšējo paneli, skat. "4.2.1 Iekštelpu
iekārtas atvēršana"[46].
2 Izgrieziet gumijas ieliktni iekārtas augšdaļā un izņemiet
aizbāzni. Recirkulācijas savienotājs atrodas zem atveres.
3 Virziet recirkulācijas cauruli caur ieliktni un pieslēdziet pie
recirkulācijas savienotāja.
a1 Telpu apsilde/dzesēšana – Ūdens IEVADE
a2 Telpu apsilde/dzesēšana – Ūdens IZVADE
b1 DHW – Aukstā ūdens IEVADE (skrūvsavienojums, 3/4") b2 DHW – Karstā ūdens IZVADE (skrūvsavienojums, 3/4") c1 Ūdens IEVADE no āra iekārtas (skrūvsavienojums, 1") c2 Ūdens IZVADE uz āra iekārtu (skrūvsavienojums, 1")
PIEZĪME
Aukstā ūdens ievades un karstā ūdens izvades savienojumam ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas vārstu. Šie noslēgšanas vārsti ir iegādājami atsevišķi.
ETVH/X16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644728-1 – 2021.02
(skrūvsavienojums, 1")
(skrūvsavienojums, 1")
4 Uzstādiet atpakaļ augšējo paneli.

5.2.3 Ūdens kontūra piepildīšana

Ūdens kontūra uzpildei izmantojiet atsevišķi iegādājamu uzpildes komplektu. Gādājiet, lai tiktu ievēroti piemērojamie tiesību akti.
PIEZĪME
Pārliecinieties, vai ir atvērti abi atgaisošanas vārsti (viens uzstādīts uz magnētiskā filtra, bet otrs — uz rezerves sildītāja).
Pēc nodošanas ekspluatācijā visiem automātiskajiem atgaisošanas vārstiem jāpaliek atvērtiem.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
5 Cauruļu uzstādīšana

5.2.4 Ūdens kontūra aizsardzība pret sasalšanu

Par aizsardzību pret aizsalšanu
Sals var radīt sistēmas bojājumus. Lai izvairītos no hidraulisko komponentu sasalšanas, programmatūra ir aprīkota ar īpašām aizsardzības pret sasalšanu funkcijām, piemēram, aizsardzību pret ūdens cauruļu sasalšanu un noteces novēršanu (skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatu), kas ietver sūkņa aktivizēšanu zemas temperatūras gadījumā.
Tomēr strāvas padeves pārtraukuma gadījumā šīs funkcijas negarantē aizsardzību.
Lai ūdens kontūru aizsargātu pret sasalšanu, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
▪ Pievienojiet ūdenim glikolu. Glikols pazemina ūdens sasalšanas
punktu.
▪ Uzstādiet pretsasalšanas aizsargvārstus. Pretsasalšanas
aizsargvārsti izvada ūdeni no sistēmas, lai tas nesasalst.
PIEZĪME
Ja ūdenim pievienojat glikolu, NEUZSTĀDIET pretsasalšanas aizsargvārstus. Iespējamās sekas: no pretsasalšanas aizsargvārstiem var izplūst glikols.
Aizsardzība pret sasalšanu, izmantojot glikolu
Par aizsardzību pret aizsalšanu, izmantojot glikolu
Pievienojot glikolu, tiks pazemināts ūdens sasalšanas punkts.
SARGIETIES!
Etilēnglikols ir toksisks.
SARGIETIES!
Glikola klātbūtnes dēļ pastāv sistēmas korozijas risks. Brīvs glikols skābekļa klātbūtnē kļūs skābs. Šo procesu paātrina vara esamība un augsta temperatūra. Skābais brīvais glikols uzbrūk metāla virsmām un veido kontaktkorozijas šūnas, kas nopietni bojā sistēmu. Tādēļ ir svarīgi ievērot, lai:
▪ kvalificēts ūdens speciālists pareizi veiktu ūdens
apstrādi;
▪ glikola oksidēšanās rezultātā radušās skābes
neitralizēšanai izvēlētos glikolu ar korozijas inhibitoriem;
▪ netiktu izmantots neviens automobiļu glikols, jo tā
korozijas inhibitoriem ir ierobežots kalpošanas laiks un tie satur silikātus, kas var piesārņot un aizsprostot sistēmu;
▪ glikola sistēmās NETIKTU izmantotas cinkotas
caurules, jo tās var izraisīt noteiktu glikola korozijas inhibitoru konkrētu komponentu nogulsnēšanos.
PIEZĪME
Glikols absorbē ūdeni no savas vides. Tādēļ NEPIEVIENOJIET glikolu, kurš ir pakļauts gaisa iedarbībai. Atstājot neaizskrūvētu glikola konteinera vāku, palielinās ūdens koncentrācija. Šādā gadījumā glikola koncentrācija ir mazāka, nekā tiek pieņemts. Rezultātā hidraulikas komponenti var sasalt. Veiciet profilaktiskos pasākumus, lai nodrošinātu minimālu gaisa iedarbību uz glikolu.
Glikola veidi
Atbalstītie glikola veidi ir atkarīgi no tā, vai sistēmā ir uzstādīta karstā ūdens tvertne.
Ja… Tad…
Sistēmai ir karstā ūdens tvertne Izmantojiet tikai propilēnglikolu
(a)
Ja… Tad…
Sistēmai NAV karstā ūdens tvertnes
(a)
Propilēnglikols, tostarp nepieciešamie inhibitori, atbilstoši standartamEN1717 ir klasificējams kā IIIkategorijas viela.
Nepieciešamā glikola koncentrācija
Nepieciešamā glikola koncentrācija ir atkarīga no zemākās iespējamās āra temperatūras un tā, vai vēlaties sistēmu aizsargāt no pārsprāgšanas vai aizsalšanas. Lai novērstu sistēmas sasalšanu, ir jāpievieno vairāk glikola.
Pievienojiet glikolu atbilstoši tabulā sniegtajiem norādījumiem.
Zemākā iespējamā āra temperatūra
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
INFORMĀCIJA
▪ Aizsardzība pret pārsprāgšanu: glikols var novērst
cauruļu pārsprāgšanu, bet NEGARANTĒ, ka caurulēs esošais šķidrums nevar nesasalt.
▪ Aizsardzība pret sasalšanu: glikols var novērst caurulēs
esošā šķidruma sasalšanu.
PIEZĪME
▪ Atkarībā no glikola veida nepieciešamā koncentrācija
var atšķirties. VIENMĒR salīdziniet iepriekš sniegtās tabulas prasības ar glikola ražotāja sniegtajām specifikācijām. Ja nepieciešams, ievērojiet glikola ražotāja sniegtos norādījumus.
▪ Pievienotā glikola koncentrācija NEKAD nedrīkst
pārsniegt 35%.
▪ Ja šķidrums sistēmā sasalst, sūkni NEVAR palaist.
Ņemiet vērā: novēršot tikai sistēmas pārraušanas iespējamību, sistēmā iepildītais šķidrums tomēr var sasalt.
▪ Ja ūdens sistēmā nekustas, pastāv liela iespējamība,
ka sistēma var sasalt un tai var tikt radīti bojājumi.
Glikols un maksimālais atļautais ūdens daudzums
Ja ūdens kontūram tiek pievienots glikols, samazinās maksimālais sistēmai atļautais ūdens tilpums. Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā (tēmā "Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude").
Glikola iestatījums
PIEZĪME
Ja sistēmā ir iepildīts glikols, iestatījumam [E-0D] jāiestata vērtība 1. Ja glikola iestatījums NAV pareizi iestatīts, caurulēs esošais šķidrums var sasalt.
Aizsardzība pret pārraušanu
Varat izmantot gan propilēnglikolu
(a)
, gan etilēnglikolu
Aizsardzība pret sasalšanu
Aizsardzība pret sasalšanu, izmantojot pretsasalšanas aizsargvārstus
Par pretsasalšanas aizsargvārstiem
Ja ūdenim nav pievienots glikols, var izmantot pretsasalšanas aizsargvārstus, kas izvada ūdeni no sistēmas, lai tas nesasalst.
▪ Uzstādiet pretsasalšanas aizsargvārstus (pievienojiet objekta
elektroapgādei) visos objekta cauruļvadu zemākajos punktos.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
ETVH/X16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644728-1 – 2021.02

6 Elektroinstalācija

▪ Kad tiek atvērti pretsasalšanas aizsargvārsti, parasti aizvērti vārsti
(atrodami telpās pie cauruļvadu ieejas/izejas punktiem) var novērst to, ka no iekštelpu caurulēm tiek izvadīts viss ūdens.
PIEZĪME
Ja ir uzstādīti pretaizsalšanas aizsargvārsti, iestatiet minimālo dzesēšanas iestatīto vērtību (pēc noklusējuma=7°C) vismaz par 2°C augstāku nekā pretaizsalšanas aizsargvārsta maksimālā atvēršanas temperatūra. Ja tiks atlasīts zemāks kontrolpunkts, pretsasalšanas aizsargvārsti var tikt atvērti dzesēšanas darbības laikā.
Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.

5.2.5 Karstā ūdens tvertnes uzpilde

1 Pēc kārtas atveriet visus karstā ūdens krānus, lai no cauruļu
sistēmas izvadītu gaisu.
2 Atveriet aukstā ūdens padeves vārstu. 3 Kad viss gaiss ir izlaists, aizveriet visus ūdens krānus. 4 Pārbaudiet, vai nav ūdens noplūdes.

5.2.6 Ūdens cauruļu izolēšana

Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos dzesēšanas laikā un apsildes un dzesēšanas kapacitātes samazināšanos.
Āra ūdens cauruļu izolācija
Skatiet āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā vai uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
6 Elektroinstalācija
BĪSTAMI: STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
SARGIETIES!
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku kabeļa gabalu.
PIEZĪME
Attālumam starp augstsprieguma un zemsprieguma kabeļiem ir jābūt vismaz 50mm.
Vienums Pievilkšanas griezes moments
(N•m)
X6M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%

6.3 Savienojumi ar iekštelpu iekārtu

Vienums Apraksts
Strāvas padeve (galvenā)
Strāvas padeve (rezerves sildītājs)
Noslēgvārsts Skatiet šeit: "6.3.3Noslēgvārsta
Elektrības skaitītāji Skatiet šeit: "6.3.4Elektrības skaitītāju
Karstā ūdens sūknis Skatiet šeit: "6.3.5Karstā ūdens sūkņa
Signāla izvade Skatiet šeit: "6.3.6Signāla izvada
Telpas dzesēšanas/ sildīšanas darbības vadība
Pārslēgšanās uz ārējā siltuma avota vadību
Strāvas patēriņa digitālā ievade
Drošības termostats Skatiet šeit: "6.3.10Drošības termostata
Smart Grid Skatiet šeit: "6.3.11Smart Grid
Telpas termostats (vadu vai bezvadu)
Skatiet šeit: "6.3.1Elektrotīkla strāvas
padeves avota pievienošana"[412].
Skatiet šeit: "6.3.2Rezerves sildītāja
strāvas padeves pievienošana"[413].
pievienošana"[415].
pievienošana"[415].
pievienošana"[416].
pievienošana"[416].
Skatiet šeit: "6.3.7Telpas dzesēšanas/
apsildes IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS izvada pievienošana"[417].
Skatiet šeit: "6.3.8Pārslēgšanas uz ārējo
siltuma avotu pievienošana"[417].
Skatiet šeit: "6.3.9Strāvas patēriņa digitālo
ievadu pievienošana"[418].
pieslēgšana (parasti aizvērts kontakts)"[418].
pieslēgšana"[419].
Skatiet tabulu zemāk.
Vadi: 0,75mm² Maksimālā strāvas plūsma: 100mA
Galvenajai zonai: ▪ [2.9] Regulēšana
▪ [2.A] Termostata tips
Papildu zonai: ▪ [3.A] Termostata tips
▪ [3.9] (tikai lasāms) Regulēšana

6.1 Par elektrisko saderību

Tikai iekštelpu iekārtas rezerves sildītājam
Skatiet šeit: "6.3.2 Rezerves sildītāja strāvas padeves
pievienošana"[413].

6.2 Norādes par elektroinstalācijas vadu pievienošanu

Pievilkšanas spēks
Iekštelpu iekārta:
Vienums Pievilkšanas griezes moments
(N•m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X5M 0,88 ±10%
ETVH/X16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644728-1 – 2021.02
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
6 Elektroinstalācija
1
2
3
Vienums Apraksts
Siltumsūkņa konvektors
Attālais āra sensors Skatiet šeit:
Attālais iekštelpu sensors
Cilvēka komforta saskarne
Siltumsūkņa konvektoriem ir iespējamas dažādas vadības pultis un iestatījumi.
Atkarībā no iestatījuma jums ir arī jāuzstāda relejs (iegādājams atsevišķi, skatiet papildaprīkojuma pielikumu grāmatu).
Papildinformāciju skatiet: ▪ Siltumsūkņa konvektoru
uzstādīšanas rokasgrāmata
▪ Siltumsūkņa konvektora
papildaprīkojuma uzstādīšanas rokasgrāmata
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
Vadi: 0,75mm² Maksimālā strāvas plūsma: 100mA
Galvenajai zonai: ▪ [2.9] Regulēšana
▪ [2.A] Termostata tips
Papildu zonai: ▪ [3.A] Termostata tips
▪ [3.9] (tikai lasāms) Regulēšana
▪ Attālā āra sensora uzstādīšanas
rokasgrāmata
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
Vadi: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Ārējais sensors=Āra)
[9.B.2] Ārējā apk. vides sensora
korekcija
[9.B.3] Vidējās vērtības noteikšanas laiks
Skatiet šeit: ▪ Attālā iekštelpu sensora
uzstādīšanas rokasgrāmata
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
Vadi: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Ārējais sensors=Telpa)
[1.7] Telpas sensora korekcija Skatiet šeit:
▪ Cilvēka komforta saskarnes
uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
Vadi: 2×(0,75~1,25mm²) Maksimālais garums: 500m
[2.9] Regulēšana
[1.6] Telpas sensora korekcija
Vienums Apraksts
WLAN modulis Skatiet šeit:
▪ WLAN moduļa uzstādīšanas
rokasgrāmata
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
▪ Uzstādītāja rokasgrāmata Izmantojiet WLAN moduļa
komplektācijā iekļauto kabeli. [D] Bezvadu vārteja
WLAN kasetne Skatiet šeit:
▪ WLAN kasetnes uzstādīšanas
rokasgrāmata
▪ Uzstādītāja rokasgrāmata [D] Bezvadu vārteja
telpas termostatam (vadu vai bezvadu):
Ja ir šāda situācija… Skatiet…
Bezvadu telpas termostats ▪ Uzstādīšanas rokasgrāmata bezvadu
telpas termostatam
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
Vadu telpas termostats bez vairāku zonu galvenās iekārtas
Vadu telpas termostats ar vairāku zonu galveno iekārtu
▪ Uzstādīšanas rokasgrāmata vadu
telpas termostatam
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
▪ Uzstādīšanas rokasgrāmata vadu
telpas termostatam (digitālais vai analogais) + vairāku zonu galvenai iekārtai
▪ Pielikuma grāmata
papildaprīkojumam
▪ Šajā gadījumā:
▪ Jums ir jāpieslēdz vadu telpas
termostats (digitālais vai analogais) pie vairāku zonu galvenās iekārtas
▪ Jums ir jāpieslēdz vairāku zonu
galvenā iekārta pie āra iekārtas
▪ Dzesēšanas/apsildes darbībai jums
ir arī jāuzstāda relejs (iegādājams atsevišķi, skatiet papildaprīkojuma pielikumu grāmatu)

6.3.1 Elektrotīkla strāvas padeves avota pievienošana

1 Atveriet tālāk norādītos komponentus (skatiet šeit:
"4.2.1Iekštelpu iekārtas atvēršana"[46]).
1 Augšējais panelis 2 Lietotāja saskarnes panelis 3 Augšējais slēdžu kārbas vāks
2 Pievienojiet strāvas padeves avotu.
Normāla kWh nomināla barošanas bloka gadījumā
Starpsavienojuma kabelis(=strāvas padeve)
Vadi: (3+GND)×1,5mm²
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
ETVH/X16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644728-1 – 2021.02
Loading...
+ 28 hidden pages