deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P586469-2A
Turinys
Turinys
1 Apie dokumentaciją3
1.1Apie šį dokumentą.....................................................................3
2 Apie dėžę4
2.1Patalpose naudojamas įrenginys ..............................................4
2.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ......................4
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Montavimo vadovas
3
2 Apie dėžę
4×
8×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje
Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos –
vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
▪ Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
Interaktyvios priemonės
Be dokumentacijos rinkinio montuotojai gali naudotis ir kai kuriomis
interaktyviomis priemonėmis:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Centrinė įrenginio techninių specifikacijų svetainė, naudingos
priemonės, skaitmeniniai ištekliai ir t. t.
▪ Viešai prieinamas per https://daikintechnicaldatahub.eu.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ Skaitmeninių priemonių rinkinys, kuriame yra įvairių priemonių,
padedančių montuojant ir konfigūruojant šildymo sistemas.
▪ Norint gauti prieigą prie Heating Solutions Navigator, būtina
užsiregistruoti platformoje Stand By Me. Daugiau informacijos
pateikiama adresu https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ Mobilioji programėlė montuotojams ir techninės priežiūros
specialistams, kurią naudojant galima užregistruoti,
sukonfigūruoti šildymo sistemas ir šalinti joje atsirandančias
triktis.
▪ Mobiliąją programėlę galima atsisiųsti iOS ir Android
įrenginiams, naudojant toliau pateiktus QR kodus. Norint gauti
prieigą prie programėlės, būtina užsiregistruoti platformoje
Stand By Me.
App StoreGoogle Play
h Atskirai įsigyjamų uždarymo vožtuvų (buitinio karšto
vandens sistemos) sandarinimo žiedai
i Žemosios įtampos laidų angos sandarinimo juosta
2.1.2Patalpos bloko tvarkymas
Įrenginį neškite už rankenų, esančių galinėje ir apatinėje dalyse.
a Rankenos galinėje įrenginio dalyje
b Rankenos apatinėje įrenginio dalyje. Atsargiai paverskite
įrenginį į galinę pusę, kad pasimatytų rankenos.
3Įrenginio montavimas
3.1Įrengimo vietos paruošimas
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti laikomas patalpoje, kurioje nėra
pastoviai veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros
liepsnos, eksploatuojamo dujų prietaiso ar eksploatuojamo
elektrinio šildytuvo).
3.1.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vietos reikalavimai
▪ Patalpose naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik patalpose,
esant tokiai aplinkos temperatūrai:
▪ Erdvės šildymo režimas: 5~30°C
▪ Erdvės vėsinimo režimas: 5~35°C
▪ Buitinio karšto vandens gamyba: 5~35°C
2Apie dėžę
2.1Patalpose naudojamas įrenginys
2.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko
a Vandens sistemos uždarymo vožtuvai
b Viršslėgio apėjimo vožtuvas
c Bendrosios atsargumo priemonės
d Papildomos įrangos priedų knyga
e Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovas
f Eksploatavimo vadovas
g Uždarymo vožtuvų (erdvės šildymo vandens sistemos)
sandarinimo žiedai
Montavimo vadovas
4
INFORMACIJA
Vėsinimas taikomas tik tokiais atvejais:
▪ Reversiniai modeliai
▪ Tik šildymo modeliai+konvertavimo rinkinys
(EKHVCONV2)
▪ Atsižvelkite į šias rekomendacijas:
Maksimalus vidaus įrenginio ir lauko įrenginio
10m
aukščių skirtumas
Maksimalus bendras vandens vamzdžių ilgis50m
(a)
Tikslų vandens vamzdžių ilgį galima nustatyti naudojant vandens
vamzdžių apskaičiavimo priemonę. Vandens vamzdžių
apskaičiavimo priemonė yra šildymo sprendimų naršyklės dalis.
Šią naršyklę galima rasti https://
professional.standbyme.daikin.eu. Jei neturite prieigos prie
šildymo sprendimų naršyklės, kreipkitės į pardavėją.
▪ Atsižvelkite į šias atstumų montuojant rekomendacijas:
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
(a)
≥300
≥600
≥
500
(mm)
INFORMACIJA
1
2
4
3
5
5×
T25
2
1
1
3
4×
T25
2×
T25
Jei montavimo erdvė ribota, prieš sumontuodami įrenginį
galutinėje vietoje atlikite šiuos dalykus: "3.3.2 Išleidimo
žarnos prijungimas prie nuotako" [4 6]. Tam reikia nuimti
vieną arba abu šoninius skydus.
3.2Įrenginio atidarymas ir uždarymas
3.2.1Patalpose naudojamo įrenginio
atidarymas
Apžvalga
3 Įrenginio montavimas
3 Nuimkite jungiklių dėžutės dangtelį.
a Viršutinis skydas
b Vartotojo sąsajos skydas
c Jungiklių dėžutės dangtelis
d Priekinis skydas
e Aukštosios įtampos jungiklių dėžutės dangtelis
Atidarytas
1 Nuimkite viršutinį skydą.
2 Nuimkite vartotojo sąsajos skydą. Atlaisvinkite viršuje esančius
fiksatorius ir pastumkite viršutinį skydą aukštyn.
4 Jeigu būtina, nuimkite priekinę plokštę. Tai būtina, pavyzdžiui,
tokiais atvejais:
▪ "3.2.2Vidaus įrenginio jungiklių dėžutės nuleidimas"[46]
▪ "3.3.2Išleidimo žarnos prijungimas prie nuotako"[46]
▪ Kai reikia prieiti prie aukštos įtampos jungiklių dėžutės.
5 Jei reikia prieiti prie aukštosios įtampos komponentų, nuimkite
aukštosios įtampos jungiklių dėžutės dangtelį.
PASTABA
Jei nuimate vartotojo sąsajos skydą, taip pat atjunkite
laidus nuo galinės vartotojo sąsajos skydo dalies, kad
nepažeistumėte.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Montuojant reikės patekti į vidaus įrenginio vidų. Kad būtų lengviau
patekti į vidų per priekį, nuleiskite jungiklių dėžutę ant įrenginio, kaip
aprašyta toliau:
Būtina sąlyga: Vartotojo sąsajos skydas ir priekinis skydas nuimti.
1 Nuimkite tvirtinimo plokštę nuo įrenginio viršaus.
2 Pakreipkite jungiklių dėžutę į priekį ir iškelkite iš laikiklių.
2 Įdėkite jungiklių dėžutę atgal į vietą.
3 Vėl pritvirtinkite viršutinį skydą.
4 Vėl pritvirtinkite šoninius skydus.
5 Vėl pritvirtinkite priekinį skydą.
6 Vėl prijunkite kabelius prie vartotojo sąsajos skydo.
7 Vėl uždėkite vartotojo sąsajos skydą.
1 Nukelkite patalpose naudojamą įrenginį nuo padėklo ir padėkite
ant grindų. Taip pat žr. "2.1.2Patalpos bloko tvarkymas"[44].
2 Prijunkite išleidimo žarną prie nuotako. Žr. "3.3.2 Išleidimo
žarnos prijungimas prie nuotako"[46].
3 Įstumkite patalpose naudojamą įrenginį į vietą.
4 Reguliuodami lygiavimo kojelių aukštį, kompensuokite grindų
nelygumus. Maksimalus leidžiamas nuokrypis yra 1°.
3 Pritvirtinkite jungiklių dėžutę žemesnėje įrenginio vietoje.
Pasinaudokite 2 laikikliais, esančiais ant įrenginio žemiau.
3.2.3Patalpose naudojamo įrenginio
1 Uždenkite jungiklių dėžutės dangtelį.
uždarymas
PASTABA
NEKREIPKITE įrenginio pirmyn:
3.3.2Išleidimo žarnos prijungimas prie nuotako
Iš slėgio mažinimo vožtuvo tekantis vanduo surenkamas išleidimo
padėkle. Išleidimo padėklas prijungtas prie išleidimo žarnos įrenginio
viduje. Išleidimo žarną būtina prijungti prie atitinkamo nuotako,
laikantis taikytinų teisės aktų. Išleidimo žarną galima pravesti per
kairįjį arba dešinįjį šoninį skydą.
Būtina sąlyga: Vartotojo sąsajos skydas ir priekinis skydas nuimti.
1 Nuimkite vieną iš šoninių skydų.
2 Išpjaukite guminę įvorę.
3 Ištraukite išleidimo žarną per angą.
Montavimo vadovas
6
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
4 Vamzdžių montavimas
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
4 Vėl uždėkite šoninį skydą. Įsitikinkite, kad vanduo gali tekėti
išleidimo vamzdeliu.
Vandeniui rinkti rekomenduojama naudoti piltuvėlį.
1 parinktis: per kairįjį šoninį skydą
2 parinktis: per dešinįjį šoninį skydą
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi
vožtuvai uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Patikrinkite, ar sistemoje visomis sąlygomis užtikrinamas minimalus
srauto intensyvumas. Šis minimalus srauto intensyvumas yra
reikalingas atšildant/veikiant atsarginiam šildytuvui. Šiam tikslui
naudokite su įrenginiu pateiktą viršslėgio apėjimo vožtuvą ir
atsižvelkite į minimalų vandens tūrį.
PASTABA
Tinkamam veikimui užtikrinti, ruošiant DHW
rekomenduojama palaikyti minimalų 28l/min. srautą.
PASTABA
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra
vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo
sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto
stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą
(patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi
vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo
pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo
arba neveikia).
Žr. montuotojo trumpąjį vadovą, kur rasite papildomos informacijos.
Jungdami atskirai įsigyjamus vamzdžius, NENAUDOKITE
per didelės jėgos ir įsitikinkite, kad jie būtų tinkamai
sulygiuoti. Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
4Vamzdžių montavimas
4.1Vandentiekio vamzdyno
paruošimas
PASTABA
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie
būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į
vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.
4.1.1Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas
Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, kad bendras vandens tūris įrangoje būtų bent 20 litrų,
NEĮSKAIČIUOJANT lauko įrenginio vidinio vandens tūrio.
1 Prijunkite žiedinius tarpiklius ir uždarymo vožtuvus prie vidaus
įrenginio lauko įrenginio vandens jungties.
2 Prijunkite lauko įrenginio vietinius vamzdžius prie uždarymo
vožtuvų.
3 Prijunkite žiedinius tarpiklius ir uždarymo vožtuvus prie vidaus
įrenginio erdvės šildymo/vėsinimo vandens vamzdžių.
4 Prijunkite abiejų zonų erdvės šildymo/vėsinimo vamzdžius prie
uždarymo vožtuvų.
5 Prijunkite buitinio karšto vandens įleidimo ir išleidimo vamzdžius
prie vidaus įrenginio.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Montavimo vadovas
7
4 Vamzdžių montavimas
dc
ba
e
f
3 Praveskite recirkuliacijos vamzdžius per įvorę ir prijunkite prie
recirkuliacijos angos.
4 Vėl uždėkite viršutinį skydą.
a Erdvės šildymo/vėsinimo vandens IŠLEIDIMAS (sraigtinė
jungtis, 1")
b Erdvės šildymo/vėsinimo vandens ĮLEIDIMAS (sraigtinė
jungtis, 1")
c Buitinio karšto vandens IŠLEIDIMAS (sraigtinė jungtis,
3/4")
d Buitinio šalto vandens ĮLEIDIMAS (šalto vandens
tiekimas) (sraigtinė jungtis, 3/4")
e Lauko įrenginio vandens IŠLEIDIMAS (sraigtinė jungtis,
1")
f Lauko įrenginio vandens ĮLEIDIMAS (sraigtinė jungtis, 1")
PASTABA
Rekomenduojame sumontuoti buitinio šalto vandens
įleidimo ir buitinio karšto vandens išleidimo jungčių
uždarymo vožtuvus. Šiuos uždarymo vožtuvus reikia įsigyti
atskirai.
PASTABA
Viršslėgio apėjimo vožtuvas (tiekiamas kaip priedas).
Rekomenduojame sumontuoti viršslėgio apėjimo vožtuvą
patalpų šildymo vandens sistemoje.
"4.1.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas"[47] ir "7.2.1 Mažiausio srauto intensyvumo
patikrinimas"[427].
PASTABA
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose
sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
PASTABA
Slėgio mažinimo vožtuvas (įsigyjamas atskirai), kurio
maksimalus atidarymo slėgis siekia 10bar (=1MPa), turi
būti sumontuotas buitinio šalto vandens įleidimo vamzdžio
jungties vietoje, laikantis taikomų teisės aktų.
4.2.3Vandens kontūro pildymas
Pildydami vandens sistemą naudokite atskirai įsigyjamą pildymo
rinkinį. Pasirūpinkite, kad tai atitiktų taikomų teisės aktų
reikalavimus.
PASTABA
Įsitikinkite, kad abu oro išleidimo vožtuvai (vienas
magnetiniame filtre ir vienas atsarginiame šildytuve) yra
atviri.
Visi automatinio oro išleidimo vožtuvai po įdiegimo į
eksploataciją turi likti atviri.
4.2.4Kaip apsaugoti vandens kontūrą nuo
užšalimo
Apie apsaugą nuo užšalimo
Šaltis gali sugadinti sistemą. Kad hidrauliniai komponentai
neužšaltų, programinė įranga turi specialias apsaugos nuo užšalimo
funkcijas, tokias kaip vandens vamzdžių užšalimo prevencija ir
ištekėjimo prevencija (žr. montuotojo vadovą), kurios įjungia siurblį
esant žemai temperatūrai.
Tačiau, nutrūkus maitinimui, šios funkcijos neužtikrina apsaugos.
Norėdami apsaugoti vandens sistemą nuo užšalimo, atlikite vieną iš
šių veiksmų:
▪ Į vandenį įpilkite glikolio. Glikolis sumažina vandens užšalimo
tašką.
▪ Įrenkite apsaugos nuo užšalimo vožtuvus. Apsaugos nuo
užšalimo vožtuvai išleidžia vandenį iš sistemos prieš užšąlant.
PASTABA
Jei į vandenį įpylėte glikolio, NEMONTUOKITE apsaugos
nuo užšalimo vožtuvų. Galima pasekmė: glikolio
pratekėjimas iš apsaugos nuo užšalimo vožtuvų.
Apsauga nuo užšalimo naudojant glikolį
Apie apsaugą nuo užšalimo naudojant glikolį
Į vandenį įpylus glikolio, sumažėja vandens užšalimotaškas.
4.2.2Recirkuliacijos vamzdžių prijungimas
Būtina sąlyga: Reikia, tik jei sistemoje yra recirkuliacija.
2 Išpjaukite guminę įvorę įrenginio viršuje ir nuimkite kamštį.
Recirkuliacijos jungtis yra po anga.
Montavimo vadovas
8
ĮSPĖJIMAS
Etileno glikolis yra toksiškas.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
4 Vamzdžių montavimas
ĮSPĖJIMAS
Dėl sudėtyje esančio glikolio galima sistemos korozija.
Glikoliui be inhibitorių reaguojant su deguonimi susidaro
rūgštis. Esant aukštai temperatūrai procesą pagreitina
varis. Rūgštinis glikolis be inhibitorių veikia metalo paviršių
ir suformuoja galvaninės korozijos daleles, kurios smarkiai
pažeidžia sistemą. Todėl svarbu, kad:
▪ vandenį tinkamai apdorotų kvalifikuotas vandens
specialistas;
▪ būtų naudojamas glikolis su korozijos inhibitoriais, kurie
neutralizuotų glikolio oksidacijos metu susidariusias
rūgštis;
▪ nebūtų naudojamas automobilinis glikolis, nes jame
esantys korozijos inhibitoriai veikia ribotą laiko tarpą, be
to, juose yra silikatų, kurie gali užteršti ir užkimšti
sistemą;
▪ glikolinėse sistemose NEBŪTŲ naudojami galvanizuoti
vamzdžiai, dėl kurių gali nusėsti tam tikri glikolio
korozijos inhibitorių komponentai;
PASTABA
Glikolis absorbuoja vandenį iš savo aplinkos. Taigi,
NEPILKITE oro aplinkoje buvusio glikolio. Palikus
neuždarytą glikolio konteinerio dangtį padidėja vandens
koncentracija. Tuomet glikolio koncentracija tampa
mažesnė nei numatyta. Kitaip gali užšalti hidrauliniai
komponentai. Imkitės prevencinių veiksmų, kad
užtikrintumėte minimalų oro poveikį glikoliui.
Glikolio tipai
Galimo naudoti glikolio tipas priklauso nuo to, ar sistemoje yra
buitinio karšto vandens katilas:
Jei…Tai…
Sistemoje yra buitinio karšto
Naudokite tik propileno glikolį
(a)
vandens katilas
Sistemoje NĖRA buitinio karšto
vandens katilo
(a)
Propileno glikolis, įskaitant būtinus inhibitorius, pagal EN1717
klasifikuojamas kaip IIIkategorijos.
Galite naudoti propileno glikolį
arba etileno glikolį
(a)
Reikiama glikolio koncentracija
Reikiama glikolio koncentracija priklauso nuo žemiausios
numatomos lauko temperatūros ir nuo to, ar norite apsaugoti
sistemą nuo įtrūkimų, ar nuo užšalimo. Norint apsaugoti sistemą nuo
užšalimo, reikalinga didesnė glikolio koncentracija.
Papildykite glikolio pagal toliau lentelėje nurodytas reikšmes.
▪ Apsauga nuo įtrūkimo: glikolis apsaugos vamzdžius
nuo įtrūkimų, tačiau NEAPSAUGOS vamzdžiuose
esančio skysčio nuo užšalimo.
▪ Apsauga nuo užšalimo: glikolis apsaugos vamzdžiuose
esantį skystį nuo užšalimo.
PASTABA
▪ Reikiama koncentracija gali skirtis, priklausomai nuo
glikolio tipo. VISADA palyginkite pirmesnėje lentelėje
pateiktus reikalavimus su glikolio gamintojo pateiktomis
specifikacijomis. Jeigu reikia, paisykite glikolio
gamintojo nustatytų reikalavimų.
▪ Papildyto glikolio koncentracija NIEKADA negali viršyti
35%.
▪ Jeigu skystis sistemoje užšalęs, siurblio NEPAVYKS
paleisti. Atminkite, kad apsaugojus sistemą nuo
įtrūkimų, viduje esantis skystis vis tiek gali užšalti.
▪ Jei sistemoje lieka stovinčio vandens, yra labai didelė
tikimybė, kad sistema užšals ir suges.
Glikolis ir maksimalus leistinas vandens tūris
Papildžius vandens sistemą glikoliu sumažėja maksimalus leistinas
sistemos vandens tūris. Daugiau informacijos ieškokite montuotojo
informaciniame vadove (tema "Kaip patikrinti vandens tūrį ir srauto
intensyvumą").
Glikolio nustatymas
PASTABA
Jei sistemoje yra glikolio, nustatymo [E-0D] vertė turi būti
1. Jei glikolio nustatymas parinktas NETEISINGAI, skystis
vamzdyne gali užšalti.
Apsauga nuo užšalimo naudojant apsaugos nuo
užšalimo vožtuvus
Apie apsaugos nuo užšalimo vožtuvus
Kai į vandenį neįpilta glikolio, galima naudoti apsaugos nuo užšalimo
vožtuvus, kurie išleidžia vandenį iš sistemos prieš jam užšąlant.
▪ Apsaugos nuo užšalimo vožtuvai (įsigyjami atskirai) montuojami
žemiausiuose vietos vamzdyno taškuose.
▪ Paprastai uždaryti vožtuvai (esantys viduje prie vamzdyno įėjimo/
išėjimo taškų) gali neleisti iš vidaus vamzdyno ištekėti visam
vandeniui atsidarius apsaugos nuo užšalimo vožtuvams.
PASTABA
Kai sumontuoti apsaugos nuo užšalimo vožtuvai,
NEGALIMA pasirinkti mažesnio kaip 7°C minimalaus
vėsinimo nustatymo (7°C=numatytasis). Jei nustatymas
bus mažesnis, vėsinimo režimu gali atsidaryti apsaugos
nuo užšalimo vožtuvai.
Daugiau informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove.
4.2.5Buitinio karšto vandens katilo pildymas
1 Iš eilės atidarykite visus karšto vandens čiaupus, kad
išleistumėte orą iš sistemos vamzdžių.
2 Atidarykite šalto vandens tiekimo vožtuvą.
3 Kai išleisite visą orą, uždarykite visus vandens čiaupus.
4 Patikrinkite, ar neprateka vanduo.
4.2.6Vandens vamzdžių izoliavimas
BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant
nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Lauko vandens vamzdžių izoliacija
Žr. lauko įrenginio montavimo vadovą arba montuotojo informacinį
vadovą.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Montavimo vadovas
9
5 Elektros instaliacija
5Elektros instaliacija
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
DĖMESIO
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
PASTABA
Atstumas tarp aukštosios įtampos ir žemosios įtampos
kabelių turėtų būti bent 50mm.
5.1Apie elektros atitiktį
Tik patalpose naudojamo įrenginio atsarginiam šildytuvui