Daikin EKHVMRD50ABV1, EKHVMRD80ABV1, EKHVMYD50ABV1, EKHVMYD80ABV1 Installation manuals [sk]

Page 1
Návod na inštaláciu
Daikin Altherma vnútorná jednotka
EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1
EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1
Page 2
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
**
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
**
**
**
20
21
22
23
24
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
EKHVMYD50ABV1, EKHVMYD80ABV1,
EKHVMRD50ABV1, EKHVMRD80ABV1,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-4
** 01
Page 3
EKHVMRD50+80ABV1 EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
Návod na inštaláciu
Obsah Strana
1. Definície..................................................................................... 2
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia..........................................2
3. Úvod...........................................................................................3
3.1. Všeobecné informácie....................................................................3
3.2. Kombinácie a možnosti..................................................................3
3.3. Rozsah návodu .............................................................................. 4
3.4. Identifikácia modelu........................................................................4
4. Príslušenstvo .............................................................................4
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou........................................4
5. Prehľad jednotky........................................................................5
5.1. Otvorenie jednotky ......................................................................... 5
5.2. Hlavné súčiastky v jednotke........................................................... 6
Reverzibilná jednotka (EKHVMYD)................................................ 6
Jednotka určená len na vyhrievanie (EKHVMRD) .........................9
5.3. Hlavné komponenty elektrickej rozvodnej skrine ......................... 12
6. Konštrukcia vodovodného okruhu............................................12
6.1. Výber typu tepelných emitorov..................................................... 12
Pre režim vyhrievania................................................................... 12
Pre režim chladenia...................................................................... 12
6.2. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu..............13
6.3. Príklady použitia iba jednotiek na vykurovanie.............................14
Podlahové vykurovanie bez nádrže .............................................14
Radiátor s nádržou....................................................................... 14
Ventilátory bez nádrže.................................................................. 15
Príklady použitia viacerých tepelných emitorov............................ 15
6.4. Príklady použitia reverzibilných jednotiek.....................................16
6.5. Výber meračov za účelom merania nákladov .............................. 16
Typické príklady aplikácii merania nákladov ................................17
7. Inštalácia jednotky ...................................................................19
7.1. Výber miesta inštalácie ................................................................ 19
Všeobecné opatrenia týkajúce sa umiestnenia............................ 19
7.2. Rozmery a servisný priestor.........................................................20
Rozmery jednotky......................................................................... 20
Servisný priestor jednotky ............................................................22
7.3. Kontrola, manipulácia a vybalenie jednotky.................................22
7.4. Inštalácia jednotky........................................................................22
Príprava pred inštaláciou na konečnom mieste inštalácie ...........22
Umiestnenie na vybraté miesto.................................................... 24
Pripojenie vodného okruhu........................................................... 24
Pripevnenie prípojok chladenia vnútornej jednotky ...................... 25
Uzavretie jednotky........................................................................ 25
7.5. Test úniku a sušenie okruhu R410A odsávaním ..........................26
7.6. Vodovodné potrubie .....................................................................26
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby ......... 26
Nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby....................... 27
Naplnenie vodou ..........................................................................28
8. Elektrické zapojenie................................................................. 28
8.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení.............................28
8.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia........................................... 29
8.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie .................... 30
8.4. Požiadavky................................................................................... 30
8.5. Smerovanie..................................................................................31
8.6. Pripojenie ..................................................................................... 31
Inštalácia a pripojenie diaľkového ovládača................................. 32
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou
sadzbou za kWh........................................................................... 33
9. Spustenie a konfigurácia..........................................................34
9.1. Predbežné kontroly prevádzky..................................................... 34
9.2. Záverečné odvzdušnenie.............................................................35
9.3. Nastavenia na mieste inštalácie...................................................35
9.4. Postup..........................................................................................35
9.5. Podrobný popis ............................................................................ 36
9.6. Súčasná požiadavka na vykurovanie miestností a ohrev vody
v domácnosti ................................................................................43
9.7. Súčasná požiadavka na chladenie miestností a ohrev vody
v domácnosti ................................................................................47
9.8. Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt......................47
9.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie........................................50
10. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka ................................53
10.1. Konečná kontrola .........................................................................53
Kontrola el. napájania pre viacerých nájomcov............................53
10.2. Skúšobná prevádzka systému......................................................53
10.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej jednotky..................53
Režim odčítania teploty ................................................................ 53
Postup pre vykurovanie/chladenie miestností .............................. 53
Postup pri ohreve vody pre domácnosť........................................54
11. Údržba a servis ........................................................................54
11.1. Činnosti údržby.............................................................................54
Kontroly ........................................................................................55
11.2. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi...........55
11.3. Vákuovanie/obnovenie a údržba okruhu s chladiacou
zmesou.........................................................................................56
Prehľad systému ..........................................................................57
Prehľad obnovenia/vákuovania pri údržbe 1 vnútornej
jednotky (pripojenia okruhu R410A) ............................................. 57
12. Odstraňovanie problémov ........................................................57
12.1. Všeobecné pokyny.......................................................................57
12.2. Otvorenie jednotky .......................................................................57
12.3. Vyprázdnenie systému .................................................................58
12.4. Všeobecné symptómy..................................................................58
12.5. Kódy chýb.....................................................................................59
13. Špecifikácie jednotky................................................................61
Technické špecifikácie ..................................................................61
Elektrické špecifikácie: napájanie................................................. 61
Elektrické špecifikácie: napájanie pre viacerých nájomcov..........61
Ďakujeme vám za nákup tohto produktu.
Pôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky sú prekladmi originálneho návodu.
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. DOZVIETE SA V ŇOM, AKO JEDNOTKU SPRÁVNE NAINŠTALOVAŤ A NAKONFIGUROVAŤ. TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD, ŽE HO BUDETE POTREBOVAŤ AJ NESKÔR.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
1
Page 4
1. Definície
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Nebezpečenstvo:
Označuje bezprostrednú nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie.
Varovanie:
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie.
Upozornenie:
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť malé alebo stredne závažné zranenie. Môže taktiež upozorňovať na riskantné zaobchádzanie.
Poznámka:
Označuje situácie, ktoré môžu zapríčiniť len poruchu zariadenia alebo poškodenie majetku.
Predajca:
Distribútor produktov uvádzaných v tomto návode.
Inštalatér:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktov uvádzaných v tomto návode.
Servisný pracovník:
Osoba kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy jednotky.
Predpisy:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia, a/alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Príslušenstvo:
Zariadenie dodané spolu s jednotkou, ktoré je potrebné nainštalovať podľa inštrukcií uvedených v dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Zariadenia, ktoré môžu byť skombinované s produktami uvedenými v tomto návode.
Dodáva zákazník:
Zariadenie, ktoré je potrebné inštalovať podľa pokynov v tomto návode, ktoré však nie je dodávané spoločnosťou Daikin.
Všetky činnosti popísané v tomto návode musí vykonať inštalatér.
Počas inštalácie, údržby alebo opravy jednotky je potrebné používať adekvátne ochranné pomôcky (bezpečnostné okuliare, ochranné rukavice ...).
Pokiaľ máte pochybnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania jednotky, vždy je potrebné kontaktovať miestneho predajcu, aby vám poradil a poskytol potrebné informácie.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp. príslušenstva môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, vznik skratu, únikov, požiaru alebo iných škôd na zariadení. Používajte len príslušenstvo, voliteľné prídavné zariadenia a náhradné diely vyrobené spoločnosťou Daikin, ktoré je špeciálne skonštruované pre použitie s výrobkami, ktoré sú predmetom tohto návodu a nechajte ho nainštalovať odborníkom.
Toto zariadenie je určené, aby ho používali odborníci alebo vyškolení používatelia v predajniach, ľahkom priemysle a na farmách alebo pre komerčné použitie laikmi.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odoberaním servisného panelu rozvodnej skrine, pred uskutočnením pripojení alebo dotykom s elektrickými súčiastkami vypnite elektrické napájanie.
Elektrické napájanie odpojte aspoň 1 minútu pred začatím opravy elektrických súčiastok, aby ste zabránili zraneniu elektrickým prúdom. Aj po uplynutí 1 minúty zmerajte napätie v koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach a pred dotykom sa uistite, že napätie nie je vyššie ako 50 V.
Po odobratí servisných panelov môže dôjsť k náhodnému dotyku so súčiastkami pod elektrickým napätím. Jednotku nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je počas inštalácie alebo opravy odobratý servisný panel.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a krátko po jej ukončení sa nedotýkajte chladiaceho potrubia, vodovodného potrubia a vnútorných častí. Potrubie a vnútorné súčiastky môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok jednotky.
Ak sa dotknete potrubia alebo vnútorných častí, môžete si popáliť ruky alebo si spôsobiť omrzliny. Ak chcete zabrániť zraneniu, počkajte, kým potrubie a vnútorné časti dosiahnu bežnú teplotu. Ak sa ich musíte dotknúť, urobte to s ochrannými rukavicami.
Návod na inštaláciu
2
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 5
3. Úvod
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu izbového termostatu.
3.1. Všeobecné informácie
Tento návod na inštaláciu sa týka jednotiek tepelného čerpadla invertora vzduch do vody Daikin Altherma, sérií Daikin EKHVMRD a EKHVMYD.
Tieto jednotky sú určené na inštaláciu v interiéroch, zväčša do apartmánových alebo iných budov s viacerými používateľmi.
Jednotka je skonštruovaná pre inštaláciu na podlahe a je určená na vykurovanie. Jednotky série EKHVMYD dokážu tiež chladiť. Teplo prebraté z interiéru počas chladenia môže byť uchované v nádrži na teplú vodu pre domácnosť (obnovenie tepla).
Jednotky série EKHVMRD zabezpečujú len vykurovanie.
Výkon vykurovania jednotiek série EKHVMRD je 5,6 kW a 9 kW.
Výkon vykurovania jednotiek série EKHVMYD je 5,6 kW a 9 kW, výkon chladenia je 5 kW a 8 kW.
Vnútorné jednotky sú skonštruované na prácu vo vykurovacom a chladiacom režime pri okolitej teplote v rozsahu od 5°C do 30°C.
V režime vykurovania dokáže jednotka ohriať vodu na teplotu 25°C až 80°C.
Počas chladenia (iba jednotky EKHVMYD) môže jednotka schladiť vodu na teplotu 5°C až 20°C.
3.2. Kombinácie a možnosti
Jednotky EKHVMRD a EKHVMYD môžu byť kombinované iba s vonkajšou jednotkou EMRQ.
Počas vykurovania môže byť jednotka skombinovaná s vykurovacími radiátormi v miestnostiach (dodáva zákazník), s jednotkami s ventilátorom (dodáva zákazník alebo nadštandardná výbava) alebo s podlahovým kúrením (dodáva zákazník).
Počas chladenia môže byť jednotka skombinovaná s ventilátormi (dodáva zákazník alebo nadštandardná výbava).
S touto jednotkou sa štandardne dodáva pre ovládanie vášho zariadenia diaľkový ovládač s funkciou izbového termostatu.
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava)
Voliteľná nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHTS* alebo EKHWP* môže byť pripojená k vnútornej jednotke. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHTS* je k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 200 a 260 litrov. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHWP* je k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 300 a 500 litrov.
Viac podrobností nájdete v návode na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
Konvektor pre tepelné čerpadlo (nadštandardná výbava).
K tejto vnútornej jednotke môže byť pripojený prídavný konvektor pre vykurovanie alebo chladenie.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu konvektora pre tepelné čerpadlo.
Diaľkový ovládač (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke môže byť voliteľne pripojený druhý diaľkový ovládač EKRUAHT (s funkciou izbového termostatu). Dôvodom je vytvoriť možnosť nainštalovať štandardný diaľkový ovládač v blízkosti jednotky (z dôvodu servisu) a druhý diaľkový ovládač nainštalovať na inom mieste (napr. v obývacej izbe) pre ovládanie vášho zariadenia.
Ďalšie podrobnosti nájdete v časti "Inštalácia a pripojenie diaľkového
ovládača" na strane 32.
Izbový termostat (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke je možné pripojiť voliteľný izbový termostat EKRTR alebo EKRTW.
Ak je nainštalovaná táto nadštandardná výbava, nie je možné použiť funkciu termostatu na diaľkovom ovládači.
Súprava ohrievača (nadštandardná výbava)
S vnútornou jednotkou je možné skombinovať voliteľnú súpravu ohrievača EKBUH. Dôvodom je vytvoriť dodatočnú kapacitu pre vykurovanie v priebehu období s nízkym vonkajšími teplotami. Súprava ohrievača má k dispozícii výkon vykurovania 6 kW a to pre jednofázové a trojfázové elektrické napájanie. Pri použití tejto súpravy ohrievača je potrebná aj inštalácia voliteľnej karty PCB požiadaviek.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu súpravy ohrievača.
P
H
2 3 1
T
A
1 Výkon tepelného čerpadla 2 Požadovaný tepelný výkon (v závislosti od miesta inštalácie) 3 Dodatočný tepelný výkon vytvorený súpravou ohrievača
T
Okolitá (vonkajšia) teplota
A
P
Výkon ohrevu
H
Digitálna V/V karta PCB (nadštandardná výbava)
Voliteľná nadštandardná digitálna V/V karta PCB EKRP1HBAA môže byť pripojená k vnútornej jednotke a použitá na diaľkové ovládanie vášho systému. Táto karta adresy ponúka 2 voľné napäťové výstupy a 1 vysokonapäťový výstup (230 V AC).
Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vnútornej jednotky a v návode na inštaláciu digitálnej V/V karty PCB.
Informácie o pripojení karty PCB k jednotke nájdete v schéme zapojenia alebo v schéme pripojenia.
Karta PCB požiadaviek (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke sa môže pripojiť voliteľná nadštandardná karta PCB požiadaviek EKRP1AHTA. Táto karta PCB je potrebná, ak sú nainštalované voliteľná súprava ohrievača EKBUH alebo izbový termostat Daikin EKRTR alebo EKRTW alebo keď sa používa regulácia s viacerými menovitým hodnotami a poskytuje komunikáciu s vnútornou jednotkou.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu karty PCB požiadaviek.
Informácie o pripojení karty PCB k jednotke nájdete v schéme zapojenia alebo v schéme pripojenia.
Individuálny systém merania nákladov (dodáva zákazník)
Systém Daikin Altherma používa spoločnú vonkajšiu jednotku pre rôzne vnútorné jednotky. V závislosti od miestnych nariadení si môže zákazník vybrať spôsob rozdelenia spoločných nákladov na spotrebovanú elektrickú energiu vonkajšej jednotky.
Spoločnosť Daikin odporúča použiť spôsob rozdelenia na základe meraní tepla spotrebovaného každou vnútornou jednotkou. Inými slovami, vstup energie vonkajšej jednotky sa rozdelí podľa výstupu energie vnútornej jednotky. Na požiadanie je k dispozícii nástroj na výpočet individuálneho systému merania nákladov. Spojte sa s miestnym predajcom.
Ďalšie podrobnosti nájdete v časti "6. Konštrukcia vodovodného
okruhu" na strane 12.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
3
Page 6
Chladiaci výstup (dodáva zákazník) (iba pre model EKHVMYD)
Tento výstup s napätím 230 V (maximálne 0,3 A) je zapnutý počas chladenia. Výstup je možné použiť na pripojenie ventilu, ktorý vypína radiátory, aby sa počas chladenia zabránilo oroseniu. Viď
"6.4. Príklady použitia reverzibilných jednotiek" na strane 16.
3.3. Rozsah návodu
Tento návod NEOBSAHUJE postup výberu a postup konštrukcie vodovodného systému. V jednotlivých kapitolách tohto návodu sú uvádzané len niektoré opatrenia, tipy a triky týkajúce sa konštrukcie vodovodného okruhu. Táto samostatná kapitola obsahuje aj návod na inštaláciu meračov na účely merania nákladov.
Tento návod popisuje postup pri obsluhe, inštalácii a pripájaní jednotiek EKHVMYD a EKHVMRD po výbere a skonštruovaní vodovodného systému. Tento návod bol zostavený za účelom zabezpečenia adekvátnej údržby jednotky a poskytnutia pomoci v prípade problémov.
4. Príslušenstvo
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou
Spolu s jednotkou je dodávané nasledujúce príslušenstvo.
12 31x46
9101x11
1x2x
+
1x 6x1x 1x 1x1x
8x74x
13
1x121x
85
POZNÁMKA
Informácie o položkách, ktoré nie sú popísané v tomto návode nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Prevádzka vnútornej jednotky je popísaná v návode na obsluhu vnútornej jednotky.
3.4. Identifikácia modelu
EK VN M R/YD 50 AB V1
Označenie kapacity jednotky
RD = Jednotka iba na vykurovanie YD = Reverzibilná jednotka
Multi
Hydrobox
Európska súprava
1N~, 220-240 V, 50 Hz
Séria
14
1x
1 Návod na inštaláciu 2 Návod na obsluhu 3 Dodatočný návod na inštaláciu 4 Schéma zapojenia 5 Súprava používateľského rozhrania (diaľkový ovládač,
4 upevňovacie skrutky a 2 zástrčky)
6 Skrutky pre upevnenie hornej dosky + skrutky pre upevnenie
spodnej dosky + dvíhacie skrutky (8 skrutiek)
7 Upevňovacie skrutky uzatváracieho ventilu (6 skrutiek) 8 Priechodka (malá)
9 Priechodka (veľká) 10 Izolácia hornej dosky 11 Súprava na dvíhanie jednotky 12 Ohybné potrubie odtoku vody 13 Ohybné potrubie prívodu vody (s tlakomerom) 14 Podporná doska 15 Potrubie 16 Uzatváracie ventily
15
6x
16
3x
Návod na inštaláciu
4
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 7
5. Prehľad jednotky
5.1. Otvorenie jednotky
Prístup do jednotky získate tak, že otvoríte hornú dosku, dosky na odkvapkávanie a prednú dosku.
1
2
2
5
4
4
5
3
1 Horná doska 2 Doska na odkvapkávanie 3 Predná doska 4 Zvukovo-izolačná doska 5 Bočná doska
Po otvorení jednotky získate prístup k hlavným súčiastkam.
Ak chcete získať prístup k elektrickým súčiastkam, musíte otvoriť rozvodnú skriňu.
4x
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pozri "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Pozri "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
5
Page 8
5.2. Hlavné súčiastky v jednotke
Reverzibilná jednotka (EKHVMYD)
10
14
4 6
3
1
12 12
11 8
15
13
9 7
26 25
24
20
16
2
65
4
19 23 22
21
17
18
1 Akumulátor R134a 14 Prietokový spínač 2 Kompresor R134a 15 Expanzná nádoba (chladenie/vykurovanie) 3 Tlmič výpustu R134a 16 Expanzná nádoba (vykurovanie/ohrev vody pre domácnosť) 4 Nízkotlakový snímač R134a 17 Výmenník tepla – vyhrievacia doska 5 Vysokotlakový spínač R134a 18 Výmenník tepla – kaskádová doska 6 Vysokotlakový snímač R134a 19 Výmenník tepla – chladiaca doska 7 Expanzný ventil R134a 20 Chladiace čerpadlo 8 Expanzný ventil chladenia R410A 21 Pripojenie nasávania R410A
9 Expanzný ventil vyhrievania R410A 22 Pripojenie plynového výpustu R410A 10 Tepelné čerpadlo 23 Pripojenie pre kvapalinu R410A 11 3 cestný ventil chladenia/vyhrievania 24 Rozvodná skriňa 12 Odvzdušňovanie 25 Servisná prípojka R134a najvyšší bod 13 Bezpečnostný ventil 26 Servisná prípojka R134a najnižší bod
Návod na inštaláciu
6
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 9
R11T
R4T
R10T
R6T
Informácie snímača:
• R3T = teplota kvapaliny R410A
• R4T = teplota v spätnom prívode vody
• R5T = teplota ohrevu vody na výstupe
• R6T = teplota na výstupe R134a
• R7T = teplota kvapaliny R134a
• R9T = teplota chladenia vody na výstupe
• R10T = teplota kvapaliny (chladenie) R410A
• R11T = teplota nasávania R410A
R9T
R5T
R3T
R7T
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
7
Page 10
24
1
2
18
19
A/B
9
8
3
18
20
6
K3S
SV
14
R5T
Q2L
15
M1P
21
K2S
M
16
17
R4T
17
6
S1PH
10
B1PH
R6T
4
B1PL
7
5
6
11
R3T
12
13 13
K1E
K2E
6
R11T
R7T
6
25
M2P
R9T
15
R10T
K3E
22
16
K1S
M
23
21
22
AB
1 Strana chladenia 22 Bezpečnostný ventil
2 Vonkajšia jednotka (EMRQ) 23 Tlakomer
3 Nadštandardná výbava nádrže na teplú vodu pre domácnosť 24 Prietokový spínač
4 Tlmič 25 Chladiaci výmenník tepla
5 Kontrolný ventil A Ak používate nádrž na teplú vodu pre domácnosť, inštalujte 3 cestný ventil
6 Filter B Štandard
7 Potrubie na mieste inštalácie Ø12,7 S1PH Vysokotlakový vypínač
8 Potrubie na mieste inštalácie Ø9,52 B1PL Nízkotlakový snímač
9 Potrubie na mieste inštalácie Ø15,9 B1PH Vysokotlakový snímač 10 Kompresor K1E Elektronický expanzný ventil (R410A; vyhrievanie) 11 Akumulátor K2E Elektronický expanzný ventil (R134a) 12 Kaskádový výmenník tepla K3E Elektronický expanzný ventil (R410A; chladenie) 13 Servisná prípojka Q2L Ochrana vodovodného potrubia termistora 14 Vyhrievací výmenník tepla K1S 3 cestný ventil 15 Odtoková prípojka K2S 3 cestný ventil (chladenie/vyhrievanie) 16 Expanzná nádoba K3S Solenoidový ventil 17 Odvzdušňovanie M1P Čerpadlo (vyhrievacie) 18 Uzatvárací ventil M2P Čerpadlo (chladiace) 19 Odtok vody Vyhrievanie 20 Prívod vody Chladenie 21 Vyfukovanie
Návod na inštaláciu
8
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 11
Jednotka určená len na vyhrievanie (EKHVMRD)
8
16
15 10
4
6 5 3
1
2
9
7
16
11
17
18
41365
15 14
12
1 Akumulátor R134a 11 Expanzná nádoba 2 Kompresor R134a 12 Výmenník tepla – vyhrievacia doska 3 Tlmič výpustu R134a 13 Výmenník tepla – kaskádová doska 4 Nízkotlakový snímač R134a 14 Pripojenie plynového výpustu R410A 5 Vysokotlakový spínač R134a 15 Pripojenie pre kvapalinu R410A 6 Vysokotlakový snímač R134a 16 Rozvodná skriňa 7 Expanzný ventil R134a 17 Servisná prípojka R134a najvyšší bod 8 Expanzný ventil vyhrievania R410A 18 Servisná prípojka R134a najnižší bod 9 Tepelné čerpadlo
10 Odvzdušňovanie
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
9
Page 12
R6T
Informácie snímača:
• R3T = teplota kvapaliny R410A
• R4T = teplota v spätnom prívode vody
• R5T = teplota ohrevu vody na výstupe
• R6T = teplota na výstupe R134a
• R7T = teplota kvapaliny R134a
R4T
R7T
R5T
R3T
Návod na inštaláciu
10
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 13
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
AB
1 Strana chladenia 17 Uzatvárací ventil 2 Vonkajšia jednotka (EMRQ) 18 Odtok vody 3 Nadštandardná výbava nádrže na teplú vodu pre domácnosť 19 Prívod vody 4 Tlmič 20 Vyfukovanie 5 Kontrolný ventil 21 Bezpečnostný ventil 6 Filter 22 Tlakomer 7 Potrubie na mieste inštalácie Ø12,7 A Ak používate nádrž na teplú vodu pre domácnosť, inštalujte 3 cestný ventil 8 Potrubie na mieste inštalácie Ø9,52 B Štandard 9 Kompresor S1PH Vysokotlakový vypínač
10 Akumulátor B1PL Nízkotlakový snímač
11 Kaskádový výmenník tepla B1PH Vysokotlakový snímač 12 Servisná prípojka K1E Elektronický expanzný ventil (R410A) 13 Vyhrievací výmenník tepla K2E Elektronický expanzný ventil (R134a) 14 Odtoková prípojka K1S 3 cestný ventil 15 Expanzná nádoba Q2L Ochrana vodovodného potrubia termistora 16 Odvzdušňovanie M1P Čerpadlo
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
11
Page 14
5.3. Hlavné komponenty elektrickej rozvodnej skrine
6. Konštrukcia vodovodného okruhu
62 161718 21 15 10
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
1. Hlavná karta PCB
2. Riadiaca karta PCB
3. Invertor PCB
4. QA PCB
5. Filter PCB
6. Karta PCB viacerých nájomcov
7. Digitálna V/V karta PCB (nadštandardná výbava)
8. Karta PCB požiadaviek (nadštandardná výbava)
9. Svorkovnica X1M
Hlavná svorkovnica umožňuje jednoduché pripojenie elektrického vedenia elektrického napájania na mieste inštalácie.
10. Svorkovnica X2M
Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre vysokonapäťové prípojky.
11. Svorkovnica X3M
Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre nízkonapäťové prípojky.
12. Jednosmerná prípojka X1Y/X4Y
13. Striedavá prípojka X3Y
14. Prípojka čerpadla X2Y
15. Svorky káblov
Svorky káblov umožňujú upevniť káble elektrického vedenia na mieste inštalácie ku spínacej skrini, aby sa zabezpečilo uvoľnenie ťahu.
16. Vstup elektrického napájania
17. Vstup vysokonapäťového zapojenia na mieste inštalácie
18. Vstup nízkonapäťového zapojenia na mieste inštalácie
19. Vstup kábla kompresora
20. Relé rozhrania K1A
21. Relé rozhrania K2A
22. Relé rozhrania K3A
23. Mostíky zapojenia
15
9 23
5
3
Účelom tejto kapitoly je poskytnúť pokyny na konštrukciu vodovodného okruhu.
V kapitole sú tiež popísané opatrenia a pokyny, ktoré majú dopad na jednotku popísanú v tomto návode.
V kapitole sú popísané aj činnosti, ktoré je potrebné vykonať počas inštalácie jednotky popísanej v tomto návode "7.6. Vodovodné
potrubie" na strane 26.
VAROVANIE
Do vodovodného okruhu vyhrievania sa odporúča inštalovať dodatočný filter. Na odstránenie kovových častíc z potrubia v mieste inštalácie sa odporúča použiť magnetický alebo cyklónový filter, ktorý dokáže odstrániť malé častice. Malé častice môžu poškodiť jednotku a bežný filter tepelného čerpadla jednotky ich neodstráni.
6.1. Výber typu tepelných emitorov
Výber tepelného emitora je na samotnom konečnom spotrebiteľovi. Vybratý tepelný emitor určí potrebnú teplotu vody z jednotky.
Pre režim vyhrievania
Na základe požadovanej teploty vody je možné určiť nasledujúce rozsahy pre tepelné emitory:
1. Nízka teplota (teplota vody na výstupe v rozsahu od 25°C
do 40°C). Typický príklad: podlahové vykurovanie.
2. Stredne vysoká teplota (teplota vody na výstupe v rozsahu od
40°C do 55°C). Typický príklad: nízkoteplotné radiátory alebo konvektory.
3. Vysoká teplota (teplota vody na výstupe v rozsahu od 55°C
do 75°C). Typický príklad: radiátory.
Pre režim chladenia
Ako emitory sa odporúča použiť jednotky s ventilátorom.
POZNÁMKA
V dome je možné použiť kombináciu vyššie uvedených typov emitorov.
Po výbere tepelných emitorov je potrebné určiť ich kapacitu a umiestniť ich v jednotlivých miestnostiach podľa ich rozmerov a pozície.
Dôležitým parametrom tepelných emitorov je rozdiel teploty vody na prívode a na výstupe.
Ten určí prietok vody v systéme.
Nakoniec je potrebné zakresliť rozloženie potrubia od zdroja tepla k jednotlivým tepelným emitorom.
Týmto sa nakoniec určia nasledujúce dôležité parametre:
Minimálny objem vody v systéme.
Maximálny objem vody v systéme.
Minimálny a maximálny prietok vody v systéme.
Maximálny pokles tlaku v systéme.
Ak sa používa podlahové chladenie, je na
inštalatérovi, aby vykonal potrebné opatrenia, aby sa zabránilo roseniu.
Zabezpečenie vypúšťania jednotiek s ventilátormi je zodpovednosťou inštalatérov.
Ak sa používajú radiátory, je potrebné inštalovať uzatvárací ventil, aby sa zabránilo roseniu. (Viď.
"6.3. Príklady použitia iba jednotiek na vykurovanie" na strane 14).
Návod na inštaláciu
12
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 15
POZNÁMKA
1 Čerpadlový systém vzduch do vody 2 Vyrovnávacia nádoba 3 Čerpadlo s vysokým externým statickým tlakom 4 Systém s vysokým externým statickým tlakom
Renovačnými aplikáciami bude vodovodný systém opravený. Je veľmi dôležité, aby boli pri týchto inštaláciách známe vyššie uvedené inštalácie.
6.2. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu
Pred pokračovaním v inštalácii jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
Maximálny tlak vody je 4 bary.
Maximálna teplota vody je 80°C.
Aby ste zabránili prekročeniu maximálneho povoleného
prevádzkového tlaku (4 bary), vybavte vodovodný okruh adekvátnymi bezpečnostnými prvkami.
Nainštalované by mali byť uzatváracie ventily z ohybných trubíc,
ktoré sú dodané spolu s jednotkou, aby sa zabezpečil bežný servis bez vypustenia systému.
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších
miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie okruhu počas údržby alebo opravy jednotky. Jednotka má vypúšťací ventil, ktorý umožňuje vypustiť vodu z vodovodného okruhu jednotky.
Nezabudnite zabezpečiť vhodné vypúšťanie pretlakového
poistného ventilu, aby sa voda nedostala do styku s elektrickými dielmi.
Na všetkých najvyšších bodoch systému musia byť
nainštalované vzduchové ventily. Ventily musia byť umiestnené v bodoch, ktoré sú ľahko prístupné za účelom opravy. Vo vnútri vnútornej jednotky je umiestnený automatický odvzdušňovací ventil. Skontrolujte, či tento odvzdušňovací ventil nie je príliš dotiahnutý tak, že nie je možné automatické odvzdušnenie vodovodného okruhu.
Dbajte na to, aby komponenty nainštalované v potrubí na mieste
inštalácie mohli odolať tlaku a teplote vody.
Vždy použite materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou použitou
v systéme a s materiálmi používanými na vnútornej jednotke.
Vyberte potrubie s priemerom v závislosti od požadovaného
prietoku vody a podľa externého statického tlaku (ESP) čerpadla.
Pri konštrukcii hydraulického systému vždy berte do úvahy statický tlak vnútornej jednotky.
POZNÁMKA
Krivky ESP sú maximálne krivky ESP pre jednotlivé typy ∆T (čerpadlo ot/min=4000 pre ∆T=5°C; čerpadlo ot/min=3600 pre ∆T=10°C). Čerpadlo vnútorného modulu je ovládané invertorom a ovláda stálu ∆T medzi teplotou vody vstupujúcou a opúšťajúcou jednotku.
Ak inštalujete nádrž na teplú vodu pre domácnosť, nastane ďalší pokles tlaku 3 cestný ventil (dodávaný ako príslušenstvo k nádrži).
POZNÁMKA
Ak meníte starý plynový bojler alebo bojler na olej za čerpadlo vzduch do vody:
skontrolujte prosím všetky špecifikácie čerpadla starej jednotky,
ak je externý statický tlak tohto čerpadla vyšší ako externý statický tlak čerpadla vzduch do vody, nainštalujte prídavné čerpadlo s vyšším externým statickým tlakom v kombinácii s vyrovnávacou nádobou.
3 421
Skontrolujte, či je celkový objem vody v inštalácii s výnimkou objemu vody vo vnútri jednotky minimálne 20 l.
VAROVANIE
U väčšiny aplikácií by takýto minimálny objem vody poskytoval uspokojivý výsledok.
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem vody.
100
90 80 70 60
50
80
50
50
80
T=5°C
80
50 40
ESP [kPa]
30
T=10°C
20 10
0
5 7 9 11131517192123252729
Flow [l/min]
ESP (kPa) Externý statický tlak (kPa) flow (l/min) Prietok (l/min)
Bez 3 cestného ventilu
S 3 cestným ventilom
Maximálny externý statický tlak, ak
Maximálny externý statický tlak, ak Maximálny externý statický tlak, ak ∆T=5°C (chladenie)
50/80 Označenie kapacity jednotky
∆T=10°C (vyhrievanie) ∆T=5°C (vyhrievanie)
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
13
Page 16
Ak je obeh v každej slučke vykurovania miestnosti alebo radiátora regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité, aby sa udržiaval minimálny objem vody aj, keď sú všetky ventily uzavreté.
Príklad (Viď "6.3. Príklady použitia iba jednotiek na
vykurovanie" na strane 14.)
A B
1112
1 Vonkajšia jednotka 10 Radiátor (dodáva
2 Vnútorná jednotka 11 Elektronický expanzný
3 Výmenník tepla
chladiacej zmesi 12 Uzatvárací ventil
4 Výmenník tepla vody C1 Diaľkový ovládač
5 Kompresor M1...M3 Individuálny ventil
6 Čerpadlo
7 Uzatvárací ventil T1...T3 Individuálny izbový
8 Kolektor (dodáva
zákazník)
9 Obkročný ventil
(dodáva zákazník)
C1
11
512
7 8432 91610
zákazník)
ventil
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
s pohonom motorom pre regulačnú slučku radiátorov (dodáva zákazník)
termostat (dodáva zákazník)
A Priestor pre inštaláciu
B Obývacia izba
M3
M2
M1
T3
T2
T1
6.3. Príklady použitia iba jednotiek na vykurovanie
Podlahové vykurovanie bez nádrže
A B
1112
1 Vonkajšia jednotka 11 Elektronický expanzný
2 Vnútorná jednotka 12 Uzatvárací ventil chladiacej 3 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
4 Výmenník tepla vody C1 Diaľkový ovládač 5 Kompresor M1...M3 Individuálny ventil 6 Čerpadlo
7 Uzatvárací ventil T1...T3 Individuálny izbový 8 Kolektor (dodáva
zákazník)
9 Obkročný ventil (dodáva
zákazník)
10 FHL: slučka podlahového
vykurovania (dodáva zákazník)
Radiátor s nádržou
C1
11
512
A Miesto inštalácie
B Obývacia izba
C2
6
778432 916
FHL3
M3
FHL2
M2
FHL1
M1
ventil
zmesi vnútornej jednotky
s pohonom motorom pre regulačnú slučku radiátorov (dodáva zákazník)
termostat (dodáva zákazník)
A B
10 13
743 121214 21
10
T3
10
T2
10
T1
C1
Návod na inštaláciu
14
M
514
8
1 Vonkajšia jednotka 11 Radiátor (dodáva
2 Vnútorná jednotka 12 Elektronický expanzný 3 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
4 Výmenník tepla vody 13 Obkročný ventil (dodáva 5 Kompresor 6 Čerpadlo 14 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil
8 3 cestný ventil s pohonom
motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kolektor (dodáva zákazník) B Obývacia izba
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
zákazník)
ventil
zákazník)
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
C1 Diaľkový ovládač
(master – nadriadený)
C2 Diaľkový ovládač
(slave – podriadený)
A Miesto inštalácie
Daikin Altherma vnútorná jednotka
9
4P404420-1 – 2015.04
11
Page 17
Ventilátory bez nádrže Príklady použitia viacerých tepelných emitorov
A B
1112
1 Vonkajšia jednotka 11 Elektronický expanzný
2 Vnútorná jednotka 12 Uzatvárací ventil chladiacej 3 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
4 Výmenník tepla vody C1 Diaľkový ovládač 5 Kompresor A Miesto inštalácie 6 Čerpadlo B Obývacia izba 7 Uzatvárací ventil M1...M3 Individuálny ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník) 9 Obkročný ventil (dodáva
zákazník)
10 FCU: jednotka
s ventilátorom (dodáva zákazník)
C1
11
512
7 8432 916
ventil
zmesi vnútornej jednotky
s pohonom motorom pre regulačnú slučku ventilátorov (dodáva zákazník)
T1...T3 Individuálny izbový
termostat (dodáva zákazník)
M3
M2
M1
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1
Použitie rôznych tepelných emitorov znamená, že v systéme bude potrebné nastaviť rôzne menovité hodnoty vody.
Takéto inštalácie musia byť vykonané použitím vyrovnávacej nádoby a každý tepelný emitor musí mať vlastné čerpadlo.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
1 Vonkajšia jednotka 13 Uzatvárací ventil (dodáva
2 Vnútorná jednotka 14 Obkročný ventil (dodáva
3 Elektronický expanzný ventil 15 FCU: jednotka
4 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
5 Výmenník tepla vody 17 Radiátor (dodáva zákazník) 6 Čerpadlo 18 Miešací ventil (dodáva
7 3 cestný ventil s pohonom
motorom (nadštandardná výbava)
8 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
9 Kompresor C1 Diaľkový ovládač 10 Uzatvárací ventil TRD1 Zariadenie na znižovanie 11 Vyrovnávacia nádoba
(dodáva zákazník)
12 FHL: slučka podlahového
vykurovania (dodáva zákazník)
zákazník)
zákazník)
s ventilátorom (dodáva zákazník)
16 Uzatvárací ventil (dodáva
zákazník)
zákazník)
19 Čerpadlo (dodáva
zákazník)
20 Nevratný ventil (dodáva
zákazník)
teploty 1 (dodáva zákazník)
TRD2 Zariadenie na znižovanie
teploty 2 (dodáva zákazník)
Viac informácií o konfigurácii systému nájdete v kapitole
"9.8. Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt" na strane 47.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
15
Page 18
6.4. Príklady použitia reverzibilných jednotiek
C1
1
2
3
4912
13
3
6
10
8
7
3
11
5
14
20
POZNÁMKA
Aby sa zabránilo oroseniu radiátora počas chladenia, musí byť nainštalovaný uzatvárací ventil (20). Tento ventil je možné ovládať z vnútornej jednotky pripojením do pozície X2M 17 a 18 (podrobnosti nájdete v schéme zapojenia).
6.5. Výber meračov za účelom merania nákladov
Spoločnosť Daikin odporúča použiť spôsob rozdelenia na základe meraní tepla spotrebovaného každou vnútornou jednotkou. Potrebné sú nasledujúce merania:
spotreba energie vonkajšej jednotky: použitím elektromeru
spotreba energie vnútornej jednotky:
EKHVMYD použitím merača tepla a chladenia
EKHVMRD použitím merača tepla
spotreba energie vnútornej jednotky s teplou vodou
v domácnosti (ak je nainštalované): použitím merača tepla.
Výber meračov za účelom merania nákladov je na konečnom spotrebiteľovi.
Špecifikácie pri výbere merača nájdete v knihe s údajmi.
17
M2
M1
15
16 20
17
19
M2
FCU2
19
M1
FCU1
21 16
1 Vonkajšia jednotka 14 Nádrž na teplú vodu pre
2 Vnútorná jednotka 15 Vyrovnávacia nádoba
3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Kaskádový výmenník tepla 17 Obkročný ventil (dodáva
5 Chladiaci výmenník tepla 18 Radiátor (dodáva zákazník) 6 Expanzný ventil vyhrievania 19 FCU: jednotka 7 Expanzný ventil chladenia
8 Kompresor R134a 20 Uzatvárací ventil (dodáva
9 Vyhrievací výmenník tepla 21 Ventil na redukciu teploty 10 Tepelné čerpadlo 11 Chladiace čerpadlo C1 Diaľkový ovládač 12 Vykurovanie – 3 cestný ventil
na teplú vodu v domácnosti (nadštandardná výbava)
13 3 cestný ventil chladenia/
vyhrievania
M1...M2 Individuálny ventil
domácnosť (nadštandardná výbava)
(dodáva zákazník)
16 Čerpadlo (dodáva
zákazník)
zákazník)
s ventilátorom (dodáva zákazník)
zákazník)
(dodáva zákazník)
s pohonom motorom pre regulačnú slučku (dodáva zákazník)
T1...T2 Individuálny izbový
termostat (dodáva zákazník)
T2
T1
T2
T1
VAROVANIE
Výber a inštalácia meračov musí byť vykonaná v súlade s platnými predpismi.
18
Podrobné informácie o postupe pri inštalácii nájdete v dokumentácii dodanej spolu s meračom. Pred inštaláciou meračov je potrebné
18
skontrolovať nasledovné body:
nainštalujte merač kW/h pre každú vonkajšiu jednotku zvlášť
všetky merače tepla v byte musia byť od jedného dodávateľa
merače by mali byť ľahko prístupné, aby sa uľahčilo odčítavanie
a prípadné servisné práce. Umiestnenie meračov voľte tak, aby sa údaje ľahko odčítavali.
merače neinštalujte do servisného priestoru vnútornej jednotky, aby ste zabezpečili prístup v prípade opráv vnútornej jednotky.
všetky merače tepla a chladenia musia byť v bytovom dome inštalované na potrubí v rovnakej vzdialenosti od vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu
16
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 19
Typické príklady aplikácii merania nákladov
EKHVMYD – Merač tepla v nádrži medzi nádržou a vnútornou jednotkou
4 4
1
5 6 723
8
M
91320 19
3
7
10
4
17
20 1913 12
M
18
15
16
1 Vonkajšia jednotka 14 Meracia jednotka prietoku 2 Vnútorná jednotka
3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 20 Súprava na meranie 8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor 11 Uzatvárací ventil 12 Jednotka merača tepla
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
13 Snímače teploty
merača tepla (dodáva zákazník)
11 11
14
tepla v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty
v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
16 Aplikácie vykurovania
a chladenia miestností
17 Chladiaci výmenník tepla 18 3 cestný ventil chladenia/
vyhrievania
19 Potrubie na mieste inštalácie
nákladov nádrže (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na vrchu vnútornej jednotky ALEBO Súprava na montáž nádrže ne podlahu (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na podlahe vedľa vnútornej jednotky
EKHVMYD – Merač tepla v nádrži na strane batérií
4 4
1
5 6 723
8
M
9 131312
3
10
4
17
7
M
18
15
16
1 Vonkajšia jednotka 13 Snímače teploty merača 2 Vnútorná jednotka 3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 16 Aplikácie vykurovania 8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor 11 Uzatvárací ventil 12 Jednotka merača tepla
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
11 11
14
tepla (dodáva zákazník)
14 Meracia jednotka prietoku
tepla v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty
v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
a chladenia miestností
17 Chladiaci výmenník tepla
18 3 cestný ventil chladenia/
vyhrievania
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
17
Page 20
EKHVMRD – Merač tepla v nádrži medzi nádržou a vnútornou jednotkou
EKHVMRD – Merač tepla v nádrži na strane batérií
4 45 6 7 91318 17
1
23
8
M
3
10
15
11 11
16
1 Vonkajšia jednotka 14 Jednotka merača tepla 2 Vnútorná jednotka
3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor 11 Uzatvárací ventil 12 Jednotka merača tepla
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
13 Snímače teploty
merača tepla (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty merača
16 Aplikácie vykurovania
17 Potrubie na mieste inštalácie 18 Súprava na meranie
18 17
13 12
14
v miestnostiach na meranie prietoku (dodáva zákazník)
tepla v miestnostiach (dodáva zákazník)
miestností
nákladov nádrže (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na vrchu vnútornej jednotky ALEBO Súprava na montáž nádrže ne podlahu (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na podlahe vedľa vnútornej jednotky
1
4 45 6 7 9 13131223
8
M
3
10
15
16
1 Vonkajšia jednotka 11 Uzatvárací ventil 2 Vnútorná jednotka 12 Jednotka merača tepla 3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 16 Aplikácie vykurovania
8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor
11 11
14
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
13 Snímače teploty merača
tepla (dodáva zákazník)
14 Jednotka merača tepla
v miestnostiach na meranie prietoku (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty merača
tepla v miestnostiach (dodáva zákazník)
miestností
Návod na inštaláciu
18
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 21
7. Inštalácia jednotky
7.1. Výber miesta inštalácie
VAROVANIE
Nezabudnite vykonať príslušné opatrenia, ktoré zabránia, aby jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
Všeobecné opatrenia týkajúce sa umiestnenia
Miesto inštalácie musí spĺňať nasledujúce požiadavky:
Základy musia byť pevné, aby dokázali udržať váhu jednotky. Podlaha je plochá, aby sa zabránilo tvorbe vibrácií a hluku a aby mala dostatočnú stabilitu špeciálne, ak je na vrchu jednotky namontovaná voliteľná prídavná nádrž na teplú vodu pre domácnosť.
Priestor v okolí jednotky je dostatočný na údržbu a servis (pozri
"Servisný priestor jednotky" na strane 22).
Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.
Následkom úniku nehorľavých plynov nebude vznikať
nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne výbušnom prostredí.
Miesto pre jednotku vyberajte tak, aby zvuk vydávaný jednotkou nikoho nerušil a aby bolo v súlade s platnými predpismi. Ak je za aktuálnych podmienok inštalácie meraný zvuk, nameraná hodnota bude vyššia než úroveň tlaku zvuku uvedenú v "13. Špecifikácie jednotky" na strane 61 v dôsledku odrazov šumu a zvukov okolitého prostredia. Dôkladne zvoľte miesto inštalácie a neinštalujte v zvukovo citlivom prostredí (napr. obývacia izba, spálňa, ...).
Do úvahy je potrebné brať tiež dĺžku potrubia a vzdialenosti (Požiadavky na dĺžku potrubia chladenia nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky).
Požiadavka Hodnota
Maximálne dovolená vzdialenosť medzi nádržou na teplú vodu pre domácnosť a vnútornou jednotkou (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
10 m
POZNÁMKA
Ak je inštalácia vybavená nádržou na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava), pozrite si návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
Dbajte na to, aby v prípade úniku nemohla voda spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Na mieste inštalácie nesmie mrznúť.
V prípade úniku chladiacej zmesi nezabudnite vykonať vhodné
preventívne opatrenia v súlade s príslušnými predpismi.
Ak inštalujete jednotku do malej miestnosti, vykonajte opatrenia na to, aby v prípade úniku neprekročila koncentrácia chladiacej zmesi povolenú bezpečnú úroveň.
Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani nestúpajte.
Na hornú časť jednotky (horná doska) neklaďte žiadne
predmety alebo zariadenia.
Jednotku neinštalujte na miesta, ktoré sa často využívajú ako pracovisko. V prípade vykonávania stavebných prác, pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka zakrytá.
Jednotku neinštalujte na miesta s vysokou vlhkosťou (napr. kúpeľňa) (maximálna vlhkosť (RH)=85%).
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
19
Page 22
7.2. Rozmery a servisný priestor
Rozmery jednotky
EKHVMYD
18
19
20
694
74
40
79 241
2x 60 38
14
15
81
3 2 1
9
7
4 5
611
120
62
708
60
465
381
251
120
16 17 17
7 79 976
10 10
12 12
11 11
10 10
13 13
1
2 3
6
7 8
8 4
5
8
4 5
8
16
26.5
607
622
600
17
1 Prípojka potrubia nasávania, Ø15,9 spájkovaná (R410A) 11 Vodný filter 2 Prípojka potrubia vypúšťania, Ø12,7 spájkovaná (R410A) 12 Prípojka prívodu vody G1" (samica) 3 Prípojka kvapalinového potrubia, Ø9,52 spájkovaná (R410A) 13 Prípojka odtoku vody G1" (samica) 4 Servisné prípojky R134a 5/16" nástrčné (níz.) 14 Prívod káblov ovládania (vylamovací otvor Ø37) 5 Servisné prípojky R134a 5/16" nástrčné (vys.) 15 Prívod káblov napájania (vylamovací otvor Ø37) 6 Tlakomer 16 Vylamovací otvor pre vodovodné potrubie a potrubie s chladiacou zmesou 7 Vyfukovací ventil 17 Nastavovacia noha 8 Vodný okruh s vypúšťacím ventilom 18 Uzatvárací ventil kvapalinového potrubia, Ø9,52 spájkovaný (R410A) 9 Odvzdušňovanie 19 Uzatvárací ventil na výstupe, Ø12,7 spájkovaný (R410A)
10 Uzatváracie ventily 20 Uzatvárací ventil nasávania, Ø15,9 spájkovaný (R410A)
17
637
Návod na inštaláciu
20
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 23
EKHVMRD
79 242
81
2x 60 38
74
13
694
14
2 1
8
3 4
17
18
6 68 8 2 15
9 9
11 11
5
611
120
62
708
60
465
381
251
120
15 16 16
10
9 9
12 12
10
15
622
3 4
7
3 4
7
26.5
600
16
1 Prípojka potrubia vypúšťania, Ø12,7 spájkovaná (R410A) 10 Vodný filter 2 Prípojka kvapalinového potrubia, Ø9,52 spájkovaná (R410A) 11 Prípojka prívodu vody G1" (samica) 3 Servisné prípojky R134a 5/16" nástrčné (níz.) 12 Prípojka odtoku vody G1" (samica) 4 Servisné prípojky R134a 5/16" nástrčné (vys.) 13 Prívod káblov ovládania (vylamovací otvor Ø37) 5 Tlakomer 14 Prívod káblov napájania (vylamovací otvor Ø37) 6 Vyfukovací ventil 15 Vylamovací otvor pre vodovodné potrubie a potrubie s chladiacou zmesou 7 Vodný okruh s vypúšťacím ventilom 16 Nastavovacia noha 8 Odvzdušňovanie 17 Uzatvárací ventil kvapalinového potrubia, Ø9,52 spájkovaný (R410A) 9 Uzatváracie ventily 18 Uzatvárací ventil na výstupe, Ø12,7 spájkovaný (R410A)
16
637
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
21
Page 24
Servisný priestor jednotky
7.4. Inštalácia jednotky
30
A
>600
D
C
>250
B
>250
>500
A Priestor potrebný pre demontáž elektrickej zvodnej skrine B Inštalácia vľavo (pohľad z vrchu) C Inštalácia vpravo (pohľad z vrchu) D Priestor potrebný pre zapojenie (v prípade inštalácie vpravo)
POZNÁMKA
Inštaláciu musí vykonať inštalatér, výber materiálov a samotná inštalácia musia byť v súlade s platnými predpismi. V Európe sa musí použiť norma EN378.
Príprava pred inštaláciou na konečnom mieste inštalácie
Po vybalení jednotky a pred jej inštaláciou na určené miesto je potrebné vykonať nasledujúce prípravné kroky:
Otvorte jednotku Viď "5.1. Otvorenie jednotky" na strane 5.
Vylomte potrebné vylamovacie otvory. Tento inštalačný postup pozostáva z inštalácie
potrubia s chladiacou zmesou,
vodovodného potrubia a
elektrického vedenia
Pre každú z týchto častí je na zadnej strane jednotky umiestnený vylamovací otvor:
1
2
3
1
3
7.3. Kontrola, manipulácia a vybalenie jednotky
Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poškodenia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.
Jednotku v pôvodnom obale dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu montáže, aby nedošlo k jej poškodeniu počas prepravy.
Úplne vybaľte vnútornú jednotku podľa pokynov uvedených na karte pokynov pre vybalenie.
Skontrolujte, či sú priložené všetky časti príslušenstva vnútornej jednotky (viď "4. Príslušenstvo" na strane 4).
VAROVANIE
Plastové baliace vrecia roztrhajte a zahoďte, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Deťom hrajúcim sa s plastovými vrecami hrozí smrť zadusením.
AB
1 Vylamovací otvor pre potrubie s chladiacou zmesou 2 Vylamovací otvor pre elektrické vedenie 3 Vylamovací otvor pre vodovodné potrubie A Inštalácia vľavo B Inštalácia vpravo
Vylamovacie otvory sú umiestnené na oboch stranách jednotky. V závislosti od miesta inštalácie dbajte na to, aby ste vylomili správne otvory.
Potrubia s chladiacou zmesou a vodou musia prechádzať cez rôzne vylamovacie otvory.
Elektrické napájanie musí vždy vstupovať do jednotky cez horné vylamovacie otvory na ľavej strane jednotky (pozri obrázok hore).
NEPOUŽÍVAJTE dolné vylamovacie otvory.
Vylamovací otvor vylomíte tak, že po ňom udriete kladivom, následne odstráňte všetky drsné hrany a dovnútra vložte dodané priechodky (pozri "4. Príslušenstvo" na strane 4).
Návod na inštaláciu
22
12 3 4
1 Vylamovací otvor 2 Nerovnosti 3 Priechodka 4 Tmel alebo izolačné materiály (dodáva zákazník)
Pred inštaláciou jednotky na určené miesto odporúčame k jednotke pripojiť ohybné vodovodné potrubie a potrubie pre chladiacu zmes (dodávané ako príslušenstvo).
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 25
Z vnútornej jednotky vyberte všetko príslušenstvo.
Ohybné potrubie pripojte k prípojkám vnútornej jednotky.
Inštalácia prídavných hadíc pre potrubie s chladiacou zmesou.
V závislosti od ľavého, či pravého pripojenia sú s jednotkou dodané prídavné hadice (pozri "4. Príslušenstvo" na strane 4). Potrubie na chladiacu zmes musí byť spájkované.
Upevnenie potrubia pri pripájaní na ľavú stranu
3x
Upozornenie pre spájkovaním.
Pri spájkovaní používajte dusík. Použitie dusíka zabráni tvorbe veľkého množstva zoxidovaného povlaku vo vnútri potrubia. Zoxidovaný povlak má nepriaznivý účinok na ventily a kompresory v chladiacom systéme a bráni správnej prevádzke.
Tlak dusíka by mal byť nastavený na 0,02 MPa (t.j. na práve takú hodnotu, aby ste dusík pocítili na pokožke) tlakovým redukčným ventilom.
12 345
6
1 Potrubie s chladiacou zmesou 2 Časť, ktorá sa má spájkovať 3 Izolácia páskou 4 Ručný ventil 5 Tlakový redukčný ventil 6 Dusík
6
Pri spájkovaní spojov potrubia nepoužívajte antioxidanty. Usadeniny môžu upchať potrubie a poškodiť zariadenie.
Pri spájkovaní potrubia s chladiacou zmesou spôsobom meď s meďou nepoužívajte fluxovadlo. Pri spájkovaní použite plniacu zliatinu fosforu a medi (BCuP), ktorá nevyžaduje fluxovadlo.
Fluxovadlo má extrémne škodlivý vyplyv na systémy chladiacich potrubí. Ak je napríklad použité fluxovadlo na báze chlóru, spôsobí koróziu potrubia, alebo ak fluxovadlo obsahuje chlór, znehodnotí sa chladiaci olej.
Upevnenie potrubia pri pripájaní na pravú stranu
3x
POZNÁMKA
Zadná doska nie je na obrázku znázornená, ale pri inštalácii ju nie je potrebné odstraňovať.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
23
Page 26
Umiestnenie na vybraté miesto
Jednotku umiestnite na vhodné miesto inštalácie.
Hmotnosť jednotky je približne 116 kg. Pri zdvíhaní jednotky sú potrebné najmenej dve osoby.
Na zdvíhanie jednotky použite dosky dodané spolu s jednotkou.
Zatlačte zvukové pásy k zemi a upevnite bočné dosky vhodnými skrutkami.
1
3
3
1
116 kg
Jednotku nastavte pomocou nastavovacej nohy do stabilnej polohy vo vodováhe.
Len pre model EKHVMYD
Odskrutkujte a odstráňte 2 tyče, ktoré chránia odvodňovaciu nádobu počas prepravy.
Štandardné miesto inštalácie voliteľnej prídavnej nádrže na teplú vodu pre domácnosť je na vrchu vnútornej jednotky.
Ak je servisný priestor na ľavej alebo pravej strane obmedzený, najprv si dôkladne premyslite kroky pre inštaláciu všetkých modulov nádrže.
2
2
0 mm
2x
Uzavrite zvukovo izolačný(é) panel (y) a dekoračný(é) panel(y), ktoré budú na bočnej stene a ktoré nie je možné upevniť po umiestnení jednotky do svojej konečnej polohy.
Pripojenie vodného okruhu
Je nutné urobiť prípojky vody. Pripojené ohybné hadice je potrebné pripojiť k potrubiu vedúcemu k tepelným emitorom nasledujúcim spôsobom:
1122
1 Potrubie na mieste inštalácie 2 K tepelným emitorom
Dbajte na to, aby ste pri pripojovaní potrubia jednotky potrubie nedeformovali použitím veľmi veľkej sily. Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
Návod na inštaláciu
24
1 1
Vniknutie vzduchu, vlhka alebo prachu do vodného okruhu môže spôsobiť problémy. Pri pripojovaní vodného okruhu je preto nutné vždy dbať na tieto pravidlá:
Používajte len čisté potrubie.
Pri odstraňovaní usadenín držte koniec rúrky smerom dole.
Pri preťahovaní potrubia cez steny zakryte koniec rúrky tak, aby
do nej nevnikol prach a nečistota.
Pre utesňovanie skrutkových spojov použite dobré tesnenie.
Pri použití nemosadzného kovového potrubia sa uistite, že
vzájomná izolácia oboch materiálov zabráni galvanickej korózii.
Pretože mosadz je jemný materiál, k pripojeniu vodovodného okruhu použite vhodné nástroje. Nevhodné nástroje môžu spôsobiť poškodenie potrubia.
2x2x
Jednotku je možné používať len v uzavretých vodovodných systémoch. Použitie v otvorených vodovodných okruhoch môže viesť k značnej korózii vodovodného potrubia.
Vo vodovodnom okruhu nikdy nepoužívajte pozinkované diely. K silnej korózii týchto dielov môže dôjsť, ak sa vo vodovodnom okruhu vo vnútri jednotky používa medené potrubie.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 27
POZNÁMKA
Pri použití 3-cestného alebo 2-cestného ventilu vo vodovodnom okruhu má byť maximálny čas prepnutia ventilu menej než 60 sekúnd.
Predbežné opatrenia počas pripojovania potrubia na mieste inštalácie a súvisiace s izoláciou
Kompletný vodovodný okruh vrátane všetkých potrubí musí byť izolovaný, aby nedošlo k zníženiu výkonu vykurovania.
Keď je vnútorná okolitá teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%, hrúbka izolačného materiálu by mala byť najmenej 20 mm, aby sa predišlo možnosti kondenzácie na povrchu izolácie.
POZNÁMKA
Starostlivo zvážte polohu pri inštalácii ohybnej prípojky prívodu vody.
Vodný filter musí byť v polohe zodpovedajúcej toku vody tak, ako to znázorňuje obrázok.
Uistite sa, že ste nechali dostatok miesta na prístup k jednotke za účelom vyčistenia vodného filtra a pravidelných kontrol bezpečnostného ventilu.
Zabezpečte ohybnú trubicu pre vyfukovací ventil na uvoľnenie tlaku (dodáva zákazník).
Hadicu prívodu a odtoku vody môžete zabezpečiť tak, aby sa nenapínalo potrubie na mieste inštalácie.
Pripevnenie prípojok chladenia vnútornej jednotky
POZNÁMKA
1
3 3 3
V prípade opravy je potrebné, aby sa vyprázdnil chladiaci okruh. Ako príslušenstvo sú preto dodávané uzatváracie ventily.
Uzatváracie ventily je potrebné nainštalovať v blízkosti jednotky na prístupnom mieste (ak je potrebná oprava, uzatváracie ventily sa musia zatvoriť a musí sa pripojiť zariadenie na obnovu/vákuovanie).
Zvážte, kam nainštalujete uzatváracie ventily a pomocou podpornej dosky ich umiestnite na stenu.
2
Je dôležité, aby bol tlakomer vždy dobre viditeľný. Polohu tlakomeru je možné meniť tak, ako to znázorňuje obrázok nižšie. Uistite sa, aby sa kapilárne trubice nedotýkali ostrých okrajov a čo najviac sa snažte zabrániť ich ohnutiu.
Ak je potrubie na ľavej strany jednotky, zmeňte polohu tlakomeru.
1
2
3
Pripevnenie tlakomeru k stene (2 skrutky dodáva zákazník).
1
2x
2
2x
3
1 Podporná doska 2 Uzatvárací ventil 3 Vonkajšia jednotka
Ukončite práce na pripájaní potrubia s chladiacou zmesou (pripojte pripravené potrubie s chladiacou zmesou k potrubiu vychádzajúceho z vonkajšej jednotky). Prečítajte si vyššie uvedené pokyny pri spájkovaní a inštalačný návod vonkajšej jednotky.
POZNÁMKA
Vyššie uvedené inštrukcie je pre jednotku EKHVMYD.
K jednotke iba na vykurovanie EKHVMRD je potrebné pripojiť iba 2 potrubia (kvapalinové potrubie a potrubie vypúšťania).
Uzavretie jednotky
1 Na spodnú časť jednotky pomocou vhodných skrutiek upevnite
zvukové spodné pásy.
2x
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
1 2
POZNÁMKA
Len pre model EKHVMYD
Ak pred pokusom o vloženie spodnej dosky neboli odstránené 2 tyče, ktoré chránia odvodňovaciu nádobu počas prepravy, spodná doska sa nedá namontovať. Viď "Umiestnenie na vybraté miesto"
na strane 24.
Návod na inštaláciu
25
Page 28
2 Pomocou vhodných skrutiek na jednotku upevnite horný panel.
4x
7.5. Test úniku a sušenie okruhu R410A odsávaním
Ak bola vnútorná jednotka napájaná pred ukončením spájkovania a prác na potrubí chladenia na strane R410A, je potrebné vykonať špeciálne nastavenia na otvorenie všetkých ventilov pred začatím vákuovania. Ďalšie podrobnosti nájdete aj v inštalačnom návode vonkajšej jednotky a v časti "11.3. Vákuovanie/obnovenie a údržba
okruhu s chladiacou zmesou" na strane 56.
7.6. Vodovodné potrubie
Jednotka je vybavená prívodom a vypúšťaním vody pre pripojenie k vodnému okruhu. Okruh musí byť inštalovaný inštalatérom a musí byť v súlade s platnými predpismi.
3 Podľa nižšie uvedeného obrázka nalepte hornú izolačnú dosku
(príslušenstvo) dovnútra horného dekoračného panelu.
1 2
5 mm
3 4
4 Pomocou vhodných skrutiek
upevnite horný dekoračný panel na vrchnú časť jednotky. Ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava), pozrite si návod dodávaný s nádržou.
5 Použitím vhodných skrutiek upevnite k jednotke prednú
a zvyšnú stranu dekoračného(ých) panelu(ov).
2x
POZNÁMKA
Jednotku je možné používať len v uzavretých vodovodných systémoch. Použitie v otvorených vodovodných okruhoch môže viesť k značnej korózii vodovodného potrubia.
Podrobnosti o opatrenia súvisiacich s konštrukciou vodovodného obvodu nájdete v časti "6. Konštrukcia
vodovodného okruhu" na strane 12.
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby
Expanzná nádoba jednotky zabráni tomu, aby sa tlak v jednotke zvýšil z dôvodu teplotných rozdielov.
Jednotka je vybavená 7 l expanznou nádobou, v ktorej je možné meniť predbežný tlak (predvolený predbežný tlak je 1 bar).
Zmena predbežného tlaku v expanznej nádobe môže byť potrebná, ak je v systéme príliš veľký objem vody vo vzťahu k potrebnej teplote vody na výstupe.
Pozrite si nasledujúci graf.
2.50
2.25
2.00
1.75
1.50
1.25
A
1.00
0.75
2x
Návod na inštaláciu
26
0.50
0.25
0.00 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
20
B
80°C teplota vody 65°C teplota vody 35°C teplota vody Predbežný tlak v systéme nikdy neznižujte pod hodnotu
0,3 bary
A Predbežný tlak (bar) B Objem vody v systéme (l)
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 29
Ako skontrolovať, či je potrebné zmeniť predbežný tlak:
Krok 1: v systéme určte potrebnú teplotu vody na výstupe: napr. 65°C
Krok 2: určte maximálny objem vody v systéme pr predvolenom predbežnom tlaku 1 bar
2.50
2.00
Nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby
Ak je nutné zmeniť nastavený predbežný tlak expanznej nádoby (1 bar), dodržte nasledujúce pokyny:
Na nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby používajte len suchý dusík.
Nevhodné nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby vedie k poruche systému. Preto môže predbežný tlak nastavovať len inštalatér s oprávnením.
POZNÁMKA
Ak chcete nastaviť predbežný tlak, k expanznej nádobe sa dostanete spredu alebo sprava.
1.50
A
1.00
0.50
0.00 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270
B
65°C teplota vody
A Predbežný tlak (bar) B Objem vody v systéme (l)
Ak je celkový objem vody v systéme <150 l: nie je potrebné meniť predbežný tlak.
Ak celkový objem vody v systéme je >150 l: je potrebné zmeniť predbežný tlak.
POZNÁMKA
Predbežný tlak v systéme nikdy neznižujte pod hodnotu 0,3 bary.
V tomto prípade (kedy je potrebná teplota vody 65°C) maximálny objem vody je 215 l.
Prístup k expanznej nádobe z čelnej strany:
Vyberte predný dekoračný panel.
Vyberte rozvodnú skriňu.
Demontujte malú expanznú nádobu (2 l) len v prípade
EKHVMYD.
6
1 2 3 4 5
1 Predný dekoračný panel 2 Elektrická rozvodná skriňa 3 Malá expanzná nádoba (2 l) 4 Zvukovo-izolačný panel 5 Pravý dekoračný panel 6 Ventil predbežného naplnenia
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
27
Page 30
Naplnenie vodou
8. Elektrické zapojenie
1 Pripojte prívod vody k plniacemu ventilu (dodáva zákazník).
2 Uistite sa, že na jednotke EKHVMRD otvoríte aj automatický
odvzdušňovací ventil.
3 Jednotka EKHVMYD má 2 automatické odvzdušňovacie ventily.
Otvorte oba ventily na týchto jednotkách.
4 Ak sa používa nádrž, je potrebné nainštalovať 3 cestný ventil
(podrobnosti nájdete v návode k nádrži na teplú vodu pre domácnosť).
5 Naplňte vodou dovtedy, kým tlakomer nezobrazuje tlak približne
2,0 bar. Okruh pokiaľ možno odvzdušnite použitím odvzdušňovacích
ventilov. Vzduch prítomný vo vodovodnom okruhu môže spôsobiť poruchu súpravy ohrievača (ak je nainštalovaný).
6 Pre jednotky s voliteľnou súpravou ohrievača: Z nádoby
ohrievača odstráňte vzduch použitím odvzdušňovacieho ventilu súpravy ohrievača.
POZNÁMKA
Pre konečné odvzdušnenie jednotky je potrebné čerpadlo. Jednotka preto musí byť nainštalovaná.
Počas plnenia nemusí byť možné odstrániť všetok vzduch v systéme. Zvyšný vzduch bude odstránený cez automatické odvzdušňovacie ventily počas prvých prevádzkových hodín systému. Následne môže byť potrebné dodatočné naplnenie vodou. Na odvzdušnenie systému je možné použiť iba čerpadlo, prostredníctvom nastavení na mieste inštalácie. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti
"[E-04] Režim prevádzky Len čerpadlo" na strane 42.
Tlak vody zobrazený na tlakomeri sa mení v závislosti od teploty vody (vyšší tlak pri vyššej teplote vody). Napriek tomu musí tlak vody stále zostať nad hodnotou 1 bar, čím sa zabráni vniknutiu vzduchu do okruhu.
Z jednotky môže unikať trocha nadbytočnej vody cez ventil uvoľnenia tlaku.
Kvalita vody musí byť v súlade so smernicou EÚ 98/83 ES.
8.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení
VAROVANIE: Inštalácia elektrických rozvodov
Elektrická inštalácia a komponenty musia byť nainštalované inštalatérom a musia byť v súlade s platnými predpismi.
POZNÁMKA
Odporúčania pri zapájaní elektrických rozvodov
Osobám vykonávajúcim zapájanie elektrických rozvodov: Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ nie je ukončené pripájanie potrubia s chladiacou zmesou. Spustenie jednotky pred pripojením potrubia poškodí kompresor.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pozri "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majú oddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevne zapojené v súlade s platnými predpismi.
Používajte výlučne medené vodiče.
Elektrická inštalácia musí byť uskutočnená v súlade
so schémou zapojenia dodanou spolu s jednotkou a podľa pokynov uvedených nižšie.
Nikdy nestláčajte zväzok káblov a zabezpečte, aby neprišiel do styku s nezaizolovaným potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Káble napájania musia byť bezpečne prichytené.
Ak má elektrické napájanie chýbajúcu alebo chybnú
nulovú fázu, zariadenie sa poškodí.
Zabezpečte riadne uzemnenie. Jednotku neuzemňujte k úžitkovému potrubiu, k bleskozvodu alebo k uzemneniu telefónneho vedenia. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Prúdový chránič nainštalujte v súlade s príslušnými predpismi. Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím elektrického prúdu alebo požiar.
Ubezpečte sa, že používate vyhradené napájanie, nikdy nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.
Pri inštalácii prúdového chrániča zabezpečte, aby bol tento kompatibilný s invertorom (odolný proti vysokofrekvenčnému elektrickému šumu), aby nedochádzalo k nepotrebnému otváraniu prúdového chrániča.
Pokiaľ je jednotka vybavená invertorom, inštalácia kondenzátora posunu fáz nielen naruší vylepšenie elektrického účinníka, ale môže tiež spôsobiť veľmi veľké zahrievanie kondenzátora v dôsledku vysokofrekvenčných vĺn. Preto nikdy neinštalujte kondenzátor posunu fáz.
Ubezpečte sa, že ste nainštalovali potrebné poistky alebo istič.
Návod na inštaláciu
28
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 31
POZOR
Zariadenie popísané v tomto návode môže spôsobovať elektronický šum generovaný rádiofrekvenčnou energiou. Zariadenie je v súlade so špecifikáciami navrhnutými tak, aby poskytovali primeranú ochranu pred takýmto rušením. Nie je však zaručené, že sa pri danej inštalácii takéto rušenie neobjaví.
Odporúča sa preto zariadenie a elektrické káble inštalovať vo vhodnej vzdialenosti od stereo zariadení, osobných počítačov atď.
V extrémnych prípadoch bude potrebné dodržať vzdialenosť minimálne 3 m a na káble napájania a prenosové káble použiť elektroinštalačnú trúbku.
VAROVANIE
Toto je produkt triedy A. V domácom prostredí môže tento produkt spôsobiť rádiové rušenie. V takom prípade bude musieť používateľ vykonať náležité opatrenia.
Kvalita verejnej dodávky elektrickej energie.
Toto zariadenie je v súlade s nasledujúcimi normami:
EN/IEC 61000-3-11 alebo menšia ako Z
EN/IEC 61000-3-12 rovné alebo väčšie ako minimálna hodnota S
(1)
, ak je impedancia systému Z
.
max
(2)
, ak je napätie krátkeho spojenia S
sc
sys
rovná
v bode rozhrania medzi elektrickým napájaním používateľa a verejným systémom. Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je zabezpečiť, v prípade potreby aj konzultáciou s prevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie pripojené len na elektrické napájanie:
Z
rovné alebo menšie ako Z
sys
max
Ssc rovné alebo väčšie ako minimálna hodnota Ssc.
Z
() Minimálna hodnota S
max
EKHVMYD50A 0,46 1459 kVA EKHVMYD80A 0,46 1459 kVA EKHVMRD50A 0,46 1459 kVA EKHVMRD80A 0,46 1459 kVA
(1) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity zmien napätia,
kolísania napätia a iskrenia vo verejných nízkonapäťových systémoch pre zariadenia s menovitým prúdom ≤75 A.
(2) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity pre harmonické
prúdy vytvárané zariadením pripojeným na nízkonapäťové verejné siete so vstupným prúdom >16 A a ≤75 A na jednej fáze.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
sc
8.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia
Pozri štítok so schémou zapojenia na jednotke. Použité skratky sú uvedené nižšie.
A1P ............................Hlavná karta PCB
A2P ............................Používateľské rozhranie PCB
A3P ............................Riadiaca karta PCB
A4P ............................Invertor PCB
A5P ............................QA PCB
A6P ............................Filter PCB
A7P ..................... * ....Digitálna V/V karta PCB
A8P ..................... * ....Karta PCB požiadaviek
A9P ............................Karta PCB viacerých nájomcov
A10P ................... * ....Karta PCB termostatu
A11P ................... * ....Prijímač PCB
A12P ................... * ....Karta PCB stanice so solárnym čerpadlom
(EKSRPS3)
B1PH..........................Vysokotlakový snímač
B1PL ..........................Nízkotlakový snímač
BSK..................... * ....Relé stanice solárneho čerpadla (EKSRP3)
C1~C3........................Kondenzátor filtra
C1~C3 (A4P) .............Kondenzátor PCB
sc
DS1 (A*P) ..................Prepínač v dvojradovom puzdre
F1U ............................Poistka (T, 3,2 A, 250 V)
F1U (A1P,A3P,A9P) ...Poistka (T, 3,15 A, 250 V)
F1U (A6P)..................Poistka (T, 6,3 A, 250 V)
F1U,F2U (A7P) ... * ....Poistka (5 A, 250 V)
F3U,F4U ............. * ....Poistka (T, 6,3 A, 250 V)
HAP (A*P)..................PCB LED
IPM1...........................Integrovaný výkonový modul
K1A~K3A ...................Relé rozhrania
K1E~K3E ...................Elektronický expanzný ventil
K*R (A*P)...................PCB relé
K1S~K3S ...................3 cestný ventil
K4S .....................# ....2-cestný ventil
M1C ...........................Kompresor
M1F............................Ventilátor chladenia elektrickej rozvodnej
skrine
M1P,M2P....................Jednosmerný invertor čerpadla
PC (A11P)........... * ....Výkonový okruh
PHC1 .................. * ....Obvod vstupu optočlena
PS (A*P).....................Spínacie elektrické napájanie
Q1DI,Q2DI ..........# ....Istič zvodového prúdu
Q2L ............................Tepelná ochrana vodovodného potrubia
R1,R2 (A4P)...............Odpor
R1L ............................Tlmivka
R1H (A10P)......... * ....Snímač vlhkosti
R1T (R10P)......... * ....Snímač okolia
R2T ..................... * ....Termistor nádrže na teplú vodu pre
domácnosť
R2T ..................... * ....Vonkajší snímač (podlaha alebo okolie)
R3T ............................Kvapalinový termistor R410A
R4T ............................Termistor spätného prívodu vody
R5T ............................Termistor výstupu vody (vykurovanie)
R6T ............................Vybíjací termistor
R7T ............................Kvapalinový termistor R134a
Návod na inštaláciu
29
Page 32
R8T ........................... Termistor s rebrami
R9T ........................... Termistor výstupu vody (chladenie)
R10T ......................... Kvapalinový termistor (chladenie)
R11T.......................... Termistor nasávania (chladenie)
RC (A*P) ................... Prijímací obvod
S1PH......................... Vysokotlakový vypínač
S1S .................... #.... Vypínač elektrického napájania s výhodnou
sadzbou za kWh
S3S .................... #.... Vstup viacerých menovitých hodnôt 1
S4S .................... #.... Vstup viacerých menovitých hodnôt 2
SS1 (A1P) ................. Prepínač voľby (núdzový)
SS1 (A2P) ................. Prepínač voľby (nadriadený/podriadený)
SS1 (A7P) ...........*.... Prepínač voľby
TC (A*P).................... Vysielací obvod
T1R,T2R (A*P) .......... Mostík s diódami
T3R ........................... Výkonový modul
V1C~V8C .................. Filter šumu s feritovým jadrom
X1M~X3M ................. Svorkový pás
X1Y~X4Y................... Konektor
X*M (A*P)............*.... Svorkový pás PCB
Z1F~Z5F (A*P).......... Filter šumu
*.... Súčasť nadštandardnej výbavy
#.... Dodáva zákazník
POZNÁMKA
Schéma zapojenia na vnútornej jednotke platí iba pre vnútornú jednotku.
Schému zapojenia vonkajšej jednotky nájdete na vonkajšej jednotke.
8.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste
inštalácie
Zapojenie na mieste inštalácie pozostáva z elektrického napájania, z komunikačného vedenia medzi vnútorným a vonkajším zariadením (prenos), zo zapojenie používateľského rozhrania, zo zapojenia nadštandardného príslušenstva a príslušenstva dodaného zákazníkom.
POZNÁMKA
Pozorne nainštalujte elektrické napájanie pre viacerých nájomcov. Takéto napájanie zabezpečí správne fungovanie vonkajšej jednotky, ak jeden z nájomníkov vypne napájanie. Ak nie je nainštalované napájanie pre viacerých nájomcov a jeden z nájomcov vypne napájanie, vonkajšia jednotka prestane fungovať.
Ak sa počas prevádzky vypne napájanie kvôli bezpečnosti alebo zásahu elektrickým prúdom, uistite sa, že je vypnuté aj napájanie pre viacerých nájomcov.
8.4. Požiadavky
Elektrické napájanie (pozri tabuľku nižšie) musí byť k dispozícii pre pripojenie jednotky. Elektrické napájanie musí byť chránené požadovanými bezpečnostnými zariadeniami, teda hlavným vypínačom, pomalou poistkou na každej fáze a prúdovým chráničom v súlade s platnými predpismi.
Výber a dĺžka elektrického vedenia musí byť v súlade s platnými predpismi na základe informácií uvedených v nasledujúcej tabuľke:
Zväzok
Položka
káblov
V prípade inštalácie elektrického napájania s normálnou sadzbou za kWh
1 HV El. napájanie pre viacerých
2 PS Elektrické napájanie
V prípade inštalácie elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh
1 HV El. napájanie pre viacerých
2 PS Elektrické napájanie
3 PS Elektrické napájanie
4 LV Prenosové napájanie (F1/F2) 2
5 LV Štandardný diaľkový ovládač
6 LV Sekundárny diaľkový ovládač
7 LV Termistor nádrže na teplú
8 LV ZAP./VYP. signálu termostatu
9 LV Vypínač elektrického
10 LV Signál viacnásobnej
11 LV Signál viacnásobnej
12 LV
13 HV
14 HV Výstupy digitálnej V/V karty
15 HV Výstup chladenia zap/vyp 2
16 HV Ovládanie súpravy
17 HV Relé stanice so solárnym
PS = Elektrické napájanie LV = Nízke napätie HV = Vysoké napätie
(a) Nadštandardná výbava (b) Pozrite výrobný štítok na vnútornej jednotke.
(c) Minimálny prierez kábla 0,75 mm2. (d) Toto zariadenie a pripojovací kábel sú dodané spolu s nádržou na teplú vodu pre
(e) Iba pre modely EKHVMYD.
nájomcov
s normálnou sadzbou za kWh
nájomcov
s normálnou sadzbou za kWh
s výhodnou sadzbou za kWh
(P1/P2)
(P1/P2)
vodu pre domácnosť (R2T)
externého priestoru
napájania s výhodnou sadzbou za kWh (S1S)
menovitej hodnoty 1
menovitej hodnoty 2
Signál súpravy ohrievača
3 cestný ventil (K1S)
PCB
ohrievača
čerpadlom
domácnosť.
Popis
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
Požadovaný
počet vodičov
21
2+GND
21
2+GND 1,25
2+GND
2
2
(a)
(a)
(a)
2
2
2
2
2
Pozrite návod na inštaláciu súprava ohrievača
3
2
Pozrite návod na inštaláciu súprava ohrievača
2 100 mA
Maximálny
prúd
(b)
(b)
–1,25
(c)
(c)
(c)
(d)
100 mA
100 mA
100 mA
100 mA
(d)
300 mA
300 mA
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)(e)
(c)
Návod na inštaláciu
30
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 33
8.5. Smerovanie
8.6. Pripojenie
Vyberte rozvodnú skriňu, položte ju pred jednotku a otvorte kryť na rozvodnej skrini. Viď "7.1. Výber miesta inštalácie" na strane 19.
POZNÁMKA
Pi inštalácii káblov dodaných zákazníkom alebo káblov nadštandardnej výbavy, rozvodnú skriňu si vždy položte pred jednotku. Takto sa bude dať rozvodná skriňa ľahko vybrať počas opravy.
Nasmerujte káble do jednotky nasledujúcim spôsobom:
PS
HV
LV
LV HV
PS
LV
HV
PS
PS
HV
LV
PS
LV H V
Pomocou vhodných káblov pripojte napájanie, napájanie pre viacerých nájomcov a komunikačné káble k príslušným koncovkám podľa tohto obrázku.
5 5
1
5 3
2
4
1 Elektrické napájanie 2 El. napájanie pre viacerých nájomcov 3 Prenosové káble 4 Káble používateľského rozhrania 5 Uvoľnenie napätia
Ďalšie podrobnosti nájdete v schéme zapojenia.
Informácie o pripojení nadštandardných kariet PCB nájdete v návodoch k týmto kartám.
LV HV+PS
Ak chcete predísť problémom s elektrickým šumom, uistite sa, že sú káble v správnom zväzku tak, ako to znázorňuje obrázok.
Kábel upevnite pomocou spôn, aby tieto zabezpečili uvoľnenie ťahu a presvedčte sa, že nepríde do styku s potrubím a ostrými okrajmi.
UPOZORNENIE
Do jednotky netlačte a nevkladajte nadbytočný kábel.
VAROVANIE
Dĺžka vodičov medzi uvoľňovačom napätia elektrického napájania a samotnou svorkovnicou musí byť taká, aby boli vodiče napnuté pred uzemňovacím káblom pre prípad, ak je elektrické napájanie vytiahnuté z uvoľňovača napätia.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
31
Page 34
Inštalácia a pripojenie diaľkového ovládača
Jednotka je vybavená diaľkovým ovládačom ponúkajúcim používateľsky jednoduchý spôsob nastavenia, používania a údržby jednotky. Pred začatím prevádzky diaľkového ovládača dodržujte nasledovný postup inštalácie.
POZNÁMKA
Zapojenie pre pripojovanie nie je obsiahnuté.
X3M
6
P2
P1
X3M
P2
1
P1
2
Diaľkový ovládač dodaný v súprave sa musí namontovať vo vnútri.
Ak sa používa funkcia termostatu diaľkového ovládača, zvoľte také miesto inštalácie:
kde sa dá zistiť priemerná teplota v miestnosti,
ktoré nie je vystavené priamemu slnečnému
svetlu,
ktoré nie je v blízkosti zdroja tepla,
ktoré nie je ovplyvnené vonkajším vzduchom
alebo tam neťahá vzduch napr. otvorením alebo uzavretím dverí,
kde sa displej udržiava čistý,
kde je teplota v rozsahu od 0°C do 50°C,
kde je relatívna vlhkosť maximálne 80%.
1 Demontujte prednú časť diaľkového ovládača.
Zasuňte skrutkovač do drážok (1) v zadnej časti diaľkového ovládača a odstráňte prednú časť diaľkového ovládača.
2 Upevnite diaľkový ovládač na plochý
povrch.
P1P2
P1P2
3
4 5
1 Jednotka 2 Zadná časť diaľkového ovládača 3 Predná časť diaľkového ovládača 4 Zapojené zo zadnej strany 5 Zapojené z hornej strany 6 Urobte zárez v časti pre zapojenie za účelom prechodu cez
úchytky atď.
Svorky pripojte na hornú časť prednej časti diaľkového ovládača a svorky vo vnútri jednotky (P1 až X3M: P1, P2 až X3M: P2).
POZNÁMKA
Odstráňte izoláciu tej časti, ktorá má prechádzať cez vnútornú časť skrine diaľkového ovládača ( l ).
4 Opätovné nasadenie hornej časti diaľkového ovládača.
1
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní neprerušili vedenie.
Najprv začnite s nasadzovaním od úchytiek v spodnej časti.
POZNÁMKA
Dávajte pozor, aby ste neporušili tvar dolnej časti diaľkového ovládača príliš silným dotiahnutím montážnych skrutiek.
3 Jednotku zapojte.
POZNÁMKA
Ak je vedľa štandardného diaľkového ovládača nainštalovaný voliteľný prídavný diaľkový ovládač:
Tým istým spôsobom, ako je popísaný
Prepnutím prepínača SS1 zvoľte nadriadený
Ako izbový termostat môže fungovať len
nižšie, pripojte elektrické vodiče oboch diaľkových ovládačov.
(master) a podriadený (slave) diaľkový ovládač.
PCB
SS
SS1
M
S Podriadený
(Slave)
M Nadriadený
(Master)
diaľkový ovládač nastavený ako nadriadený (master).
1
Návod na inštaláciu
32
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 35
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh
VAROVANIE
Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh je k dispozícii iba pre vnútornú jednotku. Z dôvodu spoľahlivosti kompresoru nie je povolené pripájať k takémuto elektrickému napájaniu vonkajšiu jednotku.
Elektrárenské spoločnosti po celom svete sa snažia poskytovať spoľahlivé služby za konkurenčné ceny a často poskytujú zákazníkom výhodné sadzby, napr. sadzby podľa doby používania, sezónne zľavy, tarify pre tepelné čerpadlá (Wärmepumpentarif) v Nemecku a Rakúsku, ...
Toto zariadenie umožňuje pripojenie k systémom elektrického napájania s výhodnou sadzbou.
Ako poskytovateľ priestoru, kde je toto zariadenie nainštalované, prejednajte s elektrárenskou spoločnosťou možnosti, či je vhodné zariadenie pripojiť na systémy elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh, ak sú takéto k dispozícii.
Ak je zariadenie pripojené k elektrickému napájaniu s takouto výhodnou sadzbou za kWh, elektrárenská spoločnosť je oprávnená:
prerušiť elektrické napájanie zariadenia na určité časové obdobie,
požadovať, aby zariadenie v priebehu určitého časového obdobia spotrebovalo len obmedzené množstvo elektrickej energie.
Vnútorná jednotka je skonštruovaná tak, že môže prijať vstupný signál, ktorým sa jednotka vypne. V tomto okamihu kompresory jednotky nie je v prevádzke.
Možné druhy elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh
Možné spôsoby pripojenia a požiadavky na pripojenie zariadenia k takému elektrickému napájaniu, ako je zobrazené na obrázkoch nižšie:
1 2
1 2
1 2
3
[6-04]=1
1
2
3
LN
LN
LN
S1S
S1S
S1S
1 2
43
1 2
43
1 2
3
4 4
[6-04]=2
LN
1
S1S
43
LN
2
S1S
43
L N
3
S1S
VAROVANIE
Pre elektrické napájanie s výhodnou sadzbou kWh, ako je zobrazené nižšie ako typ 1
V prípade, že je k dispozícii elektrická energia s výhodnou sadzbou za kWh a elektrické napájanie nie je prerušované, je možná spotreba energie karty PCB invertora.
LN
6
4
X3M7 8 X2M8 9X1ML N
1 Skriňa elektrického napájania s vhodnou hodnotou kWh 2 Prijímač ovládajúci signál elektrárne 3 Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh 4 Voľný napäťový kontakt k vnútornej jednotke 5 Elektrické napájanie s normálnou sadzbou za kWh 6 Poistka (dodáva zákazník)
V prípade inštalácie elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh pred inštaláciou elektrického napájania s normálnou sadzbou za kWh odoberte mostíky vedení na X2M.
5
X2M10 118 9
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
33
Page 36
Typ 1
Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh tohto typu je také, že nie je prerušované.
Typ 2
Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh tohto typu je také, že po uplynutí určitého času sa preruší.
Typ 3
Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh tohto typu je také, že je okamžite prerušené.
9. Spustenie a konfigurácia
Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalovaná nadštandardná výbava atď.) a skúsenostiam používateľa.
POZOR
Je dôležité, aby si inštalatér postupne prečítal všetky informácie v tejto kapitole a aby bol systém konfigurovaný tak, ako je to najvhodnejšie.
Ak je parameter [6-04]=1 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento
kontakt sa otvorí a jednotka sa vypne
(1)
.
Ak je parameter [6-04]=2 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa uzavrie a jednotka prejde do vynúteného režimu
(2)
vypnutia
Návod na inštaláciu
.
(1) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa uzavrie a jednotka
sa opäť spustí. Preto je dôležité nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Pozrite si nastavenie na mieste inštalácie "[8] Nastavenie nadštandardnej výbavy, [8-01] Voliteľné nastavenie
záložného ohrievača na strane 40" v kapitole "9.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 35.
(2) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa otvorí |a jednotka
sa opäť spustí. Preto je dôležité nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Pozrite si nastavenie na mieste inštalácie "[8] Nastavenie nadštandardnej výbavy, [8-01] Voliteľné nastavenie
záložného ohrievača na strane 40" v kapitole "9.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 35.
34
9.1. Predbežné kontroly prevádzky
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite hlavný vypínač, ktorým sa obvod odpája od napájania.
Pred nainštalovaním jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
1 Elektrická inštalácia
Skontrolujte, či sú elektrické obvody na mieste inštalácie nainštalované v súlade s pokynmi a smernicami popísanými v kapitole "8. Elektrické zapojenie" na strane 28, podľa schémy zapojenia a podľa európskych a národných predpisov.
2 Poistky alebo istiace zariadenia
Skontrolujte, či poistky alebo iné inštalované istiace zariadenia sú správneho typu a sú dimenzované v súlade s kapitolou
"Elektrické špecifikácie: napájanie" na strane 61. Uistite sa, že
žiadna poistka ani istiace zariadenie nie je premostená.
3 Uzemnenie
Uistite sa, že vodiče uzemnenia sú zapojené správne a že uzemňovacie svorky sú dobre dotiahnuté.
4 Vnútorné zapojenie
Vizuálne skontrolujte elektrickú rozvodnú skriňu, či v nej nie sú uvoľnené prípojky alebo poškodené elektrické súčiastky.
5 Inštalácia
Skontrolujte, či je jednotka správne nainštalovaná, aby pri spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.
6 Poškodené zariadenie
Vo vnútri jednotky skontrolujte, či tam nie sú poškodené komponenty alebo stlačené potrubie.
7 Únik chladiacej zmesi
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku chladiacej zmesi. Ak áno, pokúste sa únik zastaviť (je potrebná obnova, oprava a vákuovanie). Ak únik nedokážete opraviť sami, vykonajte obnovu podľa kapitoly "11.3. Vákuovanie/
obnovenie a údržba okruhu s chladiacou zmesou" na strane 56
a kontaktujte miestneho predajcu. Nedotýkajte sa chladiacej zmesi, ktorá unikla zo spojov chladiaceho potrubia. Mohli by ste si spôsobiť omrzliny.
8 Vákuovanie a plnenie chladiacej zmesi
Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
9 Únik vody
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku vody. Ak áno, pokúste sa únik zastaviť. Ak únik nedokážete opraviť sami, uzavrite uzatváracie ventily prívodu, výstupu vody a kontaktujte miestneho predajcu.
10 Napájacie napätie
Na miestnom paneli napájania skontrolujte napájacie napätie. Napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku jednotky.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 37
11 Odvzdušňovací ventil
Presvedčte sa, že je odvzdušňovací ventil tepelného čerpadla otvorený (najmenej o 2 otáčky).
Presvedčte sa, že je odvzdušňovací ventil súpravy ohrievača otvorený (najmenej o 2 otáčky). Viď návod na inštaláciu súpravy ohrievača.
12 Uzatváracie ventily
Zabezpečte, aby uzatváracie ventily boli správne nainštalované a úplne otvorené.
Prevádzka systému s uzatvorenými ventilmi spôsobí poškodenie čerpadla!
Keď sú vykonané všetky kontroly, jednotka musí byť uzavretá a len potom môže byť jednotka zapnutá. Ak je elektrické napájanie vnútornej jednotky zapnuté, na používateľskom rozhraní sa počas jeho inicializácie zobrazí "88", čo môže trvať až 30 sekúnd. Počas tohto procesu sa diaľkový ovládač nedá ovládať.
9.2. Záverečné odvzdušnenie
Ak chcete zo systému odstrániť všetok vzduch, musíte použiť čerpadlo.
V takom prípade je potrebné zmeniť nastavenie na mieste inštalácie [E-04], ako je to vysvetlené v kapitole "9.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 35. Ďalšie podrobnosti o nastavení "[E-04] Režim prevádzky Len čerpadlo" nájdete na strana 42.
Ak je s jednotkami EKHVMYD nainštalovaná nádrž (nadštandardná výbava), systém obsahuje dva 3 cestné ventily (chladenie/ vykurovanie a vykurovanie/teplá voda pre domácnosť). Ak nádrž nie je nainštalovaná, je potrebný iba 1 3 cestný ventil.
Ak je s jednotkami EKHVMRD nainštalovaná nádrž (nadštandardná výbava), systém obsahuje jeden 3 cestný ventil (vykurovanie/teplá voda pre domácnosť).
9.3. Nastavenia na mieste inštalácie
Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalované prídavné možnosti atď.) a skúsenostiam používateľa. Preto je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste inštalácie. Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú sa naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania na vnútornej jednotke.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo s 3 číslicami alebo kód, napríklad [5-03], ktoré je zobrazené na displeji rozhrania používateľa. Prvá číslica [5] zobrazuje "prvý kód" alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica [03] spolu zobrazujú "druhý kód".
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby sú uvedené v "9.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie" na
strane 50. V tom istom zozname sú k dispozícii 2 stĺpce na zadanie
dátumu a hodnoty zmenených nastavení na mieste inštalácie, ktoré sa odlišujú od hodnoty z výroby.
Podrobný popis každého nastavenia na mieste inštalácie je uvedený v "9.5. Podrobný popis" na strane 36.
9.4. Postup
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte nasledovne.
3
2
1 Stlačte tlačidlo na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA POĽA. Zobrazí sa ikona (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia na mieste inštalácie je zobrazený (2) s nastavenou hodnotou zobrazenou napravo od (1).
2 Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
3 Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
4 Ak chcete zmeniť nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na
mieste inštalácie, stlačte tlačidlo a tlačidlo
.
5 Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla . 6 Ak chcete zmeniť ostatné nastavenia podľa potreby, opakujte
kroky 24.
7 Po ukončení stlačte tlačidlo a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
POZNÁMKA
Zmeny vykonané u príslušného nastavenia na mieste inštalácie sa uložia len, ak sa stlačí tlačidlo
. Prechodom na nový kód nastavenia alebo
stlačením tlačidla sa zruší vykonaná zmena.
Nastavenia na mieste inštalácie sú zoskupené podľa prvého kódu nastavenia na mieste. Napríklad, nastavenia na mieste inštalácie [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] sú definované ako "Skupina 0". Ak sa v rámci jednej skupiny zmenia rôzne hodnoty stlačením tlačidla uložíte všetky hodnoty zmenené v rámci tejto skupiny. Pamätajte na to, ak budete meniť nastavenia na mieste inštalácie v rámci rovnakej skupiny a stlačte tlačidlo .
POZNÁMKA
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky uvedenej nižšie "9.9. Tabuľka nastavení
na mieste inštalácie" na strane 50.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE sa na LCD diaľkového ovládača môže zobraziť "88", pričom sa jednotka sama inicializuje.
1
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
POZNÁMKA
Pri prechode týmito nastaveniami na mieste inštalácie si môžete všimnúť, že existuje viac nastavení na mieste inštalácie, ako je uvedené v "9.9. Tabuľka
nastavení na mieste inštalácie" na strane 50. Tieto
nastavenia na mieste inštalácie nie sú použiteľné a nesmú sa meniť!
Návod na inštaláciu
35
Page 38
9.5. Podrobný popis
19
21
62
64
5:00
23:00
19
18
19
22
21
62
64
19
60
Súhrn všetkých nastavení na mieste inštalácie nájdete v "9.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie" na strane 50.
[0] Nastavenie diaľkového ovládania
[0-00] Úroveň prístupu užívateľa
Diaľkový ovládač je možné naprogramovať tak, aby určité tlačidlá a funkcie neboli pre používateľa prístupné. Sú definované 2 úrovne prístupu. Obe úrovne (úroveň 2 a úroveň 3) sú v podstate rovnaké, jediným rozdielom je, že pre úroveň 3 nie sú možné nastavenia teploty vody (viď tabuľka nižšie).
Prístupové práva
Úroveň 2 Úroveň 3
ZAP./VYP. prevádzky Funkčné Funkčné ZAP./VYP. režimu ohrevu vody pre
domácnosť Nastavenie teploty vody na výstupe Funkčné — Nastavenie izbovej teploty Funkčné Funkčné ZAP./VYP. tichého režimu — ZAP./VYP. režimu prevádzky s
menovitou hodnotou závislou od počasia Nastavenie hodín — Programovanie časového spínača
plánovania činností ZAP./VYP. prevádzky časového spínača
plánovania činností Nastavenia na mieste inštalácie — Zobrazenie kódu chyby Funkčné Funkčné Skúšobná prevádzka
Funkčné Funkčné
Funkčné
——
Funkčné Funkčné
Štandardne nie je definovaná žiadna úroveň, takže sú funkčné všetky tlačidlá a funkcie. Aktuálna úroveň prístupových práv je určená nastavením na mieste inštalácie. Pre úroveň prístupových práv 2 nastavte nastavenie [0-00] na 2, pre úroveň prístupových práv 3 nastavte nastavenie [0-00] na 3. Ak je nastavenie ukončené, zvolená úroveň prístupových práv ešte nie je aktívna. Odblokovanie zvolenej úrovne prístupových práv sa vykonáva súčasným stlačením tlačidiel a a za ním okamžitým súčasným stlačením tlačidiel a a podržaním stlačených všetkých 4 tlačidiel na najmenej 5 sekúnd. Všimnite si, že na diaľkovom ovládači nie je žiadna kontrolka. Po vykonaní tejto činnosti zablokované tlačidlá nie sú už viac k dispozícii. Zrušenie aktivovania zvolenej úrovne prístupových práv sa vykonáva tým istým spôsobom.
[0-01] Hodnota kompenzácie izbovej teploty
V prípade potreby je možné nastaviť hodnotu termistora jednotky hodnoty korekcie. To sa môže použiť ako proti opatrenie pre tolerancie termistora alebo nedostatok výkonu. Kompenzovaná teplota (= nameraná teplota plus hodnota kompenzácie) sa potom používa na reguláciu systému a zobrazí sa v režime odčítania hodnoty teploty. Hodnoty kompenzácie teploty vystupujúcej vody a teploty teplej vody pre domácnosť nájdete tiež v "[9] Automatická kompenzácia teploty" na
strane 40.
[0-02] Nastavenie nie je k dispozícii
[0-03] Stav: definuje, či sa pokyn pre zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na vykurovanie miestností. Podrobnosti o programovaní časovača plánovania nájdete v návode na obsluhu. Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností je možné naprogramovať 2 rozličnými spôsobmi: na základe menovitej hodnoty teploty (teplota vystupujúcej vody a izbová teplota) a na základe pokynu pre zapnutie alebo vypnutie.
Návod na inštaláciu
36
POZNÁMKA
Štandardne je odblokované vykurovanie miestností na základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
Výhodou tohto spôsobu je, že môžete jednoducho vypnúť režim prevádzky vykurovanie miestností stlačením tlačidla bez zablokovania automatického režimu uschovávania teplej vody pre domácnosť (napr. počas letného obdobia, keď nie je potrebné vykurovanie miestností).
V nasledovných tabuľkách sú zobrazené oba spôsoby ako interpretovať časový spínač plánovania činností.
Spôsob 1
Počas prevádzky
Ak stlačíte tlačidlo
Ak stlačíte tlačidlo /
(a) Pre teplotu výstupu vody a/alebo izbovú teplotu
Vykurovanie miestností na základe menovitej hodnoty
Počas prevádzky časového spínača plánovania činností neustále svieti LED.
Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností sa zastaví, ale znova sa nespustí. Ovládač bude vypnutý (LED zhasne). Napriek tomu zostane zobrazená ikona časového
spínača plánovania činností, čo znamená, že ohrev teplej vody pre domácnosť zostane odblokovaný.
Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť spolu s pokojným režimom sa zastaví, ale znova nespustí. Ikona časového spínača plánovania činností sa viac
nezobrazí.
teploty
(a)
Príklad prevádzky: Časový spínač plánovania činností na základe
menovitej hodnoty teploty Ak je odblokovaná funkcia spätného nastavenia, režim prevádzky
spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností.
T
2222°C
22°C
6565°C
1
19
°C 1919°C 1919°C
19°C19°C19°C
°C 6262°C 6262°C
62
62°C62°C
65°C
62°C
21
21°C
64
64°C
°C
°C
t
16:00
0:30
6:30 9:00
T
2
1818°C
18°C
60
°C60°C
23:00
A
5757°C57°C
5:00
5:0023:00
t
T
22
°C
22°C
6565°C
3
19
19°C
62°C62°C
62
1 Časový spínač plánovania činností 2 Funkcia spätného nastavenia 3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia a časového
A Funkcia spätného nastavenia
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
65°C
°C
°C
16:00
spínača plánovania činností
Izbová teplota
Teploty na výstupe vody
6060°C
60°C
23:00
0:30
18
°C
18°C
5757°C57°C
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
21
21°C
°C
64
64°C
°C
°C
°C
1919°C
19°C
1919°C
19°C
6262°C
62°C
6262°C
62°C
19°C
19
19°C
19
6262°C
6262°C
62°C
t
5:00 9:00
6:30
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 39
Spôsob 2 Vykurovanie miestností na základe pokynu ZAP./VYP.
60
5:00
23:00
19
22
21
62
65
64
19
21
62
Počas prevádzky
Ak stlačíte tlačidlo
Ak stlačíte tlačidlo /
Ak časový spínač plánovania činností vypne vykurovanie miestností, ovládač sa vypne (kontrolka LED zhasne). Všimnite si, že to nemá vplyv na ohrev vody pre domácnosť.
Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností sa zastaví (ak je v tomto momente aktívny) a znova sa spustí pri nasledovnej naplánovanej funkcii ZAP. "Posledný" naprogramovaný príkaz potlačí "predchádzajúci" naprogramovaný príkaz a zostane aktívny, kým nedôjde k "nasledujúcemu" naprogramovanému príkazu. Príklad: predstavte si, že aktuálny čas je 17:30 a činnosti
sú naprogramované na 13:00, 16:00 a 19:00. "Posledný" naprogramovaný (16:00) potlačil "predchádzajúci" naprogramovaný príkaz (13:00) a zostáva aktívny, kým sa neobjaví "nasledujúci" naprogramovaný príkaz (19:00). Takže v snahe poznať aktuálne nastavenie, je nutné vedieť posledne naprogramovaný príkaz. Je jasné, že "posledný" naprogramovaný príkaz môže byť z predchádzajúceho dňa. Viď návod na obsluhu. Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne). Napriek tomu zostane zobrazená ikona časového spínača plánovania činností, čo znamená, že vykurovanie pre domácnosť zostane odblokované.
Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť spolu s pokojným režimom sa zastaví, ale znova nespustí. Ikona časového spínača plánovania činností sa viac
nezobrazí.
Príklad prevádzky: Časový spínač naplánovania činností na základe pokynu ZAP./VYP.
Ak je odblokovaná funkcia spätného nastavenia, režim prevádzky spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností, ak je pokyn ZAP. Ak je aktívny pokyn VYP., bude mať prioritu pred funkciou spätného nastavenia. Neustále bude mať pokyn VYP. najvyššiu prioritu.
1818°C
18°C
6060°C60°C
OFF ONON
21
°C
21°C
64
°C
64°C
9:00
6:300:30
1818°C
18°C
60
°C60°C
5:00
5:0023:00
A
OFF ONON
°C
21
21°C
6464°C
64°C
6:30 9:00
B
°C
22
22°C
°C
65
1
°C 1919°C
19
19°C19°C
°C 6262°C
62
62°C62°C
65°C
16:00
2
B
2222°C
22°C
19
19°C19°C
62
62°C62°C
3
1 Časový spínač plánovania činností 2 Funkcia spätného nastavenia 3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia a časového
A Funkcia spätného nastavenia B Pokyny ZAP./VYP.
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
6565°C
65°C
°C 1919°C
°C 6262°C
16:00
spínača plánovania činností
Izbová teplota
Teploty na výstupe vody
23:00
23:00
[0-04] Stav: definuje, či sa pokyn pre zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na chladenie. Rovnako ako pre [0-03], ale pre časovač plánovania chladenia.
Funkcia spätného nastavenia nie k dispozícii je pre chladenie.
[1] Automatické načasovanie akumulácie pre ohrev vody pre domácnosť
V tomto režime vnútorná jednotka privedie teplú vodu do nádrže na teplú vodu pre domácnosť na základe denného pevného plánu. Tento režim bude pokračovať, kým sa nedosiahne teplota zásoby.
Automatická akumulácia je moderný režim pre teplú vodu pre domácnosť. V tomto režime sa voda ohrieva počas noci (keď sú požiadavky na vykurovanie miestností nižšie), kým sa nedosiahne menovitá hodnota akumulácie. Ohriata voda sa akumuluje v nádrži na teplú vodu pre domácnosť pri vyššej teplote, takže môže splniť požiadavky na teplú vodu pre domácnosť v priebehu celého dňa.
Nastavenie menovitej hodnoty teploty akumulácie a časovania.
[1-00] Stav: definuje, či je ohrev teplej vody pre domácnosť
(režim akumulácie) počas noci odblokovaný (1) alebo nie (0).
[1-01] Čas spustenia: čas v priebehu noci, kedy sa má ohrievať
voda pre domácnosť.
[1-02] Stav: definuje, či je ohrev vody pre domácnosť (režim
akumulácie) počas dňa odblokovaný (1) alebo nie (0).
[1-03] Čas spustenia: čas v priebehu dňa, kedy sa má ohrievať
voda pre domácnosť.
POZNÁMKA
Uistite sa, že teplá voda v dome sa ohrieva len na teplotu teplej vody, ktorú potrebujete. Začnite s nízkou menovitou hodnotou teploty akumulovanej teplej vody v domácnosti a teplotu zvyšujte len, ak cítite, že teplota prívodu teplej vody v domácnosti nie je postačujúca (zo závisí od vášho časového používania vody).
Presvedčte sa, že teplá voda v domácnosti nie je ohrievaná zbytočne. Začnite s aktivovaním automatickej akumulácie počas noci (štandardné nastavenie). Ak sa zdá, že režim prevádzky s nočným akumulovaním teplej vody pre
t
domácnosť nepostačuje vašim požiadavkám, je možné nastaviť dodatočnú akumuláciu počas dňa.
Pre účely úspory energie je vhodné odblokovať ohrev vody pre domácnosť v závislosti od počasia. Viď nastavenie "[b-02]" na strane 41.
Viac o menovitých hodnotách teploty sa dozviete v "[b] Menovité
t
hodnoty teplej vody pre domácnosť" na strane 41.
t
Návod na inštaláciu
37
Page 40
[2] Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú rovnaké.
POZNÁMKA
Štandardne je funkcia spätného nastavenia odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať s automatickým režimom prevádzky na základe menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia naplánovaná na deň.
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia.
[2-01] Čas spustenia: čas, kedy sa spustí spätné nastavenie
[2-02] Čas zastavenia: čas, kedy sa zastaví spätné nastavenie
Spätné nastavenie je možné konfigurovať pre reguláciu izbovej teploty a teploty výstupu vody.
[3] Menovitá hodnota závislá od počasia
Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota na výstupe vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty: Nižšie vonkajšie teploty majú za následok teplejšiu vodu a naopak. Jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu. Aktivácia tohto režimu prevádzky má za následok nižšiu spotrebu energie než pri použití ručnej pevnej menovitej hodnoty na výstupe vody.
Počas režimu prevádzky v závislosti od počasia má používateľ možnosť zvýšiť alebo znížiť cieľovú teplotu vody maximálne o 5°C. Táto hodnota "Shift value" je rozdiel teploty medzi menovitou hodnotou teploty vypočítanou regulátorom a skutočnou menovitou hodnotou. Napr. kladná posunutá hodnota znamená, že skutočná menovitá hodnota teploty bude vyššia ako vypočítaná menovitá hodnota.
Je vhodné používať menovitú závislú od počasia, lebo nastavuje teplotu vody na aktuálne potreby vykurovania miestností. Zabráni jednotke v príliš častom prepínaní medzi ZAP. a VYP. režimu thermo pri použití izbového termostatu diaľkového ovládača alebo externého izbového termostatu.
T
t
T
A
21°C
[5-03] 18°C
t
[2-01] [2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty v miestnosti
t Čas
T Teplota
T
65°C
A
5°C [5-02]
60°C
B
t
[2-01] [2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty vystupujúcej vody B Teplota spätného nastavenia na výstupe vody
t Čas
T Teplota
Je vhodné nastaviť čas spustenia automatickej akumulácie počas noci [1-01] v momente, kedy sa spustí funkcia spätného nastavenia [2-01].
Viac o menovitých hodnotách teploty sa dozviete v "[5] Automatické
spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie" na strane 39.
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
Lo_A Hi_A T
T
t
T
A
Shift value = Posunutá hodnota
Cieľová teplota vody
Okolitá (vonkajšia) teplota
00
– 05
A
[3-00] Nízka okolitá teplota (Lo_A): nízka vonkajšia teplota.
[3-01] Vysoká okolitá teplota (Hi_A): vysoká vonkajšia teplota.
[3-02] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti):
cieľová teplota vystupujúcej vody, keď sa vonkajšia teplota rovná alebo klesne pod nízku okolitú teplotu (Lo_A). Uvedomte si, že hodnota Lo_Ti má byť vyššia než Hi_Ti, keďže pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo_A) je potrebná teplejšia voda.
[3-03] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi_Ti):
cieľová teplota vystupujúcej vody, keď sa vonkajšia teplota rovná alebo sa zvýši nad vysokú okolitú teplotu (Hi_A). Uvedomte si, že hodnota Hi_Ti má byť nižšia než Lo_Ti, keďže pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi_A) postačuje menej teplá voda.
POZNÁMKA
Ak je omylom nastavená hodnota [3-03] vyššie než je hodnota [3-02], vždy sa použije hodnota [3-03].
POZNÁMKA
Funkcia spätného nastavenia nie je k dispozícii pre chladenie.
Návod na inštaláciu
38
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 41
[4] Funkcia dezinfekcie
G
Tento režim dezinfikuje nádrž na teplú vodu pre domácnosť pravidelným ohrevom vody na určenú teplotu.
POZNÁMKA
Ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosť, funkcia dezinfekcie je štandardne odblokovaná.
[4-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
dezinfekcie.
[4-01] Interval prevádzky: deň v týždni, kedy sa má ohrievať
voda pre domácnosť.
[4-02] Čas spustenia: čas, kedy sa spustí dezinfekcia.
Aj, keď je zrušené aktivovanie časového spínača plánovania činností a nie je aktívna žiadna funkcia opätovného ohrevu, v činnosti bude funkcia dezinfekcie, ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosť a nastavenie na mieste inštalácie [4-00] je nastavené na ZAP.
Nastavenie funkcie dezinfekcie na mieste inštalácie musí vykonať inštalatér podľa národných a miestnych predpisov.
Viac o menovitých hodnotách teploty sa dozviete v "[5] Automatické
spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie".
[5] Automatické spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie
Viac informácií o dezinfekcii nájdete tiež v "[4] Funkcia dezinfekcie"
na strane 39.
[5-00] Menovitá hodnota: dosiahla sa teplota dezinfekcie vody
[5-01] Interval: časové obdobie definujúce, ako dlho sa má
udržiavať menovitá hodnota teploty dezinfekcie
T
ABC
D
E F
t
A Režim prevádzky Akumulácia (ak je aktivovaný) B Režim prevádzky Opätovný ohrev (ak je aktivovaný) C Režim prevádzky Dezinfekcia (ak je aktivovaný)
Nastavenia na mieste inštalácie
D Teplota režimu prevádzky Dezinfekcia [5-00] (napr. 70°C) E Teplota akumulácie teplej vody [b-03] (napr. 60°C) F Maximálna teplota opätovného ohrevu vody [b-01] (napr. 45°C) G Minimálna teplota opätovného ohrevu vody [b-00] (napr. 35°C)
t Čas
T Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť
Viac informácií o režime prevádzky spätného nastavenia nájdete tiež v "[2] Funkcia automatického spätného nastavenia" na strane 38.
[5-02] Teplota spätného nastavenia na výstupe vody
[5-03] Teplota spätného nastavenia v miestnosti.
[5-04] Nastavenie nie je k dispozícii
[6] Nastavenie nadštandardnej výbavy
[6-00] Nadštandardná výbava nádrže na teplú vodu pre
domácnosť Ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosť, tento režim prevádzky musí byť odblokovaný pomocou nastavenia na mieste inštalácie. Štandardne je [6-00]=0, čo znamená, že nie je nainštalovaná žiadna nádrž. Nastavte [6-00] na 1, ak je nainštalovaná prídavná voliteľná nádrž na teplú vodu pre domácnosť.
POZNÁMKA
Ak je odblokovaná nadštandardná výbava nádrže na teplú vodu pre domácnosť, uvedomte si, že sa stanú aktívne odporúčané štandardné nastavenia:
[1-00]=1=automatická akumulácia v noci
[4-00]=1=funkcia dezinfekcie
[6-01] Nadštandardná výbava externý izbový termostat
Ak je nainštalovaný externý izbový termostat ako nadštandardná výbava, jeho činnosť musí byť odblokovaná pomocou nastavenia na mieste inštalácie. Štandardne je [6-01]=0, čo znamená, že nie je nainštalovaný externý izbový termostat. Nastavte [6-01] na 1, ak je nainštalovaná nadštandardná výbava externý izbový termostat. Externý izbový termostat poskytuje tepelnému čerpadlu signál ZAP./VYP. na základe izbovej teploty. Pretože tepelnému čerpadlu neposkytuje súvislú spätnú väzbu, je doplnkový k funkcii izbového termostatu diaľkového ovládača. Aby sa dosiahla dobrá regulácia systému a nedochádzalo k častému ZAP./VYP., je vhodné použiť automatický režim prevádzky s menovitou hodnotou závislou od počasia.
[6-02] Súprava ohrievača
Ak je súprava ohrievača nainštalovaná, môžete ju aktivovať zmenou nastavenia na mieste inštalácie [6-02]=1.
Od tohto momentu bude systém tepelného čerpadla pri rozhodovaní brať do úvahy súpravu ohrievača. AK je ohrievač práve v činnosti, na diaľkovom ovládači sa zobrazí symbol ohrievača . Krok 1-2 sa nezobrazuje. Viac informácií hlavne o skúšobnej prevádzke súpravy ohrievača nájdete v návode na inštaláciu súpravy ohrievača.
[6-03] Solárna podpora
Viac informácií nájdete v návode na inštaláciu EKHWP.
[6-04] Režim elektrického napájania s výhodnou sadzbou za
kWh Ak je použité elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh, musí sa zvoliť režim. Štandardne je [6-04]=0, čo znamená, že sa použije elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh. Nastavte [6-04] na 1, ak chcete použiť režim elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh 1 (normálne uzavretý kontakt, ktorý sa otvorí, keď je elektrické napájanie prerušené) alebo nastavte [6-04] na 2, ak chcete použiť režim elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh 2 (normálne otvorený kontakt, ktorý sa uzavrie, ak je elektrické napájanie prerušené).
Viac informácií nájdete v "Pripojenie k elektrickému napájaniu
s výhodnou sadzbou za kWh" na strane 33.
[7] Nastavenie nadštandardnej výbavy
[7-00] Nastavenie nie je k dispozícii.
[7-01] Nastavenie nie je k dispozícii.
[7-02] Viď kapitolu "9.8. Regulácia pomocou viacerých
menovitých hodnôt" na strane 47.
[7-03] Viď kapitolu "9.8. Regulácia pomocou viacerých
menovitých hodnôt" na strane 47.
[7-04] Viď kapitolu "9.8. Regulácia pomocou viacerých
menovitých hodnôt" na strane 47.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
39
Page 42
[8] Nastavenie nadštandardnej výbavy
[8-00] Regulácia teploty pomocou diaľkového ovládača
Pri použití diaľkového ovládača dodaného s jednotkou sú možné 2 typy regulácie teploty. Štandardne je [8-00]=1, čo znamená, že sa diaľkový ovládač používa ako izbový termostat, takže diaľkový ovládač sa môže umiestniť do obývacej izby, aby reguloval izbovú teplotu. Nastavte [8-00] na 0, aby sa jednotka používala na reguláciu teploty vystupujúcej vody.
[8-01] Voliteľné nastavenie záložného ohrievača
Toto nastavenie sa týka inštalácie so záložným ohrievačom (viď
"[6-02] Súprava ohrievača" na strane 39).
[8-01]=0 (štandardne)
Ak sa používa režim elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh, záložný ohrievač nebude fungovať. Pri nízkych okolitých teplotách sa nevykoná automatické zastavenie prevádzky tepelného čerpadla.
[8-01]=1
Ak sa používa režim elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh, záložný ohrievač bude automaticky fungovať v núdzovom režime. Ak je okolitá teplota nižšia ako –25°C, tepelné čerpadlo sa zastaví a jednotka sa automaticky prepne do núdzového režimu prevádzky.
Viac informácií o prípojkách záložného ohrievača nájdete v návode na inštaláciu záložného ohrievača.
[8-02] Núdzová prevádzka
V priebehu núdzového režimu vykonáva ohrev len súprava ohrievača a nie tepelné čerpadlo.
Aktivácia núdzového režimu sa vykonáva zmenou nastavenia na mieste inštalácie [8-02]=1.
Aktivovaním núdzového režimu sa zastaví činnosť tepelného čerpadla. Spustí sa čerpadlo vnútornej jednotky, ale samotný ohrev vykonáva súprava ohrievača. Ak nedochádza k chybe na výstupných a spätných vodných termistoroch, po núdzovom režime sa môže spustiť súprava ohrievača.
POZNÁMKA
Pred aktivovaním núdzového režimu prevádzky nezabudnite aktivovať súpravu ohrievača. Ohrievač zostane v núdzovom režime, kým sa nastavenie na mieste inštalácie neprestaví späť na východziu hodnotu [8-02]=0.
[8-03] Pokojný režim
Jednotka má funkčnosť pokojného režimu, pre ktorý je možné zvoliť 3 úrovne:
[8-03]=1 úroveň nízkej hlučnosti 1 (štandardne)
[8-03]=2 úroveň nízkej hlučnosti 2
[8-03]=3 úroveň nízkej hlučnosti 3
Aktivovanie tohto pokojného režimu sa vykonáva stlačením tlačidla POKOJNÝ REŽIM na diaľkovom ovládači alebo pomocou časového spínača plánovania činností.
[8-04] Ochrana proti zamrznutiu
Jednotka má funkčnosť ochrany proti zamrznutiu, pre ktorú je možné zvoliť 3 úrovne:
[8-04]=0 úroveň ochrany 0 (štandardne: bez ochrany)
[8-04]=1 úroveň ochrany 1
[8-04]=2 úroveň ochrany 2
Ochrana proti zamrznutiu je aktívna len, ak je jednotka v stave thermo VYP. Ak je odblokovaná úroveň ochrany 1, spustí sa ochrana proti zamrznutiu, ak je vonkajšia okolitá teplota <4°C a ak je teplota na výstupe alebo spätnom prívode vody <7°C. Pre úroveň ochrany 2, ochrana proti zamrznutiu sa spustí, ak je okolitá teplota <4°C. V oboch prípadoch bude čerpadlo v činnosti a ak je teplota vystupujúcej alebo spätne pritekajúcej vody v priebehu 5 minút <5°C, jednotka sa spustí, aby nedošlo k príliš nízkym teplotám. Ochranu proti zamrznutiu je vhodné odblokovať vtedy, ak je vnútorná jednotka umiestnená v chladnejšom okolitom priestore (napr. garáž, ...), aby sa zabránilo zamrznutiu vody.
[9] Automatická kompenzácia teploty
V prípade potreby je možné nastaviť hodnotu termistora jednotky hodnoty korekcie. To sa môže použiť ako proti opatrenie pre tolerancie termistora alebo nedostatok výkonu.
Kompenzovaná teplota (= nameraná teplota plus hodnota kompenzácie) sa potom používa na reguláciu systému a zobrazí sa v režime odčítania hodnoty teploty.
[9-00] Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody.
[9-01] Hodnota kompenzácie nádrže na teplú vodu pre
domácnosť.
[9-02] Povolenie thermo ZAP./VYP.
Zmenou tejto hodnoty je možné meniť rozsah režimu prevádzky vykurovania miestností. Ak je okolitá teplota vyššia ako (24°C + hodnota [9-02]), nie je možné vykurovanie miestností. Vykurovanie miestností sa požaduje, pokiaľ je okolitá teplota nižšia ako (20°C + hodnota [9-02]).
Príklad:
[9-02]=–2°C
T
A
24°C2°C = 22°C
CC
B
20°C–2°C = 18°C
A Režim prevádzky Vykurovanie miestností nie je možné B Je možná požiadavka na vykurovanie miestností C Hysterézna plocha T Okolitá teplota
[9-03] Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody. Nie je
k dispozícii pre model určený iba na vykurovanie.
[9-04] Nastavenie nie je k dispozícii.
[A] Nastavenie nadštandardnej výbavy
[A-00] Obmedzenie prúdu.
Toto nastavenie umožňuje obmedziť spotrebu elektrickej energie vnútornej jednotky nasledovne:
[A-00]=0 16,5 A (predvolené)
[A-00]=1 13,2 A (±80%)
[A-00]=2 10,7 A (±65%)
Prúd vnútornej jednotky je obmedzený, vonkajšia jednotka je podriadená a následne zníži svoju spotrebu energie (ak zodpovedajú zaťaženia ostatných vnútorných jednotiek). Sú však možné prechodné podmienky s vyššou spotrebou elektrickej energie.
[A-01] Zmeňte nastavenie pre povolený výškový rozdiel medzi
najvyššie a najnižšie inštalovanými vnútornými jednotkami. Výškový rozdiel medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami H1≤40 m. Výškový rozdiel medzi najnižšou a najvyššou vnútornou jednotkou H2≤15 m. Ak sa zmení nastavenie [A-01], maximálny rozdiel H2 sa môže zvýšiť na 25 m. V závislosti od úrovne H2 používajte pre určené vnútorné jednotky nastavenia uvedené v tabuľke.
Návod na inštaláciu
40
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 43
Príklad 1:
G
[b] Menovité hodnoty teplej vody pre domácnosť
Režim opätovného ohrevu zabraňuje teplej vode pre domácnosť, aby
Nastavenie [A-01]
0≤x≤15 m 0 15<x≤20 m 1 20<x≤25 m 2
A
[A-01]=2 (úroveň 2)
B
sa ochladila na nižšiu, než je určená hodnota. Ak je odblokovaný, vnútorná jednotka dodá teplú vodu do nádrže pre teplú vodu pre domácnosť, ak sa dosiahne minimálna hodnota opätovného ohrevu. Ohrev vody pre domácnosť bude pokračovať, kým sa nedosiahne maximálna teplota opätovného ohrevu. Takto je vždy k dispozícii minimálna teplota vody pre domácnosť.
[b-00] Menovitá hodnota: minimálna teplota opätovného ohrevu
(viď obrázok nižšie).
[b-01] Menovitá hodnota: maximálna teplota opätovného ohrevu
(viď obrázok nižšie).
[A-01]=1 (úroveň 1)
H1
C
H2
x=23 m
[A-01]=0 (predvolené)
x=19 m
X
x=15 m
[A-01]=0 (predvolené)
Príklad 2:
Nastavenie [A-01]
0≤x≤15 m 0 15<x≤20 m 1 20<x≤25 m 2
X
[A-01]=2 (úroveň 2)
C
[A-01]=1 (úroveň 1)
H1
H2
B
x=23 m
[A-01]=0 (predvolené)
x=19 m
A
x=15 m
[A-01]=0 (predvolené)
[A-02] Rozdiel teploty na výstupe a spätnom prívode vody
v režime vykurovania. Jednotka je určená pre režim prevádzky s podporou radiátorov. Odporúčaná teplota na výstupe vody (nastavená pomocou diaľkového ovládača) pre radiátory je 65°C. V takom prípade bude jednotka regulovaná tak, aby vznikol teplotný rozdiel (∆T) 10°C, čo znamená, že voda, ktorá sa vracia späť do jednotky má okolo 55°C. V závislosti od inštalovaných aplikácií (radiátory, jednotky s ventilátorom, ...) alebo od určitých situácií, bude pravdepodobne potrebné vymeniť T. To je možné vykonať zmenou nastavenia na mieste inštalácie [A-02].
[A-03] Viď kapitolu "9.8. Regulácia pomocou viacerých
menovitých hodnôt" na strane 47.
[A-04] Viď kapitolu "9.8. Regulácia pomocou viacerých
menovitých hodnôt" na strane 47.
T
ABC
D
E F
t
A Režim prevádzky Akumulácia (ak je aktivovaný) B Režim prevádzky Opätovný ohrev (ak je aktivovaný) C Režim prevádzky Dezinfekcia (ak je aktivovaný)
Nastavenia na mieste inštalácie
D Teplota režimu prevádzky Dezinfekcia [5-00] (napr. 70°C) E Teplota akumulácie teplej vody [b-03] (napr. 60°C) F Maximálna teplota opätovného ohrevu vody [b-01] (napr. 45°C) G Minimálna teplota opätovného ohrevu vody [b-00] (napr. 35°C)
t Čas
T Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť
[b-02] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) ohrev vody
pre domácnosť v závislosti od počasia. Ak je odblokovaný, menovitá hodnota akumulácie sa nastaví podľa počasia. V prípade vyššej okolitej teploty (napr. počas letnéhočasu), prívod studenej do miešacej batérie (napr. sprcha, vaňa) bude mať tiež vyššiu teplotu. To spôsobuje, že teplota teplej vody z nádrže na teplú vodu pre domácnosť môže byť na dosiahnutie tej istej teploty zmiešanej vody v zmiešavacej batérii sprchy alebo vane nižšia. Takým spôsobom sa dá dosiahnuť s nastavením nižšej teploty teplej vody v nádrži pre domácnosť tá istá úroveň komfortu, ale s nižšou spotrebou energie.
T
[b-04]
55°C
A
15°C25°C
A Okolitá teplota T Teplota akumulácie teplej vody pre domácnosť
POZNÁMKA
Nastavenie maximálnej teploty teplej vody pre domácnosť je možné zmeniť nastavením na mieste inštalácie [b-04]. Ostatné nastavenia sa upravia.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
41
Page 44
[b-03] Menovitá hodnota: teplota akumulácie (pozri obrázok
vyššie)
POZNÁMKA
Ak je ohrev vody pre domácnosť v závislosti od počasia odblokovaný [b-02], teplota akumulácie sa nastaví automaticky a nastavenie [b-03] nemá žiadny význam.
[b-04] Maximálne nastavenie teplej vody pre domácnosť počas
menovitej hodnoty teplej vody pre domácnosť v závislosti od počasia. Pozri obrázok vyššie.
[C] Hranice teploty vody na výstupe
Aby sa zabránilo nesprávnemu použitiu teplôt na výstupe vody, je možné tieto menovité hodnoty nastaviť.
[C-00] Maximálna menovitá hodnota vody na výstupe počas
vykurovania.
[C-01] Maximálna menovitá hodnota vody na výstupe počas
vykurovania.
[C-02] Maximálna menovitá hodnota vody na výstupe počas
chladenia.
[C-03] Maximálna menovitá hodnota vody na výstupe počas
chladenia.
[C-04] Nastavenie na mieste inštalácie nie je k dispozícii.
[d] Časy zablokovania ohrevu vody pre domácnosť
Tepelné čerpadlo môže pracovať buď v režime prevádzky vykurovanie miestností alebo ohrev vody pre domácnosť. Nie je možná súčasná prevádzka s výnimkou použitia regulácie s viacerými menovitými hodnotami (viď kapitola "9.8. Regulácia pomocou
viacerých menovitých hodnôt" na strane 47, kde nájdete viac
informácií).
[d-00] Menovitá hodnota: minimálna doba prevádzky pre ohrev
vody v domácnosti
[d-01] Menovitá hodnota: maximálna doba prevádzky pre ohrev
vody v domácnosti
[d-02] Menovitá hodnota: interval minimálna doba zastavenia
ohrevu vody v domácnosti
Zmena hodnôt časového spínača môže mať dopad na časové spínače vykurovania miestností a ohrevu vody v domácnosti. Sú navrhnuté štandardné hodnoty, ale je možné ich zmeniť v závislosti od kompletnej inštalácie systému.
Podrobné vysvetlenie simultánnej požiadavky na vykurovanie miestností a ohrev vody v domácnosti nájdete v kapitole
"9.6. Súčasná požiadavka na vykurovanie miestností a ohrev vody v domácnosti" na strane 43.
[d-03] Nastavenie nie je k dispozícii.
[d-04] Nastavenie nie je k dispozícii.
[E] Servisný režim
[E-00] Vákuový režim
Ak je potrebná obnova alebo vákuovanie vnútornej jednotky, môže sa aktivovať nastavenie [E-00]. Tým sa jednotka prepne do thermo VYP a otvorí expanzný ventil okruhu vnútornej jednotky R134a, takže je možné úplne vákuovanie. Štandardne je [E-00]=0, nastavením na 1 sa umožní režim vytvorenia vákua.
POZNÁMKA
Po ukončení vákuovania nezabudnite opäť obnoviť nastavenie [E-00] na štandardnú hodnotu! Pozrite si tiež sekciu "11.3. Vákuovanie/
obnovenie a údržba okruhu s chladiacou zmesou" na strane 56.
[E-01] Nastavenie nie je k dispozícii.
[E-02] Nastavenie nie je k dispozícii.
[E-03] Nastavenie nie je k dispozícii.
[E-04] Režim prevádzky Len čerpadlo
Pri uvedení a inštalácii jednotky do prevádzky je veľmi dôležité dostať z celého vodného okruhu von vzduch.
Pomocou tohto nastavenia na mieste inštalácie je možné spustiť čerpadlo bez skutočnej činnosti jednotky. Tým sa umožní odstrániť vzduch z okruhu. Čerpadlo je možné spustiť tromi rozličnými otáčkami:
[E-04]=0 normálny režim prevádzky jednotky (predvolený)
[E-04]=1 prevádzka čerpadla s nízkymi otáčkami
[E-04]=2 prevádzka čerpadla s vysokými otáčkami
Ak vyberiete možnosť [E-04]=1 alebo 2 a [6-00]=1, jednotka aktivuje 3 cestný ventil teplej vody pre domácnosť a 3 cestný ventil vykurovania/chladenia. Táto funkcia je nápomocná pri odsávaní vzduchu zo systému (ako aj pri vykurovaní/ chladení miestností a ohreve teplej vody v domácnosti).
Pre model EKHVMRD:
[E-04]=1 alebo 2
Prevádzka čerpadla po dobu 20 minút
3 cestný ventil v režime vyhrievania miestností
ak [6-00]=1
Prevádzka čerpadla po dobu 10 minút
3 cestný ventil v režime ohrevu vody pre domácnosť
Pre model EKHVMYD:
[E-04]=1 alebo 2
Prevádzka čerpadla po dobu 20 minút
3 cestný ventil v režime vyhrievania miestností
ak [6-00]=1
Prevádzka čerpadla po dobu 10 minút
3 cestný ventil v režime ohrevu vody pre domácnosť
Prevádzka čerpadla po dobu 10 minút
3 cestný ventil v režime ohrevu vody pre domácnosť
a 3 cestný ventil v režime chladenia miestností
Viac informácií nájdete v kapitole "10. Konečná kontrola a skúšobná
prevádzka" na strane 53.
[F] Nastavenie nadštandardnej výbavy
[F-00] Rozdiel teploty na výstupe a spätnom prívode vody
v režime chladenia. V závislosti od typu tepelného emitora v režime chladenia (ventilátor, podlahové kúrenie atď.) je možné upraviť teplotný rozdiel medzi vodou v prívode a na výstupe v režime chladenia zmenou nastavenia [F-00] Toto nastavenie je k dispozícii iba pri modeloch EKHVMYD.
[F-01]: Nastavenie nie je k dispozícii
[F-02]: Nastavenie obnovy tepla.
Obnova tepla v jednotke = obnova teploty 1 vnútornej jednotky (energia obnovená v režime chladenia bude použitá na ohrievanie vody pre domácnosť)
[F-02]=1 pre túto jednotku je povolené obnovenie tepla
(predvolené)
[F-02]=2 pre túto jednotku nie je povolené obnovenie tepla
POZNÁMKA
Obnovenie tepla z chladenia na vykurovanie je hodnotené logikou vonkajšej jednotky.
[F-03]: Nastavenie nie je k dispozícii
[F-04]: Nastavenie nie je k dispozícii
Návod na inštaláciu
42
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 45
9.6. Súčasná požiadavka na vykurovanie miestností a ohrev vody v domácnosti
Regulácia teploty na výstupe vody pomocou diaľkového ovládača
Ak sa dosiahne teplota opätovného ohrevu, o ďalšom ohreve, kým sa nedosiahne teplota akumulácie v nádrži na teplú vodu pre domácnosť, rozhodnú časové spínače, ktoré naprogramoval inštalatér.
1 Režim prevádzky Opätovný ohrev
Ak sa požaduje vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť (opätovný ohrev) súčasne, voda pre domácnosť sa bude ohrievať, kým sa nedosiahne maximálna teplota opätovného ohrevu a potom sa opäť spustí vykurovanie miestností.
D
ON OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON OFF
35°C
A
A Režim prevádzky
Vykurovanie miestností
Ohrev vody pre domácnosť
B Požiadavka na thermo zapnutie opätovného ohrevu teplej
vody pre domácnosť
C Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť D Požiadavka na thermo zapnutie vody na výstupe
F Spodná hranica teploty teplej vody pre domácnosť
G Horná hranica teploty teplej pre domácnosť
(maximálna možná teplota akumulácie) [b-03]
H Minimálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-00]
J Maximálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-01]
ON ZAP.
OFF VYP.
2 Režim prevádzky Akumulácia
Ak sa požaduje vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť (akumulácia) súčasne, voda pre domácnosť sa bude ohrievať podľa časového spínača prevádzky, potom sa znova podľa časového spínača prevádzky spustí vykurovanie miestností, potom sa podľa časového spínača prevádzky znova spustí ohrev vody pre domácnosť a to bude pokračovať, až kým sa nedosiahne menovitá hodnota akumulácie.
D
ON OFF
G
75°C
C
J
H
B
F
ON OFF
35°C
A
3
2
1
A Režim prevádzky
Vykurovanie miestností
Ohrev vody pre domácnosť
B Požiadavka na thermo zapnutie akumulácie teplej vody
pre domácnosť
C Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť D Požiadavka na thermo zapnutie vody na výstupe
F Spodná hranica teploty teplej vody pre domácnosť
G Horná hranica teploty teplej pre domácnosť
(maximálna možná teplota akumulácie) [b-03]
H Minimálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-00]
J Maximálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-01]
ON ZAP.
OFF VYP.
1 Maximálna doba prevádzky pre ohrev vody v domácnosti
(na začiatku 30 minút [d-01])
2 Interval minimálna doby zastavenia pre ohrev vody
v domácnosti (na začiatku 15 minút [d-02])
3 Maximálna doba prevádzky pre ohrev vody v domácnosti
(na začiatku 30 minút [d-01])
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
43
Page 46
Externý izbový termostat
Ak sa dosiahne teplota opätovného ohrevu, o ďalšom ohreve v nádrži na teplú vodu pre domácnosť rozhodnú tepelné (thermo) podmienky externého izbového termostatu a časové spínače, ktoré naprogramoval inštalatér.
1 Režim prevádzky Opätovný ohrev
Ak sa požaduje vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť (opätovný ohrev) súčasne, voda pre domácnosť sa bude ohrievať, kým sa nedosiahne maximálna teplota opätovného ohrevu a potom sa opäť spustí vykurovanie miestností.
2 Režim prevádzky Akumulácia
Ak sa požaduje vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť (akumulácia) súčasne, voda pre domácnosť sa bude ohrievať podľa časového spínača prevádzky, potom sa znova podľa časového spínača prevádzky spustí vykurovanie miestností, potom sa podľa časového spínača prevádzky znova spustí ohrev vody pre domácnosť a to bude pokračovať, až kým sa nedosiahne menovitá hodnota akumulácie.
K
E
K
+X°C
–X°C
L
E
KK
D
+X°C
–X°C
ON OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON OFF
35°C
A
A Režim prevádzky
Vykurovanie miestností
Ohrev vody pre domácnosť
B Požiadavka na thermo zapnutie opätovného ohrevu teplej
vody pre domácnosť
C Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť D Požiadavka na thermo zapnutie izbovej teploty E Izbová teplota diaľkového ovládača
F Spodná hranica teploty teplej vody pre domácnosť
G Horná hranica teploty teplej pre domácnosť
(maximálna možná teplota akumulácie) [b-03]
H Minimálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-00]
J Maximálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-01]
K Menovitá hodnota termostatu externého priestoru
L Hysterézia ZAP./VYP. termostatu externého priestoru
ON ZAP.
OFF VYP.
L
D
ON OFF
G
75°C
C
J
H
B
F
ON OFF
35°C
A
3
2
1
A Režim prevádzky
Vykurovanie miestností
Ohrev vody pre domácnosť
B Požiadavka na thermo zapnutie akumulácie teplej vody
pre domácnosť
C Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť D Požiadavka na thermo zapnutie izbovej teploty E Izbová teplota diaľkového ovládača F Spodná hranica teploty teplej vody pre domácnosť
G Horná hranica teploty teplej pre domácnosť
(maximálna možná teplota akumulácie) [b-03]
H Minimálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-00]
J Maximálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-01]
K Menovitá hodnota termostatu externého priestoru L Hysterézia ZAP./VYP. termostatu externého priestoru
ON ZAP.
OFF VYP.
1 Maximálna doba prevádzky pre ohrev vody v domácnosti
(na začiatku 30 minút [d-01])
2 Interval minimálna doby zastavenia pre ohrev vody
v domácnosti (na začiatku 15 minút [d-02])
3 Maximálna doba prevádzky pre ohrev vody v domácnosti
(na začiatku 30 minút [d-01])
Návod na inštaláciu
44
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 47
Regulácia izbovej teploty pomocou diaľkového ovládača
Ak sa dosiahne teplota opätovného ohrevu, o ďalšom ohreve, kým sa nedosiahne teplota akumulácie v nádrži na teplú vodu pre domácnosť, rozhodne izbový termostat diaľkového ovládača, aby sa zabránilo, že izbová teplota veľmi klesne.
1 Režim prevádzky Opätovný ohrev
Ak sa požaduje vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť (opätovný ohrev) súčasne, voda pre domácnosť sa bude ohrievať, kým sa nedosiahne maximálna teplota opätovného ohrevu a potom sa opäť spustí vykurovanie miestností.
K
+0.5°C
–0.5°C
E
3.0°C
2 Režim prevádzky Akumulácia
Ak sa súčasne požaduje vykurovanie miestností a ohrev vody pre domácnosť (akumulácia), voda pre domácnosť sa ohrieva, ale ihneď ako izbová teplota klesne o 3°C od menovitej hodnoty, spustí sa vykurovanie miestností, kým teplota nedosiahne 0,5°C nad menovitou hodnotou, potom sa znova bude ohrievať voda pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota akumulácie.
K
+0.5°C
–0.5°C
E
3.0°C
D
ON OFF
G
75°C
D
ON OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON OFF
35°C
A
A Režim prevádzky
Vykurovanie miestností
Ohrev vody pre domácnosť
B Požiadavka na thermo zapnutie opätovného ohrevu teplej
vody pre domácnosť
C Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť D Požiadavka na thermo zapnutie izbovej teploty
E Izbová teplota diaľkového ovládača F Spodná hranica teploty teplej vody pre domácnosť
G Horná hranica teploty teplej pre domácnosť
(maximálna možná teplota akumulácie) [b-03]
H Minimálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-00]
J Maximálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-01]
K Menovitá hodnota termostatu diaľkového ovládača
ON ZAP.
OFF VYP.
C
J
H
B
F
ON OFF
35°C
A
4
1 3
5
A Režim prevádzky
Vykurovanie miestností
Ohrev vody pre domácnosť
B Požiadavka na thermo zapnutie akumulácie teplej vody
pre domácnosť
C Teplota nádrže na teplú vodu pre domácnosť D Požiadavka na thermo zapnutie izbovej teploty
E Izbová teplota diaľkového ovládača F Spodná hranica teploty teplej vody pre domácnosť
G Horná hranica teploty teplej pre domácnosť
(maximálna možná teplota akumulácie) [b-03]
H Minimálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-00]
J Maximálna teplota opätovného ohrevu teplej vody pre
domácnosť [b-01]
K Menovitá hodnota termostatu diaľkového ovládača
ON ZAP.
OFF VYP.
1 Minimálna doba prevádzky pre ohrev vody v domácnosti
(na začiatku 10 minút [d-00])
2 Maximálna doba prevádzky pre ohrev vody v domácnosti
(na začiatku 30 minút [d-01])
3 Interval minimálna doby zastavenia pre ohrev vody
v domácnosti (na začiatku 15 minút [d-02])
4 Žiadny simultánny režim prevádzky 5 Časové spínače spustenia ohrevu vody pre domácnosť 6 Časový spínač pre spustenie vykurovania miestností
(a) Minimálna doba prevádzky je platná len, ak je izbová teplota nižšia o viac
ako 3°C než menovitá hodnota a dosiahla sa menovitá hodnota J.
(b) Maximálna doba prevádzky je platná len, ak je izbová teplota nižšia o viac
ako 0,5°C než menovitá hodnota a dosiahla sa menovitá hodnota J.
6
2
(a)
(b)
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
45
Page 48
Súčasná požiadavka
na vykurovanie
miestností a ohrev
vody pre
domácnosť?
Áno (1)
Spustí sa príprava
teplej vody pre
domácnosť
Nie Normálny režim
prevádzky
Vykurovanie
miestností alebo
Ohrev vody pre
domácnosť
Dosiahla sa teplota
teplej vody pre
domácnosť
A=minimum
([b-01]; 55°C)?
Áno
Regulácia na
výstupe vody?
Nie
Regulácia externého
izbového
termostatu?
Nie
Regulácia izbovej teploty
pomocou diaľkového
ovládača.
(1) sú vo vzájomnom vzťahu (2) sú vo vzájomnom vzťahu (*) Menovitá hodnota akumulácie môže byť automatická hodnota, ak [b-02]=1
Nie Príprava teplej vody
pre domácnosť bude
pokračovať bez
časového
obmedzenia, kým sa
nedosiahne hranica A.
Áno
Dosiahla sa menovitá
hodnota akumulácie
[b-03]? (*)
Áno
Áno Áno (2)
Prevádzka sa prepne
na vykurovanie
miestností
Dosiahla sa menovitá
hodnota akumulácie
[b-03]? (*)
Áno Áno Nie
Prevádzka sa prepne
na vykurovanie
miestností
Nie
[d-01] (30 minút)
spustený od? (1)
[d-02] (15 minút)
spustený od? (2)
Nie
Časový spínač
Prevádzka sa
prepne na
vykurovanie
miestností
Časový spínač
Áno
Izbová teplota
<T
set
–3°C?
Nie Činnosť bude
pokračovať
prípravou teplej
vody pre
domácnosť
Nie Režim prevádzky
Vykurovanie
miestností bude
pokračovať, kým
neuplynie čas
časového spínača
Nie Časový spínač
[d-01] (30 minút)
spustený od? (1)
Činnosť bude
pokračovať
prípravou teplej
vody pre
domácnosť
Nie
Časový spínač
[d-00] (10 minút)
spustený od? (1)
Áno (2)
Áno
Prevádzka sa
prepne na
vykurovanie
miestností
Áno (2) Režim prevádzky
Časový spínač
[d-02] (15 minút)
spustený od? (2)
Nie
Vykurovanie
miestností bude
pokračovať, kým
neuplynie čas
časového spínača
Návod na inštaláciu
46
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 49
9.7. Súčasná požiadavka na chladenie miestností a ohrev vody v domácnosti
Jednotka dokáže simultánne chladiť a ohrievať vodu v domácnosti.
Počas chladenia sa energia prebraná z vychladeného motora premení na energiu na ohrev vody v domácnosti. Je to funkcia obnovenia a je automaticky ovládaná systémom.
Obnovenie tepla je možné iba v prípade, ak je povolená prevádzka obnovy (toto nastavenie súvisí s inštaláciou).
9.8. Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt
Ak chcete používať reguláciu pomocou viacerých menovitých hodnôt, je potrebné zariadenie na zníženie teploty (TRD). Zariadenie na zníženie teploty mení vysokú teplotu na prívode vody na zníženú teplotu na výstupe vody, ktoré sa dodáva spolu so spotrebičom(mi).
Ak sú nainštalované zariadenia na zníženie teploty, systém je možné konfigurovať pre použitie s viacerými menovitými hodnotami.
Menovité hodnoty vody je možné vybrať vo funkcii modelov režimu prevádzky s viacerými menovitými hodnotami.
Nižšie sú podrobne vysvetlené 2 možné modely.
Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt podľa modelu A
Počas normálneho režimu prevádzky sú režimy ohrevu vody pre domácnosť a vykurovania miestností oddelené a v prípade požiadavky na ich súčasné spustenie sú spúšťané prerušovane. Preto je možné konfigurovať model A použitia viacerých menovitých hodnôt, ktorý umožňuje súčasné spustenie režimu prevádzky ohrevu vody pre domácnosť a vykurovanie miestností bez ich prerušovania.
Schematický prehľad:
Konštrukcia modelu A Klasická konštrukcia
Počas režimu prevádzky ohrevu teplej vody pre domácnosť je menovitá hodnota teploty vody v normálnom prípade vyššia, než menovitá hodnota požadovaná počas vykurovania miestností. Ventil, umožňujúci vode, aby sa dostala do vinutia cievky nádrže na teplú vodu pre domácnosť, je otvorený. Tepelné čerpadlo bude dodávať vodu s vyššou teplotou, ktorá je potrebná pre prípravu teplej vody pre domácnosť. Súčasne musia byť spotrebiče s nižšou teplotou chránené voči vyššej teplote vody teplotným redukčným ventilom.
Konfigurácia modelu A umožňuje použitie 2 menovitých hodnôt pre vykurovanie miestností a jednej (rovnako ako pri klasickej konfigurácii) menovitej hodnoty pre ohrev teplej vody pre domácnosť.
Signály požiadaviek na vykurovanie miestností sa môžu použiť 2 rozličnými spôsobmi (voľba inštalatéra):
signál thermo ZAP./VYP. (z externého izbového termostatu)
Space 1 DHWSpace 2
TRD
TRD
signál stavu (aktívny/neaktívny) z príslušného zariadenia na zníženie teploty (TRD)
Space 1
DHWSpace 2
TRD TRD
Space 1 DHW Space 1
M
TRD
1
DHW
Vyžaduje sa ochrana pomocou zariadenia na zníženie teploty (TRD) (v závislosti od menovitej hodnoty)
Vnútorná jednotka
1 Uzatvárací ventil teplej vody pre domácnosť (dodáva
DHW Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
TRD Zariadenie na zníženie teploty
Space 1 Priestor 1
zákazník)
Vyrovnávacia nádoba
Počas režimu prevádzky Vykurovanie miestností je k dispozícii voda na základe zvolenej menovitej hodnoty teploty vody pre vykurovanie miestností. Do okruhu vinutia cievky nádrže na teplú vodu pre domácnosť sa musí nainštalovať uzatvárací ventil (dodáva zákazník). Na účely ochrany nádrže na teplú vodu pre domácnosť pred ochladením nižšou teplotou vody prechádzajúcej cez vinutie cievky počas vykurovania miestností musí byť ventil uzavretý. Pripojenie a ovládanie tohto uzatváracieho ventilu je zodpovednosťou inštalatéra.
Vnútorná jednotka
DHW Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
TRD Zariadenie na zníženie teploty Space 1 Priestor 1 Space 2 Priestor 2
Vyrovnávacia nádoba
Pripojenie elektrického vedenia na jednotku by malo byť napojené na kartu PCB požiadaviek.
Konfigurácia modelu A sa vykonáva pomocou nastavení na mieste inštalácie:
1 Vyberte vhodný model: [7-02]=0
2 Zapnite viacnásobnú menovitú hodnotu 1: [7-03]=0 [7-03]=1
Zapnite viacnásobnú menovitú hodnotu 2: [7-04]=0 [7-04]=1
3 Zadajte viacnásobnú menovitú hodnotu teploty 1: [A-03]
(viď nižšie) Zadajte viacnásobnú menovitú hodnotu teploty 2: [A-04]
(viď nižšie)
Príklad konfigurácie:
Nastavenie
Menovitá
hodnota
Nádrž vody pre domácnosť
Miestnosť 1 65°C [A-03] VYP. ZAP./VYP. ZAP. ZAP. VYP. Miestnosť 2 35°C [A-04] VYP. ZAP./VYP. ZAP. VYP. ZAP. Výsledná voda tepelného čerpadla VYP. >70°C 65°C 65°C 35°C
70°C
(a) Teplota vody potrebná na dosiahnutie tejto menovitej hodnoty je
samozrejme vyššia ako 70°C.
na mieste inštalácie
(a)
[b-03] VYP. ZAP. VYP. VYP. VYP.
Stav term
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
47
Page 50
POZNÁMKA
Ak je systém konfigurovaný podľa modelu A, nedá sa použiť funkcia izbového termostatu diaľkového ovládača (štandardne VYP., ak je zvolená viacnásobná menovitá hodnota) a ani externý izbový termostat (ako náhrada funkcie izbového termostatu diaľkového ovládača).
Ak je aktívny model A, hodnota teploty vody diaľkového ovládača.
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby nedošlo k vzniku nechcených situácií (napr. príliš vysoká teplota vody na prívode do slučiek podlahového kúrenia atď.).
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby bol okruh vody dobre vyvážený (napr. ak dôjde k požiadavke na teplú vodu pre domácnosť, bude dostatočný prietok aj k ostatným spotrebičom atď.)
Spoločnosť Daikin neponúka žiadne zariadenie na zníženie teploty (TRD). Tento systém poskytuje len možnosť použiť viac menovitých hodnôt.
Pri použití modelu A sa odporúča použiť len funkčnosť automatickej akumulácie pre ohrev vody pre domácnosť (s vysokou menovitou hodnotou teploty).
Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt podľa modelu B
Základné nastavenie viacerých menovitých hodnôt modelu B je také isté ako pri normálnej klasickej konštrukcii, takže znova nie je možný súčasný ohrev vody pre domácnosť a vykurovanie miestností.
Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt podľa modelu B je zameraná na režim prevádzky vykurovanie miestností a umožňuje použitím viacerých menovitých hodnôt vody v kombinácii s diaľkovým ovládačom alebo externým izbovým termostatom.
Konfigurácia modelov B umožňuje použitie 3 menovitých hodnôt pre vykurovanie miestností a 1 menovitej hodnoty pre ohrev teplej vody pre domácnosť.
Signály požiadaviek na vykurovanie miestností sa môžu použiť 2 rozličnými spôsobmi (voľba inštalatéra):
signál thermo ZAP./VYP. (z externého izbového termostatu)
A
Space 1
TRD
Space 2 Space 0
TRD
M
DHW
signál stavu (aktívny/neaktívny) z príslušného zariadenia na zníženie teploty
A
Space 1 Space 2 Space 0
TRD
TRD
M
DHW
Vnútorná jednotka
DHW Nádrž na teplú vodu pre domácnosť
TRD Zariadenie na zníženie teploty Space 0 Priestor 0 Space 1 Priestor 1 Space 2 Priestor 2
Vyrovnávacia nádoba
A Regulácia s klasickým izbovým termostatom pomocou
funkcie izbového termostatu diaľkového ovládača a externého izbového termostatu
Miestnosť 0, ktorá nepoužíva zariadenie na zníženie teploty (TRD), vždy vyžaduje spojenie s najvyššou menovitou hodnotou teploty vody a dá sa regulovať pomocou funkcie izbového termostatu diaľkového ovládača alebo externého izbového termostatu. Nastavenia pre miestnosť 0 môžu byť vykonané na diaľkovom
ovládači (také isté ako pri normálnej prevádzke
(1)
).
Pripojenie elektrického vedenia na jednotku by malo byť napojené na kartu PCB požiadaviek.
Konfigurácia modelu B sa vykonáva pomocou nastavení na mieste inštalácie:
1 Vyberte vhodný model: [7-02]=1
2 Zapnite viacnásobnú menovitú hodnotu 1: [7-03]=0 [7-03]=1
Zapnite viacnásobnú menovitú hodnotu 2: [7-04]=0 [7-04]=1
3 Zadajte viacnásobnú menovitú hodnotu teploty 1: [A-03]
(viď nižšie) Zadajte viacnásobnú menovitú hodnotu teploty 2: [A-04]
(viď nižšie)
Príklad konfigurácie:
Nastavenie
Menovitá
hodnota
Miestnosť 0 65°C Diaľkový
Miestnosť 1 45°C [A-03] VYP. ZAP./VYP. ZAP. ZAP. VYP. Miestnosť 2 35°C [A-04] VYP. ZAP./VYP. VYP. ZAP. ZAP. Výsledná voda tepelného čerpadla VYP. 65°C 45°C 45°C 35°C
na mieste inštalácie
ovládač
Stav term
VYP. ZAP. VYP. VYP. VYP.
Návod na inštaláciu
48
Model B sa môže použiť tiež na vytvorenie primárnych viacnásobných zón (ak všetky menovité hodnoty teplôt sú vybraté také isté, nie je potrebné zariadenie na zníženie teploty (TRD)).
Je možné vytvoriť viaceré signály thermo ZAP. pre 3 miestnosti. Signály thermo VYP. sú platné len, ak sú všetky požiadavky VYP.
(1) Pri používaní automatickej funkcie závislej od počasia pre nastavenie
miestnosti 0 sa musíte presvedčiť, že je najnižšia možná premenlivá menovitá hodnota teploty miestnosti 0 (vrátane možnej zápornej hodnoty posuvu) vyššia ako menovitá hodnota teploty miestností 1 a 2. To znamená, že nastavenie na mieste inštalácie [3-03] miestnosti 0 musí byť vyššie ako menovitá hodnota 1 a 2.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 51
POZNÁMKA
Regulácia vody na výstupe nie je u modelu B možná.
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby nedošlo k vzniku nechcených situácií (napr. príliš vysoká teplota vody na prívode do slučiek podlahového kúrenia atď.).
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby bol okruh vody dobre vyvážený (napr. ak dôjde k požiadavke na teplú vodu pre domácnosť, bude dostatočný prietok aj k ostatným spotrebičom atď.)
Spoločnosť Daikin neponúka žiadne zariadenie na zníženie teploty (TRD). Tento systém poskytuje len možnosť použiť viac menovitých hodnôt.
Ak je miestnosť 0 v stave thermo VYP., ale miestnosť 1 alebo 2 sú aktívne, do miestnosti 0 bude privádzaná voda s teplotou rovnou najvyššej menovitej hodnote miestností 1 a 2. To môže spôsobiť nechcené vykurovanie miestnosti 0.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
49
Page 52
9.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
0 Nastavenie diaľkového ovládania
00 Úroveň prístupu užívateľa 2 2~3 1
01 Hodnota kompenzácie izbovej teploty 0 –5~5 0,5 °C
02 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
03 Stav: režim Časový spínač plánovania ohrevu
miestnosti Metóda 1=1 / Metóda 2=0
04 Stav: režim Časový spínač plánovania chladenia
miestnosti Metóda 1=1 / Metóda 2=0
1 Automatické načasovanie akumulácie pre ohrev vody pre domácnosť
00 Stav: nočná doba akumulácie 1 (ZAP.) 0/1
01 Čas spustenia akumulácie v noci 1:00 0:00~23:00 1:00 hodina
02 Stav: denná doba akumulácie 0 (VYP.) 0/1
03 Čas spustenia akumulácie cez deň 15:00 0:00~23:00 1:00 hodina
2 Funkcia automatického spätného nastavenia
00 Stav: režim prevádzky Spätné nastavenie 1 (ZAP.) 0/1
01 Čas spustenia režimu prevádzky Spätné
nastavenie
02 Čas zastavenia režimu prevádzky Spätné
nastavenie
3 Menovitá hodnota závislá od počasia
00 Nízka okolitá teplota (Lo_A) –10 –20~5 1 °C
01 Vysoká okolitá teplota (Hi_A) 15 10~20 1 °C
02 Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti) 70 25~80 1 °C
03 Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote
(Hi_Ti)
4 Funkcia dezinfekcie
00 Stav: režim prevádzky Dezinfekcia 1 (ZAP.) 0/1
01 Výber dňa vykonania režimu prevádzky
Dezinfekcia
02 Čas spustenia režimu prevádzky Dezinfekcia 23:00 0:00~23:00 1:00 hodina
5 Automatické spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie
00 Menovitá hodnota: teplota režimu prevádzky
Dezinfekcia
01 Trvanie režimu prevádzky Dezinfekcia 10 5~60 5 min.
02 Teplota spätného nastavenia na výstupe vody 5 0~10 1 °C
03 Teplota spätného nastavenia v miestnosti 18 17~23 1 °C
04 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
6 Nastavenie možnosti
00 Nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosť 0 (VYP.) 0/1
01 Nainštalovaná nadštandardná výbava Izbový
termostat
02 Nainštalovaná voliteľná nadštandardná výbava
záložného ohrievača
03 Nainštalovaná voliteľná nadštandardná solárna
súprava
04 Režim elektrického napájania s výhodnou
sadzbou za kWh
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená z
výroby
1—
1 (ZAP.) 0/1
1 (ZAP.) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 hodina
5:00 0:00~23:00 1:00 hodina
45 25~80 1 °C
Pia Po~Ne
70 60~75 5 °C
0—
0 (VYP.) 0/1
0 (VYP.) 0/1
0 (VYP.) 0/1
0 0/2 1
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
Návod na inštaláciu
50
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 53
Prvý kód
Druhý kód
Názov nastavenia
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená z
výroby
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
7 Nastavenie možnosti
00 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
01 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
02 Modely regulácie s viacerými menovitými
hodnotami
03 Regulácia pomocou viacerých menovitých
hodnôt 1
04 Regulácia pomocou viacerých menovitých
hodnôt 2
0—
0—
0 (A) 0/1
0 (VYP.) 0/1
0 (VYP.) 0/1
8 Nastavenie možnosti
00 Regulácia teploty pomocou diaľkového ovládača 1 (ZAP.) 0/1
01 Voliteľné nastavenie súpravy záložného ohrievača 1 (ZAP) 0/1
02 Núdzový režim 0 (VYP.) 0/1
03 Stav: nízka úroveň hluku 1 1~3 1
04 Stav: ochrana proti zamrznutiu 0 0~2 1
9 Automatická kompenzácia teploty
00 Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody
(vykurovanie)
01 Hodnota kompenzácie nádrže na teplú vodu
pre domácnosť
0 –2~2 0,2 °C
0 –5~5 0,5 °C
02 Povolenie thermo ZAP./VYP. 0 –5~5 0,5 °C
03 Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody
(chladenie)
04 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
0 –2~2 0,2 °C
0—
A Nastavenie možnosti
00 Obmedzenie prúdu. 0 0~2 1
01 Nastavenie výškového rozdielu medzi vnútornými
jednotkami
02 Menovitá hodnota: požadovaný rozdiel teploty na
výstupe a spätnom prívode vody – vykurovanie
03 Menovitá hodnota: hodnota teploty pre
viacnásobnú menovitú hodnotu 1
04 Menovitá hodnota: hodnota teploty pre
viacnásobnú menovitú hodnotu 2
0 0~2 1
10 5~15 1 °C
35 25~80 1 °C
65 25~80 1 °C
b Menovité hodnoty teplej vody pre domácnosť
00 Menovitá hodnota: minimálna teplota opätovného
ohrevu
01 Menovitá hodnota: maximálna teplota opätovného
ohrevu
02 Stav: ohrev vody pre domácnosť v závislosti od
počasia
35 35~65 1 °C
45 35~75 1 °C
1 (ZAP.) 0/1
03 Menovitá hodnota: teplota akumulácie 70 45~75 1 °C
04 Automatická maximálna teplota akumulácie teplej
vody pre domácnosť
70 55~75 1 °C
C Hranice teploty na výstupe vody
00 Menovitá hodnota: maximálna teplota na výstupe
vody – vykurovanie
01 Menovitá hodnota: minimálna teplota na výstupe
vody – vykurovanie
02 Menovitá hodnota: maximálna teplota na výstupe
vody – chladenie
03 Menovitá hodnota: minimálna teplota na výstupe
vody – chladenie
04 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
80 37~80 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
5 5~18 1 °C
0—
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
51
Page 54
Prvý kód
Druhý kód
Názov nastavenia
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená z
výroby
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
d Časy zablokovania ohrevu vody pre domácnosť
00 Menovitá hodnota: minimálna doba ohrevu vody
pre domácnosť
01 Menovitá hodnota: maximálna doba pre ohrev
vody pre domácnosť
02 Menovitá hodnota: interval minimálna doba
zastavenia ohrevu vody v domácnosti
03 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
04 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
10 5~20 1
30 10~60 5
15 5~30 5
15
40
E Servisný režim
00 Vákuový režim R134a 0 0/1
01 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
02 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
03 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
0—
0—
1—
04 Režim prevádzky Len čerpadlo 0 0~2 1
F Ďalšie nastavenie možnosti
00 Menovitá hodnota: požadovaný rozdiel teploty na
výstupe a spätnom prívode vody – chladenie
01 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
5 5~15 1 °C
0—
02 Tolerancia obnovenia tepla 1 0~2 1
03 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
04 Nepoužiteľné. Nemeňte hodnotu nastavenú
z výroby.
10
50
Návod na inštaláciu
52
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 55
10. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka
10.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej jednotky
10.1. Konečná kontrola
Pred zapnutím jednotky si prečítajte nasledujúce odporúčania:
Ak sa uskutočnila kompletná inštalácia a všetky potrebné nastavenia, presvedčte sa, že sú všetky panely jednotky uzavreté. Ak to tak nie je, vloženie rúk do zvyšných otvorov môže spôsobiť vážne zranenie v dôsledku elektrických a horúcich dielov vo vnútri jednotky.
Servisný panel elektrickej rozvodnej skrine smie pre účely údržby otvoriť len elektrikár s platným osvedčením.
Aby sa väčšina vzduchu dostala von zo systému, vykonajte režim prevádzky Čerpadlo tak, ako je uvedené nižšie:
1 Zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [E-04]
Štandardná hodnota je 0.
Ak nastavenie zmeníte na 1, čerpadlo bude bežať s nízkymi
otáčkami (len čerpadlo, jednotka nebude v činnosti).
Ak nastavenie zmeníte na 2, čerpadlo bude bežať na
vysokých otáčkach.
2 Ak je vypudenie vzduchu ukončené, vráťte nastavenie späť
na 0.
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby bol vzduch vypudený z jednotky a systému.
POZNÁMKA
Uistite sa, či sú uzatváracie ventily otvorené. (Viď postup
Uistite sa, či sú vodovodné ventily otvorené.
Pri použití termostatických ventilov radiátorov nezabudnite, že počas režimu odstraňovania vzduchu musia byť všetky ventily otvorené.
vákuovania vonkajšej jednotky)
Kontrola el. napájania pre viacerých nájomcov
Vypnite elektrické napájanie vnútornej jednotky. Ak je nainštalované elektrické napájanie pre viacerých nájomcov, diaľkový ovládač ostane v prevádzke. Uistite sa, či je diaľkový ovládač v prevádzke viac ako 15 sekúnd po vypnutí elektrického napájania.
POZNÁMKA
Inštalatér je zaviazaný skontrolovať správnu prevádzku vnútornej a vonkajšej jednotky po inštalácii. Preto je nutné skúšobnú prevádzku vykonať podľa nižšie uvedených postupov. Správnu činnosť pri vykurovaní miestností a ohreve vody pre domácnosť je možné kontrolovať neustále.
POZNÁMKA
Ak sú vnútorná a vonkajšia jednotka zapnuté prvýkrát, vykoná sa inicializácia. To trvá maximálne 12 minút.
Pri použití diaľkového ovládača počas inicializácie sa môže zobraziť kód chyby (UH).
Počas prvého spustenia jednotky (prvých 48 chodu kompresora) sa môže stať, že je hlučnosť jednotky vyššia, než je uvedené v technickej špecifikácii. To je normálne.
Spustenie jednotky v režime vykurovania miestností je možné len, ak je vonkajšia okolitá teplota nižšia ako 20°C. Ako zvýšiť túto teplotnú hranicu, to sa dozviete v "[9-02] Povolenie thermo
ZAP./VYP." na strane 40.
Režim odčítania teploty
Na diaľkovom ovládači je možné zobraziť skutočné teploty.
1 Počas 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo .
Zobrazí sa teplota na výstupe vody (ikony a a blikajú).
2 Na zobrazenie použite tlačidlá a :
Zobrazí sa teplota na prívode vody (ikony a blikajú a bliká pomaly).
Vnútorná teplota (ikony a blikajú).
Vonkajšia teplota (ikony a blikajú).
Teplota prívodu do nádrže na teplú vodu (ikony a
blikajú).
3 Znova stlačte tlačidlo a tým opustíte tento režim. Ak nie je
stlačené žiadne tlačidlo, diaľkový ovládač po 10 sekundách opustí režim zobrazenia.
10.2. Skúšobná prevádzka systému
Pred spustením skúšobnej prevádzky každej vnútornej jednotky musíte vykonať skúšobnú prevádzku systému. Skúšobná prevádzka systému je vysvetlená v inštalačnom návode k vonkajšej jednotke. Je to automatická skúšobná prevádzka, ktorá môže trvať viac ako 1 hodinu.
Po jej skončení je možné vykonať individuálny test podľa návodu v kapitole "10.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej
jednotky" na strane 53. Počas skúšobnej prevádzky by mal inštalatér
kontrolovať indikátory.
Postup pre vykurovanie/chladenie miestností
1 Pomocou režimu odčítania diaľkového ovládača skontrolujte
teplotu na výstupe a prívode vody. Zobrazené hodnoty si zapíšte. Pozri "Režim odčítania teploty" na strane 53.
2 Vyberte režim prevádzky: vykurovanie alebo chladenie.
3 Stlačte tlačidlo 4 krát tak, aby sa zobrazila ikona .
4 Nasledovným spôsobom vykonajte skúšku (keď sa nevykonáva
žiadna činnosť, rozhranie používateľa sa vráti do normálneho režimu po 10 sekundách alebo zatlačení tlačidla jedenkrát):
Na spustenie skúšobnej prevádzky režimu vykurovanie miestností stlačte tlačidlo .
5 Skúšobná prevádzka sa ukončí automaticky po 30 minútach
alebo pri dosiahnutí nastavenej teploty. Skúšobná prevádzka sa môže zastaviť ručne stlačením tlačidla jedenkrát. Ak existujú nesprávne pripojenia alebo poruchy, na ovládači sa zobrazí kód chyby. Inak sa ovládač vráti do normálneho režimu prevádzky.
6 Na vyriešenie kódov chýb si preštudujte "12.5. Kódy chýb" na
strane 59.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
53
Page 56
7 Pomocou režimu odčítania diaľkového ovládača skontrolujte
C–
teplotu na výstupe a prívode vody a porovnajte ich s hodnotami, ktoré ste si zapísali v kroku 1. Po 20 minútach činnosti zvýšenie/ zníženie hodnôt potvrdí režim prevádzky Vykurovanie/ Chladenie miestností.
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Ak chcete zobraziť posledný vyriešený kód chyby, stlačte tlačidlo 1 krát. Stlačte tlačidlo znova 4 krát a tým sa vrátite do normálneho režimu.
Ak je v činnosti vynútený režim prevádzky vonkajšej jednotky, nie je možné vykonať skúšobnú prevádzku. Ak sa má počas skúšobnej prevádzky spustiť vynútený režim prevádzky, skúšobná prevádzka sa zruší.
Postup pri ohreve vody pre domácnosť
1 Pomocou režimu odčítania diaľkového ovládača skontrolujte
teplotu nádrže teplej vody pre domácnosť. Pozri "Režim
odčítania teploty" na strane 53.
2 Počas 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo .
Ikona začne blikať v 1 sekundových intervaloch.
3 Udržujte jednotku v prevádzke počas 20 minút a znova
pomocou diaľkového ovládača skontrolujte teplotu v nádrži na teplú vodu pre domácnosť.
Zvýšenie hodnoty o 5°C potvrdí režim prevádzky ohrevu vody pre domácnosť.
4 Tento režim prevádzky sa zastaví, ak sa dosiahne teplota
akumulácie v nádrži.
11.1. Činnosti údržby
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pozri "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
VAROVANIE: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred začatím akejkoľvek údržby alebo opravy vypnite istič napájacieho panelu, vyberte poistky alebo otvorte bezpečnostné a ochranné zariadenia jednotky.
Presvedčte sa, či je pred spustením údržby alebo začatím opravy vypnuté elektrické napájanie vonkajšej jednotky.
Pred začatím akejkoľvek údržby alebo opravy, vypnite elektrické napájanie pre viacerých nájomcov.
V dôsledku nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom pri vysokom napätí sa nedotýkajte dielcov pod elektrickým napätím aj 10 minút po vypnutí elektrického napájania.
Okrem toho zmerajte body skúšobným prístrojom tak, ako je zobrazené na obrázku nižšie a presvedčte sa, či nie je napätie kondenzátora v hlavnom obvode vyššie ako 50 V.
11. Údržba a servis
Aby bola prevádzkyschopnosť optimálna, je nutné pravidelne uskutočňovať celú radu kontrol jednotky a elektrického zapojenia.
Túto údržbu musí vykonať miestny inštalatér.
Ak chcete vykonať údržbárske činnosti uvedené nižšie, vyžaduje sa len odobrať predný dekoračný panel.
Aby ste mohli odobrať dekoračný panel, je nutné odobrať 2 spodné skrutky a potom panel zvesiť.
2x
C+C+C+
C–
C–
Všimnite si prosím, že niektoré časti skrine elektrických komponentov sú mimoriadne horúce.
Zabezpečte, aby ste sa nedotýkali vodivej časti.
Vnútornú jednotku nevyplachujte. Taký postup by
mohol spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Návod na inštaláciu
54
Postupujte opatrne!
Nedotýkajte sa rukami kovových častí (napr. uzatvárací ventil) v snahe odstrániť statickú elektriku a ochrániť riadiacu dosku PCB pred vykonávaním údržby.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 57
Kontroly
Popísané kontroly musia vykonať kvalifikovaní pracovníci najmenej
raz za rok.
1 Hadica tlakového poistného ventilu
Skontrolujte, či je správne umiestnená hadica tlakového poistného ventilu na vypúšťanie vody.
2 Ventil uvoľnenia tlaku vody
Skontrolujte správnu činnosť ventilu uvoľnenia tlaku otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym predajcom.
V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vašim miestnym predajcom.
3 Rozvodná skriňa vnútornej jednotky
Rozvodnú skriňu je nutné dôkladne vizuálne skontrolovať a pokúsiť sa nájsť zrejmé poškodenia, ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo poškodené elektrické vedenie.
4 Tlak vody
Skontrolujte, či je tlak vody vyšší ako 1 bar. Ak je potrebné doplniť vodu.
5 Vodný filter
Vodný filter vyčistite.
11.2. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi
Tento výrobok obsahuje fluorované skleníkové plyny. Nevypúšťajte plyny do ovzdušia.
Typ chladiacej zmesi: R134a
(1)
GWP
hodnota: 1430
(1)
GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
POZNÁMKA
Národná implementácia smerníc EÚ týkajúcich sa určitých fluorizovaných skleníkových plynov môže vyžadovať, aby boli informácie na jednotke v príslušnom jazyku. Z tohto dôvodu sa s jednotkou dodáva aj viacjazyčný štítok o fluorizovaných skleníkových plynoch.
Informácie o nalepovaní sú znázornené na zadnej strane štítka.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
55
Page 58
11.3. Vákuovanie/obnovenie a údržba okruhu s chladiacou zmesou
Tento diagram uvádza hlavné položky a operácie, ktoré je potrebné brať do úvahy počas vákuovania/obnovenia systému. Ak nie sú dodržiavané určité nastavenia a operácie popísané v diagrame, môže to mať za následok nesprávne fungovanie jednotky z dôvodu nesprávneho vákuovania/ obnovy. Ak máte akékoľvek problémy, kontaktujte miestneho predajcu.
Potrebuje okruh R134a údržbu?
Áno Nastavenie diaľ. ovl.
vnútornej jednotky
[E-00]=1 na otvorenie
expanzného ventilu
Nie
Potrebuje okruh R410A údržbu?
Áno
Prvá inštalácia
Nie
Áno Áno
Bola vnútorná
jednotka napájaná?
Nie
Boli ostatné vnútorné
alebo vonkajšie
jednotky napájané?
Nie Otvorte uzatvárací
Áno Áno Áno
Spustiť obnovu/
vákuovanie okruhu
R134a
ventil na vnútorných
jednotkách (2)
Môže sa spustiť
(a)
vákuovanie
potrubia na mieste
inštalácie
a vnútornej
jednotky R410A
Údržba
Nie
.
Ukončiť okruh
vnútorného
systému R410A?
1 vnútorná
jednotka? Zatvorte
uzatvárací ventil
tejto vnútornej jednotky (2)
(a)
Je potrebné otvoriť
ventily okruhu
R410A. Použite
nastavenie na mieste
inštalácie vonkajšej
jednotky 2-21 (viď
inštalačný návod
vonkajšej jednotky)
Otvorte uzatvárací
ventil (2)
vnútorných
(a)
na
jednotkách. Môže sa
spustiť vákuovanie potrubia na mieste
inštalácie a vnútornej
jednotky R410A
Áno
Otvorte všetky
uzatváracie ventily
(1) a (2)
(a)
Použite nastavenie
na mieste inštalácie
vonkajšej jednotky
2-21 (viď inštalačný
návod vonkajšej
jednotky)
Potrubie na mieste
inštalácie +
vnútorné +
vonkajšie jednotky?
Nie
Len potrubie na
mieste inštalácie +
vnútorná jednotka
Zatvorte
uzatvárací
ventil vonkajšej
jednotky (1)
(a)
Otvorte uzatvárací
ventil vnútornej
jednotky (2)
(a)
Použite nastavenie
na mieste
inštalácie
vonkajšej jednotky
2-21 (viď
inštalačný návod
vonkajšej jednotky)
Použite nastavenie
na mieste inštalácie
vonkajšej jednotky
2-21 (viď inštalačný
návod vonkajšej
jednotky)
Spustenie obnovy +
zmeranie
obnoveného
množstva R410A
Údržba
Spustiť vákuovanie
Naplňte systém
odmeraným
množstvom R410A
(a) (1) a (2) zodpovedajú číslam legendy v nasledujúcej kapitole "Prehľad systému" na strane 57.
Návod na inštaláciu
56
Zrušte nastavenie
na mieste inštalácie
vonkajšej jednotky
2-21 (viď inštalačný
návod vonkajšej
jednotky)
Otvorte uzatvárací
ventil(y) (ak ste ich
zatvorili)
Reštartujte systém
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 59
Prehľad systému
1 3
2 3
4
1 Uzatvárací ventil vonkajšej jednotky 2 Uzatvárací ventil vnútornej jednotky 3 Bod spájkovania 4 Potrubie na mieste inštalácie
Prehľad obnovenia/vákuovania pri údržbe 1 vnútornej jednotky (pripojenia okruhu R410A)
1
VACU
12.2. Otvorenie jednotky
Na uľahčenie prístupu k ventilu vypudenia vzduchu, tepelnej poistke, 3 cestnému ventilu, termistorom, kanálu vedenia na mieste inštalácie, ..., sa môže odobrať horný dekoračný panel jednotky odskrutkovaním 2 skrutiek na zadnej strane a potom zveste panel. Vybrať sa dajú obe vypúšťacie dosky.
Ak chcete získať prístup k vnútornej jednotke na čelnej strane, z jednotky sa môže odobrať celá rozvodná skriňa.
1 Aby ste mohli odobrať predný
dekoračný panel, je nutné odobrať 2 spodné skrutky a potom panel zvesiť.
2x
4x
2x
234
1 Tlakový redukčný ventil 2 Dusík 3 Nádrž na chladiacu zmes R410A (sifónový systém) 4 Merací nástroj 5 Vákuové čerpadlo
5
12. Odstraňovanie problémov
Tento odsek poskytuje užitočné informácie pre diagnostiku a nápravu určitých problémov, ktoré v jednotke môžu vzniknúť.
Toto odstraňovanie problémov a príslušné nápravné činnosti smie vykonať iba miestny inštalatér.
12.1. Všeobecné pokyny
Pred začatím postupu na odstránenie problému je nutné jednotku dôkladne skontrolovať a pokúsiť sa nájsť zrejmé poškodenia ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo poškodené elektrické zapojenie.
Pri kontrole rozvodnej skrinky jednotky musí byť hlavný vypínač jednotky vždy vypnutý.
Ak je aktivované bezpečnostné zariadenie, zastavte jednotku a zistite, prečo bolo aktivované bezpečnostné zariadenie pred jej resetovaním. Za žiadnych okolností nesmú byť bezpečnostné zariadenia premostené alebo zmenené na inú hodnotu než je nastavenie z výroby. V prípade, že sa problém nedá nájsť, zavolajte vášho miestneho predajcu.
Ak tlakový poistný ventil nefunguje správne a musí sa vymeniť, vždy opäť pripojte pružnú hadicu pripojenú k tlakovému poistnému ventilu, aby sa zabránilo vytekaniu vody z jednotky!
2 Uvoľnite predné skrutky a zveste celú rozvodnú skriňu.
Vypnite celé elektrické napájanie – tiež elektrické napájanie vonkajšej jednotky atď., ... – pred demontážou servisného krytu rozvodnej skrine.
Rozvodná skriňa sa teraz môže umiestniť tesne pred vnútornú jednotku. Kábel kompresora umiestnený na zadnej strane jednotky sa môže uvoľniť, aby sa mohla rozvodná skriňa umiestniť ďalej od jednotky.
1
4x
1
2
2
1
MAX.
15 cm
1
3
5
Zabezpečte, aby bol kryt pri presune rozvodnej skrine vždy upevnený pomocou skrutiek.
Diely vo vnútri jednotky môžu byť horúce a môžete sa popáliť.
Pred demontážou rozvodnej skrine z jednotky nezabudnite vypnúť všetky elektrické prípojky.
4
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
57
Page 60
12.3. Vyprázdnenie systému
Pre EKHVMRD
Ak je potrebné vypustenie, pripojte vypúšťaciu hadicu (2) k vypúšťaciemu ventilu (1), ako to znázorňuje obrázok a otvorte vypúšťací ventil (1).
1
2
Pre model EKHVMYD
Ak chcete vyprázdniť systém, pripojte vypúšťaciu hadicu (3) k vypúšťacej miske (2), ako to zobrazuje nasledujúci obrázok. Otvorte vypúšťacie kohútiky (1) a nechajte vodu vytiecť do vypúšťacej misky (2).
Možné príčiny Nápravná činnosť
Objem vody v inštalácii je príliš nízky.
Nedostatok výkonu • Skontrolujte, či chladiaci ventilátor
Symptóm 2: Čerpadlo je hlučné (kavitácia)
Možné príčiny Nápravná činnosť V systéme je vzduch. Vzduch vypustite. Tlak vody na vstupe čerpadla je
príliš nízky.
Symptóm 3: Ventil uvoľnenia tlaku vody sa otvorí
Možné príčiny Nápravná činnosť Expanzná nádoba je porušená. Expanznú nádobu vymeňte. Objem vody v inštalácii
je príliš vysoký.
Uistite sa, že objem vody v inštalácii je nad minimálnou požadovanou hodnotou (viď "Kontrola objemu
vody a predbežný tlak expanznej nádoby" na strane 26).
v zadnej časti rozvodnej skrine funguje správne.
• Skontrolujte, či nie je jednotka nainštalovaná na príliš teplom mieste (>30°C).
• Skontrolujte tlakomer, či je tlak vody dostatočný. Tlak vody musí byť >0,3 baru (voda je studená), >>0,3 baru (voda je horúca).
• Skontrolujte, či nie je tlakomer porušený.
• Skontrolujte, či nie je expanzná nádoba porušená.
• Skontrolujte, či je nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby správne (viď "Nastavenie
predbežného tlaku expanznej nádoby" na strane 27).
Uistite sa, že objem vody v inštalácii je pod maximálnou dovolenou hodnotou (viď "Kontrola objemu
vody a predbežný tlak expanznej nádoby" na strane 26).
1
1
2
3
12.4. Všeobecné symptómy
Symptóm 1: Jednotka je zapnutá ( LED svieti), ale jednotka nekúri tak, ako sa očakáva
Možné príčiny Nápravná činnosť
Nastavenie teploty nie je správne. Skontrolujte menovitú hodnotu
Prietok vody je príliš nízky. • Skontrolujte, či sú všetky
regulátora.
uzatváracie ventily vodovodného okruhu úplne otvorené.
• Skontrolujte, či vodný filter nepotrebuje vyčistiť.
• Uistite, či nie je vzduch v systéme (uniknutý vzduch).
• Skontrolujte tlakomer, či je tlak vody dostatočný. Tlak vody musí byť >0,3 baru (voda je studená), >>0,3 baru (voda je horúca).
• Uistite sa, či nie je expanzná nádrž porušená.
Symptóm 4: Ventil uvoľnenia tlaku vody netesní
Možné príčiny Nápravná činnosť
Nečistoty blokujú výpust ventilu uvoľnenia tlaku.
Symptóm 5: Po stlačení určitých tlačidiel sa na používateľskom rozhraní zobrazí " "
Možné príčiny Nápravná činnosť
Aktuálna úroveň prístupu je nastavená na úroveň, ktorá zabraňuje použitiu stlačeného tlačidla.
Symptóm 6: Nedostatok výkonu pri vykurovaní miestností pri nízkych vonkajších teplotách
Možné príčiny Nápravná činnosť
Prevádzka záložného ohrievača nie je aktivovaná (týka sa len inštalácií so záložným ohrievačom).
Skontrolujte správnu činnosť tlakového poistného ventilu otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek:
• Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym predajcom.
• V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vašim miestnym predajcom.
Zmenu nastavenia "úroveň prístupu používateľa" na mieste inštalácie [0-00] nájdete v odseku "Nastavenia na mieste inštalácie" v návode na obsluhu.
Skontrolujte, či je nastavenie na mieste inštalácie "stav prevádzky záložného ohrievača" [6-02] zapnuté. Viď odsek "Nastavenia na mieste inštalácie v návode na obsluhu".
Návod na inštaláciu
58
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 61
12.5. Kódy chýb
Ak je aktivované poistné zariadenie, LED ovládača bude blikať a zobrazí sa kód chyby.
Zoznam chýb a nápravné činnosti nájdete v tabuľke uvedenej nižšie.
Istiace zariadenie resetujte stlačením tlačidla .
V prípade, že tento postup obnovenia bezpečnosti nie je úspešný, spojte sa s miestnym predajcom.
V inštalačnom návode vonkajšej jednotky nájdete ostatné kódy, ktoré sa môžu zobraziť počas skúšobnej alebo bežnej prevádzky systému.
Kód
chyby
A1 Porucha pamäte pre zápis (chyba
A6 Porucha čerpadla vo vodovodnom
A9 Chyba expanzného ventilu R410A
AA Chyba tepelnej poistky súpravy
AE Varovanie vodovodného
AJ Chyba výkonu Spojte sa s miestnym predajcom. C1 Zlá komunikácia ACS Spojte sa s miestnym predajcom. C4 Chyba kvapalinového termistora
C5 Chyba termistora nádrže na teplú
C9 Chyba termistora spätného
CA Chyba termistora výstupu vody
CE Chyba termistora výstupu vody
CJ Chyba termistora termostatu
E1 Chyba karty PCB kompresora Spojte sa s miestnym predajcom.
Príčina poruchy Nápravná činnosť
EEPROM)
okruhu (M1P+M2P)
(K1E)
ohrievača (ak je nainštalovaná nadštandardná výbava súprava ohrievača).
Súprava ohrievača pripojená k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh
systému – jednotka očakáva nízky prietok.
R410A (R3T)
vodu pre domácnosť (R2T)
prívodu vody (R4T)
vykurovania (R5T)
chladenia (R9T)
diaľkového ovládača
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Zabezpečte možnosť prietoku vody (otvorte všetky ventily v okruhu).
• Jednotku prepláchnite čistou vodou.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Uistite sa, či nie je okruh naplnený vodou (vo vnútri nie je vzduch).
• Zabezpečte možnosť prietoku vody (otvorte všetky ventily v okruhu).
Uistite sa, že je súprava ohrievača pripojená k normál­nemu elektrickému napájaniu.
• Skontrolujte filter.
• Uistite sa, či sú otvorené všetky ventily.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Skontrolujte, či je aktívna možnosť teplej vody pre domácnosť (viď nastavenie na mieste inštalácie [6-00]).
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Kód
chyby
E3 Vysokotlaková chyba (S1PH) • Skontrolujte prípojky zapojenia
E3 Chyba tepelnej poistky (Q2L) • Reset tepelnej poistky.
E4 Nízkotlaková chyba (B1PL) • Skontrolujte prípojky zapojenia
E5 Aktivácia preťaženia kompresora
E9 Chyba expanzného ventilu R134a
F3 Chyba teploty na výstupe Spojte sa s miestnym predajcom. J3 Chyba vybíjacieho termistora
J5 Chyba kvapalinového termistora
J6 Chyba kvapalinového termistora
J7 Chyba termistora nasávania
JA Chyba vysokotlakového snímača
JC Chyba nízkotlakového snímača
L1 Chyba karty PCB invertora
L4 Chyba termistora s rebrami • Skontrolujte prípojky
L5 Chyba karty PCB invertora
L8 Chyba karty PCB invertora
L9 Chyba karty PCB invertora
LC Komunikačný problém invertora Spojte sa s miestnym predajcom. LH Chyba invertora Spojte sa s miestnym predajcom. P1 Chyba karty PCB hlavného
PJ Zlá kombinácia komponentov
U2 Chyba elektrického napájania • Skontrolujte prípojky
U4 Problém prenosu QA Spojte sa s miestnym predajcom.
Príčina poruchy Nápravná činnosť
vonkajšej a vnútornej jednotky.
• Uistite sa, či je okruh naplnený vodou (vo vnútri nie je vzduch, napr. je otvorený odvzdušňovací ventil?)
• Uistite sa, či je nádrž na teplú vodu pre domácnosť naplnená vodou.
• Zabezpečte možnosť prietoku vody (otvorte všetky ventily v okruhu).
• Uistite sa, či nie je vodný filter zaseknutý.
• Uistite sa, či sú uzatváracie ventily chladiacej zmesi otvorené.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
vonkajšej a vnútornej jednotky.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
(M1C)
(K2E) alebo chyba expanzného ventilu R410A (K3E)
(R6T)
R134a
R410A (R10T)
R410A (R11T)
R134a (B1PH)
R134a (B1PL)
kompresora
kompresora
kompresora
kompresora
kompresora
invertora
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Návod na inštaláciu
59
Page 62
Kód
chyby
U5 Chyba diaľkového ovládača Spojte sa s miestnym predajcom. UA Problém s typom pripojenia • Počkajte, kým sa neukončí
UC Chyba duplikácie adresy Spojte sa s miestnym predajcom. UF Problém prenosu s vonkajšou
UF Problém zapojenia QA Spojte sa s miestnym predajcom. UH Chyba adresy Spojte sa s miestnym predajcom.
Príčina poruchy Nápravná činnosť
inicializácia medzi vonkajšou a vnútornou jednotkou (po zapnutí počkajte najmenej 12 minút).
• Spojte sa s miestnym predajcom.
jednotkou
Spojte sa s miestnym predajcom.
Návod na inštaláciu
60
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
Page 63
13. Špecifikácie jednotky
Technické špecifikácie
Menovitý výkon (vykurovanie)
Menovitý výkon (chladenie)
(kW)
(kW)
EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1
5,6 9 5,6 9
—— 5 8
Materiál puzdra Predbežne povrchovo upravený kovový plech Rozmery V x Š x H
(mm)
705x600x695
Hmotnosť
• s obalom
• bez obalu
(kg) (kg)
110,8 100,8 115,8 115,8
92 92 107 107
Prípojky vody
• prívod/výstup vody G 1" (samica)
• materiál prívodu/ výstupu vody
• priemer potrubia
• maximálny prevádzkový tlak
(palce)
(bar)
mosadz
1
4
Prípojky chladenia
• priemer výstupnej strany
• priemer strany nasávania
• priemer strany kvapaliny
Objem vody na vykurovanie v systéme
(mm)
(mm)
(mm)
12,7
15,9
9,52
(l)
20~200
Typ chladiacej zmesi R134a Čerpadlo
• typ Jednosmerný motor
• č. rýchlosti regulovaný invertor
Úroveň tlaku zvuku Ventil uvoľnenia tlaku
vodovodného okruhu Rozsah prevádzky – na
strane vody (vykurovanie) Rozsah prevádzky – na
strane vody (chladenie) Rozsah prevádzky –
vonkajší
(a)
• vykurovanie miestností
• teplá voda pre domácnosť
Rozsah prevádzky – vnútorný
• Okolitá teplota
(a) Hladina akustického tlaku je menšia ako 70 dB(A).
Podmienky vody: prívod vody 55°C/voda na výstupe 65°C. Viac informácií nájdete v knihe s údajmi.
(dBa)
(bar)
(°C)
(°C)
(°C) (°C)
(°C)
40 42 40 42
3
25~80
5~20
–20~20
–20~35
5~30
Elektrické špecifikácie: napájanie
Fáza 1N~ Frekvencia
(Hz)
Rozsah napätia
• minimum
• maximum
Tolerancia napätia –10%/+6% Maximálny prúd Odporúčaná poistka
dodaná zákazníkom
EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1
50
(V) (V)
(A) (A)
220 240
16,5
20
Elektrické špecifikácie: napájanie pre viacerých nájomcov
Fáza 1N~ Frekvencia
(Hz)
Napätie Tolerancia napätia –20%/+20% Maximálny prúd Odporúčaná poistka
dodaná zákazníkom
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4P404420-1 – 2015.04
EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1
50
(V)
(A) (A)
24
1
3,15
Návod na inštaláciu
61
Page 64
4P404420-1 2015.04
Copyright 2015 Daikin
Loading...