Daikin EKHVMRD50ABV1, EKHVMRD80ABV1, EKHVMYD50ABV1, EKHVMYD80ABV1 Installation manuals [sl]

Priročnik za namestitev
Notranja enota Daikin Altherma
EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1
EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
**
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
**
**
**
20
21
22
23
24
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
EKHVMYD50ABV1, EKHVMYD80ABV1,
EKHVMRD50ABV1, EKHVMRD80ABV1,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-4
** 01
EKHVMRD50+80ABV1 EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
Priročnik za namestitev
Vsebina Stran
1. Opredelitev pojmov.................................................................... 2
2. Splošni varnostni ukrepi............................................................. 2
3. Uvod...........................................................................................3
3.1. Splošne informacije........................................................................ 3
3.2. Kombinacije in možnosti.................................................................3
3.3. Namen priročnika...........................................................................4
3.4. Identifikacija modela.......................................................................4
4. Oprema...................................................................................... 5
4.1. Dodatki, priloženi tej enoti..............................................................5
5. Pregled enote.............................................................................5
5.1. Odpiranje enote..............................................................................5
5.2. Glavni sestavni deli enote .............................................................. 6
Obojestransko delujoča enota (EKHVMYD)................................... 6
Enota, ki omogoča samo ogrevanje (EKHVMRD).......................... 9
5.3. Glavni sestavni deli stikalne omarice ........................................... 12
6. Zasnova vodovodne napeljave ................................................12
6.1. Izbira vrste oddajnika toplote........................................................12
Za način ogrevanja....................................................................... 12
Za način hlajenja ..........................................................................12
6.2. Splošni varnostni ukrepi za vodovodno napeljavo ....................... 13
6.3. Primeri uporabe za enote, ki omogočajo samo ogrevanje...........14
Talno ogrevanje brez rezervoarja ................................................. 14
Radiator z rezervoarjem............................................................... 14
Konvektorji brez rezervoarja......................................................... 15
Primeri uporabe z več grelnimi telesi ...........................................15
6.4. Primeri uporabe za obojestransko delujoče enote.......................16
6.5. Izbira merilnikov za potrebe obračunavanja.................................16
Zgled za uporabo obračunavanja................................................. 17
7. Namestitev enote..................................................................... 19
7.1. Izbira mesta namestitve ............................................................... 19
Splošni varnostni ukrepi za mesto namestitve .............................19
7.2. Mere in prostor za vzdrževanje....................................................20
Mere enote ...................................................................................20
Servisni prostor enote ..................................................................22
7.3. Pregledi, rokovanje z enoto in razpakiranje ................................. 22
7.4. Nameščanje enote ....................................................................... 22
Priprave pred namestitvijo na mesto montaže .............................22
Namestitev na namestitveno mesto .............................................24
Priključevanje vodovodne napeljave ............................................24
Montirajte priključke notranje enote za hladivo ............................25
Zaprite enoto ................................................................................25
7.5. Preskus tesnjenja in vakuumsko praznjenje krogotoka
R410A ..........................................................................................26
7.6. Cevi za vodo.................................................................................26
Preverjanje prostornine vode in predtlaka ekspanzijske
posode.......................................................................................... 26
Nastavitev predtlaka na ekspanzijski posodi................................ 27
Polnjenje vode.............................................................................. 28
8. Delo z električnimi vodniki........................................................28
8.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki............................. 28
8.2. Notranje ožičenje – tabela sestavnih delov.................................. 29
8.3. Pregled zunanjega ožičenja sistema............................................30
8.4. Zahteve ........................................................................................ 30
8.5. Napeljava ..................................................................................... 31
8.6. Priključitev....................................................................................31
Namestitev in priključitev daljinskega upravljalnika...................... 32
Priklop na ugodno tarifo za kWh električne energije ....................33
9. Zagon in konfiguracija.............................................................. 34
9.1. Preverjanja pred zagonom...........................................................34
9.2. Končno odzračevanje...................................................................35
9.3. Nastavitve sistema.......................................................................35
9.4. Postopek ...................................................................................... 35
9.5. Podroben opis..............................................................................36
9.6. Sočasno zahtevanje ogrevanja prostora in ogrevanja vode
za gospodinjstvo........................................................................... 43
9.7. Sočasno zahtevanje hlajenje prostora in ogrevanja vode za
gospodinjstvo ...............................................................................47
9.8. Krmiljenje z večkratno nastavitveno točko ................................... 47
9.9. Tabela z nastavitvami sistema......................................................50
10. Končno preverjanje in testni zagon ..........................................53
10.1. Končno preverjanje ......................................................................53
Preverjanje večuporabniškega napajanja.....................................53
10.2. Testni zagon sistema.................................................................... 53
10.3. Testni zagon posameznih enot..................................................... 53
Način odčitavanja temperature..................................................... 53
Postopek za ogrevanje/hlajenje prostora .....................................53
Postopek za ogrevanje vode za gospodinjstvo ............................54
11. Vzdrževanje in servisiranje.......................................................54
11.1. Vzdrževalne aktivnosti..................................................................54
Preverjanja ...................................................................................55
11.2. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu...........................55
11.3. Vakuumsko praznjenje/izčrpavanje in vzdrževanje na strani
hladiva .......................................................................................... 56
Pregled sistema............................................................................ 57
Pregled izčrpavanja/vakuumskega praznjenja za vzdrževanje
1 notranje enote (priključki krogotoka R410A)..............................57
12. Odpravljanje težav....................................................................57
12.1. Splošni napotki.............................................................................57
12.2. Odpiranje enote............................................................................57
12.3. Izsuševanje sistema.....................................................................58
12.4. Splošni simptomi .......................................................................... 58
12.5. Kode napake ................................................................................ 59
13. Specifikacije enote ...................................................................61
Tehnične specifikacije................................................................... 61
Električne specifikacije: napajanje................................................ 61
Električne specifikacije: večuporabniško napajanje......................61
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
Izvorna navodila so pisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. IZ NJIH BOSTE IZVEDELI, KAKO NAMESTITI IN KAKO PRAVILNO NASTAVITI ENOTO. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
1
1. Opredelitev pojmov
2. Splošni varnostni ukrepi
Priročnik za namestitev:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Nevarnost:
Označuje neposredno nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči hude ali celo smrtne poškodbe.
Opozorilo:
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči hude ali celo smrtne poškodbe.
Pozor:
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči lažje poškodbe. Uporablja se lahko tudi kot opozorilo za nevarne postopke.
Opomba:
Označuje situacije, ki lahko povzročijo škodo na opremi oziroma lastnini.
Prodajalec:
Dobavitelj izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Serviser:
Kvalificirana oseba, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na enoti.
Zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Oprema:
Oprema, priložena enoti, ki jo je potrebno namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče dodatno kombinirati z izdelki, kot to navaja ta priročnik.
Lokalna dobava:
Oprema, ki jo je potrebno namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je ne dobavlja Daikin.
Vse dejavnosti, opisane v tem priročniku, mora izvajati monter.
Pazite, da boste zagotovo uporabili ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala, …), ko boste izvajali nameščanje, vzdrževanje ali servisiranje enote.
Če imate kakršna koli vprašanja glede montaže ali uporabe naprave, se vedno obrnite na lokalnega prodajalca.
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar, ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Pazite, da boste zagotovo uporabljali le Daikinovo opremo, dodatno opremo in rezervne dele, ki je posebej načrtovana za uporabo z izdelki, ki so predmet tega priročnika. Naj jih vedno namestijo monterji.
Naprava je izdelana za strokovnjake ali izkušene uporabnike v trgovinah, v lahki industriji in na kmetijah ali za komercialno in domačo uporabo za običajne uporabnike.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Odklopite napajanje, preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice oziroma preden izvedete kakršne koli povezave ali se dotikate električnih delov.
Da bi preprečili električni udar, napajanje odklopite 1 minuto pred servisiranjem električnih delov ali še prej. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev ali električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
Ko so servisne plošče odstranjene, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem. Med namestitvijo ali servisiranjem, ko je servisna plošča odstranjena, enote nikoli ne puščajte brez nadzora.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Ne dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Cevi in drugi notranji deli so lahko vroči ali mrzli, odvisno od delovnega stanja enote.
Če se dotaknete cevi ali notranjih delov, lahko pride do opeklin ali ozeblin na roki. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi in drugih notranjih delov normalizira. Če je dotikanje neizogibno, si obvezno nadenite zaščitne rokavice.
Priročnik za namestitev
2
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
3. Uvod
3.1. Splošne informacije
Priročnik za namestitev obravnava enote Daikin Altherma z invertersko toplotno črpalko zrak-voda serije Daikin EKHVMRD in EKHVMYD.
Te enote so namenjene za notranjo namestitev in uporabo v stanovanjskih blokih ali drugih večuporabniških stavbah,
Enota je zasnovana kot stoječa talna enota za ogrevanje. Enote EKHVMYD omogočajo tudi hlajenje. Toploto, ki nastaja med hlajenjem notranje enote, je mogoče shraniti v rezervoarju za vročo vodo za gospodinjstvo (=toplotna rekuperacija).
Enote EKHVMRD omogočajo samo ogrevanje. Enote EKHVMRD omogočajo moč ogrevanja 5,6 kW ali 9 kW. Enote EKHVMRD omogočajo moč ogrevanja 5,6 kW ali 9 kW in moč
hlajenja 5 kW ali 8 kW. Notranje enote so zasnovane tako, da omogočajo ogrevanje ali
hlajenje pri notranji temperaturi okolja od 5°C do 30°C. Med ogrevanjem lahko enota segreje vodo do temperature med 25°C
in 80°C. Med hlajenjem (samo EKHVMYD) lahko enota ohladi vodo do
temperature med 5°C in 20°C.
3.2. Kombinacije in možnosti
Sobni termostat (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodatni sobni termostat EKRTR ali EKRTW.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev sobnega termostata.
Če je ta možnost nameščena, ni mogoče uporabljati funkcije sobnega termostata na daljinskem upravljalniku.
Komplet z grelnikom (dodatek)
Dodaten komplet grelnika EKBUH je mogoče skombinirati z notranjo enoto. Njegov namen je omogočiti dodatno zmogljivost ogrevanja, ko je zunaj zelo mraz. Komplet grelnika ima zmogljivost ogrevanja 6kW in je na voljo za 1-fazno ali 3-fazno specifikacijo napajanja z elek­trično energijo. Pri uporabi kompleta grelnika se zahteva tudi namestitev dodatnega tiskanega vezja za ukaze.
Glejte priročnik za nameščanje grelnika za več podrobnosti.
P
H
2 3 1
Enote EKHVMRD in EKHVMYD se lahko kombinirajo samo z zunanjo enoto EMRQ.
Med ogrevanjem je mogoče enoto kombinirati z radiatorji za ogrevanje prostora (lokalna dobava), konvektorskimi enotami (dodatek ali lokalna dobava) ali talnim ogrevanjem (lokalna dobava).
Med hlajenjem je mogoče enoto kombinirati s konvektorskimi enotami (dodatek ali lokalna dobava).
Enoti je standardno priložen daljinski upravljalnik s funkcionalnostjo sobnega termostata za krmiljenje nameščenega sistema.
Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodaten rezervoar za vročo vodo za domačo rabo EKHTS* ali EKHWP*. Rezervoar za vročo vodo EKHTS* za domačo rabo je na voljo z dvema prostorninama: 200 in 260 litrov, rezervoar za vročo vodo EKHWP* za domačo rabo je na voljo z dvema prostorninama: 300 in 500 litrov.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo.
Konvektor za toplotno črpalko (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodatni konvektor FWXV za hlajenje ali ogrevanje.
Za podrobnosti glejte priročnik za namestitev konvektorja za toplotno črpalko.
Daljinski upravljalnik (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodaten daljinski upravljalnik EKRUAHT (s sobnim termostatom). Njegov namen je omogočiti nameščanje standardnega daljinskega upravljalnika k enoti (zaradi servisiranja) in namestitev drugega daljinskega upravljalnika v drug prostor (npr. v dnevno sobo), s katerim boste lahko upravljali svoj sistem.
Za več podrobnosti glejte "Namestitev in priključitev daljinskega
upravljalnika" na strani 32.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
T
A
1 Zmogljivost toplotne črpalke 2 Zahtevana zmogljivost ogrevanja (odvisno od mesta
namestitve)
3 Za dodatno zmogljivost ogrevanja poskrbi komplet grelnika
T
Okoljska (zunanja) temperatura
A
P
Zmogljivost ogrevanja
H
Tiskano vezje za digitalne V/I (dodatek)
Dodatno tiskano vezje za digitalne V/I EKRP1HBAA je mogoče priključiti na notranjo enoto in uporabljati za oddaljeni nadzor sistema. Ta naslovna kartica ponuja 2 breznapetostna izhoda in 1 visokonapetostni izhod (230 V AC).
Za več informacij glejte priročnik za uporabo notranje enote in priročnik za namestitev tiskanega vezja za digitalne V/I.
Za povezovanje tiskanega vezja na enoto glejte vezalno shemo ali priključitveno shemo.
Tiskano vezje za ukaze (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodatno tiskano vezje za ukaze EKRP1AHTA. To tiskano vezje je potrebno, ko je nameščen dodatni grelni komplet EKBUH ali Daikin sobni termostat EKRTR ali EKRTW in so v uporabi večkratne nastavitvene točke, zato da poskrbi za komunikacijo z notranjo enoto.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev tiskanega vezja za ukaze.
Za povezovanje tiskanega vezja na enoto glejte vezalno shemo ali priključitveno shemo.
Individualni sistem obračunavanja (lokalna dobava)
Sistem Daikin Altherma uporablja skupno zunanjo enoto za različne notranje enote. Odvisno od lokalnih predpisov, stranka lahko prosto izbira način dodelitve skupnih stroškov porabe električne energije zunanje enote.
Daikin priporoča način dodelitve glede na izmerjeno porabo ogrevanja za vsako notranjo enoto. Z drugimi besedami, energija zunanje enote je dodeljena glede na izhodno energijo notranje enote. Individualni orodje za izračunavanje je na voljo po naročilu. Stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
Za več podrobnosti glejte "6. Zasnova vodovodne napeljave" na
strani 12.
Priročnik za namestitev
3
Izhod za hlajenje (lokalna dobava) (samo za EKHVMYD)
To je izhod 230 V AC (največ 0,3 A), ki je vklopljen med hlajenjem. Uporabi se lahko za priključitev ventila, ki izklopi radiatorje, da bi se preprečilo tvorjenje kondenzata med hlajenjem. Glejte "6.4. Primeri
uporabe za obojestransko delujoče enote" na strani 16.
3.3. Namen priročnika
Ta priročnik NE obsega postopka izbire in postopka zasnove vodovodnega sistema. V posebnem poglavju tega priročnika so podani zgolj nekateri varnostni ukrepi ter nasveti za zasnovo vodovodne napeljave. V istem poglavju so podani tudi napotki za namestitev merilnikov za potrebe obračunavanja.
Ko je izbiranje opravljeno in je vodovodni sistem zasnovan, so v tem priročniku opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enot EKHVMYD in EKHVMRD. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.
OPOMBA
Za elemente, ki niso opisani v tem priročniku, glejte priročnik za namestitev zunanje enote.
Delovanje notranje enote je opisano v priročniku za uporabo notranje enote.
3.4. Identifikacija modela
EK HV M R/YD 50 AB V1
Oznaka za moč enote
RD = enota, ki omogoča samo ogrevanje YD = enota, ki omogoča obojestransko delovanje
Večnamenska
Hydrobox
Evropski komplet
1N~, 220–240 V, 50 Hz
Serija
Priročnik za namestitev
4
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
4. Oprema
5. Pregled enote
4.1. Dodatki, priloženi tej enoti
Enoti so priloženi naslednji dodatki.
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
9101x11
1x2x
1x121x
85
8x74x
13
+
14
1x
1 Priročnik za namestitev 2 Priročnik za uporabo 3 Dodatek k priročniku za namestitev 4 Vezalna shema 5 Komplet uporabniškega vmesnika (daljinski upravljalnik,
4 pritrditveni vijaki, 2 vložka)
6 Pritrditveni vijaki za zgornjo ploščo + pritrditveni vijaki za
spodnjo ploščo za dušenje zvoka + pritrditveni vijaki za dviganje (8 vijakov)
7 Pritrditveni vijaki za zaporni ventil (6 vijakov) 8 Obroba (majhna)
9 Obroba (velika) 10 Izolacija zgornje plošče 11 Komplet za dviganje enote 12 Gibljiva cev za odvod vode 13 Gibljiva cev za dovod vode (z manometrom) 14 Oporna plošča 15 Cevi 16 Zaporni ventili
15
6x
16
3x
5.1. Odpiranje enote
Da bi dobili dostop do enote, je potrebno odpreti kapalno in sprednjo ploščo.
1
2
2
5
Ko je enota odprta, je omogočen dostop do glavnih sestavnih delov.
Da bi dobili dostop do električnih komponent, je potrebno odpreti stikalno omarico:
4
3
1 Zgornja plošča 2 Kapalna plošča 3 Sprednja plošča 4 Plošča za dušenje zvoka 5 Stranska plošča
4x
4
5
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
Priročnik za namestitev
5
5.2. Glavni sestavni deli enote
Obojestransko delujoča enota (EKHVMYD)
10
14
4 6
3
1
12 12
11 8
15
13
9 7
26 25
24
20
16
2
65
4
19 23 22
21
17
18
1 Akumulator R134a 14 Stikalo pretoka 2 Kompresor R134a 15 Ekspanzijska posoda (hlajenje/ogrevanje) 3 Dušilka za izpust R134a 16 Ekspanzijska posoda (ogrevanje/ogrevanje tople vode za gospodinjstvo) 4 Nizkotlačni senzor R134a 17 Grelna plošča toplotnega izmenjevalnika 5 Visokotlačno stikalo R134a 18 Kaskadna plošča toplotnega izmenjevalnika 6 Visokotlačni senzor R134a 19 Hladilna plošča toplotnega izmenjevalnika 7 Ekspanzijski ventil R134a 20 Črpalka za hlajenje 8 Ekspanzijski ventil za R410A za hlajenje 21 Vstopni priključek R410A
9 Ekspanzijski ventil za ogrevanje z R410A 22 Izpustni priključek za plin R410A 10 Črpalka za ogrevanje 23 Priključek za R410A v tekočem stanju 11 3-potni ventil za hlajenje/ogrevanje 24 Stikalna omarica 12 Odzračevanje 25 Servisni priključek R134a zgornji 13 Varnostni ventil 26 Servisni priključek R134a spodnji
Priročnik za namestitev
6
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
R11T
R4T
R10T
R6T
Podatki o senzorjih:
• R3T = temperatura R410A v tekočem stanju
• R4T = temperatura povratne vode
• R5T = temperatura izhodne vode ogrevanja
• R6T = temperatura izpusta R134a
• R7T = temperatura R134a v tekočem stanju
• R9T = temperatura izhodne vode hlajenja
• R10T = temperatura R410A v tekočem stanju (hlajenje)
• R11T = vstopna temperatura R410A
R9T
R5T
R3T
R7T
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
7
24
1
2
18
19
A/B
9
8
3
18
20
6
K3S
SV
14
R5T
Q2L
15
M1P
21
K2S
M
16
17
R4T
17
6
S1PH
10
B1PH
R6T
4
B1PL
7
5
6
22
16
K1S
M
11
R3T
12
13 13
K1E
K2E
6
R11T
R7T
6
25
M2P
R9T
15
R10T
K3E
AB
1 Napeljava hladiva 22 Varnostni ventil
2 Zunanja enota (EMRQ) 23 Merilnik tlaka
3 Dodatni rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo 24 Stikalo pretoka
4 Dušilka 25 Toplotni izmenjevalnik za hlajenje
5 Kontrolni ventil A
6 Filter B Standardno
7 Zunanja cev Ø12,7 S1PH Visokotlačno stikalo
8 Zunanja cev Ø9,52 B1PL Nizkotlačno stikalo
9 Zunanja cev Ø15,9 B1PH Visokotlačni senzor 10 Kompresor K1E Elektronski ekspanzijski ventil (R410A; ogrevanje) 11 Akumulator K2E Elektronski ekspanzijski ventil (R134a) 12 Kaskadni toplotni izmenjevalnik K3E Elektronski ekspanzijski ventil (R410A; hlajenje) 13 Servisni priključek Q2L Termistorska zaščita za vodovodne cevi 14 Toplotni izmenjevalnik za ogrevanje K1S 3-potni ventil 15 Odvodni priključek K2S 3-potni ventil (hlajenje/ogrevanje) 16 Ekspanzijska posoda K3S Elektromagnetni ventil 17 Odzračevanje M1P Črpalka (ogrevanje) 18 Zaporni ventil M2P Črpalka (hlajenje) 19 Odvod vode Ogrevanje 20 Dovod vode Hlajenje 21 Izpust
Namestite 3-potni ventil, če je vgrajen rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu
23
21
22
Priročnik za namestitev
8
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Enota, ki omogoča samo ogrevanje (EKHVMRD)
8
16
15 10
4
6 5 3
1
2
9
7
16
11
17
18
41365
15 14
12
1 Akumulator R134a 11 Ekspanzijska posoda 2 Kompresor R134a 12 Grelna plošča toplotnega izmenjevalnika 3 Dušilka za izpust R134a 13 Kaskadna plošča toplotnega izmenjevalnika 4 Nizkotlačni senzor R134a 14 Izpustni priključek za plin R410A 5 Visokotlačno stikalo R134a 15 Priključek za R410A v tekočem stanju 6 Visokotlačni senzor R134a 16 Stikalna omarica 7 Ekspanzijski ventil R134a 17 Servisni priključek R134a zgornji 8 Ekspanzijski ventil za ogrevanje z R410A 18 Servisni priključek R134a spodnji 9 Črpalka za ogrevanje
10 Odzračevanje
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
9
R6T
R4T
R7T
Podatki o senzorjih:
• R3T = temperatura R410A v tekočem stanju
• R4T = temperatura povratne vode
• R5T = temperatura izhodne vode ogrevanja
• R6T = temperatura izpusta R134a
• R7T = temperatura R134a v tekočem stanju
R5T
R3T
Priročnik za namestitev
10
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
AB
1 Napeljava hladiva 17 Zaporni ventil 2 Zunanja enota (EMRQ) 18 Odvod vode 3 Dodatni rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo 19 Dovod vode 4 Dušilka 20 Izpust 5 Kontrolni ventil 21 Varnostni ventil 6 Filter 22 Merilnik tlaka 7 Zunanja cev Ø12,7 A Namestite 3-potni ventil, če je vgrajen rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu 8 Zunanja cev Ø9,52 B Standardno 9 Kompresor S1PH Visokotlačno stikalo
10 Akumulator B1PL Nizkotlačno stikalo
11 Kaskadni toplotni izmenjevalnik B1PH Visokotlačni senzor 12 Servisni priključek K1E Elektronski ekspanzijski ventil (R410A) 13 Toplotni izmenjevalnik za ogrevanje K2E Elektronski ekspanzijski ventil (R134a) 14 Odvodni priključek K1S 3-potni ventil 15 Ekspanzijska posoda Q2L Termistorska zaščita za vodovodne cevi 16 Odzračevanje M1P Črpalka
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
11
5.3. Glavni sestavni deli stikalne omarice
6. Zasnova vodovodne napeljave
62 161718 21 15 10
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
1. Glavno tiskano vezje
2. Krmilno tiskano vezje
3. Tiskano vezje inverterja
4. Tiskano vezje QA
5. Filter za tiskano vezje
6. Tiskano vezje za večuporabniški sistem
7. Tiskano vezje za digitalne V/I (dodatek)
8. Tiskano vezje za ukaze (dodatek)
9. Priključni blok X1M
Glavni priključni blok, ki omogoča preprosto priključitev zunanjega ožičenja na napajanje.
10. Priključni blok X2M
Priključni blok zunanjega ožičenja za visokonapetostne povezave.
11. Priključni blok X3M
Priključni blok zunanjega ožičenja za nizkonapetostne povezave.
12. Enosmerni (DC) priključek X1Y/X4Y
13. Izmenični (AC) priključek X3Y
14. Priključek črpalke X2Y
15. Nosilci vezic za kable
Nosilci vezic za kable omogočajo pritrditev zunanjega ožičenja z vezicami na stikalno omarico, da bi zmanjšali obremenitve.
16. Vhod napajalnega ožičenja
17. Vhod visokonapetostnega zunanjega ožičenja
18. Vhod nizkonapetostnega zunanjega ožičenja
19. Vhod kabla kompresorja
20. Rele vmesnika K1A
21. Rele vmesnika K2A
22. Rele vmesnika K3A
23. Vezalni blok
15
9 23
5
3
Namen tega poglavja je podati napotke za zasnovo vodovodne napeljave.
Varnostni ukrepi in napotki, ki vplivajo na enoto, predstavljeno v tem priročniku, so vključeni v to poglavje.
Ukrepi, potrebni pri nameščanju enote, predstavljene v tem priročniku, so opisani v poglavju "7.6. Cevi za vodo" na strani 26.
OPOZORILO
Močno priporočamo, da namestite dodaten filter v krogotok ogrevalne vode. Priporočamo, da uporabite magnetni ali ciklonski filter, ki zmore odstraniti drobne delce, kar bo pomagalo odstraniti kovinske drobce iz hišne ogrevalne napeljave. Drobni delci lahko poškodujejo enoto in jih standardni filter enote s toplotno črpalko ne more odstraniti.
6.1. Izbira vrste oddajnika toplote
Izbira vrste oddajnika toplote je odvisna od izbire končne stranke. Izbira oddajnika toplote pogojuje temperaturo vode, ki jo mora enota zagotoviti.
Za način ogrevanja
Na podlagi temperature vode, ki je potrebna za oddajnike toplote, je mogoče določiti naslednji obseg:
1. Nizka temperatura (temperatura izhodne vode od 25°C do
40°C). Značilen primer: talno ogrevanje.
2. Srednja temperatura (temperatura izhodne vode od 40°C do
55°C). Značilen primer: nizkotemperaturni radiatorji ali konvektorji.
3. Visoka temperatura (temperatura izhodne vode od 55°C do
75°C). Značilen primer: radiatorji.
Za način hlajenja
Kot oddajnike toplote priporočamo konvektorske enote.
OPOMBA
V stavbi se lahko zgoraj opisani toplotni oddajniki kombinirajo.
Ko so grelna telesa izbrana, je potrebno določiti njihovo zmogljivost, nato pa določiti tudi mere in mesto postavitve grelnih teles v posameznih prostorih.
Pomemben parameter grelnih teles je temperaturna razlika med vstopno in izhodno vodo.
Od tega je odvisen pretok vode v sistemu.
Nazadnje je potrebno načrtovati napeljavo cevi od vira toplote do posameznih grelnih teles.
S tem se določijo tudi naslednji pomembni parametri:
Minimalna prostornina vode v sistemu.
Maksimalna prostornina vode v sistemu.
Minimalni in maksimalni pretok vode v sistemu.
Maksimalni padec tlaka v sistemu.
Če se uporablja talno ogrevanje, je monter
odgovoren za izvajanje potrebnih varnostnih ukrepov, da bi se preprečilo tvorjenje kondenzata na tleh.
Za odvajanje konvektorske enote so odgovorni monterji.
Če se uporabljajo radiatorji, je potrebno namestiti zaporni ventil, da bi se preprečilo tvorjenje kondenzata na radiatorjih. (Glejte "6.3. Primeri
uporabe za enote, ki omogočajo samo ogrevanje" na strani 14.)
Priročnik za namestitev
12
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
OPOMBA
1 Sistem s črpalko zrak-voda 2 Izravnalna posoda 3 Črpalka z visokim zunanjim statičnim tlakom 4 Sistem z visokim zunanjim statičnim tlakom
Pri obnovi obstoječega sistema je vodovodni sistem že nameščen. Za tovrstne namestitve je izredno pomembno poznati prej opisane parametre.
6.2. Splošni varnostni ukrepi za vodovodno napeljavo
Preden nadaljujete z montažo enote, preverite naslednje:
Maksimalni vodni tlak znaša 4 bare.
Maksimalna temperatura vode je 80°C.
V vodovodno napeljavo vgradite ustrezna varovala, da bi
zagotovili, da tlak vode ne bo presegel maksimalnega dovoljenega delovnega tlaka (4 bare).
Zaporne ventile gibljivih cevi, priloženih enoti, je potrebno namestiti tako, da bo običajno vzdrževanje mogoče zagotoviti brez izsuševanja sistema.
Najnižje točke sistema morajo biti opremljene s pipami za praznjenje, ki med vzdrževanjem ali servisiranjem enote omogočajo popolno izpraznitev krogotoka. Enota je opremljena z odvodnim ventilom, ki omogoča izpust vode iz vodovodnega sistema enote.
Pazite, da boste omogočili ustrezen odvod za ventil za sproščanje tlaka, da voda ne bi prišla v stik z električnimi deli.
V najvišjih točkah mora sistem imeti zračne odprtine. Odprtine morajo biti v servisno lahko dostopnih točkah. V notranjosti notranje enote je nameščen ventil za samodejno odzračevanje. Preverite, da ta ventil ni preveč zatisnjen, tako da ostaja samodejno odzračevanje vodovodne napeljave mogoče.
Pazite, da komponente, ki so nameščene na mestu namestitve, zmorejo vodni tlak in temperaturo.
Vedno uporabljajte materiale, ki so združljivi z vodo, uporabljeno v sistemu, in z materiali, uporabljenimi na enoti.
Premer cevi določite glede na potrebni pretok vode in razpoložljivi zunanji statični tlak črpalke.
Pri zasnovi hidravličnega sistema vedno upoštevajte razpoložljivi statični tlak notranje enote.
OPOMBA
Pri zamenjavi starega plinskega ali oljnega grelnika s sistemom črpalke voda-zrak:
vedno preverite specifikacije črpalke stare enote,
če je zunanji statični tlak te črpalke višji od
zunanjega statičnega tlaka sistema s črpalko voda-zrak, namestite dodatno črpalko z višjim zunanjim statičnim tlakom v kombinaciji z izravnalno posodo.
3 421
Preverite, ali je skupni volumen vode v namestitvi brez vode v enoti minimalno 20 l.
OPOZORILO
Za večino uporab bo ta minimalna količina zadoščala. V kritičnih procesih ali v prostorih z veliko toplotno
obremenitvijo bo morda potrebna dodatna prostornina vode.
100
90 80
50
50
50
80
70 60
80
80
50 40
ESP [kPa]
30
T=10°C
20 10
0
5 7 9 11131517192123252729
Flow [l/min]
ESP (kPa) Zunanji statični tlak (kPa) flow (l/min) Pretok (l/min)
Brez 3-potnega ventila
S 3-potnim ventilom
Maksimalni zunanji statični tlak, če
Maksimalni zunanji statični tlak, če
Maksimalni zunanji statični tlak, če
50/80 Oznaka za moč enote
OPOMBA
Krivulje zunanjega statičnega tlaka in
∆T=10°C (ogrevanje) ∆T=5°C (ogrevanje) ∆T=5°C (hlajenje)
maksimalnega zunanjega statičnega tlaka za različne vrste ∆T (hitrost črpalke=4000 vrt./min pri ∆T=5°C; 3600 vrt./min pri ∆T=10°C). Črpalko notranjega modula nadzoruje inverter, da bi se zagotovila stalna vrednost ∆T med temperaturo povratne in izhodne vode.
V primeru namestitve rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu bo tlak dodatno padel na 3-potnem ventilu (priložen v opremi rezervoarja).
T=5°C
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
13
Če kroženje v posameznem ogrevalnem/radiatorskem krogu krmilijo ventili, je pomembno, da se minimalni volumen vode obdrži, tudi če so zaprti vsi ventili.
Primer (Glejte "6.3. Primeri uporabe za enote, ki
omogočajo samo ogrevanje" na strani 14.)
A B
1112
1 Zunanja enota 10 Radiator (lokalna dobava)
2 Notranja enota 11 Elektronski ekspanzijski
3 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo 12 Zaporni ventil notranje
4 Toplotni izmenjevalnik
za vodo
5 Kompresor
6 Črpalka
7 Zaporni ventil T1...T3 Posamičen sobni
8 Zbiralnik (lokalna
dobava)
9 Obvodni ventil
(lokalna dobava)
C1
11
512
7 8432 91610
M3
M2
M1
ventil
enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik
M1...M3 Posamičen motoriziran
ventil za krmiljenje radiatorskega kroga (lokalna dobava)
termostat (lokalna dobava)
A Prostor za namestitev
B Dnevna soba
T3
T2
T1
6.3. Primeri uporabe za enote, ki omogočajo samo ogrevanje
Talno ogrevanje brez rezervoarja
A B
1112
1 Zunanja enota 11 Elektronski ekspanzijski
2 Notranja enota 12 Zaporni ventil notranje 3 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
4 Toplotni izmenjevalnik
za vodo
5 Kompresor M1...M3 Posamičen motoriziran 6 Črpalka
7 Zaporni ventil T1...T3 Posamičen sobni termostat 8 Zbiralnik (lokalna dobava) 9 Obvodni ventil (lokalna
dobava)
10 FHL: Krog talnega
ogrevanja (lokalna dobava)
Radiator z rezervoarjem
C1
11
512
778432 916
ventil
enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik
ventil za krmiljenje radiatorskega kroga (lokalna dobava)
(lokalna dobava)
A Mesto namestitve
B Dnevna soba
FHL3
M3
FHL2
M2
FHL1
M1
10
T3
10
T2
10
T1
C2
10 13
743 121214 21
6
M
514
8
1 Zunanja enota 11 Radiator (lokalna
2 Notranja enota 12 Elektronski ekspanzijski 3 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
4 Toplotni izmenjevalnik
za vodo
5 Kompresor 14 Zaporni ventil notranje 6 Črpalka 7 Zaporni ventil C1 Daljinski upravljalnik 8 3-potni motorizirani ventil
(dodatek)
9 Rezervoar za vročo vodo
za gospodinjstvo (dodatek)
10 Zbiralnik (lokalna dobava) A Mesto namestitve
dobava)
ventil
13 Obvodni ventil (lokalna
dobava)
enote za hladivo
(glavni)
C2 Daljinski upravljalnik
(pomožni)
B Dnevna soba
A B
9
C1
11
Priročnik za namestitev
14
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Konvektorji brez rezervoarja Primeri uporabe z več grelnimi telesi
A B
1112
1 Zunanja enota 11 Elektronski ekspanzijski
2 Notranja enota 12 Zaporni ventil notranje 3 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
4 Toplotni izmenjevalnik
za vodo
5 Kompresor A Mesto namestitve 6 Črpalka B Dnevna soba 7 Zaporni ventil M1...M3 Posamičen motoriziran 8 Zbiralnik (lokalna dobava) 9 Obvodni ventil (lokalna
dobava)
10 FCU: Konvektorska enota
(lokalna dobava)
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
ventil
enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik
ventil za krmiljenje konvektorskega kroga (lokalna dobava)
T1...T3 Posamičen sobni termostat
(lokalna dobava)
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1
Uporaba različnih grelnih teles pomeni uporabo različnih nastavitev za vodo v sistemu.
Pri tovrstnih instalacijah je potrebno uporabiti izravnalno posodo in posebno črpalko za vsako vrsto grelnih teles.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
1 Zunanja enota 13 Zaporni ventil (lokalna
2 Notranja enota 14 Obvodni ventil (lokalna
3 Elektronski ekspanzijski ventil 15 FCU: Konvektorska enota
4 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
5 Toplotni izmenjevalnik
za vodo
6 Črpalka 18 Mešalni ventil (lokalna
7 3-potni motorizirani ventil
(dodatek)
8 Rezervoar za vročo vodo za
gospodinjstvo (dodatek)
9 Kompresor C1 Daljinski upravljalnik 10 Zaporni ventil TRD1 Naprava za zniževanje 11 Izravnalna posoda (lokalna
dobava)
12 FHL: Krog talnega ogrevanja
(lokalna dobava)
dobava)
dobava)
(lokalna dobava)
16 Zaporni ventil (lokalna
dobava)
17 Radiator (lokalna dobava)
dobava)
19 Črpalka (lokalna dobava)
20 Nepovratni ventil (lokalna
dobava)
temperature 1 (lokalna dobava)
TRD2 Naprava za zniževanje
temperature 2 (lokalna dobava)
Glejte poglavje "9.8. Krmiljenje z večkratno nastavitveno točko" na
strani 47 za več informacij o konfiguraciji vašega sistema.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
15
6.4. Primeri uporabe za obojestransko delujoče enote
17
17
M2
M1
M2
M1
14
13
20
19
FCU2
19
FCU1
C1
1
2
3
3
4912
6
10
8
7
3
15
11
5
16 20
21 16
T2
T1
T2
T1
OPOMBA
Da bi preprečili tvorjenje kondenzata na radiatorjih med ogrevanjem, je potrebno namestiti zaporni ventil (20). Ta zaporni ventil je mogoče upravljati preko notranje enote, če se priključi na sponki 17 in 18 bloka X2M (za podrobnosti glejte vezalno shemo).
6.5. Izbira merilnikov za potrebe obračunavanja
Daikin priporoča način dodelitve glede na izmerjeno porabo ogrevanja za vsako notranjo enoto. Potrebne so naslednje meritve:
poraba električne energije zunanje enote: s pomočjo merilnika električne energije
poraba električne energije notranje enote:
EKHVMYD s pomočjo merilnika za ogrevanje in hlajenje,
EKHVMRD s pomočjo merilnika za ogrevanje,
poraba električne energije notranje enote med pripravo tople
vode za gospodinjstvo (če je ta možnost vgrajena v sistem): s pomočjo merilnika toplote.
Izbira merilnikov za potrebe obračunavanja je odvisna od izbire končne stranke.
Za specifikacije, potrebne za izbiro merilnika, glejte knjižico s tehničnimi podatki.
OPOZORILO
18
18
Podrobna navodila poiščite v dokumentaciji, priloženi merilniku. Preden nadaljujete z montažo merilnika, preverite naslednje:
Namestite ločen merilnik porabe (Wh) za vsako zunanjo enoto.
Vsi merilniki ogrevanja v stanovanju naj bodo od istega
Da bi bilo odčitavanje in servisiranje mogoče, morajo biti
Merilnikov ne nameščajte v servisni prostor notranje enote,
Vsi merilniki toplote ter merilniki ogrevanja in hlajenja
Merilnike je potrebno izbrati in namestiti v skladu z zadevno zakonodajo.
dobavitelja.
merilniki dostopni. Izberite namestitveno mesto, ki omogoča dovolj prostora za odčitavanje podatkov.
da ne bi ovirali servisiranja notranje enote.
v stanovanjski stavbi morajo biti nameščeni na enaki razdalji cevi od notranje enote.
1 Zunanja enota 14 Rezervoar za vročo vodo
2 Notranja enota 15 Izravnalna posoda (lokalna
3 Zaporni ventili notranje enote
za hladivo
4 Kaskadni toplotni
izmenjevalnik
5 Toplotni izmenjevalnik
za hlajenje
6 Ekspanzijski ventil
za ogrevanje
7 Ekspanzijski ventil
za hlajenje
8 Kompresor R134a 21 Ventil za zniževanje 9 Toplotni izmenjevalnik
za ogrevanje
10 Črpalka za ogrevanje C1 Daljinski upravljalnik 11 Črpalka za hlajenje M1...M2 Posamičen motoriziran 12 3-potni ventil za pripravo
tople vode za gospodinjstvo (dodatek)
13 3-potni ventil za hlajenje/
ogrevanje
Priročnik za namestitev
za gospodinjstvo (dodatek)
dobava)
16 Črpalka (lokalna dobava)
17 Obvodni ventil (lokalna
dobava)
18 Radiator (lokalna dobava)
19 FCU: Konvektorska enota
(lokalna dobava)
20 Zaporni ventil (lokalna
dobava)
temperature (lokalna dobava)
ventil za krmiljenje kroga (lokalna dobava)
T1...T2 Posamičen sobni termostat
(lokalna dobava)
16
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Zgled za uporabo obračunavanja
EKHVMYD – Merilnik toplote v rezervoarju med rezervoarjem in notranjo enoto
4 4
1
5 6 723
8
M
91320 19
3
7
10
4
17
20 1913 12
M
18
15
16
1 Zunanja enota 14 Enota za merjenje pretoka 2 Notranja enota
3 Zaporni ventili notranje
enote za hladivo
4 Elektronski
ekspanzijski ventil
5 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
6 Toplotni izmenjevalnik
za ogrevanje
7 Črpalka 20 Komplet za obračunavanje 8 3-smerni motorizirani
ventil (dodatek)
9 Rezervoar za vročo
vodo za gospodinjstvo (dodatek)
10 Kompresor 11 Zaporni ventil 12 Enota za merjenje
pretoka merilnika toplote (lokalna dobava)
13 Senzorji temperature
merilnika toplote (lokalna dobava)
11 11
14
prostorske toplote in merilnik hlajenja (lokalna dobava)
15 Senzor temperature za
prostorsko ogrevanje in merilnik hlajenja (lokalna dobava)
16 Uporaba ogrevanja in
hlajenja
17 Toplotni izmenjevalnik
za hlajenje
18 3-potni ventil za hlajenje/
ogrevanje
19 Napeljava zunanjih cevi
rezervoarja (dodatek), če je rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu nameščen nad notranjo enoto ALI Komplet za stoječi rezervoar (dodatek), če je rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu nameščen talno, poleg notranje enote
EKHVMYD – Merilnik toplote v rezervoarju na strani točenja
4 4
1
5 6 723
8
M
9 131312
3
10
4
17
7
M
18
15
16
1 Zunanja enota 13 Senzorji temperature 2 Notranja enota
3 Zaporni ventili notranje
enote za hladivo
4 Elektronski
ekspanzijski ventil
5 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
6 Toplotni izmenjevalnik
za ogrevanje
7 Črpalka 16 Uporaba ogrevanja in 8 3-smerni motorizirani
ventil (dodatek)
9 Rezervoar za vročo
vodo za gospodinjstvo (dodatek)
10 Kompresor 11 Zaporni ventil 12 Enota za merjenje
pretoka merilnika toplote (lokalna dobava)
11 11
14
merilnika toplote (lokalna dobava)
14 Enota za merjenje pretoka
prostorske toplote in merilnik hlajenja (lokalna dobava)
15 Senzor temperature za
prostorsko ogrevanje in merilnik hlajenja (lokalna dobava)
hlajenja
17 Toplotni izmenjevalnik
za hlajenje
18 3-potni ventil za hlajenje/
ogrevanje
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Priročnik za namestitev
17
EKHVMRD – Merilnik toplote v rezervoarju med rezervoarjem in notranjo enoto
EKHVMRD – Merilnik toplote v rezervoarju na strani točenja
4 45 6 7 91318 17
1
23
8
M
3
10
15
11 11
16
1 Zunanja enota 14 Enota za merjenje pretoka 2 Notranja enota
3 Zaporni ventili notranje
enote za hladivo
4 Elektronski
ekspanzijski ventil
5 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
6 Toplotni izmenjevalnik
za ogrevanje
7 Črpalka 8 3-smerni motorizirani
ventil (dodatek)
9 Rezervoar za vročo
vodo za gospodinjstvo (dodatek)
10 Kompresor 11 Zaporni ventil 12 Enota za merjenje
pretoka merilnika toplote (lokalna dobava)
13 Senzorji temperature
merilnika toplote (lokalna dobava)
15 Senzor temperature
16 Uporaba za ogrevanje
17 Napeljava zunanjih cevi 18 Komplet za obračunavanje
18 17
13 12
14
merilnika prostorske toplote (lokalna dobava)
merilnika prostorske toplote (lokalna dobava)
prostora
rezervoarja (dodatek), če je rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu nameščen nad notranjo enoto ALI Komplet za stoječi rezervoar (dodatek), če je rezervoar za toplo vodo v gospodinjstvu nameščen talno, poleg notranje enote
1
4 45 6 7 9 13131223
8
M
3
10
15
16
1 Zunanja enota 11 Zaporni ventil 2 Notranja enota 12 Enota za merjenje pretoka 3 Zaporni ventili notranje
enote za hladivo
4 Elektronski
ekspanzijski ventil
5 Toplotni izmenjevalnik
za hladivo
6 Toplotni izmenjevalnik
za ogrevanje
7 Črpalka 16 Uporaba za ogrevanje
8 3-smerni motorizirani
ventil (dodatek)
9 Rezervoar za vročo
vodo za gospodinjstvo (dodatek)
10 Kompresor
11 11
14
merilnika toplote (lokalna dobava)
13 Senzorji temperature
merilnika toplote (lokalna dobava)
14 Enota za merjenje pretoka
merilnika prostorske toplote (lokalna dobava)
15 Senzor temperature
merilnika prostorske toplote (lokalna dobava)
prostora
Priročnik za namestitev
18
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Notranja enota Daikin Altherma
4P404420-3 – 2015.04
Loading...
+ 44 hidden pages