Daikin EKHVMRD50ABV1, EKHVMRD80ABV1, EKHVMYD50ABV1, EKHVMYD80ABV1 Installation manuals [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
Daikin Altherma inomhusenhet
EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1
EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
*
**
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
Not
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
<B>
ja heaks
, pozytywną opinią
<A>
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
<B>
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
EKHVMYD50ABV1, EKHVMYD80ABV1,
EKHVMRD50ABV1, EKHVMRD80ABV1,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-4
** 01
EKHVMRD50+80ABV1 EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
1. Definitioner................................................................................. 2
2. Allmänna säkerhetsföreskrifter ..................................................2
3. Introduktion ................................................................................ 3
3.1. Allmän information.......................................................................... 3
3.2. Kombinationer och alternativ.......................................................... 3
3.3. Handbokens omfattning ................................................................. 4
3.4. Modellidentifiering.......................................................................... 4
4. Tillbehör .....................................................................................4
4.1. Tillbehör som medföljer enheten.................................................... 4
5. Översikt över enheten................................................................ 4
5.1. Öppna enheten...............................................................................4
5.2. Enhetens huvudkomponenter ........................................................ 5
Vändbar enhet (EKHVMYD)........................................................... 5
Endast värmeenhet (EKHVMRD)................................................... 8
5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen ..........................................11
6. Utformning av vattensystemet..................................................11
6.1. Val av värmegivartyp.................................................................... 11
För värmeläge .............................................................................. 11
För kylläge.................................................................................... 11
6.2. Allmänna försiktighetsåtgärder som gäller vattenkretsen............. 12
6.3. Tillämpningsexempel endast för uppvärmningsenheter............... 13
Golvuppvärmning utan tank .........................................................13
Radiator med tank........................................................................ 13
Fläktkonvektor utan tank .............................................................. 14
Tillämpningsexempel med flera värmegivare............................... 14
6.4. Tillämpningsexempel för vändbara enheter .................................15
6.5. Val av mätare för faktureringsändamål......................................... 15
Exempel på faktureringstillämpningar .......................................... 16
7. Installation av enheten............................................................. 18
7.1. Välja plats för installationen..........................................................18
Allmänna försiktighetsåtgärder gällande installationsplats........... 18
7.2. Mått och serviceutrymme............................................................. 19
Enhetens mått .............................................................................. 19
Enhetens serviceutrymme............................................................ 21
7.3. Inspektering, hantering och uppackning av enheten....................21
7.4. Installera enheten.........................................................................21
Förberedelse innan installation vid slutlig installationsplats ......... 21
Installering på slutlig installationsplats .........................................23
Anslutning av vattensystemet....................................................... 23
Fixera inomhusenhetens köldmediumanslutningar...................... 24
Stäng enheten.............................................................................. 24
7.5. Läckagetest och vakuumtorkning R410A-krets............................ 25
7.6. Vattenrör....................................................................................... 25
Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets för-tryck .............. 25
Ställa in för-trycket för expansionskärlet ......................................26
Påfyllningsvatten .......................................................................... 27
8. Elektrisk ledningsdragning....................................................... 27
8.1. Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning................... 27
8.2. Internt kopplingsschema – komponentlista ..................................28
8.3. Systemöversikt över kabeldragning.............................................. 29
8.4. Krav ..............................................................................................29
8.5. Dirigering...................................................................................... 30
8.6. Anslutning.....................................................................................30
Installation och anslutning av fjärrkontrollen ................................31
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff............. 32
9. Start och konfiguration............................................................. 33
9.1. Kontroller före drift........................................................................ 33
9.2. Slutlig luftning............................................................................... 34
9.3. Inställningar.................................................................................. 34
9.4. Procedur.......................................................................................34
9.5. Detaljerad beskrivning..................................................................35
9.6. Samtidigt behov av uppvärmning och
hushållsvarmvattenberedning ......................................................42
9.7. Samtidigt behov av kylning och hushållsvarmvattenberedning.... 46
9.8. Börvärdesstyrning........................................................................ 46
9.9. Tabell för lokala inställningar........................................................ 48
10. Slutgiltig kontroll och testkörning..............................................50
10.1. Slutgiltig kontroll........................................................................... 50
Kontroll av strömförsörjning till flera hushåll................................. 50
10.2. Systemtest....................................................................................50
10.3. Individuell testkörning av inomhusenhet ...................................... 50
Temperaturavläsningsläge ........................................................... 50
Procedur för uppvärmning/kylning ............................................... 50
Procedur för varmvattenberedning............................................... 51
11. Underhåll och service ..............................................................51
11.1. Underhållsarbeten........................................................................ 51
Kontroller...................................................................................... 52
11.2. Viktig information om det använda köldmedlet............................. 52
11.3. Vakuumtömning/återvinning och underhåll på
köldmediumsidan .........................................................................53
Systemöversikt............................................................................. 54
Återvinning/vakuumtömningsöversikt för underhåll av 1
inomhusenhet (R410A kretsanslutning) ....................................... 54
12. Felsökning................................................................................54
12.1. Allmänna riktlinjer......................................................................... 54
12.2. Öppna enheten ............................................................................54
12.3. Dränering av systemet ................................................................. 55
12.4. Allmänna symptom....................................................................... 55
12.5. Felkoder ....................................................................................... 56
13. Enhetsspecifikationer ...............................................................57
Tekniska specifikationer ............................................................... 57
Elspecifikationer: strömförsörjning ...............................................57
Elspecifikationer: strömförsörjning för flera hushåll...................... 57
Tack för att du valde att köpa den här produkten. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. DE BESKRIVER HUR DU INSTALLERAR OCH KONFIGURERAR ENHETEN PÅ RÄTT SÄTT. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
1

1. DEFINITIONER

2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Risk:
Anger en akut farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Varning:
Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Försiktighet:
Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada. Den kan också användas för att varna för osäkra metoder.
Obs:
Anger endast situationer som kan leda till skador på utrustning eller egendom.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok.
Serviceombud:
Person som är kvalificerad att utföra eller samordna nödvändig service för enheten.
Bestämmelser:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras tillsammans med enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
Valfri utrustning:
Utrustning som valfritt kan kombineras med produkterna som omfattas av den här handboken.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin.
Alla aktiviteter som beskrivs i den här handboken skall utföras av en installatör.
Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning (skyddshandskar, säkerhetsglasögon...) vid installation, underhåll eller service av enheten.
Kontakta alltid din närmaste återförsäljare för att få råd och information om du är osäker på hur enheten skall installeras eller drivas.
Felaktig installation eller anslutning av utrustning eller tillbehör kan orsaka elchock, kortslutning, läckage, brand eller annan skada på utrustningen. Använd endast tillbehör, tillvalsutrustning och reserv­delar från Daikin som är särskilt avsedda för användning med de produkter som beskrivs i den här handboken och låt en installatör installera dem.
Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för kommersiellt bruk och hemmabruk av icke-fackmän.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av strömmen innan du tar bort kopplingsboxens servicepanel, ansluter något eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen en minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V DC eller mindre även efter att det har gått en minut.
När servicepanelen har tagits bort kan strömförande delar lätt vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten utan övervakning under installation eller service när servicepanelen har tagits bort.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Rör inte köldmediumrör, vattenrör eller interna delar under eller omedelbart efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick.
Din hand kan drabbas av bränn- eller köldskador om du vidrör rörsystemet eller interna delar. Låt rör och interna svalna till normal temperatur för att undvika skador eller använd skyddshandskar om du måste röra vid dem.
Installationshandbok
2
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04

3. INTRODUKTION

3.1. Allmän information

Den här installationshandboken gäller för Daikin Altherma luft-till­vattenvärmepumpenheter i Daikins EKHVMRD- och EKHVMYD­serier.
Dessa enheter är avsedda för inomhusbruk och lämpliga för lägenheter eller andra byggnader med flera användare.
Enheten är utformad för värmedrift stående på golvet. EKHVMYD­enheter kan också utföra kyldrift. Inomhusvärmen som samlas upp under nedkylningsprocessen kan förvaras i husets varmvatten­beredare (= återvinning av värme).
EKHVMRD-enheter kan endast ge ifrån sig värme. EKHVMRD-enheter har en uppvärmningskapacitet som sträcker sig
från 5,6 kW till 9 kW. EKHVMYD-enheter har en uppvärmningskapacitet som sträcker sig
från 5,6 kW till 9 kW och en nedkylningskapacitet från 5 kW till 8 kW. Inomhusenheter är utformade för att fungera i värme- och
kylningsläge vid omgivande inomhustemperaturer från 5°C till 30°C. Vid upphettning kan enheten värma upp vattnet till temperaturer från
25°C till 80°C. Vid kylning (gäller bara EKHVMYD) kan enheten kyla ned vattnet till
temperaturer från 5°C till 20°C.

3.2. Kombinationer och alternativ

Enheterna EKHVMRD och EKHVMYD kan endast kombineras med en EMRQ-enhet för utomhusbruk.
Under uppvärmning kan enheten kombineras med radiatorer (anskaffas lokalt), fläktkonvektorer (tillval eller anskaffas lokalt) eller golvvärme (anskaffas lokalt).
Vid nedkylning kan enheten kombineras med fläktkonvektorer (tillval eller anskaffas lokalt).
Fjärrkontrollen med rumstermostatfunktion medföljer enheten för styrning av din installation.
Hushållsvarmvattentank (tillval)
En EKHTS*- eller EKHWP*-hushållsvarmvattentank (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. EKHTS*-hushållsvarmvattentanken finns tillgänglig med två olika vattenkapaciteter: 200 och 260 liter, EKHWP*-hushållsvarmvattentanken finns tillgänglig med två olika vattenkapaciteter: 300 och 500 liter.
Mer information finns i installationshandboken för hushålls­varmvattenberedaren.
Värmepumpkonvektor (tillval)
En FWXV-konvektor som tillval för kylning eller uppvärmning kan anslutas till den här inomhusenheten.
Mer information om installation av en värmepumpkonvektor finns i installationshandboken.
Fjärrkontroll (tillval)
En sekundär EKRUAHT-fjärrkontroll (med rumstermostatfunktion) finns som tillval och kan anslutas till inomhusenheten. Syftet är att möjliggöra för installation av standardfjärrkontrollen nära enheten (av serviceskäl) och installation av en annan fjärrkontroll på en annan plats (t.ex. vardagsrummet) för styrning av din anläggning.
Se "Installation och anslutning av fjärrkontrollen" på sid 31 för mer information.
Rumstermostat (tillval)
En EKRTR- eller EKRTW-termostat kan anslutas till inomhusenheten som ett tillval.
Mer information finns i installationshandboken för rumstermostaten.
Om detta tillval installeras kan fjärrkontrollens termostatfunktion inte användas.
Uppvärmningspaket (tillval)
Som tillval kan ett EKBUH-uppvärmningspaket kombineras med inomhusenheten. Syftet är att ge extra uppvärmningskapacitet vid låga utomhustemperaturer. Uppvärmningspaketet har en uppvärmningskapacitet på 6 kW, och är tillgängligt för strömförsörjning med enfas och trefas. Vid användning av detta uppvärmningspaket måste ett kretskort för behovsstyrning (tillval) också installeras.
Mer information finns i installationshandboken för uppvärmningspaketet.
P
H
2 3 1
T
A
1 Värmepumpskapacitet 2 Nödvändig uppvärmningskapacitet (beroende på placering) 3 Ytterligare uppvärmningskapacitet från uppvärmningspaketet
T
Omgivningstemperatur (utomhus)
A
P
Uppvärmningskapacitet
H
Digitalt I/O-kretskort (tillval)
Ett extra digitalt EKRP1HBAA I/O-kretskort kan anslutas till inomhusenheten och användas för att fjärrövervaka systemet. Detta adresskort erbjuder två spänningsfria utgångar och en högspänningsutgång (230 V AC).
I bruksanvisningen för inomhusenheten och det digitala I/O­kretskortet finns mer information.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Kretskort för behovsstyrning (tillval)
Ett extra EKRP1AHTA-kretskort (tillval) för behovsstyrning kan anslutas till inomhusenheten. Det här kretskortet behövs när uppvärmningspaketet (tillval) EKBUH eller Daikin rumstermostaten EKRTR eller EKRTW installeras eller när flera börvärdesstyrning används, och ger kommunikation med inomhusenheten.
Mer information om kretskortets behovsstyrning finns i installationshandboken.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Individuellt faktureringssystem (anskaffas lokalt).
Daikin Altherma-systemet använder en vanlig utomhusenhet för de olika inomhusenheterna. Beroende på lokala regler kan kunden själv välja fördelningsmetod för de vanliga elförbrukningskostnaderna för utomhusenheten.
Daikin rekommenderar en fördelningsmetod baserad på mätningar av förbrukad värme för varje inomhusenhet. Med andra ord fördelas utomhusenhetens energitillförsel enligt inomhusenhetens energi­avkastning. Ett beräkningsverktyg för individuellt faktureringssystem finns tillgängligt vid efterfrågan. Kontakta din närmaste återförsäljare.
Se "6. Utformning av vattensystemet" på sid 11 för mer information.
Kylningsutdata (anskaffas lokalt) (endast för EKHVMYD)
Det här är en 230 V AC uteffekt (maximalt 0,3 A) som är på vid kyldrift. Detta kan användas för att ansluta en ventil som slår av radiatorer för att undvika fukt under kyldrift. Se
"6.4. Tillämpningsexempel för vändbara enheter" på sid 15.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
3

3.3. Handbokens omfattning

Den här handboken omfattar INTE urvalsförfarandet eller vatten­systemets utformningsförfarande. Endast vissa försiktighetsåtgärder, tips och tricks om utformningen av vattenkretsen beskrivs i ett separat kapitel i den här handboken. Riktlinjerna för installation av mätare för fakturering ingår också i detta separata kapitel.
När valet är gjort och vattensystemet är utformat beskriver den här handboken förfarandet för hantering, installation och anslutning av EKHVMYD- och EKHVMRD-enheterna. Den här handboken har skapats för att säkerställa adekvat underhåll av enheten och kommer att vara till hjälp om problem skulle uppstå.
OBS!
Se installationshandboken för utomhusenheten för objekt som inte beskrivs i den här handboken.
Driften av inomhusenheten beskrivs i handboken för inomhusenheten.
3.4. Modellidentifiering
EK HV M R/YD 50 AB V1
1N~, 220-240 V, 50 Hz
Serier
Identiering av enhetskapaciteten
RD = Endast värmeenhet YD = Vändbar enhet
Multi
Hydrobox
Europeiskt paket
10 Isolering för topplatta 11 Paket för att lyfta enheten 12 Flexibelt rör för vattenutlopp 13 Flexibelt rör för vatteninlopp (med tryckmätare) 14 Stödplatta 15 Rör 16 Stoppventiler

5. ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN

5.1. Öppna enheten

För att få tillgång till enheten, måste topplattan, spillplåtar och täckplattan öppnas.
1
2
2
5
4

4. TILLBEHÖR

4.1. Tillbehör som medföljer enheten

Följande tillbehör medföljer enheten.
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
9101x11
1x2x
1x121x
+
14
1x
15
6x
16
3x
85
8x74x
13
4
5
3
1 Topplatta 2 Spillplåt 3 Täckplatta 4 Ljudplatta 5 Sidoplåt
När enheten har öppnats, är tillgänglighet till huvudkomponenterna möjlig.
För att få tillgång till elkomponenter måste kopplingsboxen öppnas:
4x
1 Installationshandbok 2 Användarhandbok 3 Installationshandbok för tillval 4 Kopplingsschema 5 Användargränssnittspaket (fjärrkontroll, 4 fästskruvar,
2 pluggar)
6 Fästskruvar för topplatta + fästskruvar för ljudbottenplåten +
lyftfästskruvar (8 skruvar)
7 Fästskruvar till stoppventil (6 skruvar) 8 Krans (liten) 9 Krans (stor)
Installationshandbok
4
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sid 2.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sid 2.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04

5.2. Enhetens huvudkomponenter

Vändbar enhet (EKHVMYD)

10
14
4 6
3
1
12 12
11 8
15
13
26 25
20
9 7
24
16
2
65
4
19 23 22
21
17
18
1 Ackumulator R134a 14 Flödesvakt 2 Kompressor R134a 15 Expansionskärl (kyla/värme) 3 Utloppsljuddämpare R134a 16 Expansionskärl (uppvärmning/varmvattenberedning i hushåll) 4 Lågtryckssensor R134a 17 Värmeplattans värmeväxlare 5 Högtrycksbrytare R134a 18 Cascade plattvärmeväxlare 6 Högtryckssensor R134a 19 Kylplåtsvärmeväxlare 7 Expansionsventil R134a 20 Kylpump 8 Termostatisk R410A-expansionsventil för kyla 21 R410A-suganslutning
9 R410A expansionsventil för värme 22 R410A utlopp gasanslutning 10 Värmepump 23 R410A vätskeanslutning 11 Kylning/uppvärmning 3-vägsventil 24 Kopplingsbox
12 Luftning 25 Serviceport R134a, hög 13 Säkerhetsventil 26 Serviceport R134a, låg
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
5
R11T
R4T
R10T
Sensorinformation:
R3T = Vätsketemperatur R410A
R4T = Returvattenstemperatur
R5T = Utloppstemperatur varmvatten
R6T = Utloppstemperatur R134a
R7T = Vätsketemperatur R134a
R9T = Utloppstemperatur kallvatten
R10T = Vätsketemperatur R410A (kylning)
R11T = Sugtemperatur R410A
R6T
R9T
R5T
R3T
R7T
Installationshandbok
6
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
24
1
2
18
19
A/B
9
8
3
18
20
6
K3S
SV
14
R5T
Q2L
15
M1P
21
K2S
M
16
17
R4T
17
6
S1PH
10
B1PH
R6T
4
B1PL
7
5
6
11
R3T
12
13 13
K1E
K2E
6
R11T
R7T
6
25
M2P
R9T
15
R10T
K3E
22
16
K1S
M
23
21
22
AB
1 Köldmediumsida 22 Säkerhetsventil
2 Utomhusenhet (EMRQ) 23 Tryckmätare
3 Hushållsvarmvattenberedare (tillval) 24 Flödesvakt
4 Ljuddämpare 25 Kylning värmeväxlare
5 Backventil A Installera 3-vägsventilen i händelse av hushållsvarmvattenberedare
6 Filter B Standard
7 Lokala rör Ø12,7 S1PH Högtrycksbrytare
8 Lokala rör Ø9,52 B1PL Lågtryckssensor
9 Lokala rör Ø15,9 B1PH Högtryckssensor 10 Kompressor K1E Elektronisk expansionsventil (R410A; värme) 11 Ackumulator K2E Elektronisk expansionsventil (R134a) 12 Cascade värmeväxlare K3E Elektronisk expansionsventil (R410A; kylning) 13 Serviceport Q2L Termistorskydd vattenrör 14 Uppvärmning värmeväxlare K1S 3-vägsventil 15 Dräneringsport K2S 3-vägsventil (kyla/värme) 16 Expansionskärl K3S Magnetventil 17 Luftning M1P Pump (värme) 18 Avstängningsventil M2P Pump (kyla) 19 Vattenutlopp Värme 20 Vatteninlopp Kyla 21 Utlopp
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
7

Endast värmeenhet (EKHVMRD)

8
16
15 10
4
6 5 3
1
2
9
7
16
11
41365
15 14
12
1 Ackumulator R134a 11 Expansionskärl 2 Kompressor R134a 12 Värmeplattans värmeväxlare 3 Utloppsljuddämpare R134a 13 Cascade plattvärmeväxlare 4 Lågtryckssensor R134a 14 R410A utlopp gasanslutning 5 Högtrycksbrytare R134a 15 R410A vätskeanslutning 6 Högtryckssensor R134a 16 Kopplingsbox 7 Expansionsventil R134a 17 Serviceport R134a, hög 8 R410A expansionsventil för värme 18 Serviceport R134a, låg 9 Värmepump
10 Luftning
18
17
Installationshandbok
8
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
R6T
Sensorinformation:
R3T = Vätsketemperatur R410A
R4T = Returvattenstemperatur
R5T = Utloppstemperatur varmvatten
R6T = Utloppstemperatur R134a
R7T = Vätsketemperatur R134a
R4T
R7T
R5T
R3T
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
9
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
20
11
6
15
22
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
AB
1 Köldmediumsida 17 Avstängningsventil 2 Utomhusenhet (EMRQ) 18 Vattenutlopp 3 Hushållsvarmvattenberedare (tillval) 19 Vatteninlopp 4 Ljuddämpare 20 Utlopp 5 Backventil 21 Säkerhetsventil 6 Filter 22 Tryckmätare 7 Lokala rör Ø12,7 A Installera 3-vägsventilen i händelse av hushållsvarmvattenberedare 8 Lokala rör Ø9,52 B Standard
9 Kompressor S1PH Högtrycksbrytare 10 Ackumulator B1PL Lågtryckssensor 11 Cascade värmeväxlare B1PH Högtryckssensor 12 Serviceport K1E Elektronisk expansionsventil (R410A) 13 Uppvärmning värmeväxlare K2E Elektronisk expansionsventil (R134a) 14 Dräneringsport K1S 3-vägsventil 15 Expansionskärl Q2L Termistorskydd vattenrör 16 Luftning M1P Pump
Installationshandbok
10
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen

6. UTFORMNING AV VATTENSYSTEMET

62 161718 21 15 10
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
1. Huvudkretskort
2. Styrkretskort
3. Kretskort för inverterare
4. QA-kretskort
5. Filterkretskort
6. Kretskort för era hyresgäster
7. Digitalt I/O-kretskort (tillval)
8. Kretskort för behovsstyrning (tillval)
9. Kopplingsplint X1M
Huvudkopplingsplint som möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning för strömförsörjning.
10. Kopplingsplint X2M Kopplingsplint för lokal kabeldragning av
högspänningsanslutningar.
11. Kopplingsplint X3M Kopplingsplint för lokal kabeldragning av
lågspänningsanslutningar.
12. DC-anslutning X1Y/X4Y
13. AC-anslutning X3Y
14. Pumpkontakt X2Y
15. Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna.
16. Införing av strömkablage
17. Ingång för högspänningskabel
18. Ingång för lågspänningskabel
19. Införing av kompressorkabel
20. Gränssnittsrelä K1A
21. Gränssnittsrelä K2A
22. Gränssnittsrelä K3A
23. Kabeldragningsbryggor
15
9 23
5
3
Syftet med det här kapitlet är att ge riktlinjer för utformningen av vattensystemet.
Försiktighetsåtgärder och riktlinjer som har påverkan på den enhet som föreskrivs i den här handboken omfattas av detta kapitel.
Föreskrivna åtgärder som krävs under installationen av enheten beskrivs i kapitel "7.6. Vattenrör" på sid 25 i denna handbok.
VARNING
Vi rekommenderar att ett extra lter installeras på varmvattenkretsen. Det är tillrådigt att använda ett magnetiskt lter eller ett cyklonlter som kan ta bort små partiklar, särskilt för att få bort metallpartiklar från de lokalt anskaffade värmerören. Små partiklar kan skada enheten och kommer inte att kunna tas bort av värmeenhetens standardlter.

6.1. Val av värmegivartyp

Valet av värmegivare är slutkundens eget val. Valet av värmegivare kommer att avgöra behovet av vattentemperatur hos enheten.

För värmeläge

Baserat på nödvändig vattentemperatur för värmegivare kan följande intervall denieras:
1. Låg temperatur (Utvattenstemperatur sträcker sig från 25°C till 40°C). Typexempel: golvvärme.
2. Medeltemperatur (Utvattenstemperatur sträcker sig från 40°C till 55°C). Typexempel: lågtemperaturelement eller konvektorer.
3. Hög temperatur (Utvattentemperatur sträcker sig från 55°C till 75°C). Typexempel: radiatorer

För kylläge

Fläktkonvektorenheter rekommenderas som värmegivare.
OBS!
I ett hus är en kombination av ovan nämnda värmegivare möjlig. När värmegivarna har valts bör kapaciteten för dessa värmegivare
denieras och utifrån detta bör dimensioneringen och placeringen av värmegivarna i de olika rummen avgöras.
En viktig parameter för värmegivarna är temperaturskillnaden mellan inloppsvatten och utloppsvatten.
Detta kommer att deniera vattenflödet i systemet. Slutligen måste rörsystemets layout från värmekällan till de olika
värmegivarna dras. Detta kommer slutligen att deniera följande viktiga parametrar:
Lägsta vattenvolym i systemet.
Maximal vattenvolym i systemet.
Systemets lägsta och maximala vattenflöde.
Maximalt tryckfall i systemet.
Om golvkyla används, är det installatörens ansvar
att vidta nödvändiga försiktighetsåtgärder för att undvika fukt i golvet.
Dränering av fläktkonvektorenheter är installatörernas ansvar.
När radiatorer används måste en avstängningsventil installeras för att undvika fukt i radiatorerna. (Se "6.3. Tillämpningsexempel
endast för uppvärmningsenheter" på sid 13).
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
11
OBS!
1 Luft till vattenpumpsystem 2 Utjämningsreservoar 3 Pump med högt externt statiskt tryck 4 System med högt externt statiskt tryck
Vid renoveringstillämpningar kommer vattensystemet redan att vara fastställt. Det är ytterst viktigt att känna till parametrarna som nämns ovan vid denna typ av installationer.

6.2. Allmänna försiktighetsåtgärder som gäller vattenkretsen

Kontrollera följande punkter innan installationen av enheten fortsätter:
Det maximala vattentrycket är 4 bar.
Den maximala vattentemperaturen är 80°C.
Tillhandahåll tillräckligt skydd i vattenkretsen för att säkerställa
att vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillåtna arbetstrycket (4 bar).
Avstängningsventiler från exibla slangar som medföljer
enheten ska installeras så att normal service kan utföras utan att tömma systemet.
Dräneringskranar måste nnas vid alla lågt belägna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll. En dräneringsventil medföljer enheten för att dränera vatten från enhetens vattensystem.
Använd en korrekt dränering av övertrycksventilen för att
undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska komponenter.
Luftningsventiler måste nnas vid alla högt placerade
systempunkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är lättåtkomliga ur servicesynpunkt. Enheten är försedd med en intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att luftningsventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk luftning av vattenkretsen fortfarande är möjlig.
Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med
den lokala rördragningen tål vattnets tryck och temperatur.
Använd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används i systemet och med de material som används i enheten.
Välj rördiameter i relation till det vattenflöde som krävs och
tillgänglig ESP i pumpen.
När du utformar hydrauliksystemet ska du alltid beakta inomhusenhetens tillgängliga statiska tryck.
100
90 80
50
70 60 50 40
ESP [kPa]
30 20 10
0
5 7 9 11131517192123252729
ESP (kPa) Externt statiskt tryck (kPa) ow (l/min) Flöde (l/min)
Utan 3-vägsventil
Med 3-vägsventil
Maximalt externt statiskt tryck om
Maximalt externt statiskt tryck om
Maximalt externt statiskt tryck om
50/80 Identiering av enhetskapaciteten
80
50
50
Flow [l/min]
80
T=5°C
80
T=10°C
T=10°C (värme)
T=5°C (värme)
T=5°C (kyla)
OBS!
ESP-kurvorna är de högsta ESP-kurvorna för olika T-typer (pump rpm=4000 för T=5°C; pump rpm=3600 för T=10°C). Inomhusmodulens pump är inverterarstyrd och kontrollerar att den har en fast T mellan retur- och utloppsvattentemperatur.
Vid installation av en hushållsvarmvattenberedarenns det ett ytterligare tryckfall över
3-vägsventilen (levereras som tillbehör tillsammans med vattenberedaren).
OBS!
När du ersätter en gammal gas- eller oljepanna med ett luft-till-vattenvärmepumpsystem:
kontrollera alltid specifikationerna för den gamla enhetens pump;
om pumpens externa statiska tryck är högre än det externa statiska trycket i luft-till-vattenvärme- pumpsystemet skall du installera en extra pump med högre externt statiskt tryck i kombination med en utjämningsreservoar.
3 421
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen, exklusive den interna vattenvolymen i enheten, är minst 20 l.
VARNING
I de esta tillämpningar kommer denna minsta vattenvolym att ge ett tillfredsställande resultat.
I kritiska processer eller i rum med en hög värmebelastning kan det nnas behov av en högre vattenvolym.
Installationshandbok
12
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
När cirkulation i varje uppvärmnings-/radiatorkrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler är stängda.
Exempel (Se "6.3. Tillämpningsexempel endast för
uppvärmningsenheter" på sid 13.)
A B
1112
1 Utomhusenhet 10 Radiator
2 Inomhusenhet
3 Köldmediumvärme-
växlare
4 Vattenvärmeväxlare 12 Inomhusenhet
5 Kompressor
6 Pump C1 Fjärrkontroll
7 Avstängningsventil M1...M3 Individuell motoriserad
8 Kollektor
(anskaffas lokalt)
9 Förbikopplingsventil
(anskaffas lokalt)
C1
11
512
7 8432 91610
M3
M2
M1
(anskaffas lokalt)
11 Elektronisk
expansionsventil
köldmedium stoppventil
ventil för styrning av radiatorkretsar (anskaffas lokalt)
T1...T3 Individuell rumstermostat
(anskaffas lokalt)
A Installationsutrymme
B Vardagsrum
T3
T2
T1

6.3. Tillämpningsexempel endast för uppvärmningsenheter

Golvuppvärmning utan tank

A B
1112
1 Utomhusenhet 11 Elektronisk
2 Inomhusenhet 12 Inomhusenhet köldmedium 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare C1 Fjärrkontroll 5 Kompressor M1...M3 Individuell motoriserad 6 Pump
7 Avstängningsventil T1...T3 Individuell rumstermostat 8 Kollektor (anskaffas lokalt) 9 Förbikopplingsventil
(anskaffas lokalt)
10 FHL: Golvvärmekrets
(anskaffas lokalt)

Radiator med tank

C1
11
512
A Installationsplats
B Vardagsrum
C2
778432 916
M3
M2
M1
expansionsventil
stoppventil
ventil för styrning av radiatorkretsar (anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
A B
10
FHL3
T3
10
FHL2
T2
10
FHL1
T1
C1
10 13
743 121214 21
6
M
514
8
1 Utomhusenhet 11 Radiator
2 Inomhusenhet 12 Elektronisk 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare 13 Förbikopplingsventil 5 Kompressor 6 Pump 14 Inomhusenhet 7 Avstängningsventil 8 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval)
9 Varmvattenberedare
för hushåll (tillval)
10 Kollektor (anskaffas lokalt) B Vardagsrum
(anskaffas lokalt)
expansionsventil
(anskaffas lokalt)
köldmedium stoppventil
C1 Fjärrkontroll (master)
C2 Extra fjärrkontroll (slav)
A Installationsplats
9
11
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
13
Fläktkonvektor utan tank Tillämpningsexempel med era värmegivare
A B
1112
1 Utomhusenhet 11 Elektronisk
2 Inomhusenhet 12 Inomhusenhet köldmedium 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare C1 Fjärrkontroll 5 Kompressor A Installationsplats 6 Pump B Vardagsrum 7 Avstängningsventil M1...M3 Individuell motoriserad 8 Kollektor (anskaffas lokalt) 9 Förbikopplingsventil
(anskaffas lokalt)
10 FCU: Fläktkonvektorenheter
(anskaffas lokalt)
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
expansionsventil
stoppventil
ventil för styrning av fläktkonvektorer (anskaffas lokalt)
T1...T3 Individuell rumstermostat
(anskaffas lokalt)
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1
Med olika värmeavgivare använder du olika vatteninställningspunkter för systemet.
Dessa installationer måste göras med en utjämningsreservoar och alla typer av värmeavgivare ska ha en specik pump.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
1 Utomhusenhet 13 Avstängningsventil
2 Inomhusenhet 14 Förbikopplingsventil
3 Elektronisk expansionsventil 15 FCU: Fläktkonvektor-
4 Köldmediumvärmeväxlare 16 Avstängningsventil
5 Vattenvärmeväxlare 17 Radiator (anskaffas lokalt) 6 Pump 18 Blandningsventil
7 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval)
8 Varmvattenberedare för
hushåll (tillval)
9 Kompressor C1 Fjärrkontroll 10 Avstängningsventil TRD1 Temperaturreducerings- 11 Utjämningsreservoar
(anskaffas lokalt)
12 FHL: Golvvärmekrets
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
enheter (anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
19 Pump (anskaffas lokalt)
20 Backventil (anskaffas lokalt)
enhet 1 (anskaffas lokalt)
TRD2 Temperaturreducerings-
enhet 2 (anskaffas lokalt)
Se kapitel "9.8. Börvärdesstyrning" på sid 46 för mer information om konfigurationen av systemet.
Installationshandbok
14
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04

6.4. Tillämpningsexempel för vändbara enheter

C1
1
2
3
3
4912
6
10
8
7
3
11
5
14
13
20
OBS!
En avstängningsventil (20) skall installeras för att undvika fukt i radiatorn under kyldrift. Denna avstängningsventil kan kontrolleras från inomhusenheten genom att ansluta den till X2M läge 17 och 18 (se kopplingsschema för mer information).

6.5. Val av mätare för faktureringsändamål

Daikin rekommenderar en fördelningsmetod baserad på mätningar av förbrukad värme för varje inomhusenhet. Följande mätningar krävs:
utomhusenhetens elförbrukning: med hjälp av en elektrisk spänningsmätare
inomhusenhetens energiförbrukning:
EKHVMYD med hjälp av en värme- och kylmätare
EKHVMRD med hjälp av en värmemätare
inomhusenhetens energiförbrukning under hushållsvattendrift
(om installerad): med hjälp av en värmemätare.
Valet av mätare för faktureringsändamål är slutkundens eget val. Se databok för specikationer som skall användas vid val av mätare.
17
M2
M1
15
16 20
17
19
M2
FCU2
19
M1
FCU1
21 16
1 Utomhusenhet 14 Varmvattenberedare för
2 Inomhusenhet 15 Utjämningsreservoar
3 Inomhusenhet köldmedium
stoppventil
4 Cascade värmeväxlare 17 Förbikopplingsventil
5 Kylning värmeväxlare 18 Radiator (anskaffas lokalt) 6 Expansionsventil för värme 19 FCU: 7 Expansionsventil för kyla
8 Kompressor R134a 20 Avstängningsventil
9 Uppvärmning värmeväxlare 21 Temperaturreduceringsvent 10 Värmepump 11 Kylpump C1 Fjärrkontroll 12 Värme – hushållsvarmvatten
3-vägsventil (tillval)
13 Kyla/värme 3-vägsventil T1...T2 Individuell rumstermostat
M1...M2 Individuell motoriserad
hushåll (tillval)
(anskaffas lokalt)
16 Pump (anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
Fläktkonvektorenheter (anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
il (anskaffas lokalt)
ventil för styrning av kretsar (anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
T2
T1
T2
T1
VARNING
Val och installation av mätare skall göras i enlighet med tillämplig lagstiftning.
18
Kontrollera mätarleverantörens dokumentation för detaljerade installationsinstruktioner. Kontrollera föjande punkter innan
18
installationen av mätarna:
installera separata elmätare för varje utomhusenhet
alla värmemätare i lägenheten skall levereras av samma
leverantör
för att underlätta avläsning och underhåll bör mätarna vara lättåtkomliga. Välj en monteringsplats med tillräckligt utrymme för avläsning av data.
undvik installation av mätare i inomhusenhetens serviceutrymme för att garantera inomhusenhetens service.
alla värmemätare och värme- och kylmätare i hyreshuset skall installeras på identiskt lika avstånd från inomhusenheten.
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Installationshandbok
15

Exempel på faktureringstillämpningar

EKHVMYD – värmemätare för vattenberedare mellan vattenberedare och inomhusenhet
4 4
1
5 6 723
8
M
91320 19
3
7
10
4
17
20 1913 12
M
18
15
16
1 Utomhusenhet 14 Flödesmätarenhet för 2 Inomhusenhet
3 Inomhusenhet
köldmedium stoppventil
4 Elektronisk
expansionsventil
5 Köldmediumvärme-
växlare
6 Uppvärmning
värmeväxlare
7 Pump 20 Faktureringspaket för tank 8 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval)
9 Varmvattenberedare
för hushåll (tillval)
10 Kompressor 11 Avstängningsventil 12 Flödesmätarenhet
för värmemätare (lokalt anskaffad)
13 Temperatursensorer
värmemätare (anskaffas lokalt)
11 11
14
uppvärmnings- och kylmätare (anskaffas lokalt)
15 Temperatursensor
uppvärmnings- och kylmätare (anskaffas lokalt)
16 Uppvärmnings- och
kylningstillämpningar
17 Kylning värmeväxlare 18 Kyla/värme 3-vägsventil 19 Lokalt anskaffade rör
(tillval) i händelse av att en varmvattenberedare för hushåll har monterats över inomhusenheten ELLER Paket med golvmonterad vattenberedare (tillval) i händelse av att en varmvattenberedare för hushåll har installerats på golvet intill inomhusenheten
EKHVMYD – mätare för vattenberedare på kransidan
4 4
1
5 6 723
8
M
3
10
4
17
7
M
18
15
16
1 Utomhusenhet 13 Temperatursensorer 2 Inomhusenhet
3 Inomhusenhet
köldmedium stoppventil
4 Elektronisk
expansionsventil
5 Köldmediumvärme-
växlare
6 Uppvärmning
värmeväxlare
7 Pump 16 Uppvärmnings- och 8 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) 17 Kylning värmeväxlare
9 Varmvattenberedare
för hushåll (tillval)
10 Kompressor 11 Avstängningsventil 12 Flödesmätarenhet för
värmemätare (anskaffas lokalt)
11 11
14
värmemätare (anskaffas lokalt)
14 Flödesmätarenhet för
uppvärmnings- och kylmätare (anskaffas lokalt)
15 Temperatursensor
uppvärmnings- och kylmätare (anskaffas lokalt)
kylningstillämpningar
18 Kyla/värme 3-vägsventil
9 131312
Installationshandbok
16
EKHVMRD50+80ABV1 + EKHVMYD50+80ABV1
Daikin Altherma inomhusenhet
4P404420-1 – 2015.04
Loading...
+ 42 hidden pages