DAIKIN EKHVMRD50AAV1, EKHVMRD80AAV1, EKHVMYD50AAV1, EKHVMYD80AAV1 User Manual [fr]

MANUEL D’UTILISATION
Daikin Altherma unité intérieure
EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1
EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
T
ABLE
EKHVMRD50+80AAV1 EKHVMYD50+80AAV1
DES
MATIÈRES
Daikin Altherma unité intérieure
P
age
1. Définitions.................................................................................. 1
2. Introduction................................................................................ 2
2.1. Informations générales................................................................... 2
2.2. Portée de ce manuel...................................................................... 2
3. Démarrage rapide de l’unité ...................................................... 2
Opération de chauffage de volume................................................ 2
Fonctionnement du chauffage de l’eau sanitaire ........................... 3
4. Fonctionnement de l’unité ......................................................... 3
4.1. Boutons et icônes de la commande à distance ............................. 3
4.2. Réglage de l’horloge ...................................................................... 5
4.3. Opération de chauffage de volume (h).......................................... 5
Contrôle de température ambiante ................................................ 5
Contrôle de température d’eau de sortie ....................................... 6
4.4. Fonctionnement en mode refroidissement de volume (c)............. 8
Contrôle de température ambiante ................................................ 8
Contrôle de température d’eau de sortie ....................................... 8
4.5. Fonctionnement du chauffage d’eau sanitaire (w)........................ 8
Stockage automatique ................................................................... 8
Stockage manuel ........................................................................... 9
Réchauffement............................................................................. 10
Fonctionnement de désinfection .................................................. 10
4.6. Autres modes de fonctionnement ................................................ 11
Opération de démarrage (d)................................................. 11
Opération de dégivrage (d) .................................................. 11
Fonctionnement en mode discret (s)......................................... 11
4.7. Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage
d’eau sanitaire.............................................................................. 11
4.8. Demande simultanée du refroidissement de volume et du
chauffage d’eau sanitaire............................................................. 11
4.9. Mode de relevé de température................................................... 11
4.10. Fonctionnement du programmateur de temporisation ................. 12
Chauffage de volume................................................................... 12
Refroidissement de volume.......................................................... 13
Chauffage de l’eau sanitaire ........................................................ 13
Mode discret ................................................................................ 14
4.11. Programmation et consultation du temporisateur ........................ 14
Programmation du chauffage de volume ..................................... 15
Programmation du refroidissement de volume ............................ 16
Programmation du chauffage de l’eau sanitaire........................... 17
Programmation du mode discret.................................................. 18
Consultation des actions programmées....................................... 19
Conseils et astuces...................................................................... 19
4.12. Utilisation de l’option alarme distante .......................................... 19
4.13. Utilisation de la commande à distance en option......................... 19
4.14. Réglages sur place ...................................................................... 20
Procédure .................................................................................... 20
4.15. Tableau de réglage sur place....................................................... 21
5. Maintenance............................................................................ 24
5.1. Opérations de maintenance......................................................... 24
5.2. Information importante relative au réfrigérant utilisé.................... 24
6. Dépannage.............................................................................. 24
7. Exigences en matière d’enlèvement........................................ 24
Merci d’avoir acheté cette unité.
Les instructions d’origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’UNITÉ. ELLES VOUS EXPLIQUERONT COMMENT VOUS SERVIR CORRECTE­MENT DE L’UNITÉ. CONSERVER CE MANUEL À PROXIMITÉ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’emploi de cet appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
Manuel d’utilisation
Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cette unité contient des composants électriques et des pièces chaudes.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement exécutée par un installateur. En cas de doute quant au fonctionnement, contacter votre installateur pour obtenir conseils et informations.
ÉFINITIONS
1. D
Manuel d’installation:
Manuel d’instruction destiné à un appareil ou une application spécifique et expliquant sa procédure d’installation, de configuration et de maintenance.
Danger:
Signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Avertissement:
Signale une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Attention:
Signale une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce symbole peut également être utilisé pour mettre en garde contre des pratiques dangereuses.
Remarque:
Signale des situations qui peuvent entraîner des dommages au niveau de l’équipement ou des biens matériels.
Revendeur:
Distributeur commercial des produits conformément à l’objet de ce manuel.
Installateur:
Technicien qualifié pour installer les appareils conformément à l’objet de ce manuel.
Agent d’entretien:
Personne qualifiée capable d’accomplir ou de coordonner l’entretien nécessaire de l’unité.
Législation:
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et applicables à un appareil ou à un domaine spécifique.
Accessoires:
Équipement fourni avec l’unité et nécessitant une installation conformément aux instructions données dans la documentation.
Équipement en option:
Équipement pouvant être associé en option aux appareils conformément à l’objet de ce manuel.
À fournir:
Équipement qui doit être installé conformément aux instructions données dans ce manuel, mais qui n’est pas fourni par Daikin.
1
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
NTRODUCTION
2. I

2.1. Informations générales

Merci d’avoir acheté cette unité. Cette unité correspond à la partie intérieure de la pompe à chaleur
air/eau EMRQ. L’unité est conçue pour une installation intérieure à poser au sol et est utilisée pour des applications de chauffage. L’unité peut être combinée à des radiateurs de chauffage de volume (à fournir) et à un ballon d’eau chaude sanitaire EKHTS* (option).
Une commande à distance avec sonde d’ambiance intégrée est fournie en standard avec cette unité pour commander l’installation.
REMARQUE
Se reporter au manuel d’installation pour connaître la liste des options.
Une unité intérieure EKHVMRD et EKHVMYD ne peut être raccordée qu’à une unité extérieure EMRQ.

2.2. Portée de ce manuel

Ce manuel décrit la manière de mettre en route et d’arrêter l’unité, de régler les paramètres et de configurer le temporisateur au moyen de la commande, d’entretenir l’unité et de résoudre des problèmes liés à son fonctionnement.
L’installation de la ou des unité(s) intérieure(s) est décrite dans le manuel d’installation de l’unité intérieure.
3. D
Ce chapitre explique la procédure étape par étape permettant de démarrer à la fois le chauffage/refroidissement de volume et le chauffage de l’eau sanitaire.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’unité, se reporter au chapitre "4. Fonctionnement de l’unité" à la page 3.
Le démarrage rapide permet à l’utilisateur de démarrer le système avant de lire l’ensemble du manuel.
ÉMARRAGE
RAPIDE
DE
L
UNITÉ
Opération de chauffage de volume
Sélectionner le fonctionnement
en mode chauffage h ou
refroidissement c
Appuyer sur le bouton bi
Écran d’affichage:
commence à clignoter
Réglage de la température
ambiante souhaitée
(par ex. 22°C)
Appuyer sur le bouton ébi
ou bj
88
88888888,,,,88
ou ébj
Écran d’affichage:
" n "
La sonde d’ambiance
de la commande
à distance n’est
pas installée
Le système possède
une commande "basée
sur la température de la
pièce" (le thermostat
d’ambiance de la
commande à distance
est installé)
Réglage de la température d’eau de sortie souhaitée (par ex. 65°C
pour le chauffage ou 18°C pour
Si l’écran d’affichage est vierge,
la température d’eau de sortie
automatique est activée en
Appuyer sur le bouton y
Pour plus de détails et les
conseils de réglage, voir
"4.3. Opération de chauffage de volume (hh
"4.4. Fonctionnement en mode
refroidissement de volume (cc
le refroidissement)
mode chauffage
La DEL 0 s’allumera
et l’unité démarrera
hh
)" à la page 5 et
à la page 8.
Le système possède la
commande "basée sur la
température d’eau de sortie"
cc
)"
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
2
1.
2.
3.
4.
Fonctionnement du chauffage de l’eau sanitaire
Chauffage de l’eau sanitaire (uniquement si l’option ballon d’eau chaude sanitaire est installée)
Stockage automatique (chauffage de l’eau quotidien, une fois la nuit et/ou une fois la journée)
Activer le réglage sur place [1-00] et/ou [1-02], puis appuyer sur le bouton rp. Voir "Stockage
automatique" à la page 8.
Stockage manuel (chauffage d’eau ponctuel) (se reporter au schéma ci­dessous)
Maintenir le bouton w enfoncé pendant 5 secondes. Voir "Stockage manuel"
à la page 9.
Réchauffement (continu, maintien de la température d’eau minimum) Appuyer une seule fois sur
le bouton w. Voir "Réchauffement" à la
page 10.
Stockage manuel
Écran d’affichage: L’icône w
commence à clignoter
L’icône p s’affichera. L’eau chaude sera produite à la prochaine action programmée. Lorsque le chauffage de l’eau démarre, l’icône
w
se mettra à clignoter (à un intervalle d’une
seconde).
L’icône w va se mettre à clignoter (à un intervalle d’une seconde). De l’eau chaude sera produite.
L’eau chaude sera produite si la température du ballon d’eau chaude sanitaire est inférieure à la valeur sélectionnée. L’eau sera chauffée jusqu’à ce que la valeur sélectionnée soit atteinte.
Maintenir le bouton w enfoncé
pendant 5 secondes
Écran d’affichage:
" n "
Ne jamais laisser la commande à distance se mouiller. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne jamais appuyer sur les boutons de la commande à distance avec un objet dur et pointu. Cela risque d’endommager la commande à distance.
Ne jamais inspecter ou entretenir la commande à distance vous-même, demander à une personne qualifiée de le faire.
Ne pas rincer l’unité intérieure. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas grimper, s’asseoir ou se tenir debout sur le dessus de l’unité.
Ne pas placer d’objets ou d’équipement sur la plaque supérieure de l’unité.

4.1. Boutons et icônes de la commande à distance

135 6 228
21615
7
10 20
9
12 21
19 11
13
4 14
17 18
L’eau sera chauffée jusqu’à ce
qu’au point de consigne de
stockage (action ponctuelle)
Pour plus de détails et les
conseils de réglage, voir
"4.5. Fonctionnement du
chauffage d’eau sanitaire (ww
4. F
à la page 8
ONCTIONNEMENT
ww
)"
Le ballon d’eau chaude sanitaire
n’est pas installé
DE
L
UNITÉ
La commande à distance offre un contrôle total de l’installation. Elle peut commander toutes les applications de chauffage qui varient en termes de capacité, d’alimentation électrique et d’équipement installé (options). Le fonctionnement des unités EKHVMRD et EKHVMYD revient à utiliser la commande à distance.
REMARQUE
Il est recommandé d’utiliser la commande à distance, qui inclut la fonction de thermostat d’ambiante, fournie avec l’unité.
Cela évitera un chauffage de volume excessif et arrêtera l’unité extérieure et intérieure lorsque la température ambiante dépasse le point de consigne du thermostat. Sur la base de la requête de l’utilisateur, il y a un envoi d’information immédiat vers la commande du compresseur qui optimise les performances.
Se reporter aux exemples d’application typiques dans le manuel d’installation intérieur pour plus de détails.
31
26
24
27
25
BOUTON MARCHE/ARRÊT y Le bouton MARCHE/ARRÊT met le chauffage/refroidissement de volume en marche ou à l’arrêt. Une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT plusieurs fois d’affilée peut provoquer un dysfonctionnement du système (maximum 20 fois par heure).
REMARQUE
A noter qu’une pression sur le bouton y n’a pas d’influence sur le chauffage d’eau sanitaire. Le chauffage d’eau sanitaire est uniquement mis en marche ou arrêté au moyen de la touche w et/ou en désactivant le programmateur de stockage.
DEL DE FONCTIONNEMENT 0 La DEL de fonctionnement s’allume pendant l’opération de chauffage/refroidissement de volume. La DEL clignote si un dysfonctionnement se produit. Lorsque la DEL est éteinte, le chauffage/refroidissement de volume est inactif tandis qu’un autre mode de fonctionnement peut toujours être actif.
ICONES DES MODES DE FONCTIONNEMENT h , c , w , s Ces icônes indiquent le(s) mode(s) de fonctionnement en cours: chauffage de volume ( h ), refroidissement de volume ( c ), chauffage de l’eau sanitaire ( w ) ou mode discret ( s ). Dans les limites, différents modes peuvent se combiner, par ex. le chauffage de volume et le chauffage de l’eau sanitaire. Les icônes de mode correspondant s’afficheront simultanément.
Si le ballon d’eau chaude sanitaire n’est pas installé, l’icône w ne sera jamais activée.
ICONE CONTROLE EXTERIEUR e Cette icône indique que l’unité extérieure fonctionne en mode forcé. Tant que cette icône est affichée, la commande à distance ne peut pas fonctionner.
32
23 30 29 28
3
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
5.
6.
7.
8.
9.
INDICATEUR DU JOUR DE LA SEMAINE 1234567 Cet indicateur affiche le jour de la semaine en cours.
Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur, l’indicateur affiche le jour réglé.
AFFICHAGE HORLOGE 8 L’affichage de l’horloge affiche l’heure qu’il est.
Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur, l’affichage horloge indique l’heure d’action.
ICONE TEMPORISATEUR p Cette icône indique que le programme de temporisation est activé.
ICONES ACTION
1234
Ces icônes indiquent les actions de programmation pour chaque jour du temporisateur.
ICONE ARRÊT x Cette icône indique que l’action ARRET est sélectionnée lors de la programmation des temporisations.
10. INSPECTION REQUISE k et l
Ces icônes indiquent qu’une inspection est nécessaire sur l’installation. Contacter un revendeur.
11. AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE 9
Cet écran d’affichage montre la température actuelle de l’installation, soit la température de consigne de l’eau de sortie, soit la température ambiante réelle. Lors du changement du point de consigne de la température ambiante, le point de consigne clignotera pendant 5 secondes, puis retournera à la température de la pièce réelle.
12. RÉGLAGE $
Lorsque vous entrez un réglage sur place en mode réglage sur place, celui-ci sera indiqué. Voir "4.13. Utilisation de la
commande à distance en option" à la page 19.
13. NON DISPONIBLE
n
Cette icône s’affiche chaque fois que l’on fait appel à une fonction non installée ou qu’une fonction n’est pas disponible. Une fonction non disponible peut signifier un taux de permission insuffisant ou peut signifier qu’une commande à distance esclave est utilisée (voir manuel d’installation).
Permission
Maître Esclave
Mode MARCHE/ARRÊT ✔✔✔✔ Mode MARCHE/ARRÊT du
chauffage de l’eau sanitaire Réglage de la température d’eau
de sortie Réglage de la température
ambiante Mode MARCHE/ARRÊT discret ✔✔—— Mode MARCHE/ARRÊT de loi
d’eau Réglage de l’horloge ✔✔—— Définition de la programmation
des temporisations Mode MARCHE/ARRÊT du
programmateur de temporisation Réglages sur place ——— Affichage de code d’erreur ✔✔✔✔ Test de fonctionnement ✔✔——
= utilisable
✔✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔✔
✔✔✔
———
✔✔
niveau 2 niveau 3
14. ICONE DE MODE DEGIVRAGE/DEMARRAGE d
Cette icône indique que le mode dégivrage/démarrage est actif.
15. ICONE COMPRESSEUR ç
Cette icône indique que le compresseur de l’unité intérieure de l’installation est actif.
16. ICONE DE POMPE é
Cette icône indique que la pompe de circulation du chauffage/ refroidissement est active.
17. AFFICHAGE DE TEMPERATURE EXTERIEURE u
Lorsque cette icône clignote, la température ambiante extérieure s’affiche. Se reporter à "4.9. Mode de relevé de
température" à la page 11 pour plus d’informations.
18. ICONE DE LOI D’EAU a
Cette icône indique que la commande adaptera le point de consigne de température d’eau de sortie automatiquement, sur la base de la température ambiante extérieure.
19. ICONE TEMPERATURE b
Cette icône s’affiche lorsque la température ambiante réelle ou le point de consigne de température ambiante est affiché. L’icône apparaît également quand le point de consigne de température est réglé en mode de programmation du temporisateur. Se reporter à "4.9. Mode de relevé de
température" à la page 11 pour plus d’informations.
20. ICONE DE FONCTIONNEMENT TEST t
Cette icône indique que l’unité fonctionne en mode test.
21. CODE DE REGLAGE SUR PLACE ;
Ce code représente le code de la liste des réglages sur place. Se reporter au "4.15. Tableau de réglage sur place" à la
page 21.
22. CODE ERREUR :
Ce code renvoie à la liste des codes d’erreur et est destiné au technicien uniquement. Se reporter à la liste des codes d’erreur dans le manuel d’installation.
23. BOUTON DE CHAUFFAGE D’EAU SANITAIRE w
Ce bouton active ou désactive les différents modes d’eau chaude sanitaire en combinaison avec le bouton du programmateur de temporisation. Ce bouton n’est pas utilisé lorsque le ballon d’eau chaude sanitaire n’est pas installé.
REMARQUE
A noter qu’une pression sur le bouton y n’a pas d’influence sur le chauffage d’eau sanitaire. Le chauffage d’eau sanitaire est uniquement mis en marche ou arrêté au moyen de la touche w et/ou en désactivant le programmateur de stockage.
24. BOUTON DE LOI D’EAU ba
Ce bouton active ou désactive la fonction de loi d’eau qui est disponible en mode de chauffage de volume. Si la commande est réglée sur le niveau de permission 3 (se reporter à "Réglages sur place" dans le manuel d’installation), le bouton de loi d’eau ne sera pas utilisable.
25. BOUTON CONTROLE/TEST DE FONCTIONNEMENT z
Ce bouton est utilisé à des fins d’installation et modifier les réglages sur place. Se reporter à "4.14. Réglages sur place" à la
page 20.
26. BOUTON DE PROGRAMMATION <
Ce bouton multifonction est utilisé pour programmer le contrôleur. La fonction de ce bouton dépend du statut actuel de la commande ou des actions précédentes effectuées par l’opérateur.
27. BOUTON TEMPORISATEUR r/p
La fonction principale de ce bouton multifonction consiste à activer/désactiver le temporisateur. Ce bouton sert également à régler l’horloge et à programmer la commande. La fonction de ce bouton dépend du statut actuel de la commande ou des actions précédentes effectuées par l’opérateur.
28. BOUTONS DE REGLAGE DE L’HEURE pi et pj
Ces boutons multifonctions sont utilisés pour ajuster l’horloge, pour basculer entre les températures (température d’entrée/de sortie d’eau de l’unité intérieure, température ambiante extérieure, température ambiante réelle et température d’eau chaude sanitaire) et en mode de programmation du temporisateur.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
4
29. BOUTONS DE REGLAGE DE TEMPERATURE D’EAU DE
SORTIE ébi et ébj Ces boutons sont utilisés pour régler le point de consigne de la température d’eau en mode de fonctionnement normal ou en mode de programmation de temporisateur. Si la commande est réglée sur le niveau de permission 3 (se reporter à "Réglages sur place" dans le manuel d’installation), le bouton de réglage de la température d’eau de sortie ne sera pas utilisable. Au cas où le mode de loi d’eau est sélectionné, l’unité exploite un point de consigne flottant. Dans ce cas, l’icône a ainsi que la valeur de décalage (si ce n’est zéro) s’affichera.
30. BOUTONS DE REGLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE
bi et bj Ces boutons multifonctions sont utilisés pour régler le point de consigne de température ambiante actuel en mode de fonctionnement normal ou en mode de programmation de temporisateur. Lors du changement du point de consigne de la température ambiante, la valeur du point de consigne sur l’écran d’affichage clignotera. Au bout de 5 secondes, l’écran affichera la température ambiante réelle.
31. BOUTON DU MODE DISCRET s
Ce bouton active ou désactive le mode discret. Si la commande est réglée sur le niveau de permission 2 ou 3 (se reporter à "Réglages sur place" dans le manuel d’installation), le bouton du mode discret ne sera pas utilisable.
32. Le bouton = est utilisé pour sélectionner le mode de
fonctionnement: chauffage de volume (h) ou refroidissement de volume (c).

4.2. Réglage de l’horloge

Après l’installation initiale, l’utilisateur peut régler l’horloge et le jour de la semaine.
La commande à distance est équipée d’un temporisateur qui permet à l’utilisateur de programmer les opérations. Le réglage de l’horloge et du jour de la semaine est requis pour pouvoir utiliser le temporisateur.
1 Maintenir le bouton pr enfoncé pendant 5 secondes.
L’heure et l’indicateur du jour de la semaine commencent à clignoter.
2 Utiliser les boutons pi et pj pour ajuster l’horloge.
Chaque fois que le bouton pi ou pj est enfoncé, l’heure augmentera/diminuera d’une minute. Garder le bouton pi ou pj enfoncé pour augmenter/diminuer l’heure par 10 minutes.
3 Utiliser le bouton ébi ou ébj pour ajuster le jour de la
semaine. Chaque fois que le bouton ébi ou ébj est enfoncé, le
jour suivant ou précédent s’affiche.
4 Appuyer sur le bouton < pour confirmer le réglage de l’heure et
du jour en cours. Pour quitter cette procédure sans la sauvegarder, appuyer sur le
bouton pr. Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 5 minutes, l’horloge et le
jour de la semaine reviendront à leur réglage précédent.
REMARQUE
L’horloge doit être réglée manuellement. Ajuster le réglage lors du passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et inversement.
Si la commande est réglée sur le niveau de permission 2 ou 3 (se reporter à "Réglages sur place" dans le manuel d’installation), le réglage de l’horloge ne sera pas possible.
Une panne de courant de plus d’une heure réinitialisera l’horloge et le jour de la semaine. Le temporisateur continuera à fonctionner, mais avec une horloge déréglée. Par conséquent, il sera nécessaire de corriger l’horloge et le jour de la semaine.
4.3. Opération de chauffage de volume (hhhh)
Le fonctionnement du chauffage de volume peut être contrôlé de deux manières différentes:
sur la base de la température ambiante,
sur la base de la température de l’eau de sortie.
Le but de chaque fonctionnement et la manière de réaliser la configuration sont expliqués ci-dessous.
Contrôle de température ambiante
Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le point de consigne de température ambiante. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d’un programmateur.
REMARQUE
Lors de l’utilisation du contrôle de température ambiante, le fonctionnement du chauffage de volume basé sur la température ambiante aura priorité sur le contrôle d’eau de sortie.
A noter qu’il est possible que la température d’eau de sortie soit supérieure au point de consigne si l’unité est contrôlée par la température ambiante.
5
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
Sélection du fonctionnement de chauffage de volume
1 Utiliser le bouton y pour ACTIVER/DESACTIVER le chauffage
de volume (h). L’icône h apparaît à l’écran ainsi que la température ambiante
réelle correspondante. La DEL de fonctionnement 0 s’allume.
2 Utiliser les boutons bi et bj pour régler la température
ambiante désirée. Plage de température pour le chauffage: 16°C~32°C (température
ambiante) Afin d’éviter une surchauffe, le chauffage de volume n’est pas opérationnel lorsque la température ambiante extérieure dépasse un certain degré (voir la plage de fonctionnement). Se reporter à "4.11. Programmation et consultation
du temporisateur" à la page 14 pour configurer la fonction du
programmateur.
3 Utiliser les boutons ébi et ébj pour sélectionner la
température d’eau de sortie que vous souhaitez utiliser pour chauffer le système (pour plus d’informations, voir "Contrôle de
température d’eau de sortie" à la page 6).
Programmation du mode réduit de nuit
La fonction de réduction offre la possibilité d’abaisser la température ambiante. La fonction de réduction peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n’est pas la même.
REMARQUE
A noter que l’icône b clignotera pendant le fonctionnement de réduction.
Par défaut, la fonction de réduction est activée.
La fonction de réduction peut être combinée à un
fonctionnement automatique avec loi d’eau.
La fonction de réduction est une fonction automatique programmée quotidiennement.
La fonction de réduction est configurée au moyen des réglages sur place. Se reporter au chapitre "4.14. Réglages sur place" à la
page 20 pour une description détaillée de la manière d’effectuer un
ou plusieurs réglages sur place.
[2-00] Statut: définit si la fonction de réduction est activée (1) ou
désactivée (0)
[2-01] Heure de début: heure à laquelle la réduction débute
[2-02] Heure d’arrêt: heure à laquelle la réduction s’arrête
[5-03] Température ambiante du mode réduit de nuit
T
A
21°C
[5-03] 18°C
t
[2-01] [2-02]
A Point de consigne de température ambiante normal
t Heure
T Température
Contrôle de température d’eau de sortie
Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le point de consigne de température d’eau. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen du programmateur ou par la loi d’eau (automatique).
Sélection du fonctionnement de chauffage de volume
1 Utiliser le bouton y pour ACTIVER/DESACTIVER le chauffage
de volume (h). L’icône h apparaît à l’écran ainsi que le point de consigne de
température d’eau correspondant. La DEL de fonctionnement 0 s’allume.
2 Utiliser les boutons ébi et ébj pour régler la
température d’eau de sortie souhaitée. Plage de température de chauffage: 25°C~80°C (température
de l’eau de sortie) Afin d’éviter une surchauffe, le chauffage de volume n’est pas opérationnel lorsque la température ambiante extérieure dépasse un certain degré (voir la plage de fonctionnement).
Se reporter à "Programmateur de la commande à distance" pour configurer la fonction de temporisation.
REMARQUE
Sélection du fonctionnement avec loi d’eau
Lorsque le fonctionnement avec loi d’eau est actif, la température d’eau de sortie est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure: des températures extérieures plus froides entraîneront de l’eau plus chaude et vice versa. L’unité présente un point de consigne flottant. L’activation de ce mode abaissera la consommation électrique par rapport à l’utilisation avec un point de consigne d’eau de sortie fixé manuellement.
Pendant le fonctionnement avec loi d’eau, l’utilisateur a la possibilité d’augmenter ou d’abaisser la température d’eau cible de maximum 5°C. Cette valeur de décalage correspond à la différence de température entre le point de consigne de température calculé par la commande et le point de consigne réel. Par ex., une valeur de décalage positive signifie que le point de consigne de température réel sera supérieur au point de consigne calculé.
Il est conseillé d’utiliser la loi d’eau parce qu’elle ajuste la température d’eau selon les besoins réels du volume à chauffer. Elle empêchera l’unité de faire des cycles marche/arrêt trop fréquents en cas d’utilisation de la sonde d’ambiance de la commande à distance ou d’un thermostat externe.
REMARQUE
Lorsqu’un thermostat d’ambiance externe est installé, l’activation/désactivation du thermostat est déterminée par le thermostat d’ambiance externe. La commande à distance est ensuite actionnée en mode de contrôle sortant et ne fonctionne pas comme thermostat d’ambiance.
Le statut MARCHE/ARRÊT de la commande à distance a toujours priorité sur le thermostat d’ambiance externe !
Pendant ce mode, au lieu d’afficher le point de consigne de la température d’eau, la commande affiche la valeur de décalage qui peut être réglé par l’utilisateur.
REMARQUE
Pendant que la fonction de réduction de température ambiante est active, le fonctionnement de réduction d’eau de sortie est également effectué (voir "Contrôle
de température d’eau de sortie" à la page 6).
Faire attention à ne pas régler la valeur de réduction trop basse, notamment pendant les périodes plus froides (par ex. en hiver). Il est possible que la température ambiante ne puisse pas être atteinte (ou il faudra plus de temps) en raison de la grande différence de température.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
1 Appuyer 1 fois sur le bouton ba pour sélectionner le
fonctionnement avec loi d’eau (ou 2 fois si la fonction de thermostat d’ambiance de la commande à distance est utilisée).
L’icône a apparaît à l’écran ainsi que la valeur de décalage. La valeur de décalage n’est pas illustrée s’il s’agit de 0.
2 Utiliser les boutons ébi et ébj pour définir la valeur de
décalage. Plage de la valeur de décalage: de – 5°C à +5°C L’icône a sera affichée tant que le fonctionnement avec loi
d’eau est activé.
6
3 Appuyer sur le bouton ba pour désactiver le fonctionnement
avec loi d’eau. Les boutons ébi et ébj sont utilisés pour régler la
température d’eau de sortie.
Les réglages sur place définissent les paramètres de fonctionnement avec loi d’eau de l’unité. Se reporter à "4.14. Réglages sur place" à la
page 20 pour une description détaillée de la manière d’effectuer un
ou plusieurs réglages sur place.
T
t
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
Lo_A Hi_A T
T
T
Shift value = Valeur de décalage
Température d’eau cible
t
Température (extérieure) ambiante
A
00
– 05
A
[3-00] Faible température ambiante (Lo_A): faible température
extérieure.
[3-01] Température ambiante élevée (Hi_A): température
extérieure élevée.
[3-02] Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti):
la température d’eau sortante cible lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à la faible température ambiante (Lo_A).
A noter que la valeur Lo_Ti doit être supérieure à Hi_Ti, étant donné que pour des températures extérieures plus froides (c.-à-d. Lo_A), de l’eau plus chaude est requise.
[3-03] Point de consigne à température ambiante élevée (Hi_Ti):
la température d’eau sortante cible lorsque la température extérieure est supérieure ou égale à la température ambiante élevée (Hi_A).
A noter que la valeur Hi_Ti doit être inférieure à Lo_Ti, étant donné que pour des températures extérieures plus chaudes (c.-à-d. Hi_A), de l’eau moins chaude est suffisante.
Programmation du mode réduit de nuit
La fonction de réduction offre la possibilité d’abaisser la température ambiante. La fonction de réduction peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n’est pas la même.
REMARQUE
A noter que l’icône b clignotera pendant le fonctionnement de réduction.
Par défaut, la fonction de réduction est activée.
La fonction de réduction peut être combinée à un
fonctionnement automatique avec loi d’eau.
La fonction de réduction est une fonction automatique programmée quotidiennement.
La fonction de réduction est configurée au moyen des réglages sur place. Se reporter à "4.14. Réglages sur place" à la page 20 pour une description détaillée de la manière d’effectuer un ou plusieurs réglages sur place.
[2-00] Statut: définit si la fonction de réduction est activée (1) ou
désactivée (0)
[2-01] Heure de début: heure à laquelle la réduction débute
[2-02] Heure d’arrêt: heure à laquelle la réduction s’arrête
[5-02] Température de réduction de l’eau de sortie (baisse de
température)
T
65°C
A
5°C [5-02]
60°C
B
t
[2-01] [2-02]
A Point de consigne de température d’eau de sortie normal B Température d’eau de sortie, y compris la température d’eau
du mode réduit de nuit
t Heure
T Température
REMARQUE
Si par erreur, la valeur de [3-03] est réglée au-delà de la valeur de [3-02], la valeur de [3-03] sera toujours utilisée.
7
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
4.4. Fonctionnement en mode refroidissement de volume (cccc)
Le fonctionnement du refroidissement de volume peut être contrôlé de deux manières différentes:
sur la base de la température ambiante,
sur la base de la température de l’eau de sortie.
Le but de chaque fonctionnement et la manière de réaliser la configuration sont expliqués ci-dessous.
Contrôle de température ambiante
Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par le point de consigne de température ambiante. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d’un programmateur.
REMARQUE
Lors de l’utilisation du contrôle de température ambiante, le fonctionnement du refroidissement de volume basé sur la température ambiante aura priorité sur le contrôle d’eau de sortie.
A noter qu’il est possible que la température d’eau de sortie soit inférieure au point de consigne si l’unité est contrôlée par la température ambiante.
Sélection du fonctionnement de refroidissement de volume
1 Utiliser le bouton y pour ACTIVER/DESACTIVER le
refroidissement de volume (c). L’icône c apparaît à l’écran ainsi que la température ambiante
réelle correspondante. La DEL de fonctionnement 0 s’allume.
2 Utiliser les boutons bi et bj pour régler la température
ambiante désirée. Plage de température pour le refroidissement: 16°C~32°C
(température ambiante) Se reporter à "4.11. Programmation et consultation
du temporisateur" à la page 14 pour configurer la fonction du
programmateur.
3 Utiliser les boutons ébi et ébj pour sélectionner la
température d’eau de sortie que vous souhaitez utiliser pour refroidir le système (pour plus d’informations, voir "Contrôle de
température d’eau de sortie" à la page 6).
Contrôle de température d’eau de sortie
Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par le point de consigne de température d’eau. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d’un programmateur.
Sélection du fonctionnement de refroidissement de volume
1 Utiliser le bouton y pour ACTIVER/DESACTIVER le
refroidissement de volume (c). L’icône c apparaît à l’écran ainsi que le point de consigne de
température d’eau correspondant. La DEL de fonctionnement 0 s’allume.
2 Utiliser les boutons ébi et ébj pour régler la
température d’eau de sortie souhaitée. Plage de température pour le refroidissement: 20°C~5°C
(température d’eau de sortie)
Se reporter à "Programmation du chauffage de volume" à la page 15,
"Programmation du refroidissement de volume" à la page 16, "Programmation du chauffage de l’eau sanitaire" à la page 17, et "Programmation du mode discret" à la page 18 pour configurer la
fonction du programmateur.
REMARQUE
Lorsqu’un thermostat d’ambiance externe est installé, l’activation/désactivation du thermostat est déterminée par le thermostat d’ambiance externe. La commande à distance est ensuite actionnée en mode de contrôle sortant et ne fonctionne pas comme thermostat d’ambiance.
Le statut MARCHE/ARRÊT de la commande à distance a toujours priorité sur le thermostat d’ambiance externe !
Le fonctionnement en mode réduit de nuit et la loi d’eau ne sont pas disponibles en mode refroidissement.
4.5. Fonctionnement du chauffage d’eau sanitaire (wwww)
REMARQUE
Pour le mode de chauffage d’eau sanitaire, plusieurs fonctionnements sont possibles:
fonctionnement de stockage (soit automatique, soit manuel)
fonctionnement de réchauffement
fonctionnement de désinfection
Le but de chaque fonctionnement et la manière de réaliser la configuration sont expliqués ci-dessous.
Modes de chauffage de l’eau sanitaire
T
D
E F G
Le fonctionnement du chauffage de l’eau sanitaire est impossible si le ballon d’eau chaude sanitaire n’est pas installé.
ABC
t
A Fonctionnement de stockage (si activé) B Fonctionnement de réchauffement (si activé) C Fonctionnement de désinfection (si activé)
Réglages sur place
D Température de fonctionnement de désinfection [5-00]
(par ex. 70°C)
E Température de stockage d’eau chaude [b-03] (par ex. 60°C) F Température d’eau maximale de réchauffement [b-01]
(par ex. 45°C)
G Température d’eau minimale de réchauffement [b-00]
(par ex. 35°C)
t Heure
T Température du ballon d’eau chaude sanitaire
Stockage automatique
Dans ce mode, l’unité intérieure fournira de l’eau chaude au ballon d’eau chaude sanitaire sur la base d’un mode fixé quotidiennement. Ce mode continuera jusqu’à ce que le point de consigne de température de stockage soit atteint. Pendant ce mode, l’icône w clignotera à intervalles d’une seconde.
Le stockage automatique correspond au mode d’eau chaude sanitaire recommandé. Dans ce mode, l’eau chauffe pendant la nuit (lorsque les exigences de chauffage de volume sont basses) jusqu’à ce que le point de consigne de température de stockage soit atteint. L’eau chauffée est stockée dans le ballon d’eau chaude sanitaire à une température supérieure de manière à pouvoir répondre aux demandes d’eau chaude sanitaire pendant la journée.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW61264-1 – 06.2010
8
Loading...
+ 19 hidden pages