Daikin EKHBH016BB3V3, EKHBH016BB6V3, EKHBH016BB6WN, EKHBH016BB6T1, EKHBH016BB9WN Installation manuals [hu]

...
Szerelési kézikönyv
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH016BB3V3 EKHBH016BB6V3 EKHBH016BB6WN EKHBH016BB6T1 EKHBH016BB9WN EKHBH016BB9T1
EKHBX016BB3V3 EKHBX016BB6V3 EKHBX016BB6WN EKHBX016BB6T1 EKHBX016BB9WN
8
01
/4
SP
B B
T T
2
12 3 45
1
1
3
2x2x1x 1x 1x
2
4
260
895
1-1
1-1/4" MB
90°
922
830
4
30°
469
361
48
2 3
4
1
96
39
4 5
3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D10/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
07
08
EKHBH016BB3V3*, EKHBH016BB6V3*, EKHBH016BB6WN*, EKHBH016BB6T1*, EKHBH016BB9WN*, EKHBH016BB9T1*,
EKHBX016BB3V3*, EKHBX016BB6V3*, EKHBX016BB6WN*, EKHBX016BB6T1*, EKHBX016BB9WN*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57792-2
EKHBH016BB*** EKHBX016BB***
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús
rendszerhez
Szerelési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
1. Definíciók................................................................................... 2
1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése............................... 2
1.2. A használt kifejezések jelentése .................................................... 2
2. Általános biztonsági óvintézkedések......................................... 2
3. Bevezetés.................................................................................. 3
3.1. Általános információk..................................................................... 3
3.2. A kézikönyv célja............................................................................ 4
3.3. A modellek azonosítása................................................................. 4
3.4. Tipikus alkalmazási példák ............................................................ 4
1. alkalmazás ................................................................................. 4
2. alkalmazás ................................................................................. 5
3. alkalmazás ................................................................................. 6
4. alkalmazás ................................................................................. 6
5. alkalmazás ................................................................................. 7
6. alkalmazás ................................................................................. 9
4. Tartozékok ............................................................................... 10
4.1. A beltéri egységhez mellékelt tartozékok..................................... 10
5. A beltéri egység áttekintése..................................................... 10
5.1. A beltéri egység felnyitása ........................................................... 10
5.2. Fő alkatrészek.............................................................................. 10
5.3. A kapcsolódoboz fő alkatrészei.................................................... 11
5.4. Működési vázlat ........................................................................... 12
6. A beltéri egység üzembe helyezése........................................ 12
6.1. A berendezés helyének megválasztása....................................... 12
6.2. Méretek és szerelési tér............................................................... 13
6.3. Az egység ellenőrzése, mozgatása és kicsomagolása................ 13
6.4. A beltéri egység felszerelése ....................................................... 14
6.5. Az EKHBDP csepptálca készlet beszerelése
(csak az EKHBX modellek esetében) .......................................... 14
6.6. A hűtőközegcsövek szerelése...................................................... 14
6.7. Vízcsövek..................................................................................... 14
A vízkör ellenőrzése..................................................................... 14
6.8. A vízkörrel kapcsolatos általános óvintézkedések....................... 15
A víztérfogat és a tágulási tartály előnyomásának ellenőrzése.... 16
A tágulási tartály előnyomásának beállítása................................ 17
A vízkör bekötése......................................................................... 17
6.9. Víz betöltése ................................................................................ 17
6.10. Csőszigetelés............................................................................... 17
7. Elektromos huzalozás ............................................................. 17
7.1. Elektromos huzalozás – biztonsági előírások .............................. 17
7.2. Belső kábelezés – alkatrésztáblázat............................................ 18
7.3. A helyszíni huzalozás áttekintése ................................................ 18
Helyszíni huzalozási irányelvek ................................................... 19
A beltéri egység táp- és jelátviteli kábelének csatlakoztatása...... 19
A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása........... 20
A termosztátkábel csatlakoztatása............................................... 20
A szelepvezérlő kábelek csatlakoztatása..................................... 21
Az alsólemezfűtés csatlakoztatása .............................................. 21
Csatlakoztatás kedvezményes díjszabású elektromos
áramkörre..................................................................................... 21
7.4. A digitális vezérlőegység áthelyezése.......................................... 23
A vezeték adatai........................................................................... 23
Felszerelés................................................................................... 23
8. Bekapcsolás és beállítás ......................................................... 23
8.1. A DIP-kapcsolók beállítása – áttekintés....................................... 23
8.2. A szobatermosztát működésének beállítása................................ 24
8.3. A szivattyúműködés beállítása..................................................... 24
8.4. A használati melegvíz-tartály beszerelésének beállításai............ 25
8.5. Első indítás alacsony kültéri környezeti hőmérsékleten............... 25
8.6. Bekapcsolás előtti ellenőrzés....................................................... 25
Első indítás előtti ellenőrzés......................................................... 25
8.7. A beltéri egység feszültség alá helyezése ................................... 26
8.8. A szivattyúsebesség beállítása.................................................... 26
8.9. Helyszíni beállítások .................................................................... 26
Eljárás .......................................................................................... 27
Részletes leírás............................................................................ 27
8.10. Helyszíni beállítások táblázata..................................................... 40
9. Próbaüzem és utolsó ellenőrzés.............................................. 44
9.1. Utolsó ellenőrzés.......................................................................... 44
9.2. Automatikus próbaüzem .............................................................. 44
9.3. Próbaüzem (kézi) ......................................................................... 44
Eljárás ..........................................................................................44
9.4. Padló alatti fűtés cementsimítás kiszárítása program.................. 44
Nyilatkozat.................................................................................... 44
Helyszíni beállítások .................................................................... 45
Az első lépések ............................................................................ 45
10. Karbantartás és szerelés .........................................................46
10.1. Karbantartási munkák.................................................................. 46
Karbantartás és szervizelés előtti figyelmeztetések..................... 46
Az egység felnyitása ....................................................................46
Karbantartás és szerelés ............................................................. 46
11. Hibaelhárítás............................................................................ 47
11.1. Általános irányelvek..................................................................... 47
11.2. Általános jelenségek.................................................................... 47
11.3. Hibakódok.................................................................................... 49
12. Műszaki adatok........................................................................ 51
12.1. Általános ......................................................................................51
12.2. Elektromos jellemzők................................................................... 51
Köszönjük, hogy ezt a beltéri egységet választotta!
Az eredeti útmutató angol nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti utasítások fordításai.
AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. EZEKBŐL MEGTUDHATJA, HOGYAN KELL MEGFELELŐEN ÜZEMBE HELYEZNI ÉS BEÁLLÍTANI AZ EGYSÉGET. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
AZ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN BEMUTATOTT KÉSZÜLÉKET KIZÁRÓLAG BELTÉRI HASZNÁLATRA, 4°C~35°C KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLETRE TERVEZTÉK.
Szerelési kézikönyv
1
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
1. Definíciók
1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése
Ezen kézikönyv figyelmeztetései a súlyosságuk és az előfordulási valószínűségük alapján lettek osztályozva.
VIGYÁZAT
Közvetlen veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményezhet.
TUDNIVALÓK
Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. Nem biztonságos gyakorlatra is felhívhatja a figyelmet.
TÁJÉKOZTATÁS
Olyan helyzetekre utal, amelyekben a berendezés károsodhat, vagy anyagi károk keletkezhetnek.
INFORMÁCIÓ
Ez a szimbólum hasznos tippeket vagy további információkat jelez.
Néhány veszélytípust speciális szimbólumok jeleznek:
Elektromos áram.
Megégés és leforrázás veszélye.
1.2. A használt kifejezések jelentése
Szerelési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és a karbantartás módját.
Üzemeltetési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.
Karbantartási utasítások:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a termék vagy készülék felszerelésének, beállításának, üzemeltetésének és/vagy karbantartásának módját.
Forgalmazó:
A kézikönyv tárgyát képező termék forgalmazója.
Szerelő:
A kézikönyv tárgyát képező termékek üzembe helyezésére képes, szakképzett személy.
Felhasználó:
A termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltető személy.
Szervizvállalat:
Szakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudja szervezni az egység szükséges szervizelését.
Vonatkozó jogszabályok:
Minden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozó nemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény, szabályozás és/vagy szabályzat.
Tartozékok:
Az egységgel együtt szállított berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni.
Opcionális berendezések:
A kézikönyv tárgyát képező termékkel opcionálisan felhasználható berendezések.
Nem tartozék:
Olyan berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni, de nem a Daikin biztosítja őket.
2. Általános biztonsági óvintézkedések
Az itt leírt óvintézkedések mindegyike nagyon fontos témákat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.
Az ebben a kézikönyvben leírt minden műveletet csak szerelő végezheti el az érvényes törvényeknek megfelelően.
Ezen készülék üzembe helyezése, karbantartása vagy javítása során ügyeljen arra, hogy megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt, védőszemüveget stb.) viseljen.
Ha bizonytalan az egység üzembe helyezésének vagy a használatának módját illetően, tanácsért és információért mindig lépjen kapcsolatba helyi forgalmazójával.
A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja. Mindenképpen csak a Daikin által gyártott tartozékokat és opcionális berendezéseket használjon, amelyeket kimondottan a kézikönyv tárgyát képező termékkel való használatra terveztek, az üzembe helyezést pedig bízza szerelőre.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Minden tápellátást kapcsoljon ki, mielőtt a kapcsolódoboz szervizlemezét eltávolítja, bármilyen alkatrészt csatlakoztat, vagy megérinti valamelyik elektromos alkatrészt.
Nem szabad nedves kézzel nyúlni a kapcsolókhoz. Ha nedves kézzel nyúlnak egy kapcsolóhoz, az áramütést okozhat. Mielőtt az elektromos alkatrészekhez érne, kapcsolja ki a megfelelő tápfeszültségeket.
Az áramütés elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy az elektromos alkatrészek szervizelése előtt legalább 1 perccel eltávolította a tápkábelt. Még 1 perc után is mindig mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein, és mielőtt hozzájuk érne, győződjön meg arról, hogy az egyenáramú feszültség legfeljebb 50 V DC.
Ha eltávolította a szervizlemezeket, könnyű véletlenül megérinteni a feszültség alatt lévő alkatrészeket. Ne hagyja a berendezést felügyelet nélkül üzembe helyezés vagy szerelés közben, ha a szervizpanel le van véve.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Működés közben vagy közvetlenül utána ne érintse meg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket. A csövek és a belső alkatrészek az egység működési állapotától függően hidegek vagy forrók is lehetnek.
Ha megérinti a csöveket vagy a belső alkatrészeket, égési vagy fagyási sérüléseket szenvedhet. A sérülés elkerülése érdekében várja meg, amíg a belső alkatrészek és a csövek normál hőmérsékletűek lesznek, vagy ha a megérintésük szükséges, mindenképpen viseljen védőkesztyűt.
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
Szerelési kézikönyv
2
FIGYELMEZTETÉS
Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a bőrhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási sérülés keletkezhet.
Nem szabad működő rendszernél vagy a működés után közvetlenül a hűtőközegcsövekhez érni, mert a hűtőközegcsövek forrók vagy hidegek lehetnek – a hűtőközegcsövekben áramló hűtőközeg, a kompresszor és a hűtőközegkör más részeinek állapotától függően. A hűtőközegcsövek megérintése miatt a kézen égési vagy fagyási sérülés keletkezhet. A sérülések elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a csövek normál hőmérsékletre hűljenek, vagy – ha hozzájuk kell mégis érni – megfelelő védőkesztyűt kell viselni.
TUDNIVALÓK
Az egységet nem szabad bő vízzel lemosni! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
3. Bevezetés
3.1. Általános információk
A berendezés az ERHQ vagy ERLQ levegő-víz hőszivattyú-rendszer beltéri egysége. Az egységet beltéri, falra szerelt használatra tervezték. Lásd "6.1. A berendezés helyének megválasztása",
12. oldal. Az egység kombinálható Daikin klímakonvektor
egységekkel, alacsony hőmérsékletű radiátorokkal, és alkalmazható Daikin használativíz-melegítő, Daikin napkollektoros használativíz­melegítő és padlófűtéses rendszerekben.
Fűtő/hűtő egységek és csak fűtő egységek
A berendezés sorozatának két fő változata van: a hűtő/fűtő (EKHBX) változat és a csak fűtő (EKHBH) változat.
Mindkét változat kiegészítő fűtőelemmel van ellátva, amellyel alacsony kültéri hőmérséklet esetén megnövelhető a fűtőteljesítmény. A kiegészítő fűtőelem a kültéri egység meghibásodása esetén tartalékként is szolgál. A kiegészítő fűtőelemmel ellátott modellek 3, 6 és 9 kW fűtőteljesítménnyel választhatók, és – a fűtőteljesítménynek megfelelően – háromféle, paraméterekben eltérő tápegységgel.
Kiegészítő fűtőelem
Beltéri egység modell
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V EKHB*016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V EKHB*016BB9T1 9 kW 3x 230 V
P
H
1 A hőszivattyú teljesítménye 2 Szükséges fűtőteljesítmény (a helytől függ) 3 A kiegészítő fűtőelemmel biztosított kiegészítő
fűtőteljesítmény
4 Egyensúlyi hőmérséklet (a kezelőfelületen beállítható,
lásd "8.9. Helyszíni beállítások", 26. oldal) Környezeti (kültéri) hőmérséklet
T
A
Fűtőteljesítmény
P
H
teljesítménye
43
Kiegészítő fűtőelem
névleges feszültsége
1
2
T
A
Használati melegvíz-tartály (opció)
Opcionális használati melegvíz-tartály csatlakoztatható a beltéri egységhez. A használati melegvíz-tartály 2 típusa érhető el:
beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály (EKHW*) 3 különböző méretben: 150, 200 és 300 literes,
beépített elektromos segédfűtőelemmel nem rendelkező tartály (EKHTS) 2 különböző méretben: 200 és 260 literes.
További részleteket a használati melegvíz-tartály szerelési kézikönyve tartalmaz.
Csepptálca készlet (opció)
A hűtő/fűtő változatok (EKHBX) esetében fel kell szerelni az EKHBDP csepptálca készletet.
A csepptálca készlettel kapcsolatos további információkat lásd:
"6.5. Az EKHBDP csepptálca készlet beszerelése (csak az EKHBX modellek esetében)", 14. oldal.
Szolárkészlet használati melegvíz-tartályhoz (opció)
Az EKSOLHW szolárkészlet beszerelésével kapcsolatban a készlethez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
INFORMÁCIÓ
Az EKSOLHW szolárkészletet csak az EKHW* használati melegvíz-tartállyal használja.
Az EKSOLHW és az EKHTS használati melegvíz-tartály között NEM lehet kapcsolatot létesíteni.
Digitális I/O PCB-panel készlet (opció)
Egy opcionális
EKRP1HB
digitális I/O PCB-panel csatlakoztatható
a beltéri egységre, amely lehetővé teszi a következőket:
távriasztás kimenet,
hűtés/fűtés BE/KI kimenet,
kettős működés (rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel) vagy
további külső kiegészítő fűtőelem engedélyezési jel.
További információkért lásd a beltéri egység üzemeltetési kézikönyvét és a digitális I/O PCB-panel szerelési kézikönyvét.
A PCB-panel és a berendezés csatlakoztatásával kapcsolatban lásd a huzalozási rajzot vagy a kapcsolási rajzot.
Szobatermosztát készlet (opció)
Egy opcionális EKRTW, EKRTWA, vagy EKRTR szobatermosztát csatlakoztatható a beltéri egységhez. További információkat a szobatermosztát szerelési kézikönyvében talál.
Alsólemezfűtés (opció)
Csatlakoztatható fűtőegységek
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016BB Lehet Lehet
(a) Ajánlott.
(a)
Lehetséges kombinációk
EKHBH/X_BB
ERHQ_BA Lehet ERLQ_BA Lehet ERLQ_CA
(b)
(a) Ha alsólemezfűtésre van szükség, lásd: "Alsólemezfűtés (opció)", 3. oldal. (b) A kültéri egység alsólemezfűtését a kültéri egység PCB-panele vezérli.
(a)
Lehet
Csatlakoztatás kedvezményes díjszabású elektromos áramkörre
Ez a berendezés kedvezményes díjszabású elektromos áramkörre is csatlakoztatható. A berendezés teljes körű vezérlése akkor is lehetséges, ha a kedvezményes díjszabású elektromos áram megszakításos. A további részleteket lásd: "Csatlakoztatás
kedvezményes díjszabású elektromos áramkörre", 21. oldal.
Szerelési kézikönyv
3
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
3.2. A kézikönyv célja
3.4. Tipikus alkalmazási példák
Ez a kézikönyv NEM tartalmazza a kiválasztási eljárást és a vízrendszer tervezési eljárását. A vízvezetékek tervezésével kapcsolatosan csak bizonyos biztonsági óvintézkedések, illetve tippek és trükkök találhatók a kézikönyv egy külön fejezetében.
Ha megtörtént a kiválasztás, és megtervezték a vízrendszert, ez a kézikönyv az EKHBH/X egységek kezelési, szerelési és csatlakoztatási eljárásait írja le. A kézikönyv célja, hogy segítsen az egység megfelelő karbantartásában és az esetleges problémák megoldásában.
INFORMÁCIÓ
A kézikönyvben nem található kérdésekkel kapcsolatban olvassa el a kültéri egység szerelési kézikönyvét.
A beltéri egység üzemeltetését a beltéri egység üzemeltetési kézikönyve írja le.
3.3. A modellek azonosítása
Beltéri egység
EK HB X 016 BB 3 V3
Kiegészítő fűtőelem névleges feszültsége: V3 = 1P, 230 V
WN = 3P, 400 V T1 = 3P, 230 V
Kiegészítő fűtőelem teljesítménye (kW)
Sorozat
A fűtő/hűtőteljesítmény (kW) jelzése
X = fűtő és hűtő, H = csak fűtő
Hydro Box (hűtőközeg–víz hőcserélő)
Európai készlet
(a) A pontos értékeket lásd: "12. Műszaki adatok", 51. oldal.
Csepptálca készlet (külön rendelhető)
EK HB DP 150
Csepptálca
Hydro Box (hűtőközeg–víz hőcserélő)
Európai készlet
(a)
Az alábbi alkalmazási példákat csak szemléltetési célokra mutatjuk be.
1. alkalmazás
Csak térfűtő alkalmazás, a beltéri egységhez csatlakoztatott szobatermosztáttal.
T
6745321
6
FHL1
FHL2
FHL3
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Hőcserélő 4 Kiegészítő fűtőelem 5 Szivattyú 6 Elzárószelep 7 Kollektor (nem tartozék)
FHL1...3 Padlófűtés kör
T Szobatermosztát (opcionális)
A szivattyú működése és a térfűtés
Ha a szobatermosztát (T) csatlakozik a beltéri egységhez, akkor a szivattyú (5) működésbe lép, ha fűtési kérelmet kap a szobatermosztáttól, és a kültéri egység is üzemelni kezd, hogy biztosítsa a kezelőfelületen beállított kilépő vízhőmérsékletet.
Ha a helyiség hőmérséklete a termosztát célhőmérséklete fölé kerül, akkor a kültéri egység és a szivattyú működése leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a termosztát vezetékeit a helyes csatlakozókra kösse be (lásd "A termosztátkábel
csatlakoztatása", 20. oldal), és a DIP-kapcsoló kétállású
kapcsolóit is jól állítsa be (lásd "8.2. A szobatermosztát
működésének beállítása", 24. oldal).
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
Szerelési kézikönyv
4
2. alkalmazás
Csak térfűtő alkalmazás, a beltéri egységhez csatlakoztatott szobatermosztát nélkül. Az egyes helyiségek hőmérsékletét a hozzájuk tartozó vízkör szelepe szabályozza. A használati meleg vizet a beltéri egységhez csatlakoztatott használati melegvíz-tartály biztosítja.
645321
7 8
M
M1T1M2T2M3
6
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Hőcserélő 4 Kiegészítő fűtőelem 5 Szivattyú 6 Elzárószelep 7 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
8 Kollektor (nem tartozék) 9 Áteresztőszelep (nem tartozék)
10 Használati melegvíz-tartály (külön rendelhető)
11 Segédfűtőelem
12 Hőcserélő spirál
FHL1...3 Padlófűtés kör
T1...3 Egyedi szobatermosztát (opcionális)
M1...3 Egyedi motoros szelep a padlófűtés kör szabályozására
(nem tartozék)
11 12
(1)
(2)
FHL1
FHL2
10
Szivattyúműködés
Ha nem csatlakozik termosztát a beltéri egységhez (2), akkor a szivattyú (5) beállítható úgy, hogy mindig a beltéri egységgel egyidejűleg működjön, és úgy is, hogy a kívánt vízhőmérséklet eléréséig működjön.
INFORMÁCIÓ
A szivattyú beállításával kapcsolatos részletek itt találhatók: "8.3. A szivattyúműködés beállítása", 24. oldal.
9
T3
FHL3
Használativíz-melegítés
Ha engedélyezett a használativíz-melegítés üzemmód (kézzel a felhasználó által, vagy automatikusan, időszabályzóval), akkor a meleg víz célhőmérsékletét a hőcserélő spirál és az elektromos segédfűtőelem
(3)
vagy a kiegészítő fűtőelem
(4)
együtt biztosítja.
Ha a használati meleg víz hőmérséklete a felhasználó által beállított érték alatt van, akkor a 3 utas szelep úgy áll be, hogy a hőszivattyú a használati meleg vizet is hevítse. Ha nagy a használati melegvíz­igény, vagy a meleg víz célhőmérséklete magasra lett beállítva, a segédfűtőelem (11)
(5)
vagy a kiegészítő fűtőelem (4)
(6)
rásegít
a melegítésre.
INFORMÁCIÓ
Csak az EKHW* modell esetében:
Alacsony kültéri hőmérsékleten, amikor nagyobb a térfűtési igény, a beltéri egységet úgy is lehet állítani, hogy a használati meleg vizet csak a segédfűtőelem állítsa elő. Ilyenkor a hőszivattyú teljes teljesítménye a térfűtést szolgálhatja.
A használati melegvíz-tartály alacsony kültéri hőmérsékletre való beállításának részleteit itt találja:
"8.9. Helyszíni beállítások", 26. oldal, [5-02]-től
[5-04]-ig terjedő helyszíni beállítások.
Csak az EKHTS modell esetében:
Alacsony kültéri hőmérsékleten, amikor nagyobb a térfűtési igény, a beltéri egységet úgy is lehet állítani, hogy a használati meleg vizet a hőszivattyú és a kiegészítő fűtőelem egyszerre állítsa elő. Ez biztosítja, hogy minimális legyen a térfűtés megszakítása.
A használati melegvíz-tartály alacsony kültéri hőmérsékletre való beállításának részleteit itt találja:
"8.9. Helyszíni beállítások", 26. oldal, [5-02]-től
[5-04]-ig terjedő helyszíni beállítások.
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg arról, hogy a tartálytípusnak megfelelő helyszíni beállítások legyenek aktívak vagy legyenek kiválasztva. További részletekért lásd a helyszíni beállításokat: "[4] A kiegészítő/segédfűtőelem működése
és a térfűtés kikapcsolási hőmérséklete", 28. oldal.
Térfűtés
A kültéri egység (1) feladata ilyenkor a kezelőfelületen beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtő körökben (FHL1...3) a keringtetést távvezérelt szelepek szabályozzák (M1...3), akkor fontos egy áteresztőszelep (9) beszerelése, amely megelőzi, hogy az áramláskapcsoló biztonsági berendezés aktiválódjon.
Az áteresztőszelepet úgy kell megválasztani, hogy minden feltételek között biztosítsa a minimális vízáramlást ("6.7. Vízcsövek", 14. oldal).
Ajánlott egy nyomáskülönbség alapján szabályozott áteresztőszelep használata.
(1) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(2) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
Szerelési kézikönyv
5
(3) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
(4) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel nem rendelkező tartály
esetén érvényes (EKHTS).
(5) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
(6) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel nem rendelkező tartály
esetén érvényes (EKHTS).
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
3. alkalmazás
Térhűtő és -fűtő alkalmazás, a beltéri egységhez csatlakoztatott, fűtés/hűtés szobatermosztáttal. A fűtést padlófűtés körök és klímakonvektorok biztosítják. A hűtőteljesítményt csak a klímakonvektorok adják le.
A használati meleg vizet a beltéri egységhez csatlakoztatott használati melegvíz-tartály biztosítja.
9
T
645321
7
M
6
M
11 12
FCU1
8
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a termosztát vezetékeit a helyes
csatlakozókra kösse be (lásd "A termosztátkábel
csatlakoztatása", 20. oldal), és a DIP-kapcsoló kétállású
kapcsolóit is jól állítsa be (lásd "8.2. A szobatermosztát
működésének beállítása", 24. oldal).
A 2 utas szelep (8) huzalozása eltérő az NC (Normal
Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében. Ügyeljen a huzalozási rajz szerinti helyes csatlakoztatásra, figyelje a csatlakozók számjelöléseit.
A fűtés/hűtés üzemmód be- és kikapcsolását a szobatermosztát végzi, ezt a választást a beltéri egység kezelőfelületén nem lehet elvégezni.
Használativíz-melegítés
A használativíz-melegítésről itt talál leírást: "2. alkalmazás", 5. oldal.
4. alkalmazás
Térhűtő és -fűtő alkalmazás beltéri egységhez csatlakoztatott szobatermosztát nélkül, de csak a padlófűtést vezérlő fűtésszabályozó szobatermosztáttal (csak fűtés) és egy fűtés-/hűtésszabályozó termosztáttal (fűtés/hűtés), amely a klímakonvektorokat vezérli. A fűtést padlófűtés körök és klímakonvektorok biztosítják. A hűtőteljesítményt csak a klímakonvektorok adják le.
9
10
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Hőcserélő 4 Kiegészítő fűtőelem 5 Szivattyú 6 Elzárószelep 7 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
8 Motoros 2 utas szelep (nem tartozék)
9 Kollektor (nem tartozék) 10 Használati melegvíz-tartály (külön rendelhető) 11 Segédfűtőelem 12 Hőcserélő spirál
FCU1...3 Klímakonvektor egység (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör
T Szobatermosztát (opcionális)
(1)
(2)
A szivattyú működése, a térfűtés és a térhűtés
A hűtés vagy fűtés üzemmódot a szobatermosztáttal (T) választja ki a felhasználó, a szezonnak megfelelően. Ezt a választást a kezelőfelületen nem lehet elvégezni.
Amikor térfűtés/-hűtés kérelmet küld a szobatermosztát (T), a szivattyú működésbe lép, és a beltéri egység (2) átvált fűtés üzemmódról hűtés üzemmódra vagy fordítva. A kültéri egység (1) feladata ilyenkor a beállított kilépő meleg/hideg vízhőmérséklet biztosítása.
Hűtés üzemmódban a 2 utas szelep (8) lezár, hogy a hideg víz ne folyjon át a padlófűtés körökön (FHL).
(1) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(2) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
10
T4
T5
FCU2
FHL2
T6
FCU3
FHL3
T
7
645321
M
6
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Hőcserélő 4 Kiegészítő fűtőelem 5 Szivattyú 6 Elzárószelep 7 Motoros 2 utas szelep, amely hűtés üzemmódban lezárja
a padlófűtés köröket (nem tartozék)
8 Motoros 2 utas szelep, melyet a szobatermosztát aktivál
(nem tartozék)
9 Kollektor (nem tartozék)
10 Áteresztőszelep (nem tartozék)
FCU1...3 Klímakonvektor egység (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör
T Csak fűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális)
T4...6 Egyedi szobatermosztát a klímakonvektorral (opcionális)
fűtött/hűtött helyiségbe
FCU1
8
M
FHL1
Szivattyúműködés
Ha nem csatlakozik termosztát a beltéri egységhez (2), akkor a szivattyú (5) beállítható úgy, hogy mindig a beltéri egységgel egyidejűleg működjön, és úgy is, hogy a kívánt vízhőmérséklet eléréséig működjön.
INFORMÁCIÓ
A szivattyú beállításával kapcsolatos részletek itt találhatók: "8.3. A szivattyúműködés beállítása", 24. oldal.
Szerelési kézikönyv
6
Térfűtés és térhűtés
A fűtés vagy a hűtés üzemmódot a beltéri egység kezelőfelületén választja ki a felhasználó, a szezonnak megfelelően.
A kültéri egység (1) feladata ilyenkor a beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása akár fűtés üzemmódban, akár hűtés üzemmódban.
Ha a berendezés fűtés üzemmódban üzemel, a 2 utas szelep (7) nyitva van. A meleg víz eljut a klímakonvektorokba és a padlófűtés körökbe is.
Hűtés üzemmódban a 2 utas szelep (7) lezár, hogy a hideg víz ne folyjon át a padlófűtés körökön (FHL).
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszerben a keringtetést több távvezérelt szelep szabályozza, akkor szükséges lehet egy áteresztőszelep (10) beszerelése, amely megelőzi, hogy az áramláskapcsoló biztonsági berendezés aktiválódjon. Lásd még: "2. alkalmazás", 5. oldal.
A 2 utas szelep (7) huzalozása eltérő az NC (Normal Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében. Ügyeljen a huzalozási rajz szerinti helyes csatlakoztatásra, figyelje a csatlakozók számjelöléseit.
A fűtés/hűtés üzemmód be- és kikapcsolását a beltéri egység kezelőfelületén lehet elvégezni.
5. alkalmazás
Térfűtés rásegítő vízmelegítővel (váltakozó üzemmód)
Térfűtő alkalmazás Daikin beltéri egységgel vagy a rendszerhez csatlakozó rásegítő vízmelegítővel. Azt, hogy az EKHB* beltéri egység vagy a vízmelegítő működik-e, egy segédkontaktus vagy egy EKHB* beltéri egység által vezérelt kontaktus határozza meg.
A segédkontaktus lehet például egy kültéri hőmérséklet-érzékelő, vezérelt áramot kapcsoló relé, kézi működtetésű kapcsoló stb. Lásd:
"Helyszíni huzalozási konfiguráció "A"", 7. oldal.
Az EKHB* beltéri egység által vezérelt kontaktust (más néven "rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel") a kültéri hőmérséklet határozza meg (a termisztor a kültéri egységen található). Lásd
"Helyszíni huzalozási konfiguráció "B"", 8. oldal.
A kettős működés csak a térfűtés esetében lehetséges, a használativíz-melegítés esetében nem. Ilyen rendszerben a használati meleg vizet mindig a Daikin beltéri egységhez csatlakoztatott használati melegvíz-tartály biztosítja.
A rásegítő vízmelegítőt az alábbi ábrák szerint kell beépíteni a csőrendszerbe és az elektromos rendszerbe.
TUDNIVALÓK
A vízmelegítőnek és a vízmelegítő rendszerbe integrálásának meg kell felelnie az érvényes törvényeknek.
A Daikin nem vállal felelősséget a vízmelegítő rendszer hibás vagy nem biztonságos üzembe helyezéséért.
4532
1
6
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Hőcserélő 4 Kiegészítő fűtőelem 5 Szivattyú 6 Elzárószelep 7 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
8 Nem visszaeresztő szelep (nem tartozék)
9 Elzárószelep (nem tartozék) 10 Kollektor (nem tartozék) 11 Vízmelegítő (nem tartozék) 12 Termosztatikus szelep (nem tartozék) 13 Használati melegvíz-tartály (külön rendelhető) 14 Segédfűtőelem 15 Hőcserélő spirál
FHL1...3 Padlófűtés kör
6 7
12
14
(2)
M
11
15
(1)
Helyszíni huzalozási konfiguráció "A"
L
Com
H
EKHB*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
BTIVízmelegítő-termosztát bemenet
A Segédkontaktus (alaphelyzetben zárt)
H Fűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális) K1A Segédrelé az EKHB* egység aktiválásához (nem tartozék) K2A Segédrelé a vízmelegítő aktiválásához (nem tartozék)
K2A
K1A
8
8
9
9
13
EKHB*
X2M
123 4
FHL1
K2A
10
FHL2
B
X
FHL3
TI
Y
Szerelési kézikönyv
7
(1) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(2) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
Helyszíni huzalozási konfiguráció "B"
EKHB*
X2M
123 4
K1A
Com
HC EKRTR*
Com Közös szobatermosztát (opcionális)
K1A Segédrelé a vízmelegítő egység aktiválásához
KCR Rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel
EKHB*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIVízmelegítő-termosztát bemenet
C Hűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális) H Fűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális)
(nem tartozék)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
B
TI
Működés
"A" összeállítás
Amikor a szobatermosztát fűtést kér, akkor a segédkontaktus (A) állásától függően működésbe lép az EKHB* egység vagy a vízmelegítő.
"B" összeállítás
Amikor a szobatermosztát fűtést kér, akkor a kültéri hőmérséklettől függően (a "rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel" állapota) működésbe lép az EKHB* egység vagy a vízmelegítő. Ha a vízmelegítő kap engedélyt, az EKHB* egység térfűtő működése automatikusan kikapcsol. További részletekért lásd a [C-02~C-04] helyszíni beállítást.
TÁJÉKOZTATÁS
A összeállítás
Ügyeljen arra, hogy a segédkontaktusnak (A) legyen elég eltérése vagy késleltetése, hogy ne legyen túl gyakori az EKHB* egység és a vízmelegítő közötti váltás. Ha a segédkontaktus (A) egy kültéri hőmérséklet-érzékelő, akkor azt feltétlenül árnyékos helyre kell szerelni, hogy a napsütés ne befolyásolja, ne kapcsolgasson be/ki a hatására.
B összeállítás
Ügyeljen arra, hogy a kettős működésű hiszterézisnek [C-04] legyen elég eltérése, hogy ne legyen túl gyakori az EKHB* egység és a vízmelegítő közötti váltás. Ha a kültéri hőmérsékletet a kültéri egység levegő termisztora érzékeli, akkor a kültéri egységet feltétlenül árnyékos helyre kell szerelni, hogy a napsütés ne befolyásolja. A gyakori be- és kikapcsolás felgyorsíthatja a vízmelegítő korrózióját. Problémák esetén forduljon a vízmelegítő gyártójához.
Az EKHB* egység fűtés üzemmódja során az egység feladata a kezelőfelületen beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása. Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a vízhőmérsékletet a kültéri hőmérséklet függvényében. A vízmelegítő fűtés üzemmódja során a vízmelegítő feladata a vízmelegítő szabályzójával beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása. Nem szabad a vízmelegítő szabályzóján 55°C-nál magasabbra állítani a kilépő víz célhőmérsékletét.
Fontos, hogy a vízkörben csak 1 darab tágulási tartály lehet. A Daikin beltéri egység gyárilag tágulási tartállyal van szerelve.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy helyesen legyen beállítva az EKHB* egység kapcsolódobozában, a PCB-panelen az SS2-3 DIP-kapcsoló. Lásd "8.2. A szobatermosztát
működésének beállítása", 24. oldal.
"B" összeállítás esetében: ügyeljen arra, hogy helyesen legyen megadva a [C-02, C-03 és C-04] helyszíni beállítás. Lásd "Kettős működés", 36. oldal.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy az EKHB* hőcserélőjéhez visszatérő víz hőmérséklete ne léphesse túl az 55°C értéket.
Ennek érdekében nem szabad a vízmelegítő szabályzóján 55°C-nál magasabbra állítani a kilépő víz célhőmérsékletét, és termosztatikus
(a)
szelepet kell az EKHB* egység
visszatérő vizének vezetékébe iktatni. Ellenőrizze, hogy a visszacsapó szelepek (nem tartozék)
megfelelően vannak-e a rendszerbe szerelve. Ellenőrizze, hogy nem kapcsol-e be/ki túl gyakran az
EKRTR vagy EKRTW szobatermosztát. Daikin semmilyen felelősséget nem vállal az olyan
károkért, amelyek a fenti előírás be nem tartása miatt következtek be.
(a) A termosztatikus szelepet 55°C-ra kell beállítani, és úgy kell működnie, hogy ha
a berendezés visszatérő vizének hőmérséklete meghaladja az 55°C-ot, akkor zárjon el. Amikor a hőmérséklet alacsonyabb szintre esik, a termosztatikus szelepnek újra szabaddá kell tennie az EKHB* egység visszatérő vizének áramlását.
INFORMÁCIÓ
Az EKHB* egység a vízmelegítőn történő kézi engedélyezése.
Ha csak az EKHB* egységnek kell térfűtés üzemmódban működnie, tiltsa le a kettős működést a [C-02] beállítással.
Ha csak a vízmelegítőnek kell térfűtés üzemmódban működnie, növelje a kettős működés bekapcsolási hőmérsékletét [C-03] 25°C értékre.
Használativíz-melegítés
A használativíz-melegítésről itt talál leírást: "2. alkalmazás", 5. oldal.
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
Szerelési kézikönyv
8
6. alkalmazás
Térfűtés szobatermosztáttal klímakonvektor egységeken és a padlófűtés körökön keresztül. A padlófűtés körök és a klímakonvektor egységek eltérő üzemi vízhőmérsékletet igényelnek.
A padlófűtés körök fűtés üzemmódban alacsonyabb vízhőmérsékletet igényelnek, mint a klímakonvektor egységek. A két külön
célhőmérséklet megvalósításához egy keverőállomás kell, amely a padlófűtés körök követelményeinek megfelelően módosítja a vízhőmérsékletet. A klímakonvektor egységek a keverőállomás után közvetlenül csatlakoznak a beltéri egység vízköréhez és a padlófűtés körökhöz. A keverőállomást nem a beltéri egység szabályozza.
A külső vízkör működéséről és konfigurálásáról az üzembe helyezőnek kell gondoskodnia.
A Daikin csak a kettős beállítási pontos szabályozási funkciót biztosítja. A funkcióval két beállítási pont állítható be. A kívánt vízhőmérséklet függvényében (padlófűtés körök és/vagy klímakonvektor egységek) aktiválható az első vagy a második beállítási pont.
B
7
T1
A
FCU1
FHL1
8
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
T2
645321
6
9
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Hőcserélő 4 Kiegészítő fűtőelem 5 Szivattyú 6 Elzárószelep 7 Kollektor, "B" zóna (nem tartozék) 8 Kollektor, "A" zóna (nem tartozék) 9 Keverőállomás (nem tartozék)
FCU1...3 Klímakonvektor egység (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör
T1 Szobatermosztát, A zóna (opcionális) T2 Szobatermosztát, B zóna (opcionális)
INFORMÁCIÓ
A két beállítási pontos szabályozás előnye, hogy a hőszivattyú a legalacsonyabb kilépő víz célhőmérséklettel üzemelhet, ha csak padlófűtés szükséges. Magasabb kilépő vízhőmérséklet csak a klímakonvektor egységek működésekor szükséges. Ez javítja a hőszivattyú teljesítményét.
A hidraulikus egyensúly nagyon fontos. (Hydrobox – keverőállomás – FCU1...3)
A szivattyú működése és a térfűtés
Ha a padlófűtés kör (T1) és a klímakonvektor egységek (T2) szobatermosztátja a beltéri egységhez csatlakozik, a szivattyú (5) akkor lép működésbe, ha fűtési kérelmet kap a T1 és/vagy T2 termosztáttól. A kültéri egység feladata ilyenkor a beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása. A kilépő vízhőmérséklet attól függ, hogy melyik szobatermosztát kéri a fűtést.
Beállítási
pont
"A" zóna Első UI BE KI BE KI "B" zóna Második [7-03] KI BE BE KI Eredő vízhőmérséklet UI [7-03] [7-03] — Eredő szivattyúműködés BE BE BE KI
Helyszíni
beállítás
Fűtés állapota
Ha mindkét zóna szobahőmérséklete a termosztát célhőmérséklete fölé kerül, akkor a kültéri egység és a szivattyú működése leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen a termosztát vezetékeinek helyes csatlakoztatásra (lásd "5. A beltéri egység
áttekintése", 10. oldal).
Ügyeljen arra, hogy helyesen legyen megadva a [7-02], [7-03] és a [7-04] helyszíni beállítás. Lásd
"Két beállítási pontos szabályozás", 33. oldal.
Ügyeljen arra, hogy helyesen legyen beállítva az EKHBH egység kapcsolódobozában, a PCB-panelen az SS2-3 DIP-kapcsoló. Lásd "8.2. A szobatermosztát
működésének beállítása", 24. oldal.
Az üzembe helyezőnek kell arról gondoskodnia, hogy nem kívánt helyzetek ne adódjanak (pl. túl magas hőmérsékletű víz ne kerüljön a padlófűtés körökbe stb.).
A padlófűtés körökön átfolyó víz tényleges hőmérséklete a keverőállomás szabályozásától és beállításától függ.
INFORMÁCIÓ
A térfűtési kérelmek jeleit kétféleképpen lehet kezelni (az üzembe helyező dönthet).
- Fűtés BE/KI jel szobatermosztáttól
- Állapot jel (aktív/nem aktív) a keverőállomástól
A Daikin nem gyárt semmilyen keverőállomást. A két beállítási pontos szabályozás csak lehetőséget ad kettő beállítási pont használatára.
Ha csak az "A" zónából érkezik fűtési kérelem, a "B" zónába az első beállítási pontnak megfelelő hőmérsékletű víz fog érkezni. Ennek következtében előfordulhat a "B" zóna nem kívánt fűtése.
Ha csak a "B" zónából érkezik fűtési kérelem, a keverőállomáshoz a második beállítási pontnak megfelelő hőmérsékletű víz fog érkezni. A keverőállomás szabályozásától függően a padlófűtés kör kaphat vizet, aminek a hőmérséklete a keverőállomás beállítási pontjának fog megfelelni.
Ezen rendszertípus esetén a fűtés/hűtés üzemmód kiválasztása mindig a kezelőfelületen történik. A további részleteket lásd: "Két beállítási pontos
szabályozás", 33. oldal.
Szerelési kézikönyv
9
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
4. Tartozékok
3
1
3
4.1. A beltéri egységhez mellékelt tartozékok
Lásd 1. ábra
1 Szerelési kézikönyv 2 Üzemeltetési kézikönyv 3 Elzárószelep 4 Huzalozási rajz matrica (a beltéri egység burkolatának
belsején)
5 A beltéri egység burkolatának rögzítőcsavarja
5. A beltéri egység áttekintése
1
3
5.1. A beltéri egység felnyitása
A nyomásmérőhöz és a kezelőfelülethez a beltéri egység burkolatán lévő billenőfedél lehajtásával lehet hozzáférni.
A beltéri egység burkolata a 2 alsó csavar eltávolítása után leemelhető.
5.2. Fő alkatrészek
20
19 18
17
3
3
2
1
1
2
3
4
INFORMÁCIÓ
A burkolat visszarakásakor ügyeljen arra, hogy a burkolat rögzítve legyen a csavarokkal (a csavarok tartozékként járnak).
A kapcsolódobozban lévő alkatrészekhez úgy lehet hozzáférni – pl. a helyszíni huzalozás bekötése céljából –, hogy a kapcsolódoboz szervizpanelét el kell távolítani. Ehhez lazítsa meg az elülső csavarokat, és emelje le a kapcsolódoboz szervizpanelét.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések", 2. oldal.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések", 2. oldal.
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
5
6
3
16
14
21 13
10
12
Szerelési kézikönyv
3
7
15
3
8
9 13
10 11
10
1. Légtelenítő szelep
A légtelenítő szelep a vízkörben rekedt levegőt automatikusan eltávolítja.
2. Kiegészítő fűtőelem
A kiegészítő fűtőelem tartályában van egy olyan elektromos fűtőelem, amely további fűtőteljesítményt ad a vízkörnek, ha az alacsony kültéri hőmérséklet miatt elégtelen a kültéri egység fűtőteljesítménye.
3. Hőmérséklet-érzékelők
A vízkör több pontján összesen négy hőmérséklet-érzékelő méri a víz és a hűtőközeg hőmérsékletét.
4. Kapcsolódoboz
A kapcsolódoboz tartalmazza a beltéri egység fő elektronikus és elektromos alkatrészeit.
5. Hőcserélő
6. Tágulási tartály (10 l)
7. Kezelőfelület
A kezelőfelületet a felhasználó vagy a szerelő a rendszer beállítására, kezelésére vagy karbantartására használhatja.
8. Hűtőközegfolyadék-csatlakozás
9. Hűtőközeggáz-csatlakozás
10. Elzárószelepek (tartozék)
A vízbemeneten és a vízkimeneten lévő elzárószelepek lehetővé teszik a beltéri egység vízkörének a leválasztását a rendszer vízhálózatáról. Ez megkönnyíti a beltéri egység leeresztését és a szűrőcserét.
11. Víz bemenet csatlakozás
12. Víz kimenet csatlakozás
13. Leeresztő és feltöltő szelepek
14. Vízszűrő
A vízszűrő eltávolítja a szennyeződést a vízből, megelőzve a szivattyú károsodását és az evaporátor eltömődését. A vízszűrőt rendszeresen tisztítani kell. Lásd "10. Karbantartás
és szerelés", 46. oldal.
15. Nyomásmérő
A nyomásmérő a vízkörben lévő víznyomást mutatja.
16. Áramláskapcsoló
Az áramláskapcsoló ellenőrzi a vízkörben az áramlást, és megvédi a hőcserélőt a befagyástól, és a szivattyút a károsodástól.
17. Szivattyú
A szivattyú keringeti a vizet a vízkörben.
18. A kiegészítő fűtőelem hővédője
A kiegészítő fűtőelem egy hővédővel van felszerelve. A hővédő akkor aktiválódik, ha a hőmérséklet túl magasra szökik.
19. A kiegészítő fűtőelem hőbiztosítéka
A kiegészítő fűtőelem egy hőbiztosítékkal van felszerelve. A hőbiztosíték kiég, ha a hőmérséklet túl magasra szökik (magasabbra a kiegészítő fűtőelem hővédelmi hőmérsékleténél).
20. Nyomáscsökkentő szelep
A nyomáscsökkentő szelep megelőzi, hogy túl nagy víznyomás alakulhasson ki a vízkörben úgy, hogy 3 bar nyomásnál kinyit, és valamennyi vizet távozni enged.
21. Nyomáscsökkentő szelep tömlője
A nyomáscsökkentő szelep kifolyója Megfelelő vízelvezetést kell biztosítani.
5.3. A kapcsolódoboz fő alkatrészei
15
X9A
12
X13A
11
SS2
10
FU1
9
16
6
6
1. A kiegészítő fűtőelem védőreléi – K1M, K2M, K5M és K6M.
2. Fő PCB-panel
A fő PCB-panel (nyomtatott áramköri kártya) vezérli a berendezést.
3. A segédfűtőelem védőreléje – K3M (csak a használati melegvíz-
tartállyal ellátott rendszereknél)
4. A segédfűtőelem F2B hálózati megszakítója (csak a használati
melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél) A hálózati megszakító védi a használati melegvíz-tartályban lévő segédfűtőelem áramkörét túlterheléstőt és rövidzárlat esetén.
5. A kiegészítő fűtőelem hálózati megszakítója – F1B, F3B
A hálózati megszakító védi a kiegészítő fűtőelem áramkörét túlterheléstőt és rövidzárlat esetén.
6. Csatlakozóblokkok
A csatlakozóblokkokkal a helyszíni huzalozás könnyen beköthető.
7. Kábelrögzítő pontok
A kábelrögzítő pontokon a helyszíni huzalozást a kábelszorítókkal a kapcsolódobozhoz kell rögzíteni, hogy a vezetékeken esetleg fellépő húzóerő miatt ne lazuljon meg a csatlakozás.
8. X3M és X4M csatlakozóblokk (csak a használati melegvíz-
tartályos rendszereknél)
9. F1U PCB-panel biztosíték
10. SS2 DIP-kapcsoló
Az SS2 DIP-kapcsolón 4 kétállású kapcsoló található, melyekkel rendszerparamétereket lehet beállítani. Lásd "8.1. A DIP-kapcsolók
beállítása – áttekintés", 23. oldal.
11. X13A foglalat
Az X13A foglalatba kell dugni a K3M csatlakozót (csak a használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél).
TR1
K1M K2M
A1P
A4P
X2M X4M
X1M
F2B F3B F1B
K4M
K5M
K3M K6M
X3M
FU2
1
2 3
1
4 5
5
14 13
17
8
8
7
Szerelési kézikönyv
11
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
12. X9A foglalat Az X9A foglalatba kell dugni a termisztor csatlakozóját (csak a használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél).
13. A szivattyú FU2 biztosítéka (inline biztosíték)
14. K4M szivattyú védőrelé
15. TR1 transzformátor
16. A4P
Digitális I/O PCB-panel (csak szolárkészletet vagy digitális I/O PCB-panelt használó rendszerek esetében).
17. X6YA/X6YB/X6Y Csatlakozók a normál díjszabású elektromos áramkörre végzett csatlakozáshoz. Lásd még: "Csatlakoztatás kedvezményes
díjszabású elektromos áramkörre", 21. oldal.
TÁJÉKOZTATÁS
Az elektromos huzalozási rajz a kapcsolódoboz fedelének belsején található.
5.4. Működési vázlat
32 4 8
R1T
t >
5 6 7
R2T
t >
6. A beltéri egység üzembe helyezése
6.1. A berendezés helyének megválasztása
FIGYELMEZTETÉS
Győződjön meg arról, hogy megfelelő óvintézkedéseket tett az ellen, hogy kisméretű állatok költözzenek a berendezésbe.
Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is. Kérje meg az ügyfelet, hogy a berendezés körüli területet tartsa tisztán és üresen.
TUDNIVALÓK
A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
Győződjön meg arról, hogy a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő óvintézkedéseket tett a hűtőközeg szivárgása esetére.
Ha kisméretű helyiségben helyezi üzembe a berendezést, ügyeljen arra, hogy egy esetleges szivárgás esetén a hűtőközeg koncentrációja ne haladja meg az engedélyezett határértéket. A túl magas hűtőközeg-koncentráció zárt térben oxigénhiányt okozhat.
9
Ahol éghető gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy gyúlékony gőz/por kerül a levegőbe, vagy ahol illékony tűzveszélyes anyagokat, például hígítót vagy benzint tárolnak. Ezek a gázok tüzet okozhatnak.
H
O
2
R3T
t >
1 Kültéri egység 2 Beltéri egység 3 Tágulási tartály 4 Nyomásmérő 5 Légtelenítő szelep 6 Nyomáscsökkentő szelep 7 Kiegészítő fűtőelem 8 Szivattyú 9 Áramláskapcsoló
10 A vízkimenet elzárószelepe a leeresztőszeleppel
(helyszíni felszerelés)
11 A vízbemenet elzárószelepe a leeresztőszeleppel
(helyszíni felszerelés)
12 Szűrő
13 Hőcserélő R1T Kilépő víz hőcserélő termisztor R2T Kiegészítő fűtőelemből kilépő víz termisztora R3T Hűtőközeg folyadék oldali termisztor R4T Belépő víz termisztor
R4T
t >
10
A berendezést beltérben kell a falra szerelni, olyan helyen, amely megfelel az alábbi követelményeknek:
A hely legyen fagymentes.
Az egység körül legyen elegendő tér a szereléshez.
(Lásd: 2. ábra).
Az egység körül legyen elegendő tér a szellőzéshez.
Legyen lehetőség a kondenzvíztömlőn (csak az EKHBDP
csepptálca készlettel kiegészített EKHBX modelleknél) és a nyomáscsökkentő szelepen át távozó folyadék elvezetésére.
11
A berendezést sima, függőleges, nem gyúlékony falfelületre kell szerelni, amely elég erős a berendezés súlyának megtartásához (lásd "12. Műszaki adatok", 51. oldal).
Ahol megfelelő csőhosszakkal és távolságokkal lehet kalkulálni.
12131
Megengedett legnagyobb hűtőközegcső-hossz a kültéri és a beltéri egység között
Szükséges legkisebb hűtőközegcső-hossz a kültéri és a beltéri egység között
Megengedett legnagyobb szintkülönbség a kültéri és a beltéri egység között
Megengedett legnagyobb távolság a 3 utas szelep és a beltéri egység között (csak a használati melegvíz­tartállyal ellátott rendszereknél).
Megengedett legnagyobb távolság a használati melegvíz-tartály és a beltéri egység között (csak a használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél). A használati melegvíz-tartályhoz mellékelt termisztorkábel 12 m hosszú.
(a) A csatlakoztatott kültéri egység típusától függ. Lásd a kültéri
egység szerelési kézikönyvét.
(b) <5 m esetén a kültéri egység újratöltésére van szükség (a csatlakoztatott
kültéri egység típusától függően). Lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvét.
Előírás Érték
75 m/50 m
3 m
30 m
3 m
10 m
(a)
(b)
A hidrobox egység normál működése rendellenesnek tűnő zajjal járhat. A zajt a vízszivattyú és/vagy a relé működése okozhatja. Emiatt ajánlatos a hidrobox egységet egy olyan, erős falra szerelni, amely távol esik a zajérzékeny helyektől (pl. hálószobáktól).
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
Szerelési kézikönyv
12
Nem szabad az egységet nagy nedvességtartalmú helyekre szerelni (pl. fürdőszobába).
Nem szabad a berendezést gyakran használt helyen, például munkakörnyezetben elhelyezni. Olyan üzemekben (pl. őrlőmalmokban), ahol nagy mennyiségben keletkezik por, a berendezés le kell burkolni.
Ügyeljen rá, hogy vízszivárgás esetén a víz ne tehessen kárt az üzembe helyezés helyén és annak környezetében.
Ne tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket a berendezés tetejére.
A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy a tápkábel legalább 1 méter távolságra legyen a tévé­és rádiókészülékektől. (A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
Nem szabad a berendezést az alábbi helyeken felszerelni:
Ahol ásványolajpára, olajos permet vagy gőz lehet.
A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik.
A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek
üzemelnek. Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő
rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
Ahol a levegő sok sót tartalmaz.
Ahol nagy a feszültségingadozás, pl. gyárakban.
Gépjárművekre vagy hajókra.
Ahol savas vagy lúgos gőz van.
INFORMÁCIÓ
A használati melegvíz-tartállyal (külön megvásárolható) ellátott rendszerekre vonatkozó további iránymutatást a használati melegvíz-tartályhoz mellékelt szerelési kézikönyv tartalmaz.
6.3. Az egység ellenőrzése, mozgatása és kicsomagolása
A beltéri egység kartonpapír dobozba van csomagolva, és
pántokkal van fa raklapra rögzítve.
Átvételkor a készüléket ellenőrizni kell, és bármilyen sérülést
azonnal jelezni kell a szállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.
Ellenőrizze, hogy megvan-e a beltéri egység minden tartozéka
(lásd "4. Tartozékok", 10. oldal).
Lehetőleg csak az üzembe helyezés helyén vagy annak
közelében vegye le az eredeti csomagolást az egységről, így elkerülhetők a szállítás közbeni sérülések.
A beltéri egység tömege körülbelül 48 kg, ezért két embernek
kell emelnie, a két fogórúdnál fogva.
TUDNIVALÓK
Az egység emelésekor nem szabad a kapcsolódobozt vagy a csöveket fogni! A berendezésen kettő fogórúd van.
A csomagolóanyagok kidobásakor körültekintően kell eljárni. A csomagolóanyagok, például szögek és egyéb fém és fa alka trészek szúrással vagy más módon sérüléseket okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS
A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kell tépni, hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanak velük. Ha egy műanyag tasak gyermek kezébe kerül, akkor véletlenül fulladást okozhat vele magának.
6.2. Méretek és szerelési tér
Mértékegység: mm
A berendezés méreteit lásd: 3. ábra.
1 Hajlékony kondenzvíztömlő 2 Víz kimenet csatlakozás 3 Víz bemenet csatlakozás 4 Hűtőközegfolyadék-csatlakozás 5 Hűtőközeggáz-csatlakozás
FBSP Female British Standard Pipe (BSP anya)
MBSP Male British Standard Pipe (BSP apa)
A javításhoz szükséges hely méreteit lásd: 2. ábra.
Szerelési kézikönyv
13
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHBH/X016BB
4PW62572-1B – 05.2011
6.4. A beltéri egység felszerelése
TUDNIVALÓK
A beltéri egység tömege körülbelül 48 kg. A berendezés megemeléséhez két emberre van szükség.
1 Helyezze az üzembe helyezési sablont (lásd a csomagolást)
a falra, és jelölje be a rögzítési pontokat (2 felül ( T) és 2 alul (B)).
Ügyeljen arra, hogy a jelölések (2 x 2) tökéletesen vízszintben legyenek, és a méretek megfeleljenek a következő ábrának:
4. ábra.
Ha a berendezés nincs vízszintbe állítva, a levegő megrekedhet a vízkörben, ami üzemzavart okozhat. Különösen ügyeljen erre az EKHBX modell üzembe helyezésekor, mert így megelőzhető a csepptálca túlcsordulása.
2 Fúrjon 4 lyukat, és helyezze be a 4 tiplit (M10-es csavarhoz).
3 Hajtson csavarokat a felső tiplikbe, és akassza fel a beltéri
egységet a felső csavarokra.
4 Hajtson csavarokat az alsó tiplikbe, majd húzza meg jól
a csavarokat.
1
2
3
6.5. Az EKHBDP csepptálca készlet beszerelése (csak az EKHBX modellek esetében)
A hűtő/fűtő modellek esetében fel kell szerelni a csepptálca készletet (lásd "4. Tartozékok", 10. oldal).
Hűtés közben a levegőből a vízpára (nedvesség) folyadék formájában lecsapódhat a hideg hűtőközeg- és vízcsövekre. Ez a víz összegyűlik a csepptálcában, melyet el kell onnan vezetni.
A beszereléssel kapcsolatban a csepptálca készlethez mellékelt útmutató ad felvilágosítást.
TUDNIVALÓK
Ügyeljen arra, hogy a nyomáscsökkentő szelep tömlőjének vége a csepptálcába legyen vezetve. Ellenkező esetben a víz eljuthat az elektromos alkatrészekig, ami áramütést okozhat, vagy rövidzárlatot az elektromos rendszerben.
6.6. A hűtőközegcsövek szerelése
A beltéri egység és a kültéri egység közötti hűtőközegcső-rendszer szerelésével kapcsolatos minden iránymutatást, előírást és a műszaki adatokat a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv tartalmazza.
A beltéri egységen a gázcső és a folyadékcső csatlakozási helye itt látható: "5.2. Fő alkatrészek", 10. oldal.
A hűtőközegcsövek
műszaki jellemzői
Gázcső csatlakoztatása 15,9 mm (5/8 hüvelyk) 15,9 mm (5/8 hüvelyk) Folyadékcső
csatlakoztatása
Beltéri egység Kültéri egység
9,5 mm (3/8 hüvelyk) 9,5 mm (3/8 hüvelyk)
TUDNIVALÓK
A hűtőközegcsövek csatlakoztatásakor mindig egyszerre két kulcsot/villáskulcsot használjon az anyák meghúzásához vagy meglazításához! Ellenkező esetben megsérülhetnek a csőcsatlakozások, és szivárgás léphet fel.
6.7. Vízcsövek
A vízkör ellenőrzése
Az egységek egy vízbemenettel és egy vízkimenettel vannak ellátva a vízkör csatlakoztatásához. Ezt a kört egy szerelőnek kell kialakítania, és meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
TÁJÉKOZTATÁS
A berendezést csak zárt vízrendszerrel lehet használni. Ha nyílt vízkörben alkalmazzák, akkor a vízcsövek túlzott korróziója lép fel.
1
4
EKHBH/X016BB
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW62572-1B – 05.2011
Szerelési kézikönyv
14
Loading...
+ 39 hidden pages