Daikin EKHBH016BB3V3, EKHBH016BB6V3, EKHBH016BB6WN, EKHBH016BB6T1, EKHBH016BB9WN Installation manuals [sv]

...
INSTALLATIONSHANDBOK
Inomhusenhet för
luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH016BB3V3 EKHBH016BB6V3 EKHBH016BB6WN EKHBH016BB6T1 EKHBH016BB9WN EKHBH016BB9T1
EKHBH016BB
EKHBX016BB6T1
EKHBX016BB
EKHBX016BB9WN
35
8
01
/4
SP
2
12 3 45
1
1
3
2x2x1x 1x 1x
2
4
260
T T
895
1-1
1-1/4" MB
90°
922
30°
830
B B
469
4
361
48
2 3
4
1
96
39
4 5
3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D10/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
05
04
06
03
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHBH016BB3V3*, EKHBH016BB6V3*, EKHBH016BB6WN*, EKHBH016BB6T1*, EKHBH016BB9WN*, EKHBH016BB9T1*,
EKHBX016BB3V3*, EKHBX016BB6V3*, EKHBX016BB6WN*, EKHBX016BB6T1*, EKHBX016BB9WN*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57792-2
EKHBH016BB*** EKHBX016BB***
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
1. Definitioner ................................................................................ 2
1.1. Varningars och symbolers betydelse ............................................. 2
1.2. Använda termers betydelse ........................................................... 2
2. Allmänna säkerhetsföreskrifter.................................................. 2
3. Introduktion................................................................................ 3
3.1. Allmän information ......................................................................... 3
3.2. Den här handbokens omfattning.................................................... 3
3.3. Modellidentifiering .......................................................................... 4
3.4. Typexempel.................................................................................... 4
Tillämpning 1.................................................................................. 4
Tillämpning 2.................................................................................. 4
Tillämpning 3.................................................................................. 5
Tillämpning 4.................................................................................. 6
Tillämpning 5.................................................................................. 6
Tillämpning 6.................................................................................. 8
4. Tillbehör..................................................................................... 9
4.1. Tillbehör som medföljer inomhusenheten ...................................... 9
5. Översikt över inomhusenheten.................................................. 9
5.1. Öppna inomhusenheten................................................................. 9
5.2. Huvudkomponenter...................................................................... 10
5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen .......................................... 11
5.4. Funktionsdiagram......................................................................... 11
6. Installation av inomhusenheten............................................... 12
6.1. Välja plats för installationen ......................................................... 12
6.2. Dimensioner och serviceutrymme ............................................... 12
6.3. Inspektion, skötsel och uppackning av enheten........................... 13
6.4. Montering av inomhusenheten..................................................... 13
6.5. Installation av EKHBDP-dräneringstrågssatsen
(endast för EKHBX-modeller) ...................................................... 14
6.6. Köldmediumrördragning............................................................... 14
6.7. Vattenrördragning......................................................................... 14
Kontrollera vattensystemets krets................................................ 14
6.8. Allmänna försiktighetsåtgärder som gäller vattenkretsen ............ 14
Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck............... 15
Ställa in förtrycket för expansionskärlet ....................................... 16
Anslutning av vattensystemet ...................................................... 16
6.9. Påfyllningsvatten.......................................................................... 16
6.10. Rörisolering.................................................................................. 17
7. Elektrisk ledningsdragning....................................................... 17
7.1. Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning ................... 17
7.2. Inre kopplingsschema – Komponentlista ..................................... 17
7.3. Systemöversikt över kabeldragning ............................................. 18
Riktlinjer för kabeldragning........................................................... 18
Anslutning av strömförsörjnings- och signalkabel
för inomhusenheten ..................................................................... 19
Anslutning av strömförsörjning till reservvärmaren ...................... 19
Anslutning av termostatkabeln..................................................... 20
Anslutning av ventilsignalkablar................................................... 20
Anslutning av värmare för bottenplåten ....................................... 20
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff ............ 21
7.4. Flyttning av den digitala styrenheten............................................ 22
Kabelspecifikationer..................................................................... 22
Montering ..................................................................................... 22
8. Start och konfiguration............................................................. 23
8.1. Ställa in DIP-switcharna, översikt................................................. 23
8.2. Konfiguration av rumstermostatinstallationen .............................. 23
8.3. Konfiguration av pumpdrift ........................................................... 24
8.4. Konfiguration av hushållsvarmvattenberedare............................. 24
8.5. Första start vid låga utomhustemperaturer .................................. 24
8.6. Kontroller före drift........................................................................ 25
Kontroller före första start ............................................................ 25
8.7. Sätta på inomhusenheten ............................................................ 25
8.8. Ställa in pumphastigheten............................................................ 25
8.9. Inställningar.................................................................................. 26
Procedur ...................................................................................... 26
Detaljerad beskrivning ................................................................. 26
8.10. Inställningar, tabell ....................................................................... 39
9. Testkörning och slutkontroll......................................................43
9.1. Slutkontroll ................................................................................... 43
9.2. Automatisk testkörning................................................................. 43
9.3. Testkörning (manuell)................................................................... 43
Procedur ...................................................................................... 43
9.4. Torkningsprogram för golvvärmens flytspackel............................ 43
Friskrivning................................................................................... 43
Inställningar.................................................................................. 43
Komma igång............................................................................... 44
10. Underhåll och service ..............................................................45
10.1. Underhållsarbeten........................................................................ 45
Försiktighet före underhåll och service ........................................ 45
Öppna enheten ............................................................................ 45
Underhåll och service .................................................................. 45
11. Felsökning................................................................................46
11.1. Allmänna riktlinjer......................................................................... 46
11.2. Allmänna symptom ...................................................................... 46
11.3. Felkoder ....................................................................................... 48
12. Tekniska specifikationer ...........................................................50
12.1. Allmänt......................................................................................... 50
12.2. Elektriska specifikationer ............................................................. 50
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. DE BESKRIVER HUR DU INSTALLERAR OCH KONFIGURERAR ENHETEN PÅ RÄTT SÄTT. SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
DEN ENHET SOM BESKRIVS I DENNA HANDBOK ÄR AVSEDD ENDAST FÖR INOMHUSINSTALLATION OCH FÖR OMGIVNINGSTEMPERATURER PÅ 4°C~35°C.
Installationshandbok
1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH/X016BB
4PW62572-3A – 01.2011

1. DEFINITIONER

1.1. Varningars och symbolers betydelse

Var ningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra information.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Fara för brännskador eller skållning.

1.2. Använda termers betydelse

Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras tillsammans med enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
Valfri utrustning:
Utrustning som valfritt kan kombineras med produkterna som omfattas av den här handboken.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som ska installeras i enlighet med anvisningarna i denna handbok, men som inte levereras av Daikin.

2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Försiktighetsåtgärderna här innefattar alla mycket viktiga frågor, så följ dem noga.
Alla åtgärder som beskrivs i den här handboken ska utföras av en installatör och i enlighet med tillämplig lagstiftning.
Lämplig personlig skyddsutrustning ska användas (skyddshandskar, skyddsglasögon, …) vid installation, underhåll eller service på enheten.
Kontakta alltid din närmaste återförsäljare för att få råd och information om du är osäker på hur enheten skall installeras eller drivas.
Felaktig installation eller anslutning av utrustning eller tillbehör kan orsaka elchock, kortslutning, läckage, brand eller annan skada på utrustningen. Använd endast tillbehör och tillvalsutrustning som tillverkas av Daikin och som är specialkonstruerad att användas tillsammans med produkten som beskrivs i denna handbok, dessa ska därefter installeras av installatören.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av strömmen innan du tar bort kopplingsboxens servicepanel, ansluter något eller vidrör elektriska delar.
Vidrör ingen strömbrytare med fuktiga fingrar. Detta kan leda till elektriska stötar. Stäng av all strömförsörjning till enheten innan du vidrör några strömförande delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V likspänning eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
När servicepanelerna har tagits bort kan strömförande delar lätt vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service när servicepanelen är borttagen.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Rör inte köldmedierör, vattenrör eller interna delar under eller omedelbart efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick.
Din hand kan drabbas av bränn- eller köldskador om du vidrör rörsystemet eller interna delar. Låt rör och interna svalna till normal temperatur för att undvika skador eller använd skyddshandskar om du måste röra vid dem.
VARNING
Vidrör aldrig utläckt köldmedium. Detta kan orsaka allvarliga köldskador.
Vidrör aldrig köldmedierör under och omedelbart efter drift eftersom dessa kan vara heta eller kalla, beroende på tillståndet för det köldmedium som flyter genom rören, kompressorn och andra delar i köldmediecykeln. Du kan få bränn- eller frostskador om du vidrör köldmedierören. För att undvika skador ska du låta rören svalna till normal temperatur. Om du måste vidröra dem ska du ha på dig skyddshandskar.
FÖRSIKTIGT
Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska överslag eller brand.
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
Installationshandbok
2

3. INTRODUKTION

3.1. Allmän information

Ta ck för att du köpte den här inomhusdelen.
Enheten är inomhusdelen för luft till vatten-värmepumparna ERHQ eller ERLQ. Denna enhet är avsedd för väggmontering inomhus. Se "6.1. Välja plats för installationen" på sida 12. Enheten kan kombineras med Daikin-fläktkonvektorer, golvvärmeutrustning, lågtemperaturradiatorer, Daikins hushållsvarmvattenberedare och solvärmepaketet för hushållsvarmvattenberedning.
Enheter för värme/kyla och endast värme
Sortimentet av enheter består av två huvudversioner: En värme/kyla­version (EKHBX) och en version för enbart uppvärmning (EKHBH).
Båda versionerna levereras med en integrerad reservvärmare för ytterligare uppvärmningskapacitet vid låga utomhustemperaturer. Reservvärmaren fungerar också som reserv vid driftsavbrott i utomhusenheten. Modellerna med reservvärmare är tillgängliga för en uppvärmningskapacitet på 3, 6 och 9 kW, och – beroende på uppvärmningskapaciteten – för tre olika strömförsörjnings­specifikationer.
Inomhusenhetens
modell
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V EKHB*016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V EKHB*016BB9T1 9 kW 3x 230 V
P
H
Reservvärmarens
kapacitet
43
Nominell spänning för reservvärmaren
1
2
Solvärmepaket för hushållsvarmvattenberedare (tillval)
Information om solvärmepaketet EKSOLHW finns i installations­handboken för paketet.
INFORMATION
Använd solvärmepaketet EKSOLHW endast i kombination med varmvattenberedaren EKHW*.
Anslutning mellan EKSOLHW och varmvattenberedaren EKHTS är INTE möjligt.
Digitalt I/O-kretskortspaket (indata/utdata – tillval)
Ett digitalt I/O-kretskort EKRP1HB (tillval) kan anslutas till inomhusenheten och ger:
fjärrlarmutsignal,
värme/kyla PÅ/AV-utsignal,
tvåvärdig drift (tillståndssignal för hjälppannan) eller extra
tillståndssignal för reservvärmaren.
I bruksanvisningen för inomhusenheten och installationshandboken för det digitala I/O-kretskortet finns mer information.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Rumstermostat (tillval)
Som tillval kan en rumstermostat EKRTW, EKRTWA eller EKRTR anslutas till inomhusenheten. Mer information finns i installations­handboken för rumstermostaten.
Värmare för bottenplåten (tillval)
Anslutningsbara värmare
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016BB Möjlig Möjlig
(a) Rekommenderas.
(a)
Möjliga kombinationer
EKHBH/X_BB
ERHQ_BA Möjlig ERLQ_BA Möjlig ERLQ_CA
(b)
(a) Om en värmare för bottenplåten krävs, se "Värmare för bottenplåten (tillval)" på
sida 3.
(b) Bottenplåtsvärmaren i utomhusenheten styrs av utomhusenhetens kretskort.
(a)
Möjlig
T
1 Värmepumpskapacitet 2 Nödvändig uppvärmningskapacitet (beroende
på placering)
3 Ytterligare uppvärmningskapacitet med reservvärmare 4 Jämviktstemperatur (kan anges via användargränssnittet,
se "8.9. Inställningar" på sida 26) Omgivningstemperatur (utomhus)
T
A
Uppvärmningskapacitet
P
H
A
Hushållsvarmvattentank (tillval)
En hushållsvarmvattentank (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Varmvattenberedaren finns i 2 typer:
tank med inbyggd elpatron (EKHW*) i 3 olika storlekar: 150, 200 och 300 liter,
tank utan elpatron (EKHTS) i 2 olika storlekar: 200 och 260 liter.
Mer information finns i installationshandboken för hushållsvarm­vattenberedaren.
Dräneringstrågssats (tillval)
För versioner med uppvärmning/komfortkyla (EKHBX) måste du installera dräneringstrågssatsen EKHBDP.
För mer information om dräneringstrågssatsen, se "6.5. Installation
av EKHBDP-dräneringstrågssatsen (endast för EKHBX-modeller)" på sida 14.
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff
Denna utrustning kan anslutas till strömförsörjning med differentierad eltariff. Fullständig styrning av enheten kommer att vara möjlig även om strömförsörjningen med differentierad eltariff är av en typ där strömförsörjningen är avbruten. Se "Anslutning till strömförsörjning
med differentierad eltariff" på sida 21 för mer information.

3.2. Den här handbokens omfattning

Den här handboken omfattar INTE urvalsförfarandet eller vattensystemets utformningsförfarande. Endast vissa försiktighetsåtgärder, tips och tricks om utformningen av vattenkretsen beskrivs i ett separat kapitel i den här handboken.
När valet är gjort och vattensystemet är utformat beskriver den här handboken förfarandet för hantering, installation och anslutning av EKHBH/X-enheterna. Den här handboken har tagits fram för att säkerställa tillfredsställande underhåll av enheten och kommer att vara till hjälp om problem skulle uppstå.
INFORMATION
Se installationshandboken för utomhusenheten för objekt som inte beskrivs i den här handboken.
Driften av inomhusenheten beskrivs i handboken för inomhusenheten.
Installationshandbok
3
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH/X016BB
4PW62572-3A – 01.2011
3.3. Modellidentifiering
Inomhusenhet
EK HB X 016 BB 3 V3
Reservvärmarens kapacitet (kW)
Serier
Indikering av kapacitet för kyla/värme (kW)
X = uppvärmning och komfortkyla H = endast uppvärmning
Hydrobox
Europeiskt paket
(a) För exakta värden, se "12. Tekniska specifikationer" på sida 50.
Nominell spänning för reservvärmaren: V3 = 1P, 230 V
WN = 3P, 400 V T1 = 3P, 230 V

Tillämpning 2

Uppvärmningstillämpning utan rumstermostat ansluten till inomhusdelen Temperaturen i varje rum styrs med en ventil på respektive vattenkrets. Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarm­vattenberedaren som finns ansluten till inomhusenheten.
645321
(a)
7 8
M
M1T1M2T2M3
9
T3
Dräneringstrågssats (tillval)
EK HB DP 150
Dräneringstråg
Hydrobox
Europeiskt paket

3.4. Typexempel

Exemplen nedan är endast avsedda som illustration.

Tillämpning 1

Uppvärmningstillämpning med rumstermostaten ansluten till inomhusenheten.
T
6745321
6
FHL1
FHL2
FHL3
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Kollektor (anskaffas lokalt)
FHL1...3 Golvvärmekrets
T Rumstermostat (tillval)
Pumpdrift och uppvärmning
När rumstermostaten (T) är ansluten till inomhusdelen drivs pumpen (5) när det kommer en uppvärmningsbegäran från rumstermostaten och utomhusdelen startas för att uppnå den utvattentemperatur som angivits via användargränssnittet.
När rumstemperaturen ligger över den inställda temperaturen på termostaten stannar utomhusenheten och pumpen.
NOTERING
Anslut termostatkablar till rätt kontakter (se "Anslutning av
termostatkabeln" på sida 20) och konfigurera DIP-switcharna
korrekt (se "8.2. Konfiguration av rumstermostatinstallationen"
på sida 23).
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
6
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Motoriserad 3-vägsventil (medföljer varmvattentanken) 8 Kollektor (anskaffas lokalt)
9 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 10 Hushållsvarmvattentank (tillval) 11 Elpatron 12 Värmeväxlarspole
FHL1...3 Golvvärmekrets
T1...3 Individuell rumstermostat (tillval)
M1...3 Individuell motoriserad ventil för styrning av
(2)
golvvärmekretsen (anskaffas lokalt)
11 12
(1)
FHL1
FHL2
FHL3
10
Pumpdrift
När ingen termostat är ansluten till inomhusenheten (2) kan pumpen (5) konfigureras för att fungera antingen så länge inomhusenheten är på eller tills önskad vattentemperatur uppnåtts.
INFORMATION
Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under
"8.3. Konfiguration av pumpdrift" på sida 24.
Uppvärmning
Utomhusenheten (1) körs för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargränssnittets inställning.
NOTERING
När cirkulation i varje uppvärmningskrets (FHL1...3) styrs med fjärrstyrda ventiler (M1...3) är det viktigt att använda en förbikopplingsventil (9) för att undvika att flödesbrytarens säkerhetsutlösare aktiveras.
Förbikopplingsventilen bör väljas så att det minsta vattenflödet som nämns under "6.7. Vattenrördragning" på
sida 14 kan garanteras.
Vi rekommenderar att du väljer en förbikopplingsventil som styrs av tryckskillnad.
(1) För tank utan elpatron (EKHTS) kommer reservvärmaren att användas
i varmvattenberedningsläge.
(2) Gäller endast för tank med inbyggd elpatron (EKHW*).
Installationshandbok
4
Beredning av hushållsvarmvatten
När hushållsvarmvattenberedning är aktiverad (antingen manuellt av användaren, eller automatiskt via en programtimer) uppnås önskad varmvattentemperatur med en kombination av värmeväxlarspolen och elpatronen
(1)
eller reservvärmaren
(2)
.
När varmvattentemperaturen ligger under den av användaren inställda temperaturen aktiveras 3-vägsventilen för uppvärmning av varmvattnet med värmepumpen. Vid behov av extra varmvatten eller vid hög temperaturinställning för varmvattnet kan elpatronen (11) eller reservvärmaren (4)
(4)
ge extra värmekapacitet.
INFORMATION Endast för EKHW*:
Vid låga utomhustemperaturer, då kravet på uppvärmning är större, kan inomhusenheten konfigureras att låta vattnet i varmvattenberedaren värmas upp med hjälp av enbart elpatronen. Detta säkerställer att värmepumpens hela kapacitet används för uppvärmning.
Detaljer om varmvattentankens konfiguration för låga utomhustemperaturer finns under "8.9. Inställningar"
på sida 26, lokala inställningar [5-02] till [5-04].
Endast för EKHTS:
Vid låga utomhustemperaturer, då kravet på uppvärmning är större, kan inomhusenheten konfigureras att låta vattnet i varmvattenberedaren värmas upp av både värmepumpen och reservvärmaren samtidigt. Det försäkrar att rumsuppvärmningen avbryts i minsta möjliga utsträckning.
Detaljer om varmvattentankens konfiguration för låga utomhustemperaturer finns under "8.9. Inställningar"
på sida 26, lokala inställningar [5-02] till [5-04].

Tillämpning 3

Uppvärmning och komfortkyla med en rumstermostat angiven för växling mellan kyla/värme ansluten till inomhusenheten.
Uppvärmning görs via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Kylning görs endast genom fläktkonvektorer.
Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattenberedaren som finns
(3)
ansluten till inomhusenheten.
T
9
FCU1
645321
6
8
7
M
M
11 12
FHL1
10
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
NOTERING
Kontrollera att rätt lokala inställningar används eller har valts baserat på den typ av varmvattenberedare som används. Se lokala inställningar under "[4] Reservvärme-/elpatrondrift och
avstängningstemperatur för uppvärmning" på sida 28 för mer
information.
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Motoriserad 3-vägsventil (medföljer varmvattentanken) 8 Motorstyrd 2-vägsventil (anskaffas lokalt)
9 Kollektor (anskaffas lokalt) 10 Hushållsvarmvattentank (tillval) 11 Elpatron 12 Värmeväxlarspole
FCU1...3 Fläktkonvektor (tillval) FHL1...3 Golvvärmekrets
T Rumstermostat (tillval)
(5)
(6)
Pumpdrift och uppvärmning/komfortkyla
Beroende på årstid väljer kunden uppvärmning eller komfortkyla på rumstermostaten (T). Detta val är inte möjligt via användargränssnittet.
När uppvärmning/komfortkyla begärs av rumstermostaten (T) startar pumpen och inomhusenheten (2) växlar till "uppvärmning"/ "komfortkyla". Utomhusenheten (1) startar för att uppnå önskad utvattentemperatur (kallt/varmt).
I kylningsläge stängs 2-vägsventilen (8) för att förhindra att kallvatten körs genom golvvärmekretsarna (FHL).
NOTERING
Anslut termostatkablar till rätt kontakter (se "Anslutning
av termostatkabeln" på sida 20) och konfigurera DIP-
switcharna korrekt (se "8.2. Konfiguration av rums-
termostatinstallationen" på sida 23).
Kabeldragning för 2-vägsventilen (8) skiljer sig för en NC-ventil (normalt stängd) och en NO-ventil (normalt öppen)! Kontrollera att anslutningar görs till rätt kontaktnummer på kabeldiagrammet.
(1) Gäller endast för tank med inbyggd elpatron (EKHW*). (2) Gäller endast för tank utan inbyggd elpatron (EKHTS). (3) Gäller endast för tank med inbyggd elpatron (EKHW*). (4) Gäller endast för tank utan inbyggd elpatron (EKHTS).
Installationshandbok
5
(5) För tank utan elpatron (EKHTS) kommer reservvärmaren att användas
i varmvattenberedningsläge.
(6) Gäller endast för tank med inbyggd elpatron (EKHW*).
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH/X016BB
4PW62572-3A – 01.2011
PÅ/AV-inställningen för uppvärmning/komfortkyla görs med rumstermostaten och kan inte göras med användargränssnittet på inomhusenheten.
Beredning av hushållsvarmvatten
Varmvattenberedning beskrivs under "Tillämpning 2" på sida 4.

Tillämpning 4

Uppvärmning och komfortkyla utan rumstermostaten ansluten till inomhusenheten, men där rumstermostaten endast för uppvärmning
(endast inställd för uppvärmning) styr golvvärmen och en termostat för komfortkyla/uppvärmning (inställd för uppvärmning/kylning) styr fläktkonvektorerna. Uppvärmning görs via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Kylning görs endast genom fläktkonvektorer.
9
10
T4
T5
FCU2
FHL2
T6
FCU3
FHL3
T
7
645321
M
6
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Motorstyrd 2-vägsventil för avstängning av
golvvärmekretsar under komfortkylning (anskaffas lokalt)
8 Motorstyrd 2-vägsventil för aktivering av rumstermostaten
(anskaffas lokalt)
9 Kollektor (anskaffas lokalt)
10 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt)
FCU1...3 Fläktkonvektor (tillval)
FHL1...3 Golvvärmekrets
T Ter mostat endast för uppvärmning (tillval)
T4...6 Individuell rumstermostat för rum som uppvärms/kyls
med fläktkonvektor (tillval)
FCU1
8
M
FHL1
Pumpdrift
När ingen termostat är ansluten till inomhusenheten (2) kan pumpen (5) konfigureras för att fungera antingen så länge inomhusenheten är på eller tills önskad vattentemperatur uppnåtts.
INFORMATION
Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under
"8.3. Konfiguration av pumpdrift" på sida 24.
Uppvärmning och komfortkyla
Beroende på årstid väljer kunden uppvärmning eller komfortkyla med användargränssnittet på inomhusenheten.
Utomhusenheten (1) startar i uppvärmningsläge eller kylningsläge för att uppnå önskad utvattentemperatur.
Med enheten i uppvärmningsläge är 2-vägsventilen (7) öppen. Både fläktkonvektorerna och golvvärmekretsarna förses med varmvatten.
Med enheten i kylningsläge stängs 2-vägsventilen (7) för att förhindra att kallvatten körs genom golvvärmekretsarna (FHL).
NOTERING
När flera kretsar i systemet stängs med fjärrstyrda
ventiler kan du behöva installera en förbikopplings­ventil (10) för att undvika att flödesbrytarens säkerhetsutlösare aktiveras. Se även "Tillämpning 2"
på sida 4.
Kabeldragning för 2-vägsventilen (7) skiljer sig för en
NC-ventil (normalt stängd) och en NO-ventil (normalt öppen)! Kontrollera att anslutningar görs till rätt kontaktnummer på kabeldiagrammet.
PÅ/AV-inställningen för uppvärmning/komfortkyla görs med användargränssnittet på inomhusenheten.

Tillämpning 5

Uppvärmning med en hjälppanna (omväxlande drift)
Uppvärmning med antingen Daikin-inomhusenheten eller en hjälppanna ansluten till systemet. Beslutet om EKHB*-inomhus­enheten eller pannan ska köras kan uppnås med en hjälpkontakt eller en EKHB*-inomhusstyrd kontakt.
Hjälpkontakten kan t.ex. vara en utomhustermostat, en tariffkontakt, en manuell kontakt, etc. Se "Kabeldragning, konfiguration A" på sida 7.
Den EKHB*-inomhusenhetstyrda kontakten (även kallad "tillståndssignal för hjälppannan") bestäms av utomhustemperaturen (termistor vid utomhusenheten). Se "Kabeldragning, konfiguration B"
på sida 7.
Tvåvärdig drift är endast möjlig för uppvärmning, inte för varmvattenberedning. Hushållsvarmvatten i en sådan tillämpning tas alltid från hushållsvarmvattentanken som är ansluten till Daikin­inomhusenheten.
Hjälppannan måste integreras i rörledningen och i kabeldragningen enligt illustrationerna nedan.
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att pannan och integreringen av pannan i systemet följer all relevant lagstiftning.
Daikin kan inte hållas ansvariga för felaktigheter eller riskabla situationer i pannsystemet.
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
Installationshandbok
6
Kabeldragning, konfiguration B
4532
1
6
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Motoriserad 3-vägsventil (medföljer varmvattentanken) 8 Backventil (anskaffas lokalt)
9 Avstängningsventil (anskaffas lokalt) 10 Kollektor (anskaffas lokalt) 11 Panna (anskaffas lokalt) 12 Aquastat-ventil (anskaffas lokalt) 13 Hushållsvarmvattentank (tillval) 14 Elpatron 15 Värmeväxlarspole
FHL1...3 Golvvärmekrets
6 7
12
14
(1)
(2)
Kabeldragning, konfiguration A
L
Com
H
EKHB*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
BTIPanna, termostatinsignal
A Hjälpkontakt (normalt stängd) H Värmebehov, rumstermostat (tillval)
K1A Hjälprelä för aktivering av EKHB*-enheten
K2A Hjälprelä för aktivering av panna (anskaffas lokalt)
K2A
(anskaffas lokalt)
EKHB*
Drift
X2M
123 4
K1A
Com
HC EKRTR*
Com Gemensam rumstermostat (tillval)
K1A Hjälprelä för aktivering av panna (anskaffas lokalt)
KCR Tillståndssignal för hjälppannan
8
M
8
9
11
9
10
EKHB*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIPanna, termostatinsignal
C Begäran om komfortkyla, rumstermostat (tillval) H Värmebehov, rumstermostat (tillval)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
B
TI
Konfiguration A
15
FHL1
FHL2
13
FHL3
När rumstermostaten begär uppvärmning driftssätts antingen EKHB*-enheten eller pannan, beroende på positionen för hjälpkontakten (A).
Konfiguration B
När rumstermostaten begär uppvärmning driftssätts antingen EKHB*-enheten eller pannan, beroende på utomhustemperaturen (status för "tillståndssignal för hjälppannan"). När tillstånd ges till pannan kommer uppvärmningsdrift med EKHB*-enheten automatiskt att stängas av. För mer information se lokal inställning [C-02~C-04].
NOTERING
Konfiguration A
Kontrollera att hjälpkontakten (A) har tillräcklig differential eller tidsfördröjning så att ständig växling mellan EKHB*-enheten och pannan kan undvikas. Om hjälpkontakten (A) är en utomhus termostat ska du se till att denna är installerad i skuggan, så att den inte påverkas av direkt solljus.
Konfiguration B
Kontrollera att den tvåvärda hysteresen [C-04] har tillräcklig differential så att ständig växling mellan EKHB*-enheten och pannan kan undvikas. Eftersom utomhustemperaturen mäts via utomhusenhetens lufttermistor ska du installera utomhusenheten i skuggan, så att den inte påverkas av solen. Ständig växling kan orsaka korrosion i pannan på ett
EKHB*
X2M
123 4
B
TI
Y
X
tidigt stadium. Kontakta tillverkaren av pannan.
Vid uppvärmning med EKHB*-enheten kommer enheten att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargränssnittets inställning. Vid väderberoende
K1A
K2A
drift bestäms vattentemperaturen automatiskt beroende på utomhustemperaturen. Vid uppvärmning med pannan kommer pannan att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt inställningen på pannans styrenhet. Ange aldrig ett högre börvärde för utvattentemperaturen på pannans styrenhet än 55°C.
Kontrollera att bara 1 expansionskärl finns i vattenkretsen. Ett expansionskärl finns redan förmonterat i Daikin-inomhusenheten.
(1) För tank utan elpatron (EKHTS) kommer reservvärmaren att användas i
varmvattenberedningsläge.
(2) Gäller endast för tank med inbyggd elpatron (EKHW*).
Installationshandbok
7
NOTERING
Kontrollera att DIP-switchen SS2-3 på kretskortet i EKHB*­kopplingsboxen är korrekt konfigurerad. Läs mer under
"8.2. Konfiguration av rumstermostatinstallationen" på sida 23.
För konfiguration B: Var noga med att konfigurera de lokala inställningarna [C-02, C-03 och C-04] korrekt. Läs mer under "Tvåvärd drift" på sida 35.
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH/X016BB
4PW62572-3A – 01.2011
NOTERING
Kontrollera att returvattnet till EKHB*-värmeväxlaren aldrig överstiger 55°C.
Ange därför aldrig utvattentemperaturens börvärde på pannan till över 55°C och installera vid behov en aquastat
(a)
-ventil på returvattenflödet för EKHB*-enheten.
Kontrollera att backventilerna (anskaffas lokalt) är korrekt installerade i systemet.
Kontrollera att rumstermostaten (EKRTR eller EKRTW) inte ofta stängs av/sätts på.
Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som uppstår om denna regel inte följs.
(a) Aquastat-ventilen måste ställas in på 55°C och måste användas för att stänga
returvattenflödet till enheten när den uppmätta temperaturen överstiger 55°C. När temperaturen faller till en lägre nivå ska aquastat-ventilen öppna returvattenflödet till EKHB*-enheten igen.
INFORMATION
Manuellt tillstånd för EKHB*-enheten på pannan. Om bara EKHB*-enheten ska köras i uppvärmningsläge
inaktiverar du den tvåvärda driften via inställning [C-02]. Om bara pannan ska köras i uppvärmningsläge ökar du
den tvåvärda PÅ-temperaturen [C-03] till 25°C.
Beredning av hushållsvarmvatten
Varmvattenberedning beskrivs under "Tillämpning 2" på sida 4.

Tillämpning 6

Uppvärmning med rumstermostattillämpning via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Golvvärmekretsar och fläktkonvektoren­heter kräver olika driftvattentemperaturer.
Golvvärmekretsar kräver en lägre vattentemperatur i uppvärmningsläge i förhållande till fläktkonvektorer. För att uppnå
dessa två börvärden används en blandningsstation för att anpassa vattentemperaturen enligt kraven för golvvärmekretsar. Fläktkonvektorerna är direkt anslutna till inomhusenhetens vattenkrets och golvvärmekretsarna efter blandningsstationen. Den här blandningsstationen styrs inte av inomhusenheten.
Installatören är ansvarig för drift och konfiguration av den lokalt anskaffade vattenkretsen.
Daikin erbjuder endast en styrfunktion med dubbelt börvärde. Med den här funktionen kan två börvärden genereras. Beroende på den begärda vattentemperaturen (golvvärmekretsar och/eller fläktkonvektorenheter krävs) kan det första börvärdet eller andra börvärdet aktiveras.
B
7
T1
A
FCU1
8
FCU2
FCU3
T2
645321
6
9
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Kollektor zon B (anskaffas lokalt) 8 Kollektor zon A (anskaffas lokalt) 9 Blandningsstation (anskaffas lokalt)
FCU1...3 Fläktkonvektor (tillval)
FHL1...3 Golvvärmekrets
T1 Rumstermostat för zon A (tillval) T2 Rumstermostat för zon B (tillval)
FHL1
FHL2
FHL3
INFORMATION
Fördelen med en styrfunktion med dubbelt börvärde är att värmepumpen kan köras med lägsta nödvändiga utvattentemperatur när bara golvvärme begärs. Högre utvattentemperaturer krävs endast om fläktkonvektorer är i drift. Detta ger en bättre prestanda för värmepumpen.
Vätskebalansen är mycket viktig. (Hydrobox – blandningsstation – FCU1...3)
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
Installationshandbok
8
Pumpdrift och uppvärmning
När rumstermostaten för golvvärmekretsen (T1) och fläkt­konvektorerna (T2) är anslutna till inomhusenheten kommer pumpen (5) att köras när det finns en begäran för uppvärmning från T1 och/ eller T2. Utomhusenheten startar drift för att uppnå önskad utvattentemperatur. Målvärdet för utvattentemperaturen beror på vilken rumstermostat som begär uppvärmning.
Inställt värde Inställningar Termostatus
Zon A Första UI AV AV Zon B Andra [7-03] AV AV Resulterande vattentemperatur UI [7-03] [7-03] — Resulterande pumpdrift AV
När rumstemperaturen för båda zonerna är över termostatens börvärde stannar utomhusenheten och pumpen.
NOTERING
Kontrollera att termostatkablarna ansluts till rätt terminaler (se "5. Översikt över inomhusenheten" på
sida 9).
Var noga med att konfigurera de lokala inställningarna [7-02], [7-03] och [7-04] korrekt. Läs mer under
"Styrning med dubbla börvärden" på sida 33.
Kontrollera att DIP-switchen SS2-3 på kretskortet i EKHBH-kopplingsboxen är korrekt konfigurerad. Läs mer under "8.2. Konfiguration av rumstermostat-
installationen" på sida 23.
Det är installatörens ansvar att se till att inga oönskade situationer kan uppstå (till exempel för höga vattentemperaturer mot golvvärmekretsar, etc.)
Var medveten om att den faktiska vattentemperaturen genom golvvärmekretsar beror på styrning och inställning av blandningsstationen.

5. ÖVERSIKT ÖVER INOMHUSENHETEN

5.1. Öppna inomhusenheten

Frontpanelen på inomhusenhetens hölje ger tillgång till manometern och användargränssnittet.
Inomhusenhetens hölje kan tas bort genom att de 2 skruvarna på undersidan tas bort och höljet lyfts av.
INFORMATION
Signalen med begäran om uppvärmning kan behandlas på två olika sätt (installatörens val):
-Termo PÅ/AV-signal från rumstermostat
- Statussignal (aktiv/inte aktiv) från
blandningsstationen
Daikin erbjuder ingen typ av blandningsstation. Styrning med dubbla börvärden tillhandahåller endast möjligheten att använda två börvärden.
När endast zon A begär uppvärmning kommer zon B att matas med vatten med en temperatur motsvarande det första börvärdet. Detta kan leda till oönskad uppvärmning av zon B.
När endast zon B begär uppvärmning kommer blandningsstationen att matas med vatten med en temperatur motsvarande det andra börvärdet. Beroende på styrning av blandningsstationen kan golvvärmekretsen fortfarande ta emot vatten med en temperatur som motsvarar börvärdet för blandningsstationen.
Vid denna typ av användning måste val av värme/kyla alltid göras via användargränssnittet. Se "Styrning med
dubbla börvärden" på sida 33 för mer information.

4. TILLBEHÖR

INFORMATION
Var noggrann med att fixera höljet med skruvarna när du installerar höljet (skruvarna medföljer som tillbehör).
För att komma åt kopplingsboxens komponenter – t.ex. för anslutning av lokal kabeldragning – kan kopplingsboxens servicepanel tas bort. Lossa då de främre skruvarna och haka loss kopplingsboxens servicepanel.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 2.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 2.

4.1. Tillbehör som medföljer inomhusenheten

Se bild 1
1 Installationshandbok 2 Användarhandbok 3 Avstängningsventil 4 Dekal med kabeldragningsdiagram (insidan
inomhusenhetens lock)
5 Fästskruv för inomhusenhetens hölje
Installationshandbok
9
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH/X016BB
4PW62572-3A – 01.2011
3
11
1

5.2. Huvudkomponenter

20
19 18
17
3
16
14
1. Luftningsventil
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen.
2. Reservvärmare
Reservvärmaren består av ett elektriskt värmeelement i reservvärmarens kärl som ger ytterligare uppvärmningskapacitet för vattenkretsen om uppvärmningskapaciteten för utomhus­enheten inte räcker till vid låga utomhustemperaturer.
3. Temperatursensorer
33
Fyra temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmedium­temperaturen vid olika punkter i vattenkretsen.
4. Kopplingsbox
Kopplingsboxen innehåller inomhusenhetens huvudsakliga elektronik- och elkomponenter.
5. Värmeväxlare
3
3
6. Expansionskärl (10 liter)
7. Användargränssnitt
Med användargränssnittet kan installatören och användaren konfigurera, använda och underhålla enheten.
8. Köldmediumvätskeanslutning
9. Köldmediumgasanslutning
2
10. Avstängningsventiler (tillbehör)
Avstängningsventilerna på anslutningen för in- och utloppsvatten möjliggör isolering av inomhusenhetens vattenkrets från husets vattenkrets. Detta underlättar dränering och byte av filter på inomhusenheten.
11. Anslutning för inloppsvatten
12. Anslutning för utloppsvatten
13. Dränerings- och påfyllningsventiler
1
14. Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste rengöras regelbundet. Se "10. Underhåll och service" på
sida 45.
2
15. Manometer
Manometern möjliggör avläsning av vattentrycket i vattenkretsen.
16. Flödesbrytare
3
4
Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen och skyddar värmeväxlaren mot frysning och pumpen mot skada.
17. Pump
Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen.
18. Te rmiskt skydd för reservvärmaren
Reservvärmaren är försedd med ett överhettningsskydd.
5
6
Överhettningsskyddet aktiveras när temperaturen blir för hög.
19. Te rmobrytare för reservvärmaren
Reservvärmaren är försedd med en termobrytare. Te r mobrytaren löser ut när temperaturen blir för hög (högre än reservvärmarens temperaturinställning för termoskydd).
20. Övertrycksventil
3
7
Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen genom att öppna vid 3 bar och släppa ut en viss vattenmängd.
21. Övertrycksventilslang
Det faktiska utloppet för övertrycksventilen. Se till att ordna
15
3
tillräcklig dränering.
21 13
10
12
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
8 9
13 10
11
Installationshandbok
10

5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen

15
12
11
10
X9A
X13A
SS2
FU1
9
TR1
A1P
K1M K2M
K3M K6M
F2B F3B F1B
K4M
K5M
FU2
1
2 3
1
4 5
5
14 13
12. X9A-kontakt
X9A-kontakten är för termistorkontakten (endast för installationer med varmvattentank).
13. Pumpsäkring FU2 (inline-säkring)
14. Pumprelä K4M
15. Transformator TR1
16. A4P
Digitalt I/O-kretskort (endast för installationer med solvärmepaket eller Digitalt I/O-kretskortspaket)
17. X6YA/X6YB/X6Y Kontaktdon för anslutning till strömförsörjning med normal eltariff. Se även "Anslutning till strömförsörjning med
differentierad eltariff" på sida 21.
NOTERING
Kopplingsschemat finns på insidan av kopplingsboxens lucka.

5.4. Funktionsdiagram

32 4 8
5 6 7
16
A4P
6
X2M X4M
17
8
6
8
X1M
X3M
7
1. Reservvärmarkontakter K1M, K2M, K5M och K6M.
2. Huvudkretskort
Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.
3. Elpatron, kontakt K3M (endast för installationer med
varmvattentank)
4. Elpatronens överströmsskydd F2B (endast för installationer med
varmvattentank) Överströmsskyddet skyddar elpatronen i varmvattentanken mot överbelastning eller kortslutning.
5. Reservvärmarens överströmsskydd F1B, F3B
Överströmsskyddet skyddar reservvärmaren mot överbelastning eller kortslutning.
6. Kopplingsplintar
Kopplingsplintar möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning.
7. Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna.
8. Kopplingsplintar X3M, X4M (endast för installationer med
varmvattentank)
9. Säkring kretskort, FU1
10. DIP-switch SS2
DIP-switchen SS2 har 4 växlingsbrytare för konfiguration av olika installationsparametrar. Se "8.1. Ställa in DIP-switcharna,
översikt" på sida 23.
11. X13A-kontakt
X13A-kontakten är för K3M-kontakten (endast för installationer med varmvattentank).
R1T
t >
H
O
2
R3T
t >
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Expansionskärl 4 Manometer 5 Luftningsventil 6 Övertrycksventil 7 Reservvärmare 8 Pump 9 Flödesbrytare
10 Avstängningsventil för vattenutloppet med dräneringsventil
(lokal installation)
11 Avstängningsventil för vatteninloppet med dräneringsventil
(lokal installation)
12 Filter
13 Värmeväxlare R1T Ter mistor för värmeväxlarens utloppsvatten R2T Ter mistor för reservvärmarens utloppsvatten R3T Ter mistor för vätskesidans köldmedium R4T Ter mistor för inloppsvatten
R2T
t >
R4T
t >
12131
9
10
11
Installationshandbok
11
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBH/X016BB
4PW62572-3A – 01.2011

6. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN

6.1. Välja plats för installationen

VARNING
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att enheten används som boplats för smådjur.
FÖRSIKTIGT
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent och fritt.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Säkerställ att tillräckliga försiktighetsåtgärder vidtas i enlighet med tillämplig lagstiftning, i händelse av ett köldmediumläckage.
Om enheten installeras i ett litet rum ska åtgärder vidtas så att köldmediekoncentrationen inte överstiger tillåtna säkerhetsgränser, i händelse av köldmedieläcka. För hög koncentration av köldmedium i trånga utrymmen kan leda till syrebrist.
Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
Enheten ska väggmonteras inomhus på en plats som uppfyller följande krav:
Installationsplatsen är frostfri.
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för
servicearbeten. (Se bild 2).
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig luftcirkulation.
Det finns en förberedelse för kondensdränering (endast för EKHBX-modeller med dräneringstrågssatsen EKHBDP) och utlopp från övertrycksventilen.
Installationsytan är en plan och lodrät ej brännbar vägg som tål enhetens driftsvikt (se "12. Tekniska specifikationer" på sida 50).
Alla rörlängder och distanser måste beaktas.
Krav Värde
Största tillåtna köldmediumrörlängd mellan utomhus­och inomhusenheterna
Minsta nödvändiga köldmediumrörlängd mellan utomhus- och inomhusenheterna
Största tillåtna höjdskillnad mellan utomhus­och inomhusenheterna
Maximalt tillåtet avstånd mellan 3-vägsventilen och inomhusenheten (endast för installationer med varmvattentank).
Maximalt tillåtet avstånd mellan varmvattentanken och inomhusenheten (endast för installationer med varmvattentank). Termistorkabeln som medföljer varmvattentanken är 12 m lång.
(a) Beroende av typen på den anslutna utomhusdelen.
Se installationshandboken för utomhusenheten.
(b) Vid <5 m krävs påfyllning av utomhusenheten (beroende av typen på den
anslutna utomhusdelen). Se installationshandboken för utomhusenheten.
75 m / 50 m
3 m
30 m
3 m
10 m
(a)
(b)
Installera inte enheten på platser som ofta används som arbetsplats. Vid byggarbeten (t.ex. slipning) där mycket damm skapas måste enheten täckas över.
Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten.
Installera strömkabeln minst 1 meter från TV- eller
radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Installera inte enheten på någon av följande platser:
Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga.
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
Platser där salthalten i luften är hög.
Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
I fordon eller fartyg.
Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.
INFORMATION
Om en hushållsvarmvattentank (tillval) används vid installationen kan du läsa mer i installationshandboken för varmvattentanken.

6.2. Dimensioner och serviceutrymme

Måttenhet: mm
Enhetens dimensioner, se bild 3.
1 Flexibel dräneringsslang 2 Anslutning för utloppsvatten 3 Anslutning för inloppsvatten 4 Köldmediumvätskeanslutning 5 Köldmediumgasanslutning
FBSP Female British Standard Pipe (invändig rörgänga,
brittisk standard)
MBSP Male British Standard Pipe (utvändig rörgänga,
brittisk standard)
Nödvändigt serviceutrymme, se bild 2.
Vid normal drift kommer hydroboxenheten att avge ett ljud som kan tolkas som buller. Ljudet kommer från drift av vattenpumpen och/eller kontaktoraktivering. Det är därför tillrådligt att installera hydroboxenheten på en stabil vägg och inte i eller nära en ljudkänslig miljö (t.ex. ett sovrum).
Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet (t.ex. badrum).
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
Installationshandbok
12

6.3. Inspektion, skötsel och uppackning av enheten

6.4. Montering av inomhusenheten

Inomhusenheten är förpackad i en papplåda och fixerad med remmar på en träpall.
Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant.
Kontrollera att alla inomhusenhetens tillbehör (se "4. Tillbehör"
på sida 9) finns med.
Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan den packas upp från originalförpackningen för att skydda den från transportskador.
Inomhusenheten väger cirka 48 kg och bör lyftas av två personer med de två lyfthandtagen.
FÖRSIKTIGT
Håll inte i kopplingsboxen eller rördelar när du lyfter enheten! Två lyfthandtag finns för lyftning av enheten.
Kasta förpackningsmaterialet säkert. Förpacknings­material som spikar och andra metall- eller trädelar kan orsaka skador.
VARNING
Riv sönder och kasta bort plastpåsar så att inte barn kan använda dem som leksaker. Barn som leker med plastpåsar kan kvävas och dö.
FÖRSIKTIGT
Inomhusenheten väger cirka 48 kg. Två personer krävs för att montera enheten.
1 Placera installationsmallen (se förpackningen) på väggen och
markera fästpositionerna (2 i överkant (T) och 2 i underkant (B)).
Kontrollera att markeringarna (2 plus 2) är helt vågräta och att dimensionerna på markeringarna motsvarar bild 4. När enheten inte är installerad i våg kan luft fastna i vattenkretsen, vilket resulterar i att enheten inte fungerar som den ska. Var särskilt noggrann med detta när du installerar en EKHBX­modell för att förhindra spill från dräneringstråget.
2 Borra 4 hål och installera 4 pluggar (lämpliga för M10). 3 Sätt skruvarna i de övre pluggarna och häng inomhusenheten
på de övre skruvarna.
4 Placera skruvarna i de nedre pluggarna och fixera dem ordentligt.
1
2
3
Installationshandbok
13
1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
4
EKHBH/X016BB
6.5. Installation av EKHBDP-dräneringstrågssatsen
75°C (EKHTS)
65°C (EKHW*)
65°C
(endast för EKHBX-modeller)

6.8. Allmänna försiktighetsåtgärder som gäller vattenkretsen

För modeller med uppvärmning/komfortkyla måste du installera dräneringstrågssatsen (se "4. Tillbehör" på sida 9).
Vid kylningsdrift kan vattenånga (luftfuktighet) i luften kondensera till vätska och samlas på de kalla köldmedium- och vattenrören. Detta vatten samlas i dräneringstråget, som ska anslutas till en dränering.
Installationsinstruktioner finns i installationsbladet som medföljde dräneringstrågssatsen.
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att övertryckventilslangen mynnar ut i dräneringstråget. Om den inte gör det kan vatten komma i kontakt med elektriska komponenter, vilket kan resultera i stötar eller kortslutning i elsystemet.

6.6. Köldmediumrördragning

Alla riktlinjer, instruktioner och specifikationer för köldmedium­rördragningen mellan inomhusenheten och utomhusenheten finns i installationshandboken för utomhusenheten.
Placering av gasrör och vätskerör på inomhusenheten visas under
"5.2. Huvudkomponenter" på sida 10.
Specifikationer för
köldmediumrör
Gasröranslutning 15,9 mm (5/8 tum) 15,9 mm (5/8 tum) Vätskeröranslutning 9,5 mm (3/8 tum) 9,5 mm (3/8 tum)
FÖRSIKTIGT
Vid anslutning av köldmediumrör ska du alltid använda två skiftnycklar för åtdragning/lossning av muttrar! Om du inte gör det kan röranslutningar skadas och läckor uppstå.
Inomhusenhet Utomhusenhet
Innan installationen av enheten fortsätter kontrolleras följande punkter:
Det maximala vattentrycket är 4 bar.
Högsta vattentemperaturen vid uppvärmning av rummen är 65°C
(inställning för säkerhetsanordning) och 75°C
(1)
vid varmvatten­beredning (inställning för säkerhetsanordning). Kontrollera att installerade rör och tillbehör (t.ex. ventilanslutningar) kan tåla sådana temperaturer som visas i figuren nedan.
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
T
645321
7
M
6
FCU1
8
M
11 12
FHL1
10
65°C
FCU2
FHL2
9
FCU3
FHL3

6.7. Vattenrördragning

Kontrollera vattensystemets krets

Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp, båda för anslutning till vattenkretsen. Denna krets måste tillhandahållas av en installatör och måste överensstämma med gällande lagstiftning.
NOTERING
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare 4 Reservvärmare 5 Pump 6 Avstängningsventil 7 Motoriserad 3-vägsventil (medföljer varmvattentanken) 8 Motorstyrd 2-vägsventil (anskaffas lokalt)
9 Kollektor (anskaffas lokalt) 10 Hushållsvarmvattentank (tillval) 11 Elpatron 12 Värmeväxlarspole
FCU1...3 Fläktkonvektor (tillval)
FHL1...3 Golvvärmekrets
T Rumstermostat (tillval)
(2)
(3)
Tillhandahåll tillräckligt skydd i vattenkretsen för att säkerställa att vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillåtna arbetstrycket (4 bar).
Två avstängningsventiler levereras med enheten. För att underlätta service och underhåll installerar du en ventil vid enhetens vatteninlopp och en vid inomhusenhetens vattenutlopp. Var noggrann med positionen på avstängningsventilerna. Orientering av de integrerade dränerings- och påfyllnings­ventilerna är viktiga för service. Se bild 3.
Dräneringskranar måste finnas vid alla lågt belägna punkter i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll. Två dräneringsventiler integrerade i avstängningsventilerna är tillgängliga för dränering av vatten från inomhusenhetens vattensystem.
EKHBH/X016BB
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW62572-3A – 01.2011
(1) Kontrollera att rätt lokala inställningar används eller har valts baserat
på den typ av varmvattenberedare som används. Se lokala inställningar under "[4] Reservvärme-/elpatrondrift och avstängningstemperatur för
uppvärmning" på sida 28 för mer information.
(2) För tank utan elpatron (EKHTS) kommer reservvärmaren att användas
i varmvattenberedningsläge.
(3) Gäller endast för tank med inbyggd elpatron (EKHW*).
Installationshandbok
14
Loading...
+ 39 hidden pages