Daikin EKHBH016BB3V3, EKHBH016BB6V3, EKHBH016BB6WN, EKHBH016BB6T1, EKHBH016BB9WN Installation manuals [cs]

...
Page 1
Instalační návod
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel
vzduch-voda
EKHBH016BB3V3 EKHBH016BB6V3 EKHBH016BB6WN EKHBH016BB6T1 EKHBH016BB9WN EKHBH016BB9T1
EKHBH016BB
EKHBX016BB6T1
EKHBX016BB
EKHBX016BB9WN
Page 2
35
8
01
/4
SP
2
12 3 45
1
1
3
2x2x1x 1x 1x
2
4
260
T T
895
1-1
1-1/4" MB
90°
922
30°
830
B B
469
4
361
48
2 3
4
1
96
39
4 5
3
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D10/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
04
06
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHBH016BB3V3*, EKHBH016BB6V3*, EKHBH016BB6WN*, EKHBH016BB6T1*, EKHBH016BB9WN*, EKHBH016BB9T1*,
EKHBX016BB3V3*, EKHBX016BB6V3*, EKHBX016BB6WN*, EKHBX016BB6T1*, EKHBX016BB9WN*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57792-2
Page 4
EKHBH016BB*** EKHBX016BB***
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel
vzduch-voda
Instalační návod
Obsah Strana
1. Definice pojmů........................................................................... 2
1.1. Význam varování a symbolů.......................................................... 2
1.2. Význam použitých termínů............................................................. 2
2. Všeobecná bezpečnostní opatření ............................................ 2
3. Úvod .......................................................................................... 3
3.1. Obecné informace.......................................................................... 3
3.2. Rozsah tohoto návodu ................................................................... 4
3.3. Identifikace modelu ........................................................................ 4
3.4. Příklady typického použití .............................................................. 4
Aplikace 1....................................................................................... 4
Aplikace 2....................................................................................... 5
Aplikace 3....................................................................................... 6
Aplikace 4....................................................................................... 6
Aplikace 5....................................................................................... 7
Aplikace 6....................................................................................... 9
4. Příslušenství.............................................................................. 9
4.1. Příslušenství dodávané s vnitřní jednotkou.................................... 9
5. Přehled vnitřní jednotky ........................................................... 10
5.1. Otevření vnitřní jednotky .............................................................. 10
5.2. Hlavní součásti............................................................................. 10
5.3. Hlavní součásti rozváděcí skříňky................................................ 11
5.4. Funkční schéma........................................................................... 12
6. Instalace vnitřní jednotky ......................................................... 12
6.1. Volba místa instalace................................................................... 12
6.2. Prostor na instalaci a servis ......................................................... 13
6.3. Kontrola jednotky, vybalení a manipulace.................................... 13
6.4. Montáž vnitřní jednotky ................................................................ 14
6.5. Instalace sady s vanou na kondenzát EKHBDP
(pouze pro modely EKHBX)......................................................... 14
6.6. Chladicí potrubí............................................................................ 14
6.7. Vodní potrubí................................................................................ 14
Kontrola oběhu vody .................................................................... 14
6.8. Všeobecná bezpečnostní opatření týkající
se vodního okruhu........................................................................ 15
Kontrola objemu vody a před-tlaku expanzní nádoby.................. 16
Nastavení předběžného tlaku v expanzní nádobě....................... 17
Připojení vodního okruhu ............................................................. 17
6.9. Plnění vody .................................................................................. 17
6.10. Izolace potrubí..............................................................................17
7. Elektrické zapojení .................................................................. 17
7.1. Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování....................... 17
7.2. Přehled dílů vnitřního schématu zapojení.................................... 18
7.3. Přehled elektrické instalace systému........................................... 18
Elektrická instalace – zásady....................................................... 19
Připojení napájení vnitřní jednotky
a komunikačního kabelu .............................................................. 19
Zapojení napájení záložního topení............................................. 19
Připojení kabelu termostatu ......................................................... 20
Připojení řídicích kabelů ventilu ................................................... 20
Připojení ohřívače spodní desky.................................................. 20
Připojení ke zdroji elektrické energie
se zvýhodněnou sazbou .............................................................. 21
7.4. Přemístění digitální řídící jednotky............................................... 22
Specifikace zapojení .................................................................... 22
Montáž ......................................................................................... 22
8. Spuštění a konfigurace............................................................ 22
8.1. Přehled nastavení přepínačů DIP ................................................ 22
8.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu ............................. 23
8.3. Konfigurace provozu čerpadla ..................................................... 23
8.4. Konfigurace instalace nádrže na horkou užitkovou vodu............. 24
8.5. První spuštění při nízkých venkovních teplotách ......................... 24
8.6. Kontroly před uvedením do provozu ............................................ 24
Kontroly před prvním spuštěním .................................................. 24
8.7. Spuštění vnitřní jednotky.............................................................. 25
8.8. Nastavení rychlosti čerpadla........................................................ 25
8.9. Provozní parametry...................................................................... 25
Postup.......................................................................................... 25
Podrobný popis ............................................................................ 26
8.10. Tabulka provozních nastavení...................................................... 39
9. Zkušební provoz a závěrečná kontrola....................................43
9.1. Závěrečná kontrola ...................................................................... 43
9.2. Automatický zkušební provoz ...................................................... 43
9.3. Zkušební provoz (ruční) ...............................................................43
Postup .......................................................................................... 43
9.4. Program vysoušení podkladní vrstvy
podlahového vytápění .................................................................. 43
Odmítnutí odpovědnosti ............................................................... 43
Provozní parametry...................................................................... 43
Zahájení .......................................................................................44
10. Údržba a servis........................................................................45
10.1. Činnosti údržby ............................................................................45
Upozornění před údržbou a servisem .......................................... 45
Přístup k vnitřním částem jednotky ..............................................45
Údržba a servis ............................................................................45
11. Odstraňování problémů ...........................................................46
11.1. Obecné pokyny............................................................................ 46
11.2. Obecné příznaky.......................................................................... 46
11.3. Chybové kódy ..............................................................................48
12. Technická specifikace ..............................................................50
12.1. Obecně.........................................................................................50
12.2. Elektrické údaje............................................................................ 50
Původním jazykem tohoto návodu je Angličtina. Všechny ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu.
PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NALEZNETE V NĚM INFORMACE O SPRÁVNÉ INSTALACI A KONFIGURACI JEDNOTKY. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ.
JEDNOTKA POPSANÁ V TOMTO NÁVODU JE URČENA JEN PRO VNITŘNÍ INSTALACE A PRO TEPLOTY PROSTŘEDÍ V ROZSAHU 4°C~35°C.
Instalační návod
1
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 5
1. Definice pojmů
1.1. Význam varování a symbolů
Varování v této příručce jsou rozdělena podle jejich závažnosti a možnosti výskytu.
NEBEZPEČÍ!
Tento symbol upozorňuje na bezprostředně nebezpečné situace, jejichž ignorování by mohlo mít za následek úmrtí nebo vážný úraz.
VÝSTRAHA
Tento symbol upozorňuje na potenciálně nebezpečné situace, jejichž ignorování by mohlo mít za následek úmrtí nebo vážný úraz.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol upozorňuje na potenciálně nebezpečné situace, jejichž ignorování by mohlo mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. Tento symbol může být použit také k varování před nebezpečnými praktikami.
POZNÁMKA
Tento symbol označuje situace, které mohou mít za následek pouze škody na zařízení nebo na majetku.
INFORMACE
Tento symbol označuje užitečné tipy nebo doplňující informace.
Některé typy nebezpečí jsou označovány zvláštními symboly:
Elektrický proud.
Nebezpečí popálení a opaření.
1.2. Význam použitých termínů
Instalační návod:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující jak jej instalovat, konfigurovat a udržovat v dobrém stavu.
Návod k obsluze:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující jak jej používat.
Pokyny pro údržbu:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující (pokud je to relevantní) jak instalovat, konfigurovat, ovládat a/nebo udržovat výrobek nebo aplikaci.
Prodejce:
Obchodní distributor výrobků dle předmětu této příručky.
Instalační technik:
Odborně dovedná osoba, která je kvalifikovaná k instalaci výrobků dle předmětu této příručky.
Uživatel:
Osoba, která vlastní výrobek, nebo jej používá.
Servisní společnost:
Kvalifikovaná firma, která může provádět nebo koordinovat požadovaný servis jednotky.
Platná legislativa:
Veškeré mezinárodní, evropské, státní a místní nařízení, zákony, vyhlášky nebo předpisy, které jsou relevantní a platné pro určitý výrobek nebo oblast.
Příslušenství:
Zařízení, které je dodáváno spolu s jednotkou a které musí být nainstalováno dle pokynů v dokumentaci.
Volitelné vybavení:
Vybavení, které může být volitelně kombinováno s výrobky, o kterých se tato příručka zmiňuje.
Místní dodávka:
Zařízení, které musí být nainstalováno dle pokynů v této příručce, avšak není dodáváno společností Daikin.
2. Všeobecná bezpečnostní opatření
Zde uvedená bezpečnostní opatření pokrývají velmi důležitá témata, aby bylo zajištěno jejich pečlivé dodržování.
Veškeré činnosti popsané v této příručce musí být provedeny instalačním technikem a musí být v souladu s platnými zákony.
Při provádění instalace, údržby nebo servisu jednotky používejte adekvátní osobní ochranné pomůcky (ochranné rukavice, bezpečnostní brýle, …).
Pokud si nejste jisti postupem instalace nebo provozu jednotky, vždy kontaktujte svého místního prodejce a vyžádejte si radu a informace.
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či příslušenství mohou způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství a volitelné vybavení vyrobené společností Daikin, které je navrženo speciálně pro použití s těmito výrobky, o nich se hovoří v této příručce, a nechejte je nainstalovat instalačními techniky.
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před vyjmutím servisního panelu rozváděcí skříňky, před prováděním jakéhokoliv zapojení nebo před dotykem elektrických součástí vypněte veškerý přívod elektrické energie.
Nedotýkejte se vypínače mokrými prsty. Dotek vypínače mokrými prsty může způsobit úraz elektrickým proudem. Před dotekem elektrických součástí vypněte veškeré používané přívody elektrické energie.
Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nezapomeňte odpojit přívod elektrické energie 1 minutu nebo delší dobu před prováděním servisu elektrických součástí. I po uplynutí 1 minuty vždy změřte napětí na všech vývodech kondenzátorů hlavního okruhu nebo elektrických součástí a dříve, než se jich dotknete, ujistěte se, že toto stejnosměrné napětí nepřesahuje 50 V ss.
Pokud jsou vyjmuty servisní panely, snadno hrozí náhodný kontakt se součástmi pod napětím. Nikdy nenechávejte během instalace jednotku bez dozoru, je-li servisní panel demontovaný.
NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ
Nedotýkejte se rozvodů chladiva, vody ani vnitřních součástí během a bezprostředně po ukončení provozu. Potrubí a vnitřní součásti mohou být horké nebo studené v závislosti na provozním stavu jednotky.
Pokud se dotknete potrubí nebo vnitřních součástí, může dojít k popálení nebo omrznutí vašich rukou. Abyste se vyhnuli zranění, ponechte určitou dobu, aby se teplota potrubí a vnitřních součástí vrátila k běžné teplotě nebo, pokud se jich musíte dotknout, nezapomeňte použít ochranné rukavice.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
2
Page 6
VÝSTRAHA
Nikdy se nedotýkejte náhodně uniklého chladiva přímo. To by mohlo způsobit vážná poranění vyvolaná omrzlinami.
Nedotýkejte se potrubí kapalného chladiva během provozu nebo ihned po jeho ukončení, neboť chladicí potrubí může být horké nebo studené v závislosti na stavu chladiva, které jím cirkuluje, kompresoru a dalších součástí chladicího okruhu. Dotek potrubí chladiva může mít za následek popáleniny nebo omrzliny rukou. Z důvodů zamezení vzniku úrazu počkejte určitou dobu, aby mohla být obnovena normální teplota potrubí, nebo je-li dotek nevyhnutelný, používejte ochranné rukavice.
UPOZORNĚNÍ
Jednotku neoplachujte. Vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
3. Úvod
3.1. Obecné informace
Děkujeme vám za vás nákup této vnitřní jednotky.
Tato jednotka je vnitřní součástí tepelného čerpadla ERHQ nebo ERLQ typu vzduch-voda. Tato jednotka je navržena pro nástěnnou vnitřní instalaci. Viz "6.1. Volba místa instalace" na straně 12. Jednotku lze kombinovat s jednotkami ventilátorů Daikin, podlahovým vytápěním, nízkoteplotními radiátory, zařízeními Daikin na ohřev užitkové vody a solárními soupravami Daikin na ohřev užitkové vody.
Jednotky k topení/chlazení a jednotky jen k topení
Řada vnitřních jednotek se skládá ze dvou hlavních verzí: a verze (EKHBX) pro topení/chlazení a verze (EKHBH) pouze pro topení.
Obě verze se dodávají s integrovaným záložním topením na zvýšení topného výkonu při nízkých venkovních teplotách. Záložní topidlo slouží také jako záložní jednotka v případě poruchy venkovní jednotky systému. Modely se záložním topením jsou dodávány s topným výkonem 3, 6 a 9 kW a – v závislosti na topném výkonu – se třemi různými specifikacemi napájení.
Jmenovité napětí
Model vnitřní jednotky Výkon záložního topení
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V EKHB*016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V EKHB*016BB9T1 9 kW 3x 230 V
P
H
43
záložního topení
1
2
Nádrž horké užitkové vody (volitelné příslušenství)
K vnitřní jednotce lze připojit volitelnou nádrž na horkou užitkovou vodu. Nádrž horké užitkové vody je dostupná ve 2 typech:
nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*) ve 3 různých velikostech: 150, 200 a 300 litrů,
nádrž bez zabudovaného přídavného topení (EKHTS) ve 2 různých velikostech: 200 a 260 litrů.
Podrobnosti naleznete v instalačním návodu nádrže na horkou užitkovou vodu.
Souprava vany na kondenzát (volitelné příslušenství)
Verze pro topení/chlazení (EKHBX) vyžadují instalaci soupravy vany na kondenzát EKHBDP.
Podrobnější informace ohledně soupravy vany na kondenzát naleznete v části "6.5. Instalace sady s vanou na kondenzát
EKHBDP (pouze pro modely EKHBX)" na straně 14.
Solární souprava nádrže na horkou užitkovou vodu (volitelná)
Informace ohledně solární soupravy EKSOLHW viz instalační návod dodávaný s touto soupravou.
INFORMACE
Solární soupravu EKSOLHW používejte pouze v kombinaci s nádrží horké užitkové vody EKHW*.
Propojení mezi solární soupravou EKSOLHW a nádrží horké užitkové vody EKHTS NENÍ možné.
Digitální vstupní/výstupní karta PCB (volitelná)
Volitelnou digitální vstupní/výstupní kartu PCB EKRP1HB lze připojit k vnitřní jednotce následujícím způsobem:
výstup vzdáleného alarmu,
zapínání/vypínání výstupu topení/chlazení,
dvojčinný provoz (signál povolení pro pomocný kotel) nebo
signál povolení pro přídavné externí záložní topení.
Více informací naleznete v uživatelském manuálu vnitřní jednotky a v instalačním návodu digitální vstupní/výstupní karty PCB.
Informace o způsobu připojení této karty k jednotce naleznete ve schématu zapojení.
Souprava pokojového termostatu (volitelná)
K vnitřní jednotce lze připojit volitelný pokojový termostat EKRTW, EKRTWA nebo EKRTR. Podrobnější informace naleznete v instalačním návodu pokojového termostatu.
Ohřívač spodní desky (volitelný)
Připojitelné ohřívače
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016BB Možné Možné
(a) Doporučený.
(a)
Možné kombinace
EKHBH/X_BB
ERHQ_BA Možné ERLQ_BA Možné ERLQ_CA
(b)
(a) Pokud je vyžadován ohřívač spodní desky, viz "Ohřívač spodní desky (volitelný)"
na straně 3.
(b) Ohřívač spodní desky ve venkovní jednotce je ovládán kartou PCB venkovní
jednotky.
(a)
Možné
Instalační návod
3
T
1 Výkon tepelného čerpadla 2 Požadovaný topný výkon (závisí na místě instalace) 3 Přídavný topný výkon poskytovaný záložním topením 4 Vyvážená teplota (může být nastavena prostřednictvím
uživatelského rozhraní, viz "8.9. Provozní parametry" na
straně 25)
Teplota prostředí (venkovní teplota)
T
A
Topný výkon
P
H
A
Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou
Toto zařízení umožňuje připojení k systémům dodávky elektrické energie se zvýhodněnou sazbou. Úplné ovládání jednotky je možné i v případě, že zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou je typem s přerušovanou dodávkou. Podrobnosti jsou uvedeny v odstavci "Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou
sazbou" na straně 21.
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 7
3.2. Rozsah tohoto návodu
3.4. Příklady typického použití
Tento návod NEOBSAHUJE postup pro výběr a návrh vodního systému. V samostatné kapitole tohoto návodu jsou pouze obsaženy některá bezpečnostní opatření a tipy a triky týkající se návrhu vodního okruhu.
Po provedení výběru a návrhu vodního systému jsou v tomto návodu popsány postupy pro manipulaci, instalaci a připojování jednotek EKHBH/X. Tato příručka byla vytvořena za účelem zajištění odpovídající údržby jednotky a v případě vzniku problému poskytne nápovědu.
INFORMACE
Položky, které nejsou popsány v tomto návodu naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky.
Provoz vnitřní jednotky je popsán v návodu k obsluze vnitřní jednotky.
3.3. Identifikace modelu
Vnitřní jednotka
EK HB X 016 BB 3 V3
Jmenovité napětí záložního topení: V3 = 1P, 230 V
WN = 3P, 400 V T1 = 3P, 230 V
Výkon záložního topení (kW)
Řada
Údaj o výkonu topení/chlazení (kW)
X = topení a chlazení, H = jen topení
Vodní tepelný výměník
Souprava určená pro Evropu
(a) Přesné hodnoty viz část "12. Technická specifikace" na straně 50.
Souprava vany na kondenzát (volitelné příslušenství)
EK HB DP 150
Odtoková vana
Vodní tepelný výměník
Souprava určená pro Evropu
(a)
Příklady aplikací uvedené dále jsou určeny jen k ilustračním účelům.
Aplikace 1
Aplikace pouze prostorového vytápění s pokojovým termostatem připojeným k vnitřní jednotce.
T
6745321
6
FHL1
FHL2
FHL3
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Kolektor (místní dodávka)
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T Pokojový termostat (volitelný)
Provoz čerpadla prostorové vytápění
Je-li k vnitřní jednotce připojen pokojový termostat (T), jakmile se objeví požadavek topení od pokojového termostatu, spustí se čerpadlo (5). Venkovní jednotka se spustí, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody nastavené prostřednictvím uživatelského rozhraní.
Je-li teplota v místnosti vyšší, než je nastavená teplota termostatu, venkovní jednotka a čerpadlo se zastaví.
POZNÁMKA
Zajistěte správné zapojení vodičů termostatu ke správným svorkám (viz "Připojení kabelu termostatu" na straně 20) a nakonfigurujte přepínače DIP do správné polohy (viz "8.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu" na
straně 23).
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
4
Page 8
Aplikace 2
Aplikace jen vyhřívání prostor bez pokojového termostatu připojeného k vnitřní jednotce. Teplota jednotlivých místností je řízena ventilem jednotlivých vodních okruhů. Horká užitková voda je získávána z nádrže užitkové vody připojené k jednotce.
645321
7 8
M
M1T1M2T2M3
6
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
na horkou užitkovou vodu)
8 Kolektor (místní dodávka) 9 Obtokový ventil (místní dodávka)
10 Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství)
11 Přídavné topení
12 Vinutí tepelného výměníku
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T1...3 Příslušný pokojový termostat (volitelný)
M1...3 Příslušný motorem řízený ventil pro ovládání smyčky
podlahového vytápění (místní dodávka)
11 12
(1)
(2)
FHL1
FHL2
10
Provoz čerpadla
Není-li termostat připojen k vnitřní jednotce (2), čerpadlo (5) lze konfigurovat tak, aby pracovalo po celou dobu, po kterou je vnitřní jednotka zapnutá, nebo dokud není dosaženo požadované teploty vody.
INFORMACE
Podrobnosti o konfiguraci čerpadla naleznete v části
"8.3. Konfigurace provozu čerpadla" na straně 23.
9
T3
FHL3
Ohřev užitkové vody
Je-li aktivní režim ohřevu užitkové vody (zapnutý ručně uživatelem nebo automaticky plánovacím časovačem), cílová teplota horké užitkové vody bude dosažena kombinací vinutí tepelného výměníku a elektrického přídavného topení
(3)
nebo záložního topení
(4)
.
Je-li teplota horké užitkové vody nižší než uživatelem konfigurovaná teplota, 3cestný ventil bude aktivován tak, aby se horká užitková voda ohřívala tepelným čerpadlem. V případě velké potřeby horké užitkové vody nebo vysoké nastavené teploty horké užitkové vody může přídavné topení (11)
(5)
nebo záložní topení (4)
(6)
zajistit
pomocný ohřev.
INFORMACE
Pouze pro EKHW*:
Při nízkých venkovních teplotách, kdy je vyšší potřeba prostorového vytápění, lze vnitřní jednotku nakonfigurovat tak, aby byla teplá užitková voda ohřívána výhradně přídavným topením. Tím je zaručeno, že k vyhřívání prostorů bude k dispozici plný výkon tepelného čerpadla.
Podrobnosti o konfiguraci nádrže s užitkovou vodou v případě nízkých venkovních teplot jsou uvedeny v části "8.9. Provozní parametry" na straně 25, provozní nastavení [5-02] až [5-04].
Pouze pro EKHTS:
Při nízkých venkovních teplotách, kdy je vyšší potřeba prostorového vytápění, lze vnitřní jednotku nakonfigurovat tak, aby byla teplá užitková voda ohřívána současně tepelným čerpadlem a záložním topením. Tím je zajištěno, že přerušování prostorového vytápění bude sníženo na minimum.
Podrobnosti o konfiguraci nádrže s užitkovou vodou v případě nízkých venkovních teplot jsou uvedeny v části "8.9. Provozní parametry" na straně 25, provozní nastavení [5-02] až [5-04].
POZNÁMKA
Zajistěte, aby správné provozní parametry byly aktivní nebo zvoleny podle příslušného typu nádrže. Další podrobnosti poskytují provozní parametry v kapitole
"[4] Činnost záložního/přídavného topení a teplota vypnutí vyhřívání prostorů" na straně 27.
Prostorové vytápění
Venkovní jednotka (1) bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody nastavené prostřednictvím uživatelského rozhraní.
POZNÁMKA
Je-li cirkulace vody v jednotlivých smyčkách k vyhřívání prostor (FHL1...3) řízena dálkově ovládanými ventily (M1...3), je důležité instalovat obtokový ventil (9), aby se neaktivovalo bezpečnostní zařízení vypínače toku.
Obtokový ventil musí být volen tak, aby vždy byl zaručen minimální tok vody, jak je uvedeno v části "6.7. Vodní
potrubí" na straně 14.
Je doporučeno vybrat obtokový ventil řízený tlakovým spádem.
(1) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
5
(3) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*). (4) Platí pouze pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS). (5) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*). (6) Platí pouze pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS).
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 9
Aplikace 3
Vyhřívání a chlazení prostor s pokojovým termostatem nastaveným na přepínání mezi chlazením a ohřevem připojeným k vnitřní
jednotce. Topení probíhá prostřednictvím smyček vyhřívání podlahy a pomocí jednotek s ventilátory. Chlazení se provádí pouze pomocí jednotek s ventilátory.
Horká užitková voda je získávána z nádrže užitkové vody připojené k jednotce.
9
T
645321
7
M
6
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
na horkou užitkovou vodu)
8 Motorem ovládaný 2cestný ventil (místní dodávka)
9 Kolektor (místní dodávka) 10 Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství) 11 Přídavné topení 12 Vinutí tepelného výměníku
FCU1...3 Jednotka s ventilátorem (volitelná)
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T Pokojový termostat (volitelný)
(1)
(2)
Operace čerpání a vyhřívání a chlazení prostor
Podle ročního období uživatel vybere topení nebo chlazení pomocí pokojového termostatu (T). Tento výběr nelze provést pomocí uživatelského rozhraní.
Pokud pokojový termostat (T) vyžaduje chlazení/topení, čerpadlo se spustí a vnitřní jednotka (2) přepne do režimu chlazení/topení. Venkovní jednotka (1) se spustí a bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty studené/teplé vody.
V režimu chlazení se 2cestný ventil s pohonem (8) uzavře, aby studená voda neprotékala smyčkami podlahového topení (FHL).
(1) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
M
11 12
FCU1
8
FHL1
10
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
POZNÁMKA
Zajistěte správné zapojení vodičů termostatu ke správným svorkám (viz "Připojení kabelu termostatu"
na straně 20) a nakonfigurujte přepínače DIP do
správné polohy (viz "8.2. Konfigurace instalace
pokojového termostatu" na straně 23).
Zapojení 2cestného ventilu (8) je odlišné pro ventil NC (normálně zavřený) a pro ventil NO (normálně otevřený)! Zajistěte správné zapojení vodičů ke správným číslům svorek podle schématu zapojení.
Nastavení ON/OFF (ZAP/VYP) operace topení/chlazení probíhá pomocí pokojového termostatu a nelze je provádět prostřednictvím uživatelského rozhraní vnitřní jednotky.
Ohřev užitkové vody
Ohřev užitkové vody je popsán v části "Aplikace 2" na straně 5.
Aplikace 4
Aplikace vyhřívání a chlazení prostor bez pokojového termostatu připojeného k vnitřní jednotce, avšak s pokojovým termostatem jen
pro topení, který řídí podlahové topení a s termostatem chlazení/ topení, který řídí jednotky s ventilátory. Topení probíhá prostřednictvím smyček vyhřívání podlahy a pomocí jednotek s ventilátory. Chlazení se provádí pouze pomocí jednotek s ventilátory.
9
10
T4
T5
FCU2
FHL2
T6
FCU3
FHL3
T
7
645321
M
6
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 2cestný ventil s pohonem na odpojení smyček vyhřívání
podlahy během chlazení (místní dodávka)
8 2cestný ventil s pohonem k aktivaci pokojového termostatu
(místní dodávka)
9 Kolektor (místní dodávka)
10 Obtokový ventil (místní dodávka)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorem (volitelná)
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T Pokojový termostat jen pro topení (volitelný)
T4...6 Příslušný pokojový termostat pro prostory vyhřívané/
chlazené jednotkou s ventilátorem (volitelný)
FCU1
8
M
FHL1
Provoz čerpadla
Není-li termostat připojen k vnitřní jednotce (2), čerpadlo (5) lze konfigurovat tak, aby pracovalo po celou dobu, po kterou je vnitřní jednotka zapnutá, nebo dokud není dosaženo požadované teploty vody.
INFORMACE
Podrobnosti o konfiguraci čerpadla naleznete v části
"8.3. Konfigurace provozu čerpadla" na straně 23.
Instalační návod
6
Page 10
Vyhřívání a chlazení prostorů
Podle ročního období může uživatel vybrat prostřednictvím uživatelského rozhraní vnitřní jednotky chlazení nebo topení.
Venkovní jednotka (1) se spustí v režimu chlazení nebo topení a bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody.
S vnitřní jednotkou v režimu topení je 2cestný ventil (7) otevřen. Teplá voda je přiváděna k jednotkám s ventilátorem i do smyček vyhřívání podlahou.
S jednotkou v režimu chlazení se 2cestný ventil s pohonem (7) uzavře, aby chladná voda neprotékala smyčkami podlahového vytápění (FHL).
POZNÁMKA
Jestliže dálkově ovládané ventily mohou uzavřít několik smyček systému, může být nutné instalovat obtokový ventil (10), aby se neaktivovalo bezpečnostní zařízení vypínače toku. Viz také
"Aplikace 2" na straně 5.
Zapojení 2cestného ventilu (7) je odlišné pro ventil NC (normálně zavřený) a pro ventil NO (normálně otevřený)! Zajistěte správné zapojení vodičů ke správným číslům svorek podle schématu zapojení.
Nastavení ON/OFF (ZAP/VYP) operace topení/chlazení se provádí uživatelským rozhraním vnitřní jednotky.
Aplikace 5
Prostorové vytápění s pomocným kotlem (střídavý provoz)
Aplikace prostorového vytápění pomocí vnitřní jednotky Daikin nebo pomocného kotle připojeného k systému. Rozhodnutí, zda bude uvedena do provozu vnitřní jednotka EKHB* nebo kotel lze provádět pomocným kontaktem nebo kontaktem řízeným vnitřní jednotkou EKHB*.
Tímto pomocným kontaktem může být například termostat venkovní teploty, spínací kontakt elektrického tarifu, ručně ovládaný kontakt atd. Viz část "Elektrické zapojení A" na straně 7.
Kontakt ovládaný vnitřní jednotkou EKHB* (nazývaný také "signál povolení pro pomocný kotel") je řízen venkovní teplotou (pomocí termistoru u venkovní jednotky). Viz "Elektrické zapojení B" na
straně 8.
Dvojčinný provoz je k dispozici pouze u prostorového vytápění, nikoli pro ohřev horké užitkové vody. Ohřev horké užitkové vody je v těchto aplikacích vždy zajišťován pomocí nádrže na horkou užitkovou vodu připojené k vnitřní jednotce Daikin.
Pomocný kotel musí být integrován do potrubí a do zapojení podle dále uvedených obrázků.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby kotel a jeho zabudování do systému bylo v souladu s příslušnými zákony.
Společnost Daikin nemůže nést odpovědnost za následky chybné nebo nebezpečné instalace systému kotle.
1
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
4532
6
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
na horkou užitkovou vodu)
8 Zpětný ventil (místní dodávka)
9 Uzavírací ventil (místní dodávka) 10 Kolektor (místní dodávka) 11 Kotel (běžná dodávka) 12 Ventil Aquastat (místní dodávka) 13 Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství) 14 Přídavné topení 15 Vinutí tepelného výměníku
Elektrické zapojení A
L
Com
H
EKHB*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
BTIVstup termostatu kotle
A Pomocný kontakt (normálně zavřený)
H Pokojový termostat pro požadavek na topení (volitelné) K1A K2A Pomocné relé pro aktivaci kotle (místní dodávka)
K2A
Pomocné relé pro aktivaci jednotky EKHB* (místní dodávka)
6 7
12
14
(1)
8
M
8
9
11
9
15
13
(2)
EKHB*
X2M
123 4
K1A
FHL1
K2A
10
FHL2
B
X
FHL3
TI
Y
Instalační návod
7
(1) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 11
Elektrické zapojení B
EKHB*
X2M
123 4
K1A
Com
HC EKRTR*
Com Společný pokojový termostat (volitelný)
K1A Pomocné relé pro aktivaci jednotky kotle (místní dodávka)
KCR Signál povolení pro pomocný kotel
EKHB*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIVstup termostatu kotle
C Pokojový termostat pro požadavek na chlazení (volitelný) H Pokojový termostat pro požadavek na topení (volitelné)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
B
TI
Provoz
Konfigurace A
Pokud pokojový termostat vyžaduje topení, bude spuštěna jednotka EKHB* nebo kotel v závislosti na poloze pomocného kontaktu (A).
Konfigurace B
Pokud pokojový termostat vyžaduje topení, bude spuštěna jednotka EKHB* nebo kotel v závislosti na venkovní teplotě (stav "signálu pro povolení pomocného kotle"). Při vydání povolení pro kotel bude prostorové vytápění pomocí jednotky EKHB* automaticky vypnuto. Další podrobnosti viz nastavení provozního parametru [C-02~C-04].
POZNÁMKA
Konfigurace A
Zajistěte, aby byl pomocný kontakt (A) nastaven na dostatečnou diferenci nebo časovou prodlevu tak, aby nedocházelo k příliš častému přepínání mezi jednotkou EKHB* a kotlem. Pokud pomocný kontakt (A) je termostatem venkovní teploty, termostat instalujte ve stínu tak, aby nebyl ovlivněn ani zapínán či vypínán (ON/OFF) sluncem.
Konfigurace B
Zajistěte dostatečnou diferenci dvojčinné hystereze [C-04], aby nedocházelo k častému přepínání mezi jednotkou EKHB* a kotlem. Vzhledem k tomu, že venkovní teplota je měřena pomocí vzduchového termistoru venkovní jednotky, dbejte na to, aby venkovní jednotka byla instalována ve stínu mimo dosah slunečních paprsků. Časté přepínání může způsobit předčasnou korozi kotle. Obraťte se na výrobce kotle.
Jednotka EKHB* bude během ohřevu pracovat tak, aby byla dosažena cílová výstupní teplota vody nastavená pomocí uživatelského rozhraní. Je-li aktivní režim provozu závisející na počasí, teplota vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty. Během provozu kotle při ohřevu místnosti bude kotel pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody nastavené na ovládací jednotce kotle. Cílovou výstupní teplotu vody nikdy nenastavujte na ovládací jednotce kotle vyšší než 55°C.
Zajistěte, aby ve vodním okruhu byla zapojena jen 1 expanzní nádoba. Vnitřní jednotka Daikin je již vybavena předmontovanou expanzní nádobou.
POZNÁMKA
Zajistěte správnou konfiguraci DIP přepínače SS2-3 na kartě rozváděcí skříňky
EKHB*
. Viz "8.2. Konfigurace instalace
pokojového termostatu" na straně 23.
Pro konfiguraci B: Zajistěte správnou konfiguraci provozních parametrů [C-02, C-03 a C-04]. Viz "Dvojčinný
provoz" na straně 35.
POZNÁMKA
Zajistěte, aby teplota vody vracející se do výměníku EKHB* nikdy nepřesahovala 55°C.
Z tohoto důvodu nikdy nenastavujte výstupní teplotu vody na řídicí jednotce kotle vyšší než 55°C, a je-li to nutné, instalujte ventil aquastat
(a)
do zpětného toku vody
jednotky EKHB*. Zajistěte, aby byly v systému správně nainstalovány
zpětné ventily (z běžné dodávky). Dbejte na to, aby nedocházelo k častému zapínání
a vypínání pokojového termostatu EKRTR nebo EKRTW. Daikin nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv škody
vzniklé v důsledku nedodržení této zásady.
(a) Ventil aquastat musí být nastaven na teplotu 55°C a musí pracovat tak, aby
uzavíral zpětný tok vody do jednotky, pokud naměřená teplota vody přesahuje 55°C. Při poklesu teploty musí ventil aquastat znovu otevřít zpětný průtok vody do jednotky EKHB*.
INFORMACE
Manuální povolení pro jednotku EKHB* na kotli. Pokud má v režimu prostorového vytápění pracovat pouze
jednotka EKHB*, deaktivujte dvojčinný provoz pomocí provozního parametru [C-02].
Pokud má v režimu prostorového vytápění pracovat pouze kotel, zvyšte zapínací teplotu dvojčinného provozu [C-03] na hodnotu 25°C.
Ohřev užitkové vody
Ohřev užitkové vody je popsán v části "Aplikace 2" na straně 5.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
8
Page 12
Aplikace 6
Prostorové vytápění pomocí pokojového termostatu s použitím podlahových smyček a jednotek s ventilátorem. Podlahové topné smyčky a jednotky s ventilátorem vyžadují různé provozní teploty vody.
Podlahové topné smyčky vyžadují nižší teplotu vody v režimu topení v porovnání s jednotkami s ventilátorem. Pro dosažení těchto dvou
nastavených hodnot se používá směšovací stanice, která přizpůsobuje teplotu vody požadavkům podlahových topných smyček. Jednotky s ventilátorem jsou připojeny přímo k vodnímu okruhu vnitřní jednotky a smyčkám podlahového topení za směšovací stanicí. Řízení této směšovací stanice provádí vnitřní jednotka.
Provoz a konfigurace dodávaného vodního okruhu je odpovědností instalačního technika.
Jednotka Daikin nabízí pouze funkci regulace se dvěma nastavenými hodnotami. Pomocí této funkce lze generovat dvě nastavené hodnoty. V závislosti na požadované teplotě vody (je nutné použít smyčky podlahového vytápění nebo jednotky s ventilátorem) lze aktivovat první nebo druhou nastavenou hodnotu.
B
7
T1
A
FCU1
8
FCU2
FCU3
T2
645321
Provoz čerpadla prostorové vytápění
Pokud pokojový termostat smyčky podlahového vytápění (T1) a jednotky s ventilátory (T2) jsou připojeny k vnitřní jednotce, čerpadlo (5) bude uvedeno do provozu při požadavku na topení od T1 a/nebo T2. Venkovní jednotka se spustí a bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty studené/teplé vody. Cílová výstupní teplota vody závisí na pokojovém termostatu, který si vyžádá vytápění.
Nastavená
hodnota
Zóna A První UI ZAP VYP ZAP VYP Zóna B Druhý [7-03] VYP ZAP ZAP VYP Výsledná teplota vody UI [7-03] [7-03] — Výsledný provoz čerpadla ZAP ZAP ZAP VYP
Nastavení Stav topení
Je-li pokojová teplota v obou zónách vyšší, než je nastavená teplota termostatu, venkovní jednotka a čerpadlo se zastaví.
POZNÁMKA
Zajistěte správné zapojení vodičů ke správným svorkám (viz "5. Přehled vnitřní jednotky" na straně 10).
Zajistěte správnou konfiguraci provozních parametrů [7-02], [7-03] a [7-04]. Viz "Regulace se dvěma
nastavenými hodnotami" na straně 32.
Zajistěte správnou konfiguraci DIP přepínače SS2-3 na kartě rozváděcí skříňky
EKHBH
. Viz
"8.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu" na straně 23.
Instalační technici odpovídají za vyloučení vzniku nežádoucích situací (například příliš vysoké teploty vody v podlahových topných smyčkách, apod.).
Pamatujte na to, že skutečná teplota vody protékající smyčkami podlahového topení závisí na způsobu regulace a nastavení směšovací stanice.
6
9
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Kolektor zóny B (běžná dodávka) 8 Kolektor zóny A (běžná dodávka) 9 Směšovací stanice (běžná dodávka)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorem (volitelná)
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T1 Pokojový termostat pro zónu A (volitelný) T2 Pokojový termostat pro zónu B (volitelný)
FHL1
FHL2
FHL3
INFORMACE
Výhoda regulace se dvěma nastavenými hodnotami spočívá ve skutečnosti, že tepelné čerpadlo pracuje/je schopné pracovat při nejnižší požadované výstupní teplotě vody při požadavku pouze na podlahové vytápění. Vyšší výstupní teploty vody jsou požadovány pouze v případě provozu jednotek s ventilátory. Výsledkem je zlepšení provozních vlastností tepelného čerpadla.
Hydraulická rovnováha je velmi důležitá. (Hydrobox – směšovací stanice – FCU1...3)
INFORMACE
Signály požadavků na prostorové vytápění lze implementovat 2 různými způsoby (podle volby instalačního technika).
- Signál zapínání/vypínání topení od pokojového
termostatu
- Stavový signál (aktivní/neaktivní) od směšovací
stanice
Společnost Daikin nenabízí žádný typ směšovací stanice. Regulace s dvojitou nastavenou hodnotou nabízí pouze možnost používání dvou nastavených hodnot.
Pokud vyžaduje topení pouze zóna A, do zóny B bude přiváděna voda o teplotě rovné první nastavené hodnotě. Tato situace může vést k nežádoucímu vytápění zóny B.
Pokud vyžaduje topení pouze zóna B, do směšovací stanice bude přiváděna voda o teplotě rovné druhé nastavené hodnotě. V závislosti na způsobu regulace směšovací stanice lze do smyčky podlahového topení stále přivádět vodu o teplotě rovné nastavené hodnotě směšovací stanice.
V případě tohoto typu použití musí být volba vytápění/ chlazení vždy provedena na uživatelském rozhraní. Podrobnosti jsou uvedeny v odstavci "Regulace se
dvěma nastavenými hodnotami" na straně 32.
4. Příslušenství
4.1. Příslušenství dodávané s vnitřní jednotkou
Instalační návod
9
Viz obrázek 1
1 Instalační návod 2 Návod k obsluze 3 Uzavírací ventil 4 Nálepka se schématem zapojení (vnitřek krytu vnitřní
jednotky)
5 Upevňovací šroub vnitřní jednotky
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 13
5. Přehled vnitřní jednotky
3
5.1. Otevření vnitřní jednotky
Čelní klapka krytu vnitřní jednotky umožňuje přístup k tlakoměru a uživatelskému rozhraní a je vybavena systémem zajištění se západkami.
Kryt vnitřní jednotky lze sejmout po vyšroubování 2 spodních šroubů; poté lze kryt odháknout a vyjmout.
5.2. Hlavní součásti
11
33
3
3
2
1
INFORMACE
Kryt při instalaci upevněte šrouby (šrouby jsou dodávány jako příslušenství).
Je-li třeba získat přístup k součástem rozváděcí skříňky – například připojit vedení – lze sejmout servisní panel rozváděcí skříňky. Povolte čelní šrouby a vyhákněte servisní panel rozváděcí skříňky.
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
20
1
19 18
2
3
4
17
5
6
3
16
14
3
7
15
3
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
21 13
10
12
Instalační návod
8 9
13 10
11
10
Page 14
1. Odvzdušňovací ventil
Vzduch zbývající ve vodním okruhu se automaticky vypustí odvzdušňovacím ventilem.
2. Záložní topení
Záložní topení se skládá z elektrického topného článku v nádobě, který nabízí přídavný topný výkon ve vodním okruhu v případech, kdy je topný výkon venkovní jednotky nedostatečný v důsledku nízkých venkovních teplot.
3. Snímače teploty
Čtyři teplotní snímače zjišťují teplotu vody a chladiva v různých místech vodního okruhu.
4. Rozváděcí skříňka
Rozváděcí skříňka obsahuje hlavní elektronické a elektrické součásti jednotky.
5. Tepelný výměník
6. Expanzní nádoba (10 l)
7. Uživatelské rozhraní
Uživatelské rozhraní umožňuje při instalaci a také později uživateli nastavit jednotku, používat ji a udržovat.
8. Přípojka potrubí kapalného chladiva
9. Přípojka chladicího plynu
10. Uzavírací ventily (příslušenství)
Uzavírací ventily přívodu vody a odtoku vody umožňují oddělit obvod vnitřní jednotky od vodovodního okruhu. Toto řešení umožňuje vypustit vodu a vyměnit filtr vnitřní jednotky.
11. Vstupní přípojka vody
12. Výstupní přípojka vody
13. Vypouštěcí a plnicí ventily
14. Vodní filtr
Filtr instalovaný před čerpadlem odstraňuje z vody nečistoty, aby nedošlo k poškození čerpadla nebo zanesení výparníku. Vodní filtr je třeba pravidelně čistit. Viz "10. Údržba a servis" na
straně 45.
15. Tlakoměr
Tlakoměr umožňuje sledovat tlak vody ve vodním okruhu.
16. Plovákový spínač
Snímač a vypínač ke sledování toku kontroluje tok ve vodním okruhu a chrání tepelný výměník před zamrznutím a čerpadlo před poškozením.
17. Čerpadlo
Čerpadlo pohání vodu vodním okruhem.
18. Tepelná ochrana záložního topení
Záložní topení je vybaveno tepelnou ochranou. Tato tepelná ochrana se aktivuje, jakmile teplota příliš vzroste.
19. Tepelná pojistka záložního topení
Záložní topení je vybaveno tepelnou pojistkou. Tepelná pojistka se vypálí při nadměrném nárůstu teploty (vyšším než je teplota tepelné ochrany záložního topení).
20. Přetlakový pojistný ventil
Přetlakový pojistný ventil brání vzniku nadměrného tlaku ve vodním okruhu; otevírá se při tlaku 3 bar a vypustí trochu vody.
21. Hadice přetlakového pojistného ventilu
Skutečný výstup tlakového pojistného ventilu. Zajistěte řádný odtok.
5.3. Hlavní součásti rozváděcí skříňky
15
X9A
12
X13A
11
SS2
10
FU1
9
16
6
6
1. Stykače záložního topení K1M, K2M, K5M a K6M.
2. Hlavní karta PCB
Hlavní řídicí karta PCB (Printed Circuit Board) řídí funkci jednotky.
3. Stykač přídavného topení K3M (jen u instalací s nádrží horké
užitkové vody)
4. Jistič obvodu přídavného topení F2B (jen u instalací s nádrží
horké užitkové vody) Jistič chrání elektrický obvod přídavného topení v nádrži horké užitkové vody proti přetížení a zkratu.
5. Jistič obvodu záložního topení F1B, F3B
Jistič obvodu chrání elektrický obvod záložního topení proti přetížení nebo zkratu.
6. Svorkovnice
Svorkovnice umožňují snadné připojení vedení k jednotce.
7. Montáž kabelových svazků
Montáž kabelových svazků umožňuje upevnit vedení pomocí pásků k rozváděcí skříňce. Uvolní se tak případné napětí kabelů.
8. Svorkovnice X3M, X4M (jen u instalací s nádrží horké
užitkové vody)
9. Pojistka karty PCB FU1
10. Přepínač DIP SS2
Přepínač DIP SS2 obsahuje 4 přepínače ke konfiguraci určitých parametrů systému. Viz "8.1. Přehled nastavení přepínačů DIP"
na straně 22.
11. Patice X13A
Do patice X13A je zapojen konektor K3M (jen u instalací s nádrží horké užitkové vody).
TR1
K1M K2M
A1P
A4P
X2M X4M
X1M
F2B F3B F1B
K4M
K5M
K3M K6M
X3M
FU2
1
2 3
1
4 5
5
14 13
17
8
8
7
Instalační návod
11
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 15
12. Patice X9A Do patice X9A je zapojen konektor termistoru (jen u instalací s nádrží horké užitkové vody).
13. Pojistka čerpadla FU2 (řadová pojistka)
14. Relé čerpadla K4M
15. Transformátor TR1
16. A4P
Digitální vstupní/výstupní karta (pouze pro instalace se solární soupravou nebo digitální sadou vstupní/výstupní karty)
17. X6YA/X6YB/X6Y Konektory pro připojení ke zdroji elektrické energie s normální sazbou. Viz také "Připojení ke zdroji elektrické energie se
zvýhodněnou sazbou" na straně 21.
POZNÁMKA
Schéma elektrického zapojení je uvedeno na vnitřní straně krytu spínací skříňky.
5.4. Funkční schéma
32 4 8
R1T
t >
5 6 7
R2T
t >
6. Instalace vnitřní jednotky
6.1. Volba místa instalace
VÝSTRAHA
Vždy realizujte odpovídající opatření tak, aby se jednotka
.
9
nemohla stát úkrytem malých zvířat.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže se malá zvířata dotknou elektrických součástí jednotky, může dojít k poruše, může se objevit kouř nebo dojít k požáru. Poučte prosím zákazníka o nutnosti udržování čistoty v okolí jednotky.
Toto zařízení není určeno pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu.
V případě úniku chladiva zajistěte odpovídající opatření v souladu s příslušnými předpisy.
Při instalaci jednotky do malé místnosti proveďte taková opatření, aby v případě úniku chladiva nepřekročila koncentrace chladiva přípustné bezpečnostní limity. Nadměrné koncentrace chladiva v ovzduší v uzavřené místnosti může vést k nedostatku kyslíku.
V místech s únikem hořlavých plynů, nebo v místech s uhlíkovými vlákny nebo hořlavým prachem rozptýleným ve vzduchu, nebo v místech, kde se manipuluje s těkavými kapalinami (například ředidla nebo benzin). Takové plyny by mohl způsobit požár.
H
O
2
R3T
t >
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Expanzní nádoba 4 Tlakoměr 5 Odvzdušňovací ventil 6 Přetlakový pojistný ventil 7 Záložní topení 8 Čerpadlo 9 Plovákový spínač
10 Uzavírací ventil odtoku vody s vypouštěcím ventilem
(instalace v místě)
11 Uzavírací ventil přítoku vody s vypouštěcím ventilem
(instalace v místě)
12 Filtr
13 Tepelný výměník R1T Termistor na výstupu vody tepelného výměníku R2T Termistor na výstupu vody záložního topení R3T Termistor na kapalinové straně chladiva R4T Termistor na přívodu vody
R4T
t >
12131
Jednotka je určena k montáži na stěnu v místě splňujícím následující
10
požadavky:
V místě instalace nemrzne.
Prostor kolem jednotky odpovídá potřebám údržby. (Viz obrázek 2).
Prostor kolem jednotky je dostatečný, aby byla zajištěn potřebný
oběh vzduchu.
Je instalována příprava k odvodu kondenzátu (pouze u modelů EKHBX se soupravou vany na kondenzát EKHBDP) a k uvolnění tlaku pomocí vypouštěcího ventilu.
Montážní povrch při instalaci tvoří plochá svislá nehořlavá stěna
11
s dostatečnou nosností, aby mohla nést hmotnost jednotky (viz "12. Technická specifikace" na straně 50).
Při návrhu byly uvažovány všechny délky potrubí a vzdálenosti.
Požadavky Hodnota
Maximální přípustná délka potrubí chladiva mezi venkovní a vnitřní jednotkou
Minimální požadovaná délka potrubí chladiva mezi venkovní a vnitřní jednotkou
Maximální přípustný výškový rozdíl mezi venkovní a vnitřní jednotkou
Maximální přípustná vzdálenost mezi 3cestným ventilem a vnitřní jednotkou (jen u instalací s nádrží na horkou užitkovou vodu).
Maximální přípustná vzdálenost mezi nádrží na horkou užitkovou vodu a vnitřní jednotkou (pouze u instalací s nádrží na horkou užitkovou vodu). Kabel termistoru dodávaný s nádrží horké užitkové vody má délku 12 m.
(a) Závisí na připojené venkovní jednotce. Viz instalační návod venkovní
jednotky.
(b) Při vzdálenosti <5 m je nutné provést nové naplnění venkovní jednotky
(závisí na připojené venkovní jednotce). Viz instalační návod venkovní jednotky.
75 m / 50 m
3 m
30 m
3 m
10 m
(a)
(b)
Během normálního provozu bude jednotka hydroboxu generovat zvuky, které se budou projevovat jako hluk. Příčinou hluku může být činnost vodního čerpadla nebo aktivace stykače. Z těchto důvodů je doporučeno jednotku hydroboxu nainstalovat na pevnou stěnu, nikoli do prostředí citlivého na hluk (jakými je například ložnice), ani do jeho blízkosti.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
12
Page 16
Neinstalujte jednotku na místa s vysokou vlhkostí (například do koupelny).
Jednotku neinstalujte na místa, která jsou často využívána jako pracoviště. Při provádění stavebních prací (například broušení), u kterých se vytváří velké množství prachu, je nutné jednotku zakrýt.
Dávejte pozor, aby v případě úniku nemohla voda způsobit žádné škody v místě instalace a okolí.
Na horní stranu (horní desku) jednotky nepokládejte žádné předměty ani přístroje.
Z důvodů zamezení rušení obrazu nebo vzniku šumu dbejte na to, aby byl napájecí kabel veden ve vzdálenosti nejméně 1 m od televizních a rozhlasových přijímačů. (Podle délky radiových vln může být vzdálenost 1 m k eliminaci šumu nedostatečná.)
Jednotku neinstalujte na místa s následujícími vlastnostmi:
Místa s výskytem mlhy minerálního oleje, olejových výparů
nebo postřiku. Plastové díly by se mohly poškodit a vypadnout nebo
způsobit únik vody.
V místech, kde vznikají korozívní plyny (například oxid siřičitý
nebo sírový). Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů by mohla
způsobit únik chladiva.
V místech, kde je instalováno vybavení, jež emituje
elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohly rušit řídicí systém a způsobit
poruchu funkce zařízení.
V místech s vysokým obsahem soli ve vzduchu.
V místech se značně kolísajícím napájením (například
ve výrobních závodech).
Ve vozidlech nebo na lodích.
V místech s kyselými nebo zásaditými parami.
INFORMACE
Je-li instalace vybavena volitelnou nádrží na horkou užitkovou vodu, vyhledejte potřebné informace v instalačním návodu nádrže na horkou užitkovou vodu.
6.3. Kontrola jednotky, vybalení a manipulace
Vnitřní jednotka je zabalena v lepenkové krabici, zajištěna pásy na dřevěné paletě
Při dodávce je třeba jednotku zkontrolovat a případné poškození ihned nahlásit reklamačnímu pracovníkovi dopravce.
Zkontrolujte, zda je k vnitřní jednotce přiloženo veškeré příslušenství (viz "4. Příslušenství" na straně 9).
Jednotku v původním balení dopravte ke konečnému místu instalace, aby nedošlo k jejímu poškození během dopravy.
Hmotnost vnitřní jednotky je přibližně 48 kg a jednotku by měly zvedat dvě osoby pomocí čtyř zvedacích madel.
UPOZORNĚNÍ
Jednotku při zvedání nepřidržujte za rozváděcí skříňku ani za potrubí! Ke zvedání jednotky jsou k dispozici dvě zvedací madla.
Obalový materiál bezpečně zlikvidujte. Obalové materiály, například hřebíky a další kovové nebo dřevěné díly, mohou způsobit bodná zranění nebo jiné úrazy.
VÝSTRAHA
Rozeberte a zlikvidujte veškeré plastové díly a sáčky tak, aby k nim neměly přístup děti a nemohly si s nimi hrát. Děti hrající si s plastovými sáčky jsou vystaveny nebezpečí úmrtí zadušením.
6.2. Prostor na instalaci a servis
Měrná jednotka: mm
Rozměry jednotky, viz obrázek 3.
1 Pružná odtoková hadice 2 Výstupní přípojka vody 3 Vstupní přípojka vody 4 Přípojka potrubí kapalného chladiva 5 Přípojka chladicího plynu
FBSP Female British Standard Pipe (britská standardní trubková
zásuvka)
MBSP Male British Standard Pipe (britská standardní trubková
zástrčka)
Potřebný prostor na servis viz obrázek 2.
Instalační návod
13
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 17
6.4. Montáž vnitřní jednotky
UPOZORNĚNÍ
Jednotka má hmotnost přibližně 48 kg a její zdvih vyžaduje spolupráci nejméně dvou osob.
1 Umístěte instalační šablonu na stěnu (viz obal) a označte
montážní body (2 na vrcholu ( T) a 2 na spodní straně (B)). Zajistěte, aby značky (2 krát 2) byly ve zcela vodorovné poloze
a jejich rozměry odpovídaly obrázek 4. Pokud by jednotka nebyla instalována vodorovně, do vodního okruhu by mohl pronikat vzduch s následnou poruchou jednotky. Této zásadě je nutné věnovat zvláštní pozornost při instalaci modelu
EKHBX
, aby nedocházelo k přetečení v odtokové vaně.
2 Vyvrtejte 4 otvory a namontujte 4 zátky (vhodné pro M10).
3 Zasuňte šrouby do horních zátek a zavěste vnitřní jednotku
na horní šrouby.
4 Zasuňte šrouby do spodních zátek a pevně je zajistěte.
1
2
3
6.5. Instalace sady s vanou na kondenzát EKHBDP (pouze pro modely EKHBX)
U modelů k topení/chlazení je třeba instalovat vanu na kondenzát (viz "4. Příslušenství" na straně 9).
Během operace chlazení mohou vodní páry (vlhkost) ze vzduchu kondenzovat a shromažďovat se na studených chladících a vodních potrubích. Tato voda se shromažďuje ve vaně na kondenzát, která musí být připojena k odtoku.
Při instalaci viz instalační návod dodávaný se soupravou vany na kondenzát.
UPOZORNĚNÍ
Umístěte správně konec hadice tlakového pojistného ventilu do vany na kondenzát. Pokud byste to neudělali, mohla by se voda dostat do kontaktu s elektrickými součástkami a výsledkem by mohl být úraz elektrickým proudem nebo zkrat elektrického systému.
6.6. Chladicí potrubí
Veškeré návody, pokyny a specifikace vztahující se k chladicímu potrubí mezi vnitřní jednotkou a venkovní jednotkou naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky.
Umístění plynového a kapalinového potrubí vnitřní jednotky je uvedeno v části "5.2. Hlavní součásti" na straně 10.
Specifikace chladicího
potrubí
Přípojka k plynovému potrubí
Přípojka ke kapalinovému potrubí
Vnitřní jednotka Venkovní jednotka
15,9 mm (5/8 palců) 15,9 mm (5/8 palců)
9,5 mm (3/8 palců) 9,5 mm (3/8 palců)
UPOZORNĚNÍ
Při připojování k potrubí chladiva vždy používejte k dotahování a povolování matic dva klíče! Zanedbání této zásady může způsobit poškození spojů potrubí a netěsnost.
6.7. Vodní potrubí
Kontrola oběhu vody
Jednotky jsou vybaveny přívodem a odvodem vody pro připojení k vodnímu okruhu. Tento okruh musí být instalován instalačním technikem a musí odpovídat platným předpisům.
POZNÁMKA
Jednotky jsou určeny k použití jen v uzavřených vodních systémech. Použití otevřeného systému vodního okruhu může způsobit nadměrnou korozi potrubí vodního okruhu.
1
4
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
14
Page 18
6.8. Všeobecná bezpečnostní opatření týkající se
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
vodního okruhu
Před pokračováním v instalaci jednotky je třeba zkontrolovat následující body:
Maximální tlak vody je 4 bary.
Maximální teplota vody během prostorového vytápění je 65°C
(nastavení bezpečnostního zařízení) a 75°C
(1)
během režimu horké užitkové vody (nastavení bezpečnostního zařízení). Zajistěte, aby nainstalované potrubí a příslušenství potrubí (např. ventily, přípojky...) vydržely teploty uvedené níže na obrázku.
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
T
645321
7
M
6
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
na horkou užitkovou vodu)
8 Motorem ovládaný 2cestný ventil (místní dodávka) 9 Kolektor (místní dodávka)
10 Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství)
11 Přídavné topení
12 Vinutí tepelného výměníku
FCU1...3 Jednotka s ventilátorem (volitelná)
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T Pokojový termostat (volitelný)
(2)
(3)
FCU1
8
M
11 12
FHL1
10
65°C
FCU2
FHL2
9
FCU3
FHL3
Nainstalujte na vodní okruh dostatečná ochranná opatření, aby se zajistilo, že tlak vody nikdy nepřekročí maximální přípustný pracovní tlak (4 bary).
S jednotkou se dodávají dva uzavírací ventily. Aby byl možný servis a údržba, instalujte jeden uzavírací ventil na přívod vody a druhý na výstup vody z vnitřní jednotky. Zkontrolujte polohu uzavíracích ventilů. Orientace integrovaných odtokových a plnicích ventilů je při provádění servisu velmi důležitá. Viz obrázek 3.
V nejnižším místě systému musejí být instalovány vypouštěcí kohouty, aby bylo možné při údržbě systém zcela vypustit. K vypuštění vody z vodního okruhu vnitřní jednotky jsou instalovány dva vypouštěcí kohouty integrované v uzavíracích ventilech.
Zajistěte správný odtok přetlakového pojistného ventilu tak, aby se unikající voda nemohla dostat do kontaktu s elektrickými součástkami.
(1) Zajistěte, aby správné provozní parametry byly aktivní nebo zvoleny podle
příslušného typu nádrže. Další podrobnosti poskytují provozní parametry v kapitole "[4] Činnost záložního/přídavného topení a teplota vypnutí
vyhřívání prostorů" na straně 27.
(2) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(3) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
15
Ve všech nejvyšších bodech systému musejí být instalovány odvzdušňovací ventily. Tyto ventily by měly být instalovány na snadno přístupných místech. Uvnitř vnitřní jednotky je instalováno automatické odvzdušnění. Zkontrolujte, zda tento odvzdušňovací ventil není příliš dotažen, aby byla zajištěna správná funkce automatického vypouštění vzduchu z vodního okruhu.
Dbejte na to, aby armatury instalované v potrubí byly schopny odolávat vznikajícímu tlaku a teplotě vody.
Vždy používejte materiály, které jsou kompatibilní s vodou v systému a s materiály použitými u vnitřní jednotky.
Vniknutí vzduchu, vlhkosti nebo prachu do vodního okruhu může způsobit problémy. Při připojování vodního okruhu je proto vždy nutné dodržovat následující zásady:
Používejte pouze čisté potrubí.
Při odstraňování otřepů držte trubici ústím směrem dolů.
Při protahování potrubí stěnami zakryjte ústí trubice tak, aby do
potrubí nemohl vniknout prach ani nečistoty.
K utěsnění šroubovaných spojů použijte dobré těsnění z příze.
Při použití kovového potrubí z jiného kovu než mosazi je třeba
materiály navzájem odizolovat, aby nedocházelo ke galvanické korozi.
Vzhledem k tomu, že mosaz je měkký materiál, k připojení vodního okruhu používejte vhodné nástroje. Nevhodné nástroje by mohly potrubí poškodit.
Průměr potrubí vyberte v návaznosti na požadovaný průtok vody a dostupný vnější statický tlak čerpadla.
Minimální požadovaný průtok vody nutný k provozu vnitřní jednotky je 16 l/min. Pokud průtok vody poklesne pod tuto minimální hodnotu, zobrazí se chybové hlášení průtoku 7H a provoz vnitřní jednotky se zastaví.
Ve vodním okruhu nikdy nepoužívejte pozinkované díly. Mohlo by dojít k nadměrné korozi těchto dílů, protože ve vnitřním vodním okruhu jednotky je použito měděné potrubí.
Při používání 3cestného ventilu ve vodním okruhu. Je velmi důležité zajistit úplné oddělení okruhu horké užitkové vody od vodního okruhu podlahového topení.
Pokud se ve vodním okruhu používá 2cestný nebo 3cestný ventil, maximální prodleva přepínání tohoto ventilu musí být kratší než 60 sekund.
POZNÁMKA
Důrazně se doporučuje nainstalovat dodatečný filtr na vodní okruh topení. Zvláště k odstranění kovových částic z místního potrubí pro topení se doporučuje použít magnetický nebo cyklónový filtr, který dokáže odstranit malé částečky. Malé částice mohou poškodit jednotku a nebudou odstraněny standardním filtrem na jednotce tepelného čerpadla.
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 19
Kontrola objemu vody a před-tlaku expanzní nádoby
Jednotka je vybavena expanzní nádobou o objemu 10 litrů s výchozím předběžným tlakem 1 bar.
K zajištění řádného provozu jednotky musí být expanzní nádoba nastavena a musí být zkontrolován maximální a minimální objem vody.
1 Zkontrolujte, zda minimální objem vody v instalaci při vyloučení
vnitřního objemu vody ve vnitřní jednotce je alespoň 20 l minimum. Informace o vnitřním objemu vody ve vnitřní jednotce naleznete v části "12. Technická specifikace" na straně 50.
INFORMACE
U většiny aplikací lze s tímto minimálním objemem vody dosáhnout uspokojivých výsledků.
V kritických procesech nebo v prostorách s vysokou tepelnou zátěží však může být třeba větší množství vody.
POZNÁMKA
Je-li cirkulace v jednotlivých smyčkách na vyhřívání prostorů řízena dálkově ovládanými ventily, je důležité tento minimální objem vody dodržet i v případě uzavření všech ventilů.
Příklad
645321
M1T1M2T2M3
6
1 Venkovní jednotka 2 Vnitřní jednotka 3 Tepelný výměník 4 Záložní topení 5 Čerpadlo 6 Uzavírací ventil 7 Kolektor (místní dodávka) 8 Obtokový ventil (místní dodávka)
FHL1...3 Smyčka podlahového vytápění
T1...3 Příslušný pokojový termostat (volitelný)
M1...3 Příslušný motorem řízený ventil pro ovládání
smyčky podlahového vytápění (místní dodávka)
2 Pomocí tabulky dole rozhodněte, zda není třeba upravit
předběžný tlak expanzní nádoby.
FHL1
7
FHL2
8
T3
FHL3
3 Pomocí níže uvedené tabulky a pokynů zkontrolujte, zda
celkový objem vody v instalaci je nižší, než maximální povolený objem vody.
Výškový rozdíl
(a)
instalace
≤7 m
>7 m
Není třeba žádná změna předběžného tlaku.
Nutné akce:
• Předběžný tlak musí být zvýšen, výpočet viz "Výpočet
předběžného tlaku v expanzní nádobě".
• Zkontrolujte, zda je objem vody nižší než maximální povolený objem vody (použijte dále uvedený graf).
(a) Výškový rozdíl instalace: výškový rozdíl (m) mezi nejvyšším bodem vodního
okruhu a vnitřní jednotkou. Pokud je vnitřní jednotka instalována v nejvyšším bodě systému, považuje se výškový rozdíl za nulový (0 m).
≤280 l >280 l
Objem vody
Nutné akce:
• Předběžný tlak musí být snížen, výpočet viz "Výpočet
předběžného tlaku v expanzní nádobě".
• Zkontrolujte, zda je objem vody nižší než maximální povolený objem vody (použijte dále uvedený graf).
Expanzní nádoba jednotky je pro daný systém příliš malá.
Výpočet předběžného tlaku v expanzní nádobě
Předběžný tlak (Pg), který je třeba nastavit, závisí na maximálním výškovém rozdílu systému (H) a vypočítá se následovně:
Pg=(H/10+0,3) bar
Kontrola maximálního přípustného objemu vody
Při stanovení maximálního přípustného objemu vody v celém, okruhu postupujte takto:
1 U vypočítaného předběžného tlaku (Pg) určete odpovídající
maximální objem vody pomocí grafu uvedeného dále.
2 Zkontrolujte, zda je celkový objem vody v celém vodním okruhu
nižší než daná hodnota.
Jestliže tomu tak není, expanzní nádoba uvnitř vnitřní jednotky je pro daný systém příliš malá.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
20
pre-pressure = předběžný tlak maximum water volume = maximální objem vody
100
500
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Příklad 1
Jednotka je instalována 5 m pod nejvyšším bodem vodního okruhu. Celkový objem vody ve vodním okruhu je 100 l.
V tomto příkladu není třeba provádět žádné další úpravy.
Instalační návod
16
Page 20
Příklad 2
Vnitřní jednotka je instalována v nejvyšším bodě vodního okruhu. Celkový objem vody ve vodním okruhu je 350 l.
Výsledek:
Protože 350 l je více než 280 l, je třeba snížit předběžný tlak (viz tabulka výše).
Požadovaný předběžný tlak je: Pg = (H/10 + 0,3) bar = (0/10 + 0,3) bar = 0,3 bar
Odpovídající maximální objem vody lze odvodit z uvedeného grafu: přibližně 410 l.
Protože celkový objem vody (350 l) je menší než maximální objem vody (410 l), expanzní nádoba je pro daný systém dostačující.
6.10. Izolace potrubí
Kompletní vodní okruh včetně veškerého potrubí musí být izolován, aby se předešlo možnosti kondenzace par během chlazení a snížení kapacity topení a chlazení.
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost přesahuje 80%, tloušťka těsnicího materiálu by měla být nejméně 20 mm, aby se předešlo možnosti kondenzace par na povrchu těsnění.
7. Elektrické zapojení
7.1. Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování
Nastavení předběžného tlaku v expanzní nádobě
Je-li třeba změnit výchozí předběžný tlak v expanzní nádobě (1 bar), nezapomínejte na následující pravidla:
K nastavení předběžného tlaku expanzní nádoby používejte jen suchý dusík.
Nesprávné nastavení předběžného tlaku expanzní nádoby způsobí poruchu systému. Předběžný tlak expanzní nádoby proto smí seřizovat pouze instalační technik.
Připojení vodního okruhu
Přívody vody musejí být realizovány v souladu s příslušnými zákony a přehledovým schématem dodávaným s jednotkou a se zohledněním vstupu a výstupu vody.
POZNÁMKA
Při připojování potrubí postupujte opatrně, abyste nadměrnou silou nedeformovali potrubí jednotky. Deformace potrubí může způsobit poruchy funkce jednotky.
6.9. Plnění vody
1 Připojte přívod vody k vypouštěcímu a plnicímu ventilu
(viz "5.2. Hlavní součásti" na straně 10).
2 Zkontrolujte, zda je automatický odvzdušňovací ventil otevřen
(nejméně 2 otáčky).
3 Naplňujte vodou, dokud tlakoměr nebude ukazovat tlak kolem
2,0 bar. Vypusťte vzduch z okruhu pokud možno odvzdušňovacími ventily. Vzduch ve vodním okruhu může způsobit poruchu záložního topení.
4 Otevřením tlakového pojistného ventilu zkontrolujte, zda nádoba
záložního topení je naplněna vodou. Voda musí z ventilu vytékat.
INFORMACE
Vypuštění veškerého vzduchu ze systému může být během plnění znemožněno. Zbývající vzduch bude vypuštěn automatickými odvzdušňovacími ventily během prvních hodin provozu systému. Poté může být nutné znovu doplnit vodu.
Tlak vody, který ukazuje tlakoměr, závisí na teplotě vody (vyšší teplotě vody odpovídá vyšší tlak). Tlak vody však vždy musí zůstat vyšší než 0,3 bar, aby do okruhu nezačal pronikat vzduch.
Jednotka může vypustit nadměrné množství vody z okruhu prostřednictvím přetlakového pojistného ventilu.
Kvalita vody musí odpovídat směrnici EU 98/83 EC.
VAROVÁNÍ: Elektrická instalace
Veškeré zapojení v místě instalace a součásti musí být provedeny a nainstalovány instalačním technikem a musí splňovat platná legislativní nařízení
POZNÁMKA: Doporučení pro elektrické zapojení.
Osobám, které budou provádět elektrické zapojení: Nezapojujte jednotku, dokud není dokončen potrubní rozvod chladiva. Spuštění jednotky před dokončením potrubí způsobí poškození kompresoru.
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
VÝSTRAHA
V souladu s příslušnými předpisy musí být do pevných přívodů instalován hlavní vypínač nebo jiný prostředek k odpojení, vybavený možností odpojit všechny kontakty.
Používejte výhradně měděné vodiče.
Veškerá elektrická instalace musí být provedena
v souladu se schématem zapojení dodávaným s jednotkou a dále uvedenými informacemi a pokyny.
Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí svázaných kabelů a zajistěte, aby tyto kabely nepřicházely do styku s potrubím a ostrými okraji. Zajistěte, aby na svorkovnici nepůsobily žádné vnější síly.
Vodiče elektrického napájení musí být dobře připevněny.
Pokud v napájení chybí nebo je špatně zapojená nulová fáze, dojde k poškození zařízení.
Zkontrolujte, zda je jednotka řádně uzemněna. Jednotku neuzemňujte k potrubí, bleskosvodu ani uzemnění telefonního vedení. Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
Zajistěte instalaci ochrany proti zemnímu spojení v souladu s příslušnými předpisy. Zanedbání této zásady může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Použijte vyhrazený zdroj napájení, nikdy nepoužívejte zdroj napájení společný pro jiné spotřebiče.
Nainstalujte požadované pojistky nebo jističe.
Instalační návod
17
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 21
7.2. Přehled dílů vnitřního schématu zapojení
Viz schéma vnitřního zapojení jednotky dodávané s jednotkou (na vnitřní straně horního krytu spínací skříňky vnitřní jednotky). Použité zkratky jsou uvedeny dále.
A1P........................ Hlavní karta PCB
A2P........................ Karta PCB uživatelského rozhraní
A3P................ * ..... Termostat (EKRTW/R) (PC=napájecí obvod)
(volitelné příslušenství)
A3P................ * ..... Karta stanice solárního čerpadla (EKSR3PA)
(volitelné příslušenství)
A4P................ * ..... Digitální vstupní/výstupní karta (EKRP1HB)
(volitelné příslušenství)
A4P................ * ..... Karta přijímače (EKRTR) (volitelné příslušenství)
BSK ............... *..... Relé stanice solárního čerpadla (EKSR3PA)
(volitelné příslušenství)
E1H........................ Článek záložního topení 1
E2H........................ Článek záložního topení 2
E3H........................ Článek záložního topení 3
E4H............### ..... Přídavné topení (3 kW)
F1B,F3B ................ Pojistka záložního topení
F2B............### ..... Pojistka přídavného topení
F1T
.......................... Tepelná pojistka záložního ohřívače (250 V, 100°C)
FU1........................ Pojistka 3,15 A T 250 V pro obvodovou desku
FU2........................ Pojistka 5 A T 250 V
FuR,FuS ................ Pojistka 5 A 250 V pro kartu digitálních vstupů/
výstupů
K1M ....................... Stykač záložního topení – stupeň 1
K2M ....................... Stykač záložního topení – stupeň 2
K3M ........... ### ..... Stykač přídavného topení
K4M ....................... Relé čerpadla
K5M,K6M............... Stykač záložního ohřívače s rozpojením všech
kontaktů
M1P ....................... Čerpadlo
M2S ............. ##
..... 2cestný ventil pro chladicí režim (běžná dodávka)
M3S ............... # ..... 3cestný ventil: vytápění podlahy/horká užitková
voda
PHC1..................... Vstupní okruh optického vazebního členu
Q1DI,Q2DI............. Jistič proudu zemního spojení (běžná dodávka)
Q1L........................ Tepelná ochrana záložního topení
Q2L,Q3L....### ..... Tepelná ochrana přídavného topení
R1H ............... *
..... Snímač vlhkosti (EKRTR) (volitelné příslušenství)
R1T................ * ..... Snímač teploty okolí (EKRTR a EKRTW)
(volitelné příslušenství)
R1T........................ Termistor na výstupu vody tepelného výměníku
R2T................ * ..... Externí snímač (podlaha nebo okolí) (EKRTETS)
(volitelné příslušenství)
R2T........................ Termistor na výstupu vody záložního topení
R3T........................ Termistor na kapalinové straně chladiva
R4T........................ Termistor na přívodu vody
R5T................ # ..... Termistor ohřevu horké užitkové vody
S1L ........................ Snímač a vypínač ke sledování toku
S2S........................ Napájecí kontakt pro odběr elektrické energie
se zvýhodněnou sazbou
S3S........................ Kontakt dvojité nastavené hodnoty 2
S4S........................ Kontakt dvojité nastavené hodnoty 1
SS1........................ Přepínač DIP
(1)
(2)
(3)
TR1 ........................ Transformátor 24 V pro obvodovou desku
V1S ........................ Potlačování jiskření 1
V2S ........................ Potlačování jiskření 2
X1M~X9M .............. Svorkovnice
X6Y,X9B.................Konektor
*Volitelné # Aplikace pouze s nádrží na horkou užitkovou vodu. ## Pouze aplikace topení/chlazení ### Dodávané s nádrží na horkou užitkovou vodu
(a) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným
topením (EKHW*).
(a)
.
7.3. Přehled elektrické instalace systému
VÝSTRAHA
Před realizací jakéhokoliv připojení vypněte hlavní vypínač napájení.
Veškeré zapojení v místě instalace a součásti musí být provedeny a nainstalovány oprávněným elektrikářem a musí splňovat platná legislativní nařízení.
Obrázek dole poskytuje představu o potřebném vedení mezi jednotlivými částmi systému. Viz také "3.4. Příklady typického
použití" na straně 4.
T
5
B
C
1
D
E
2
4
10
3
11 13
A
L
A Samostatné elektrické napájení venkovní jednotky,
záložního topení a přídavného topení
B Venkovní jednotka C Vyhřívání spodní desky D Záložní topení E Vnitřní jednotka F Pokojový termostat (volitelný)
G 3cestný ventil nádrže horké užitkové vody (volitelné
příslušenství)
H 2cestný ventil pro chladicí režim (běžná dodávka)
I Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství)
J Přídavné topení K Uživatelské rozhraní (digitální ovladač) L Zdroj elektrické energie (zdroj elektrické energie
s normální sazbou: pouze v případě instalace zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou)
(4)
(5)
F
I
K
12
6
7
8 9
G
M
H
M
I
J
(1) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
(3) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
(4) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(5) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
18
Page 22
Potřebný
počet
Položka Popis
1 Kabel napájení venkovní
jednotky
2 Napájení vnitřní jednotky
a komunikační kabel
3 Napájecí kabel ohřívače
spodní desky
4 Kabel napájení záložního
topení
(c)
vodičů
2+GND
3+GND
2
2+GND
nebo
provozní proud
3+GND
5 Kabel pokojového termostatu 3 nebo 4 100 mA 6 Řídící kabel 3cestného ventilu 2+GND 100 mA 7 Řídící kabel 2cestného ventilu 2+GND 100 mA 8 Napájení přídavného topení
a kabel tepelné ochrany
(f)
4+GND
9 Kabel termistoru 2
10 Kabel napájení přídavného
11 Přívodní kabel elektrické
(f)
topení
energie se zvýhodněnou sazbou (beznapěťový kontakt)
2+GND 13 A
2
12 Kabel uživatelského rozhraní 2 13 Zdroj elektrické energie
s běžnou sazbou
(a) Viz typový štítek na venkovní jednotce (b) Průřez kabelu 2,5 mm (c) Kabel ohřívače spodní desky lze používat pouze v kombinaci s jednotkou
ERLQ_AA/AB/BA nebo při použití volitelné sady EKBPHT. Venkovní jednotka ERLQ_CA interně ovládá ohřívač spodní desky prostřednictvím
karty PCB venkovní jednotky. (d) Minimální průřez kabelu 0,75 mm (e) Viz tabulka v části "Zapojení napájení záložního topení" na straně 19. (f) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*). (g) K nádrži horké užitkové vody je dodáván termistor a spojovací vodič (12 m). (h) Průřez kabelu 0,75 mm2 až 1,25 mm2, maximální délka: 50 m.
Beznapěťový kontakt zajistí minimální použitelnou zátěž 15 V DC, 10 mA. (i) Průřez kabelu 0,75 mm2 až 1,25 mm2, maximální délka: 500 m.
2
2
2+GND
Maximální
(a)
(b)
(d)
(e)
(d)
(d)
(d)
(b)
(g)
(h)
(i)
(b)
Připojení napájení vnitřní jednotky a komunikačního kabelu
Požadavky na elektrický obvod a kabely
Napájení vnitřní jednotky je přiváděno prostřednictvím venkovní jednotky. Datová komunikace s venkovní jednotkou probíhá stejným kabelem.
Veškeré návody a specifikace vztahující se k zapojení vedení mezi vnitřní jednotkou a venkovní jednotkou naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky.
Postup
1 Použijte odpovídající kabel, zapojte elektrický obvod k příslušným
svorkám podle schématu zapojení a ilustrace uvedené dále.
2 Zemnící vodič (žluto/zelený) připojte k zemnícímu šroubu na
montážní desce rozváděcí skříňky.
3 Kabel upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových svazků.
Uvolní se tak případné napětí kabelů.
4 Při vedení kabelů směrem ven zajistěte, aby kabely nebránily
montáži krytu vnitřní jednotky, viz obrázek 3.
Poznámka: uvedeny jsou jen příslušné vodiče.
123
2
1 3
123
X1M
X3M
Zapojení napájení záložního topení
UPOZORNĚNÍ
Zvolte všechny kabely a rozměry vodičů dle platných předpisů.
VÝSTRAHA
Po dokončení elektrického zapojení se ujistěte, zda jsou všechny elektrické součásti a svorky uvnitř elektrické rozvodné skříňky bezpečně zapojeny.
Elektrická instalace – zásady
Většina zapojení na straně vnitřní jednotky se provádí prostřednictvím svorkovnice uvnitř rozváděcí skříňky. Je-li třeba získat přístup ke svorkovnici, sejměte kryt vnitřní jednotky a servisní panel rozváděcí skříňky, viz "5.1. Otevření vnitřní
jednotky" na straně 10.
VÝSTRAHA
Před odejmutím servisního panelu rozváděcí skříňky vypněte veškeré napájecí přívody – tj. napájení venkovní jednotky, záložního topení a nádrže na horkou užitkovou vodu (je-li instalována).
Kabelové svazky se upevňují ke dnu rozváděcí skříňky. Všechny kabely upevněte pomocí spon (běžná dodávka).
Pro záložní topení je třeba samostatný zdroj napájení.
Je-li instalace vybavena nádrží horké užitkové vody (volitelné
příslušenství), je třeba mít vyhrazený proudový okruh pro
přídavné topení
(1)
.
Viz instalační návod nádrže horké užitkové vody.
(1) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
19
Požadavky na elektrický obvod a kabely
UPOZORNĚNÍ
Pro záložní topení a přídavné topení používejte pouze vyhrazený napájecí okruh
(a)
. Nikdy nepoužívejte elektrický
obvod společný s jiným zařízením.
(a) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Tento napájecí obvod musí být chráněn odpovídajícími bezpečnostními zařízeními v souladu s příslušnými předpisy.
Zvolte napájecí kabel v souladu s příslušnými předpisy. Maximální provozní proud záložního topení je uveden v následující tabulce.
Model vnitřní jednotky
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V 13 A EKHB*016BB6V3 EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V 8,6 A EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V 13 A EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V 15 A EKHB*016BB9T1
(a) Zařízení splňující požadavky normy EN/IEC 61000-3-12 (b) Toto zařízení splňuje požadavky normy EN/IEC 61000-3-11
(2) Evropská/mezinárodní technická norma definující limity harmonických
(3) Evropská/mezinárodní technická norma nastavující meze změn napětí,
(2)(3)
Jmenovité
Výkon
záložního
topení
(a)(b)
(b)
že impedance systému Z mezi uživatelským napájením a veřejným rozvodným systémem. V odpovědnosti instalačního technika nebo uživatele zařízení je zajistit, v případě potřeby formou konzultace s operátorem elektrorozvodné sítě, aby zařízení bylo připojeno pouze k napájení s impedancí systému Z
proudů generovaných zařízeními připojenými k veřejným nízkonapěťovým systémům se vstupním proudem >16 A a 75 A na fázi.
kolísání napětí a kmitání ve veřejných nízkonapěťových systémech napájení pro vybavení se jmenovitým proudem 75 A.
6 kW 1x 230 V 26 A 0,29
9 kW 3x 230 V 23 A
sys
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
napětí
záložního
topení
je nižší nebo rovna hodnotě Z
nižší nebo rovnou hodnotě Z
sys
Maximální
provozní
proud
(2)
max
4PW62572-1A – 01.2011
Z
max
(3)
za předpokladu, v místě rozhraní
.
max
EKHBH/X016BB
()
Page 23
Postup
1 Použijte odpovídající kabel, zapojte elektrický obvod k hlavnímu
jističi podle schématu zapojení a ilustrace uvedené dále.
2 Zemnící vodič (žluto/zelený) připojte k zemnícímu šroubu na
svorkovnici X1M.
3 Kabel upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových svazků.
Uvolní se tak případné napětí kabelů.
Poznámka: uvedeny jsou jen příslušné vodiče.
Připojení řídicích kabelů ventilu
Požadavky ventilu
Napájení: 230 V AC
Maximální provozní proud: 100 mA
Zapojení 2cestného ventilu
1 Použijte odpovídající kabel, připojte řídicí kabel ventilu ke
svorkovnici X2M podle schématu zapojení.
3x 230 V 3x 400 V
X1M X1M
L1 L2 L3 N L1 N
L1 L2 L3
X3M
1x 230 V
L1 N
Připojení kabelu termostatu
Připojení kabelu termostatu závisí na aplikaci. Další informace a možnosti konfigurace činnosti čerpadla ve spojení
s pokojovým termostatem viz také "3.4. Příklady typického použití"
na straně 4 a "8.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu" na straně 23.
Požadavky na termostat
Napájení: 230 V AC nebo baterie
Napětí na kontaktech: 230 V.
Postup
1 Kabel termostatu připojte k odpovídajícím svorkám podle
schématu zapojení a způsobem popsaným v instalačním návodu soupravy pokojového termostatu.
2 Kabel upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových svazků.
Uvolní se tak případné napětí kabelů.
3 Přepínače DIP SS2-3 karty nastavte do polohy ON. Podrobnější
informace viz "8.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu"
na straně 23.
Zapojení kontaktů pro první a druhou nastavenou hodnotu
Zapojení kontaktů pro nastavenou hodnotu má význam pouze v případě aktivace kontaktu pro dvojitou nastavenou hodnotu.
Viz také "3.4. Příklady typického použití" na straně 4 a "Regulace se
dvěma nastavenými hodnotami" na straně 32.
Požadavky na kontakty
Kontakt musí být beznapěťového typu dimenzovaný na napětí 230 V (100 mA).
Postup
1 Kontakt první a druhé nastavené hodnoty připojte k odpovídajícím
svorkám způsobem znázorněným na níže uvedeném obrázku.
POZNÁMKA
Zapojení je odlišné pro ventil NC (normálně zavřený) a ventil NO (normálně otevřený). Zajistěte správné zapojení vodičů ke správným číslům svorek podle schématu zapojení a ilustrace uvedené dále.
Normálně uzavřený (NC)
2cestný ventil
5X2M 6 7
M
NC
Normálně otevřený (NO)
2cestný ventil
5 6X2M 7
M
NO
2 Kabel(y) upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových
svazků. Uvolní se tak případné napětí kabelů.
Zapojení 3cestného ventilu
1 Použijte odpovídající kabel, připojte řídicí kabel ventilu k příslušným
svorkám podle schématu zapojení.
POZNÁMKA
Připojit lze dva typy 3cestného ventilu. Propojení se u jednotlivých typů liší:
3cestný ventil typu "2vodičový s pružinou" 3cestný ventil musí být instalován tak, že v případech, kdy 3cestný ventil je neaktivní, je vybrán obvod ohřevu místnosti.
3cestný ventil typu "3vodičový SPST" 3cestný ventil musí být instalován tak, že když jsou svorky 9 a 10 pod napětím, je zvolen obvod horké užitkové vody.
Ventil "2vodičový s pružinou" Ventil "3vodičový SPST"
10
9X2M 8
M
10
9X2M 8
M
2 Kabel(y) upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových
svazků. Uvolní se tak případné napětí kabelů.
Připojení ohřívače spodní desky
1 Připojte vhodný napájecí kabel k odpovídajícím svorkám
způsobem znázorněným na níže uvedeném schématu.
X2M
123
4
SP1SP2
SP1 Kontakt první nastavené hodnoty SP2 Kontakt druhé nastavené hodnoty
2 Kabely upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových svazků.
Uvolní se tak případné napětí kabelů.
3 V závislosti na požadovaném provozu čerpadla nastavte DIP
přepínač SS2-3 a provozní parametr [F-00]. Viz "8.3. Konfigurace
provozu čerpadla" na straně 23 a nastavení provozního
parametru [F-00] v oddílu "[F] Nastavení volitelných možností" na
straně 37.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
15
15a
X2M
2
1 X1Y
vyhřívání spodní desky
2 Kabel(y) upevněte pomocí pásků k upevnění kabelových
svazků. Uvolní se tak případné napětí kabelů.
3 Při vedení kabelů směrem ven zajistěte, aby kabely nebránily
montáži krytu vnitřní jednotky.
4 Pro vyhřívač spodní desky vyberte odpovídající nastavení
provozních parametrů. Viz "[F-02]", "[F-03]" a "[F-04]" na straně 38.
Instalační návod
20
Page 24
INFORMACE
Ohřívač spodní desky lze používat pouze v kombinaci s jednotkou ERLQ_AA/AB/BA nebo při použití volitelné sady EKBPHT. Venkovní jednotka ERLQ_CA interně ovládá ohřívač spodní desky prostřednictvím karty PCB venkovní jednotky.
Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou
Rozvodné společnosti po celém světě usilují o poskytování spolehlivých služeb za konkurenční ceny a často jsou oprávněny účtovat svým klientům zvýhodněné sazby, ke kterým patří například tarify za dobu využití, sezónní tarify, Wärmepumpentarif v SRN a Rakousku...
Toto zařízení umožňuje připojení k takovýmto systémům dodávky elektrické energie se zvýhodněnou sazbou.
Poraďte se s vaším dodavatelem elektrické energie o tom, zda je vhodné toto zařízení připojovat k některému systému na dodávku elektrické energie se zvýhodněnou sazbou, je-li takovýto systém v uvažovaném místě instalace dispozici.
Je-li toto zařízení připojeno k zdroji se zvýhodněnou sazbou, dodavatel elektrické energie má následující oprávnění:
přerušovat dodávku elektrické energie do zařízení na určitou dobu;
požadovat, aby zařízení v určitých časových obdobích odebíralo
jen omezené množství elektrické energie.
Vnitřní jednotka je navržena tak, aby byla vstupním signálem uvedena do režimu nuceného vypnutí. Během této doby je kompresor venkovní jednotky mimo provoz.
Dostupné typy zdrojů elektrické energie se zvýhodněnou sazbou
Na následujícím obrázku jsou znázorněna dostupná zapojení a požadavky na připojení zařízení k tomuto zdroji:
Je-li venkovní jednotka připojena ke zdroji se zvýhodněnou sazbou, beznapěťový kontakt přijímače zpracovávajícího signál zvýhodněné sazby od dodavatele elektrické energie musí být připojen je svorkám 17 a 18 svorkovnice X2M (jak je znázorněno na výše uvedeném obrázku).
Pokud v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí pro parametr [d-01]=1, příslušný kontakt se rozpojí a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnutí
Pokud v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí pro parametr [d-01]=2, příslušný kontakt se uzavře a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnutí
Typ 1
Tento tyto zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou není přerušen.
Typ 2
Tento typ zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou je přerušen po uplynutí určité doby.
Typ 3
Tento typ zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou je přerušen ihned.
Připojení vnitřní jednotky ke zdroji elektrické energie s normální sazbou
Jestliže je zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou typu 2 nebo 3 (přerušení hlavního napájení venkovní jednotky), vnitřní jednotka musí být připojena ke zdroji elektrické energie s normální sazbou, aby bylo zajištěno nepřetržité vnitřní ovládání a provoz (např. čerpadla).
Odpojte svorku X6YA od X6Y a připojte X6YB k X6Y.
L
N
L
N
(1)
.
(2)
.
1 2
1 2
1 2
3
3
1
2
3
[d-01]=1
LN
LN
LN
S2S
S2S
S2S
[d-01]=2
BLK
X2M30 31
WHT
X6YA
X2M30 31
LN
1
1 2
43
2
1 2
43
3
1 2
3
N
L
5
4
S2S
43
LN
S2S
43
LN
S2S
44
X6YB
X6YA
X6Y
BLK
WHT
X6YB
X6Y
Instalační návod
21
X2M17 18 30 31
A1P
X40A
1 Elektrická skříňka zdroje se zvýhodněnou sazbou 2 Přijímač, který zpracovává signál od dodavatele elektrické
energie
3 Napájení venkovní jednotky (viz instalační návod venkovní
jednotky)
4 Beznapěťový kontakt pro vnitřní jednotku 5 Zdroj elektrické energie s běžnou sazbou
(1) Jakmile tento signál pomine, beznapěťový kontakt se uzavře a provoz
jednotky bude obnoven. Proto je důležité ponechat funkci automatického restartu vždy aktivní. Viz "[3] Automatický restart" na straně 27.
(2) Jakmile tento signál pomine, beznapěťový kontakt se rozpojí a provoz
jednotky bude obnoven. Proto je důležité ponechat funkci automatického restartu vždy aktivní. Viz "[3] Automatický restart" na straně 27.
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 25
INFORMACE
V případě, že je funkce zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou aktivována, nelze aktivovat funkci vysoušení podkladní vrstvy.
Při připojování zařízení ke zdroji se zvýhodněnou sazbou změňte nastavení provozního parametru [d-01]. Když je zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou typu 1 nebo vnitřní jednotka je připojena ke zdroji elektrické energie s normální sazbou (přes 30-31, X2M), změňte oba provozní parametry [d-01] a [d-00]. Viz "[d] Zdroj elektrické
energie se zvýhodněnou sazbou/lokální hodnota posunu závislá na počasí" na straně 36.
Jestliže je zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou typu 1 nebo vnitřní jednotka je připojena ke zdroji elektrické energie s normální sazbou, jednotka bude nuceně vypnuta. Ovládání solárního čerpadla je stále k dispozici. Při odeslání signálu k zapnutí odběru elektrické energie se zvýhodněnou sazbou začne blikat indikátor centrálního řízení e, který sděluje aktivaci odběru elektrické energie se zvýhodněnou sazbou.
Jestliže je zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou typu 2 nebo 3 a vnitřní jednotka není připojena ke zdroji elektrické energie s normální sazbou, pak nelze ohřívače ovládat. Výpadek dodávky elektrické energie nesmí být delší, než 2 hodiny. V opačném případě budou vynulovány hodiny reálného časy řídící jednotky. V době výpadku dodávky elektrické energie je displej řídící jednotky prázdný.
7.4. Přemístění digitální řídící jednotky
Digitální řídící jednotka je od výrobce umístěna na vnitřní jednotce. (Informace o skutečném umístění naleznete v části "5.2. Hlavní součásti"
na straně 10). Digitální řídící jednotku lze v případě potřeby přemístit.
Pamatujte na to, že k vnitřní jednotce lze současně připojit pouze 1 digitální řídící jednotku.
Specifikace zapojení
3 Zapojte jednotku.
6
16a
16a
16
1
16
1
2
P1P2
P1P2
3
4 5
1 Jednotka 2 Zadní část digitálního ovladače 3 Přední část digitálního ovladače 4 Zapojení zezadu 5 Zapojení shora 6 Štípacími kleštěmi apod. vystřihněte potřebnou část tak,
aby bylo možné protáhnout vedení.
Zapojte vedení v horní přední části digitálního ovladače ke svorkám a připojte je ke svorkám uvnitř jednotky (P1 k 16, P2 k 16a).
POZNÁMKA
Při zapojování je třeba vést vedení mimo napájecí kabely, aby se mezi dráty nepřenášel elektrický šum (externí šum).
Z kabelu stáhněte ochrannou vrstvu v té části, která prochází vnitřní částí digitálního ovladače ( l ).
4 Znovu nasaďte horní díl digitálního ovladače.
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování horní části dálkového ovladače nesmí dojít k poškození zapojených drátů.
Specifikace zapojení Hodnota
Typ dvoudrátový
Průřez 0,75-1,25 mm
Maximální délka 500 m
POZNÁMKA
Propojovací vedení není součástí dodávky.
Montáž
POZNÁMKA
Digitální řídící jednotku je nutné instalovat uvnitř.
1 Sejměte čelní panel digitálního ovladače.
Zasuňte klínovitý šroubovák do štěrbin (1) v zadní části digitálního ovladače a sejměte čelní část digitálního ovladače.
2 Digitální ovladač upevněte na rovný povrch.
POZNÁMKA
Při montáži dbejte na to, abyste přílišným dotažením šroubů nezpůsobili deformaci dolní části digitálního ovladače.
Díly začněte sesazovat od úchytů dole.
2
1
8. Spuštění a konfigurace
Vnitřní jednotka musí být při instalaci konfigurována tak, aby odpovídala prostředí instalace (venkovní klima, instalované možnosti apod.) a odbornosti uživatele.
UPOZORNĚNÍ
Je důležité, aby si pracovník provádějící instalaci přečetl postupně všechny informace v této kapitole a aby systém byl správně konfigurován.
NEBEZPEČÍ: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
1
8.1. Přehled nastavení přepínačů DIP
DIP přepínač SS2 je umístěn na obvodové desce v rozváděcí skříňce (viz "5.3. Hlavní součásti rozváděcí skříňky" na straně 11) a umožňuje konfiguraci instalace nádrže horké užitkové vody, zapojení pokojového termostatu a provozu čerpadla.
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
22
Page 26
VÝSTRAHA
Než otevřete servisní panel rozváděcí skříňky a provedete jakékoliv změny nastavení přepínačů DIP, vypněte napájení.
ONOFF
Přepínač
DIP SS2
1 Neplatí pro pracovníka
provádějícího instalaci
2 Instalace nádrže na
horkou užitkovou vodu (viz "8.4. Konfigurace
instalace nádrže na horkou užitkovou vodu" na straně 24)
3 Připojení pokojového
termostatu (viz "8.2. Konfigurace
instalace pokojového termostatu" na straně 23)
4 Toto nastavení
provozní režim tepelného čerpadla v případech, kdy existuje současná potřeba intenzivnějšího topení/ chlazení místnosti a ohřevu užitkové vody.
(a) Vztahuje se jen na případy, kdy přepínač DIP 2 = ON. (b) Ohřev/chlazení nebo režim ohřevu užitkové vody lze omezit plánovacím
časovačem nebo nastavením provozního parametru (4, 5, 8).
Popis ON OFF
(a)
určuje
4321
(Výchozí)
Instalováno Neinstalováno
Pokojový termostat připojen
Priorita topení/ chlazení
(výchozí stav)
Žádný pokojový termostat nepřipojen (výchozí stav)
Priorita na straně nejvyššího požadavku
(b)
8.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu
Není-li k vnitřní jednotce připojen žádný pokojový termostat, musí být páčkový
ONOFF
přepínač SS2-3 nastaven do vypnuté polohy OFF.
Jeli k vnitřní jednotce připojen pokojový termostat, musí být páčkový přepínač SS2-3
ONOFF
nastaven do zapnuté polohy ON.
Ověřte správnost nastavení pokojového termostatu (6®02=ano, 6®05=9, 6®06=5), aby nedocházelo k opakovanému zapínání
a vypínání čerpadla (se vznikem např. vibrací) a tím pádem ke zkracování jeho životnosti.
INFORMACE
Je-li k vnitřní jednotce připojen pokojový termostat, plánovací časovače topení a chlazení nejsou k dispozici. Ostatní plánovací časovače nejsou nijak ovlivněny. Podrobnější informace o plánovacích časovačích naleznete v návodu k obsluze.
Je-li k vnitřní jednotce připojen pokojový termostat a tlačítko = nebo y je stisknuté, indikátor centralizovaného řízení e bude blikat a indikovat, že pokojový termostat má vyšší prioritu a řídí zapínání/ vypínání provozu a přepínání provozního režimu.
Následující tabulka obsahuje přehled potřebné konfigurace a zapojení termostatu ve svorkovnici (X2M: 1, 2, 3, 4) uvnitř rozváděcí skříňky. Čerpání je uvedeno ve třetím sloupci. Tři poslední sloupce uvádějí, zda je následující funkce dostupná prostřednictvím uživatelského rozhraní (UI) nebo pomocí termostatu (T):
• zapnutí/vypnutí vyhřívání/chlazení prostor (y)
• přepínání topení/chlazení (=)
• plánovací časovače topení a chlazení (pr)
4321
4321
Termostat Konfigurace Provoz čerpadla yyyy==== pppprr
Bez termostatu • SS2-3=OFF
Termostat jen při topení
Termostat se spínačem topení/ chlazení
(a) Čerpadlo se zastaví při vypnutí topení/chlazení nebo při dosažení požadované
teploty vody nastavené v uživatelském rozhraní. Se zapnutým topením/ chlazením se pak po uplynutí 3 minut bude čerpadlo spouštět každých 5 minut a kontrolovat teplotu vody.
• zapojení: (žádné)
X2M
1234
• SS2-3=ON
• zapojení:
X2M
1234
• SS2-3=ON
• zapojení: (viz instalační návod soupravy pokojového termostatu)
• SS2-3=ON
• zapojení: (viz instalační návod soupravy pokojového termostatu)
určováno výstupní teplotou vody
zapnuto, je-li zapnuto vyhřívání/ chlazení prostorů
(y)
zapnuto při požadavku topení od pokojového termostatu
zapnuto při požadavku topení nebo chlazení od pokojového termostatu
(a)
UI UI UI
UI UI UI
T——
TT—
rr
8.3. Konfigurace provozu čerpadla
INFORMACE
Nastavení rychlosti čerpadla viz "8.8. Nastavení rychlosti
čerpadla" na straně 25.
Bez pokojového termostatu: DIP přepínač SS2-3=OFF
Není-li k vnitřní jednotce připojen žádný pokojový termostat, činnost čerpadla je určována teplotou vody na výstupu.
Vynucení trvalého provozu čerpadla v případě, že není připojen žádný pokojový termostat:
- nastavte přepínač SS2-3 do zapnuté polohy ON,
- zkratujte svorky čísel 1-2-4 na svorkovnici uvnitř řídicí skříňky.
S pokojovým termostatem: DIP přepínač SS2-3=ON
Je-li k vnitřní jednotce připojen pokojový termostat, čerpadlo se trvale rozeběhne, kdykoliv vznikne požadavek termostatu na topení nebo chlazení.
Dvojitá nastavená hodnota
Při aktivaci dvojité nastavené hodnoty je provoz čerpadla určován stavem DIP přepínače SS2-3 a kontakty pro výběr nastavené hodnoty. Viz níže uvedenou tabulku.
INFORMACE
Je-li aktivována dvojitá nastavená hodnota, "trvalý nucený provoz čerpadla" není k dispozici. Je-li přepínač SS2-3 nastaven v poloze ON a zároveň jsou oba přepínače SP1 a SP2 sepnuté, provoz čerpadla bude stejný, jako "s pokojovým termostatem" a použitelnou nastavenou hodnotou bude druhá nastavená hodnota. Viz níže uvedenou tabulku.
Následující tabulka obsahuje přehled potřebné konfigurace a zapojení svorkovnice (X2M: 1, 2, 4) uvnitř rozváděcí skříňky. Čerpání je uvedeno ve třetím sloupci. Tři poslední sloupce uvádějí, zda je následující funkce dostupná prostřednictvím uživatelského rozhraní (UI) nebo je ovládána kontakty pro výběr nastavené hodnoty SP1 a SP2:
• zapnutí/vypnutí vyhřívání/chlazení prostor (y)
• přepínání topení/chlazení (=)
• plánovací časovače topení a chlazení (pr)
Instalační návod
23
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 27
Dvojitá nastavená hodnota
Konfigurace Provoz čerpadla yy
• [7-02]=1
• SS2-3=OFF
• zapojení:
X2M
123
SP1SP2
• [7-02]=1
• SS2-3=ON
• zapojení:
X2M
1234
SP2
SP1
(a) Čerpadlo se zastaví při vypnutí topení/chlazení nebo při dosažení požadované
teploty vody nastavené v uživatelském rozhraní. Se zapnutým topením/ chlazením se pak po uplynutí 3 minut bude čerpadlo spouštět každých 5 minut a kontrolovat teplotu vody.
určováno výstupní teplotou vody
4
v případě požadavku na hlavní a/nebo vedlejší nastavenou hodnotu
SP1 = Kontakt první nastavené hodnoty SP2 = Kontakt druhé nastavené hodnoty
(a)
yy
UI UI UI
SP2/SP1 UI
==== pppprr
8.4. Konfigurace instalace nádrže na horkou užitkovou vodu
8.5. První spuštění při nízkých venkovních teplotách
rr
Během prvního spuštění, a pokud je teplota vody nízká, je důležité, aby se voda ohřívala postupně. Nedodržení tohoto pravidla může mít za následek popraskání betonových podlah v důsledku rychlé změny teploty. Další podrobnosti si vyžádejte od příslušného dodavatele stavebních částí budovy.
Nejnižší nastavenou teplotu vody na výstupu lze proto snížit na hodnotu mezi 15°C a 25°C nastavením parametru [9-01] (spodní limit nastavení hodnoty vytápění). Viz "8.9. Provozní parametry" na
straně 25.
INFORMACE
Jestliže bude teplota výstupní vody nastavena mezi 15°C a 25°C, vytápění bude realizováno pouze záložním topením.
INFORMACE
Funkce programu vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění poskytuje možnost realizovat automatické postupné vytápění. Viz "9.4. Program
vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění" na straně 43.
8.6. Kontroly před uvedením do provozu
Není-li instalována žádná nádrž s horkou
ONOFF
4321
užitkovou vodou, přepněte přepínač SS2-2 do vypnuté polohy OFF (výchozí nastavení).
Je-li instalována nádrž s horkou užitkovou vodou, přepněte přepínač SS2-2 do zapnuté
ONOFF
4321
polohy ON.
Jak bylo uvedeno v kapitole "Nádrž horké užitkové vody (volitelné
příslušenství)" na straně 3, jsou dostupné 2 typy nádrží na horkou
užitkovou vodu:
nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*)([4-03] výchozí hodnota bude 3),
nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS)([4-03] výchozí hodnota bude 5).
POZNÁMKA
Pro správný provoz systému je velmi důležité provést správné a kompletní elektrické zapojení mezi vnitřní jednotkou a rozváděcí skříňkou
(a)
nádrže horké užitkové
vody před nastavením SS2-2 do zapnutého stavu ON.
Příslušná logika a parametry (příklad [4-03] výchozí hodnota) jsou aktivovány podle připojené nádrže. Podrobnější informace, viz "[4] Činnost záložního/
přídavného topení a teplota vypnutí vyhřívání prostorů" na straně 27.
(a) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Kontroly před prvním spuštěním
NEBEZPEČÍ!
Před realizací jakéhokoliv připojení vypněte všechny příslušné přívody elektrické energie.
Po instalaci jednotky zkontrolovat před zapnutím jističe tyto body:
1 Instalace
Zkontrolujte, zda je jednotka správně nainstalována, aby při jejím spouštění nevznikal nadměrný hluk a vibrace.
2 Elektrická instalace
Zajistit, aby elektrické obvody mezi místním napájecím panelem a vnitřní jednotkou, venkovní jednotkou a vnitřní jednotkou, vnitřní jednotkou a ventily (jsou-li instalovány), vnitřní jednotkou a pokojovým termostatem (je-li instalován), vnitřní jednotkou a nádrží na horkou užitkovou vodu byly instalovány v souladu s pokyny popsanými v kapitole "7. Elektrické zapojení" na
straně 17, v souladu se schématem zapojení a v souladu
s příslušnými předpisy.
3 Pojistky nebo ochranná zařízení
Zkontrolujte, zda typ a dimenzování pojistek nebo jiných lokálních instalovaných ochranných zařízení odpovídá specifikacím v kapitole "12. Technická specifikace" na straně 50. Žádná pojistka nebo jiné ochranné zařízení nesmějí být přemostěny.
4 Jistič obvodu záložního topení F1B/F3B
Nezapomeňte zapnout jistič záložního topení F2B v rozváděcí skříňce (F1B/F3B závisí na typu záložního topení). Viz schéma zapojení.
5 Jistič obvodu přídavného topení F2B
Nezapomeňte zapnout jistič obvodu přídavného topení F2B v rozváděcí skříňce (vztahuje se jen na jednotky s volitelnou nádrží na horkou užitkovou vodu).
6 Uzemnění
Vodiče uzemnění musí být zapojeny správně a zemnící svorky musí být dobře dotaženy.
7 Vnitřní zapojení
Optická kontrola rozváděcí skříňky, zda v ní nejsou některá spojení volná nebo zda nejsou elektrické součástky poškozeny.
(1)
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
(1) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
24
Page 28
8 Upevnění
Zkontrolovat, zda je jednotka správně upevněna, aby při spouštění jednotky nevznikal nadměrný hluk a vibrace.
9 Poškozené zařízení
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda nejsou její části poškozeny, nebo zda není potrubí zmáčknuté.
10 Únik chladiva
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku chladiva. Jestliže došlo k úniku chladiva, kontaktujte místního prodejce.
11 Napájecí napětí
Zkontroluje napájecí napětí na místním napájecím panelu. Napětí musí odpovídat napětí na identifikačním štítku jednotky.
12 Rozměr potrubí a izolace potrubí
Zajistěte, aby bylo nainstalováno potrubí o správných rozměrech a že jsou správně provedeny izolace.
13 Uzavírací ventily
Zajistěte úplné otevření uzavíracích ventilů na venkovní jednotce (plynu a kapaliny).
14 Odvzdušňovací ventil
Zkontrolujte, zda je odvzdušňovací ventil otevřen (nejméně 2 otáčky).
15 Přetlakový pojistný ventil
Otevřením tlakového pojistného ventilu zkontrolujte, zda nádoba záložního topení je zcela naplněna vodou. Z ventilu musí vystupovat voda, nikoli vzduch.
POZNÁMKA
Provozování systému při úplném nenaplnění záložního topení vodou má za následek poškození záložního topení!
16 Únik vody
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku vody. V případě zjištění úniku vody uzavřete vstupní a výstupní ventily vody a obraťte se na vašeho místního dealera.
17 Uzavírací ventily
Zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily správně instalovány a zcela otevřené.
POZNÁMKA
Provozování systému s uzavřenými ventily způsobí poškození čerpadla!
8.8. Nastavení rychlosti čerpadla
Na čerpadle lze zvolit rychlost čerpadla (viz "5.2. Hlavní součásti" na
straně 10).
Podle výchozího nastavení je použita vysoká rychlost (I). Je-li průtok vody systémem příliš
III
vysoký (například hluk proudící vody v instalaci), lze nastavit střední rychlost (II) nebo nízkou rychlost (III).
Dostupný externí statický tlak (ESP, vyjádřený v kPa) jako funkce průtoku vody (l/min) je
II
I
znázorněn v níže uvedeném grafu.
65
60
55
50
45
40
35
30
ESP [kPa]
25
20
15
10
5
0
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
III
III
II
IIII
[l/min]
8.9. Provozní parametry
Vnitřní jednotka musí být při instalaci konfigurována tak, aby odpovídala prostředí instalace (venkovní klima, instalované možnosti apod.) a požadavkům uživatele. Navíc je k dispozici řada tzv. provozních parametrů. Tato provozní nastavení jsou přístupná a lze je naprogramovat prostřednictvím uživatelského rozhraní vnitřní jednotky.
Každému provoznímu nastavení je přiřazeno 3místné číslo nebo kód, například [1-03], které je uvedeno na displeji uživatelského rozhraní. První číslice [1] představuje 'první kód' nebo skupinu provozního nastavení. Druhá a třetí číslice [03] společně představují 'druhý kód'.
Seznam všech provozních nastavení a výchozích hodnot je uveden v tabulce "8.10. Tabulka provozních nastavení" na straně 39. Ve stejném seznamu uvádíme ve 2 sloupcích Datum a hodnotu změněného natavení lišícího se od výchozí hodnoty.
Podrobný popis všech provozních parametrů je uveden v části
"Podrobný popis" na straně 26.
8.7. Spuštění vnitřní jednotky
Po zapnutí napájení vnitřní jednotky se na uživatelském rozhraní během jeho inicializace (ta může trvat zhruba 30 sekund) zobrazuje "88". Během tohoto procesu nelze uživatelské rozhraní používat.
Instalační návod
25
Postup
Změna jednoho nebo několika provozních parametrů se provádí následovně.
3
2
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
1
Page 29
1 Podržením tlačítka z alespoň na 5 sekund spusťte režim
FIELD SET MODE (režim provozních parametrů). Zobrazí se ikona $ (3). Aktuálně vybraný kód provozního parametru je označen symbolem ; (2); nastavená hodnota se zobrazuje vpravo od symbolu - (1).
2 Stisknutím tlačítka bgi se volí první kód odpovídajícího
provozního nastavení.
3 Stisknutím tlačítka bgj se volí druhý kód odpovídajícího
provozního nastavení.
4 Stisknutím tlačítka pfi a pfj lze změnit
nastavenou hodnotu daného provozního parametru.
5 Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka pr.
6 Změny dalších provozních parametrů se provádějí postupem
popsaným v bodech 2 až 4.
7 Po dokončení režim FIELD SET MODE ukončete stisknutím
tlačítka z
.
POZNÁMKA
Změny provedené u určitého provozního parametru se uloží jen stisknutím tlačítka pr. Přechod k jinému kódu provozního parametru nebo stisknutí tlačítka z provedené změny zruší.
INFORMACE
Před expedicí zařízení byly nastaveny hodnoty uvedené v části "8.10. Tabulka provozních nastavení"
na straně 39.
Při návratu z režimu nastavení FIELD SET MODE se na displeji LCD uživatelského rozhraní může zobrazit hodnota "88". Uživatelské rozhraní se inicializuje.
Podrobný popis
[0] Úroveň oprávnění uživatele
V případě potřeby lze omezit přístup uživatele k některým tlačítkům uživatelského rozhraní.
Definovány jsou tři úrovně oprávnění (viz tabulka dále). Přepínání mezi úrovní 1 a úrovní 2/3 se provádí současným stisknutím kombinace tlačítek pfi a pfj a bezprostředně poté stisknutím kombinace tlačítek s, ba; všechna 4 tlačítka musí být stisknutá po dobu nejméně 5 sekund (v normálním režimu provozu). Na uživatelském rozhraní se nezobrazuje žádná indikace. Je-li vybrána úroveň 2/3, skutečná úroveň oprávnění – úroveň 2 nebo úroveň 3 – se stanoví podle provozního parametru [0-00].
Úroveň oprávnění
Tlačítko
Tlačítko tichého režimu
Tlačítko nastavení teploty v závislosti na počasí
Tlačítko zapnutí/ vypnutí plánovacího časovače
Tlačítko programování
Tlačítko nastavení času
Tlačítko režimu kontrola/zkušební provoz
s
ba
pr
<
pfi pfj
z
1 2 3
lze
ovládat
lze
ovládat
lze
ovládat
lze
ovládat
lze
ovládat
lze
ovládat
——
——
lze
ovládat
——
——
——
[1] Nastavení teploty v závislosti na počasí
Nastavení teploty v závislosti na počasí definuje parametry činnosti jednotky závisející na počasí. Je-li aktivní režim provozu závisející na počasí, teplota vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty: nízké venkovní teploty zvyšují nastavenou hodnotu teploty vody a naopak. Během režimu provozu v závislosti na počasí má uživatel možnost zvyšovat nebo snižovat cílovou teplotu vody nejvýše o 5°C. Podrobnější informace o režimu provozu v závislosti na počasí viz návod k obsluze.
Provozní nastavení pro režim vytápění
[1-00] Nízká teplota prostředí (Lo_A): nízká venkovní teplota.
[1-01] Vysoká teplota prostředí (Hi_A): vysoká venkovní
teplota.
[1-02] Nastavený teplotní bod v případě nízké teploty prostředí (Lo_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud venkovní teplota se rovná nízké teplotě prostředí (Lo_A) nebo klesne pod tuto teplotu. Pamatujte na to, že hodnota Lo_Ti musí být vyšší než hodnota Hi_Ti, protože pro nízké venkovní teploty (tj. Lo_A) je vyžadována vyšší teplota vody.
[1-03] Nastavený teplotní bod v případě vysoké teploty prostředí (Hi_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud venkovní teplota se rovná vysoké teplotě prostředí (Hi_A) nebo tuto teplotu překročí. Vezměte na vědomí, že hodnota Hi_Ti musí být nižší než hodnota Lo_Ti, protože pro vyšší venkovní teploty (tj. Hi_A) stačí nižší teplota vody.
Provozní nastavení pro režim chlazení
[1-05] Aktivace (1)/deaktivace (0) funkce chlazení v závislosti
na počasí.
[1-06] Nízká teplota prostředí (Lo2_A): nízká venkovní teplota.
[1-07] Vysoká teplota prostředí (Hi2_A): vysoká venkovní teplota.
[1-08] Nastavený teplotní bod v případě nízké teploty prostředí (Lo2_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud se venkovní teplota rovná nízké teplotě prostředí (Lo2_A) nebo klesne pod tuto teplotu. Vezměte na vědomí, že hodnota Lo2_Ti musí být vyšší než hodnota Hi2_Ti, protože pro nízké venkovní teploty (tj. Lo2_A) stačí vyšší teplota vody.
[1-09] Nastavený teplotní bod v případě vysoké teploty prostředí (Hi2_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud venkovní teplota se rovná vysoké teplotě prostředí (Hi2_A) nebo tuto teplotu překročí. Pamatujte na to, že hodnota Hi2_Ti musí být nižší než hodnota Lo2_Ti, protože pro vyšší venkovní teploty (tj. Hi2_A) je vyžadována nižší teplota vody.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
Lo_A
Lo2_A
TtCílová teplota vody
Teplota prostředí (venkovní teplota)
T
Shift value Hodnota posunu
A
Hi_A
Hi2_A
T
+ 05
– 05
A
00
Shift value
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
26
Page 30
[2] Funkce desinfekce
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody.
Funkce desinfekce desinfikuje nádrž horké užitkové vody opakovaným ohřevem vody na definovanou teplotu.
UPOZORNĚNÍ
Provozní parametry funkce desinfekce musí být nakonfigurovány pracovníkem provádějícím instalaci v souladu s příslušnými předpisy.
[2-00] Interval provozu: dny v týdnu, ve kterých se provádí ohřev užitkové vody.
[2-01] Stav: definuje, zda je funkce desinfekce zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[2-02] Čas spuštění: denní čas, kdy má být spuštěn ohřev užitkové vody.
[2-03] Nastavená teplota: teplota vody, které má být dosaženo.
[2-04] Interval: období definující, jak dlouho má být nastavená teplota udržována.
T
DHW
[2-03]
T
H
T
U
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
Teplota horké užitkové vody
DHW
Uživatelem nastavená teplota (prostřednictvím
T
U
uživatelského rozhraní) Nastavení vysoké teploty [2-03]
T
H
t Čas
[2-04]
[2-02]
VÝSTRAHA
Pamatujte na to, že teplota horké užitkové vody v kohoutu horké vody je rovná hodnotě nastavené pomocí parametru [2-03] po provedení desinfekce.
Když vysoká teplota horké užitkové vody představuje potenciální riziko úrazu osob, je nutné na výstupní přípojku horké vody v nádrži na horkou užitkovou vodu namontovat směšovací ventil (z běžné dodávky). Směšovací ventil zajistí, že teplota horké užitkové vody v kohoutu horké vody nikdy nepřesáhne maximální nastavenou hodnotu. Maximální povolená teplota horké vody bude vybrána v souladu s příslušnými předpisy.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že čas spuštění funkce dezinfekce [2-02] s definovanou dobou trvání [2-04] není přerušen možným požadavkem na teplou užitkovou vodu.
[3] Automatický restart
Pokud dojde k výpadku napájení a poté je napájení obnoveno, funkce automatického restartu znovu použije nastavení uživatelského rozhraní, které platilo v době výpadku napájení.
POZNÁMKA
Proto se doporučuje ponechat funkci automatického restartu vždy aktivní.
Je-li tato funkce vypnutá a dojde k výpadku napájení a poté je napájení obnoveno, plánovací časovač se nezapne. Stisknutím tlačítka pr opět aktivujte plánovací časovač.
[3-00] Stav: definuje, zda je funkce automatického restartu
zapnutá ON (0) nebo vypnutá OFF (1).
POZNÁMKA
Je-li zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou typem s přerušením dodávky, je nutné vždy povolit funkci automatického restartu.
INFORMACE
Nepřetržité ovládání vnitřní jednotky může být garantováno nezávisle na stavu zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou připojením vnitřní jednotky ke zdroji elektrické energie s normální sazbou. Viz "Připojení
ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou" na straně 21.
[4] Činnost záložního/přídavného topení a teplota vypnutí vyhřívání prostorů
Činnost záložního topení (pouze pro EKHW* nebo aplikace bez nainstalované nádrže)
INFORMACE
Platí pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*)
NEBO
když není k této aplikaci připojena volitelná nádrž horké užitkové vody (veškeré informace a omezení související s přídavným topením mohou být vynechány).
Provoz záložního topení lze zapnout nebo vypnout, nebo jej lze vypnout podle provozního stavu přídavného topení.
[4-00] Stav: definuje, zda je provoz záložního topení zapnutý (1) nebo vypnutý (0).
[4-01] Priorita: definuje, zda záložní a přídavné topení mohou pracovat současně (0), zda má provoz přídavného topení prioritu před provozem záložního topení (1), nebo zda má provoz záložního topení prioritu před provozem přídavného topení (2).
INFORMACE
Je-li pole priority nastaveno na ON (1), výkon vyhřívání prostor systému se při nízkých venkovních teplotách může snížit, neboť při potřebě ohřevu užitkové vody nebude záložní topení k dispozici k vytápění prostorů (vytápění prostor bude i nadále prováděno tepelným čerpadlem).
Je-li pole priority nastaveno na ON (2), výkon ohřívání užitkové vody systému se při nízkých venkovních teplotách může snížit, neboť při potřebě ohřevu prostorů nebude přídavné topení k dispozici pro ohřev užitkové vody. Ohřev užitkové vody pomocí tepelného čerpadla však bude stále k dispozici.
Instalační návod
27
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 31
POZNÁMKA
Je-li pole priorit nastaveno na OFF (0), zajistěte, aby spotřeba elektrické energie nepřekračovala limity dodávek.
Činnost přídavného topení (pouze pro EKHW*)
INFORMACE
Platí pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*)
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody.
Činnost přídavného topení lze aktivovat nebo omezit v závislosti na venkovní teplotě (T
), teplotě horké užitkové vody (T
A
DHW
) nebo
provozním režimu čerpadla.
[4-03] Doba provozu přídavného topení: definuje, zda je provoz volitelného přídavného topení aktivován (1) nebo zda používá určitá omezení (0/2/3/4).
Popis nastavení parametru [4-03]
Přídavné topení lze uvést do provozu pouze v případě aktivace ohřevu horké užitkové vody (w).
Pokud platí [4-03]=0, je provoz přídavného topení povolen pouze při aktivaci "[2] Desinfekční funkce" a "Výkonného ohřevu horké užitkové vody" (viz návod k obsluze). Použití tohoto nastavení se doporučuje pouze tehdy, je-li výkon tepelného čerpadla schopen pokrýt požadavky na vytápění domu a ohřev horké užitkové vody v celé topné sezóně.
Výsledkem tohoto nastavení je skutečnost, že užitková voda se nikdy nebude ohřívat přídavným topením s výjimkou aktivace "[2] Desinfekční funkce" a "Výkonného ohřevu horké užitkové vody" (viz návod k obsluze).
INFORMACE
Je-li provoz přídavného topení omezený ([4-03]=0) a okolní teplota T
je nižší, než hodnota pole
A
nastavení parametru [5-03] a zároveň platí, že [5-02]=1, užitková voda nebude ohřívána.
Důsledkem tohoto nastavení je skutečnost, že teplota užitkové vody (T hodnoty vypnutí tepelného čerpadla (T
) může dosáhnout maximální
DHW
HP OFF
). Viz nastavení parametru "[6-00]" na straně 30 a "[6-01]"
na straně 30.
Pokud platí [4-03]=1, je provoz přídavného topení určován pouze teplotou vypnutí přídavného topení (T zapnutí přídavného topení (T
) a/nebo plánovacím
BH ON
BH OFF
), teplotou
časovačem. Viz nastavení parametru "[7-00]" na straně 31 a "[7-01]" na straně 32.
Pokud je [4-03]=2, pak je činnost přídavného topení povolena pouze v případě, že tepelné čerpadlo je mimo "provozní rozsah" režimu ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla (TA<[5-03] nebo TA>35°C) nebo teplota horké užitkové vody je o 2°C nižší než vypínací teplota tepelného čerpadla (T (T
DHW≥THP OFF
straně 29, "[6-00]" na straně 30 a "[6-01]" na straně 30).
–2°C). (Viz nastavení parametru "[5-03]" na
) pro režim horké užitkové vody
HP OFF
Výsledkem je optimální pokrytí ohřevu užitkové vody tepelným čerpadlem.
Pokud platí [4-03]=3, je provoz přídavného topení stejný, jako v případě 1, pouze s tím, že přídavné topení je vypnuto, je-li tepelné čerpadlo aktivní v režimu ohřevu užitkové vody. V důsledku této funkce není nastavení parametru [8-03] relevantní.
Výsledek je optimální pokrytí ohřevu užitkové vody tepelným čerpadlem ve vztahu k parametru [8-04].
INFORMACE
Pokud platí [4-03]=1/2/3/4, lze provoz přídavného topení stále omezit také pomocí plánovacího časovače. Např. je-li provoz přídavného topení upřednostňován během určité denní doby. (Viz návod k obsluze)
Pokud platí [4-03]=2, provoz přídavného topení bude povolen při TA<[5-03] nezávisle na stavu parametru [5-02]. Je-li aktivován dvojčinný provoz a je zapnutý signál povolení pro pomocný kotel, přídavné topení bude omezeno i v případě TA<[5-03]. (Viz "[C-02]" na straně 35).
Provoz přídavného topení je povolen vždy během výkonného ohřevu nebo aktivace desinfekční funkce s výjimkou období, kdy je provoz záložního topení vyžadován z bezpečnostních důvodů a platí [4-02]=1.
Pokud je [4-03]=4, pak činnost přídavného topení je stejná jako s parametrem 2 s výjimkou, že ohřev užitkové vody (tepelné čerpadlo a přídavné topení) bude v činnosti podle funkce plánované akumulace a opětovného ohřevu. Viz provozní parametry "[6-03]" na straně 30 a "[6-05]" na
straně 31.
UPOZORNĚNÍ
Pro volitelnou nádrž horké užitkové vody musí být provozní parametr [4-03] nastavený na 0, 1, 2, 3 nebo 4.
V případě [4-03]=5 je mezi nádrží a vnitřní jednotkou nesprávné provozní zapojení. Nezbytné nápravné opatření je popsáno v "Příznak 8: [4-03]
a maximální nastavená hodnota nádrže není podle specifikací příslušné nádrže" na straně 47.
INFORMACE
[4-03]=3 (výchozí), tento parametr je automaticky zvolen, jestliže je provedeno správné a kompletní propojení mezi vnitřní jednotkou a rozváděcí skříňkou
(a)
volitelné nádrže horké užitkové vody PŘEDTÍM, NEŽ je SS2-2 nastaven do zapnutého stavu ON. [4-03]=0~4 aktivují příslušnou logiku a provozní parametry pro EKHW*.
(a) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným
topením (EKHW*).
Činnost záložního topení (pouze pro EKHTS)
INFORMACE
Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
Provoz záložního topení může být aktivovaný, deaktivovaný nebo omezený.
[4-00] Stav: definuje, zda je provoz záložního topení deaktivovaný (0), aktivovaný (1) nebo omezený (2).
Když [4-00]=2, záložní topení je povoleno pouze během režimu ohřevu užitkové vody.
INFORMACE
Ve speciálních podmínkách, např. venkovní jednotka nemůže pracovat kvůli poruše, záložní topení bude aktivováno také pro provoz během prostorového vytápění.
Jestliže bude provoz záložního topení deaktivován ([4-00]=0), horká užitková voda nebude ohřívána.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
28
Page 32
UPOZORNĚNÍ
Pro volitelnou nádrž horké užitkové vody EKHTS musí být provozní parametr [4-03] nastaven na 5.
[4-03]=5, toto nastavení je automaticky zvoleno, jestliže nádrž EKHTS je připojena a SS2-2 je nastaven na ON. [4-03]=5 aktivuje příslušnou logiku a provozní parametry pro EKHTS.
INFORMACE
Zkontrolujte, že nastavená teplota horké užitkové vody je podle vašich požadavků.
Začněte s nízkou nastavenou teplotou horké užitkové vody, kterou zvyšte pouze tehdy, pokud pociťujte, že teplota dodávané teplé užitkové vody nevyhovuje vašim požadavkům (tato situace závisí na vašem schématu využití vody).
Zajistěte, aby užitková voda nebyla ohřívána zbytečně.
Teplota vypnutí prostorového vytápění
[4-02] Teplota vypnutí vyhřívání prostor: je-li překročena tato venkovní teplota, vytápění prostor se vypne, aby nedocházelo k přetápění.
[4-06] Nouzový provoz záložního topení: definuje, zda během nouzového provozu je záložní topení aktivováno (1) nebo deaktivováno (0).
Nouzový provoz spustí záložní topení v případě určitých poruch venkovní jednotky.
[4-07] Druhý stupeň záložního topení: definuje, zda je druhý stupeň záložního topení aktivován (1) nebo deaktivován (0).
Tímto způsobem lze omezit výkon záložního topení.
INFORMACE
Pouze pro EKHTS: Jestliže nastavená hodnota akumulační teploty je vyšší než 50°C, společnost Daikin doporučuje nedeaktivovat druhý stupeň záložního topení, protože by to mělo velký dopad na dobu, kterou jednotka potřebuje k zahřátí nádrže horké užitkové vody.
[5] Vyvážená teplota a teplota priority vyhřívání prostorů
Vyvážená teplota (pouze pro EKHW*)
Provozní parametry 'vyvážená teplota' platí pro činnost záložního topení.
Je-li aktivní funkce vyvážené teploty, provoz záložního topení je omezen na dobu s nízkými venkovními teplotami, tj. pokud venkovní teplota klesne na zadanou vyváženou teplotu nebo pod ni. Je-li tato funkce vypnutá, provoz záložního topení je možný za všech venkovních teplot. Aktivace této funkce zkracuje pracovní dobu záložního topení.
[5-00] Stav vyvážené teploty: definuje, zda je funkce vyvážené teploty zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[5-01] Vyvážená teplota: venkovní teplota, pod kterou je provoz záložního topení povolen.
Teplota priority prostorového vytápění (pouze pro EKHW*)
(1)
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody
. Nastavení
pole 'teplota priority prostorového vytápění' platí pro provoz 3cestného ventilu a přídavného topení v nádrži horké užitkové vody.
Je-li funkce priority teploty vyhřívání prostorů aktivní, je zaručeno plné využití výkonu tepelného čerpadla k vyhřívání prostor provoz jen po dobu, kdy venkovní teplota klesne na zadanou teplotu priority vyhřívání prostor nebo pod ní. V tomto případě bude užitková voda vyhřívána pouze přídavným topením.
[5-02] Stav priority prostorového vytápění: definuje, zda je priorita prostorového vytápění aktivovaná (1) nebo deaktivovaná (0).
[5-03] Teplota priority prostorového vytápění: venkovní teplota, pod kterou bude užitková voda vyhřívána jen přídavným topením, tj. nízká venkovní teplota.
INFORMACE
Je-li provoz přídavného topení omezený ([4-03]=0) a okolní teplota T
je nižší, než hodnota pole
A
nastavení parametru [5-03] a zároveň platí, že [5-02]=1, užitková voda nebude ohřívána.
[5-04] Korekce nastavení teploty ohřevu užitkové vody: korekce nastavení požadované teploty horké užitkové vody, která se vztahuje k nízkým venkovním teplotám, je-li aktivní priorita vyhřívání prostor. Upravená (vyšší) nastavená teplota zajistí, že celkový tepelný výkon vody v nádrži zůstane přibližně nezměněný – chladnější vrstva vody u dna nádrže bude kompenzována teplejší vodou v horní vrstvě (neboť vinutí tepelného výměníku je vypnuto).
T
set
T
U
T
set
T
U
T
A
[5-04]
[5-03]
Nastavená teplota horké užitkové vody Uživatelem nastavená teplota (prostřednictvím
uživatelského rozhraní) Teplota prostředí (venkovní teplota) Priorita prostorového vytápění
T
A
VÝSTRAHA
Pamatujte na to, že teplota horké užitkové vody se automaticky zvyšuje podle hodnoty vybrané pomocí provozního parametru [5-04] (pokud venkovní teplota poklesne pod hodnotu provozního parametru [5-03]) v porovnání s uživatelsky nastavenou hodnotou teploty horké užitkové vody (TU). Upřednostňovanou nastavenou hodnotu vyberte pomocí nastavení provozního parametru [5-03], [7-00] a s použitím návodu k obsluze.
Pokud tato vysoká teplota horké užitkové vody představuje potenciální riziko úrazu osob, je nutné na výstupní přípojku horké vody v nádrži na horkou užitkovou vodu namontovat směšovací ventil (z běžné dodávky). Směšovací ventil zajistí, že teplota horké užitkové vody v kohoutu horké vody nikdy nepřesáhne maximální nastavenou hodnotu. Maximální povolená teplota horké vody bude vybrána v souladu s příslušnými předpisy.
(1) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
29
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 33
Vyvážená teplota (pouze pro EKHTS)
Provozní parametry 'vyvážená teplota' platí pro činnost záložního topení během prostorového vytápění.
Je-li aktivní funkce vyvážené teploty, provoz záložního topení je omezen na dobu s nízkými venkovními teplotami, tj. pokud venkovní teplota klesne na zadanou vyváženou teplotu nebo pod ni. Tato funkce zkracuje pracovní dobu záložního topení.
[5-00] Stav vyvážené teploty: funkce vyvážené teploty je aktivována (1) (nastavení tohoto pole je pevné a nelze ho měnit).
[5-01] Vyvážená teplota: venkovní teplota, pod kterou je provoz záložního topení povolen.
Teplota priority prostorového vytápění (pouze pro EKHTS)
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody
(1)
. Horká užitková voda je ohřívána tepelným čerpadlem a záložním topením. Nastavení pole 'teplota priority prostorového vytápění' platí pro provoz 3cestného ventilu a záložního topení během režimu horké užitkové vody. Je-li funkce priority teploty vyhřívání prostorů aktivní, je zaručeno plné využití výkonu tepelného čerpadla co možná nejvíce k vyhřívání prostor po dobu, kdy venkovní teplota klesne na zadanou teplotu priority vyhřívání prostor nebo pod ní. To je realizováno povolením asistence záložního topení během ohřevu horké užitkové vody. To znamená, že doba ohřevu horké užitkové vody bude udržována minimální a výkon tepelného čerpadla pro prostorové vytápění bude co možná nejvyšší.
[5-02] Prioritní teplota prostorového vytápění: venkovní teplota, pod kterou je doba ohřevu horké užitkové vody snížena na minimum, protože záložní topení bude navíc asistovat během situací nízké teploty nádrže horké užitkové vody (nastavení tohoto pole je pevné a nelze ho měnit).
[5-03] Prioritní teplota prostorového vytápění: venkovní teplota, pod kterou je záložnímu topení povoleno asistovat během ohřevu horké užitkové vody. To znamená, že doba ohřevu horké užitkové vody bude udržována minimální a výkon tepelného čerpadla pro prostorové vytápění bude co možná nejvyšší.
POZNÁMKA
[5-01] Vyvážená teplota a [5-03] Prioritní teplota prostorového vytápění jsou nastavení polí, která se týkají záložního topení. Proto musí mít [5-01] a [5-03] stejnou hodnotu nastavení.
INFORMACE
Je-li provoz záložního topení omezený ([4-00]=0) a okolní teplota T
je nižší, než hodnota pole
A
nastavení parametru [5-03], pak horká užitková voda nebude ohřívána záložním topením.
[6] DT pro režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla/plánované akumulace a opětovného ohřevu
Rozdíl teplot (DT) pro režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody.
Parametr 'DT (rozdíl teplot) režimu ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla' určuje teploty, při kterých bude ohřev užitkové vody pomocí tepelného čerpadla spuštěn (tj. zapínací teplotu tepelného čerpadla) a zastaven (tj. vypínací teplotu tepelného čerpadla). Pokud teplota užitkové vody poklesne pod zapínací teplotu tepelného čerpadla (T
), spustí se ohřev užitkové vody pomocí
HP ON
tepelného čerpadla. Jakmile teplota teplé užitkové vody dosáhne vypínací teplotu tepelného čerpadla (T
) nebo uživatelem
HP OFF
nastavenou teplotu (TU), ohřev teplé užitkové vody tepelným čerpadlem bude zastaven (sepnutím 3cestného ventilu).
Vypínací a zapínací teplota tepelného čerpadla a jejich vztah s provozním nastavením [6-00] a [6-01] jsou vysvětleny na níže uvedeném obrázku.
[6-00] Start: rozdíl teplot určující zapínací teplotu tepelného čerpadla (T
). Viz obrázek.
HP ON
[6-01] Stop: rozdíl teplot určující vypínací teplotu tepelného čerpadla (T
TU > T
T(°C)
60
50 48
41 T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U
T
HP MAX
T
HP OFF
HP ON
TUUživatelem nastavená teplota (prostřednictvím
uživatelského rozhraní) Maximální teplota tepelného čerpadla u snímače v nádrži
horké užitkové vody (50°C) (závisí na T Vypínací teplota tepelného čerpadla Zapínací teplota tepelného čerpadla
HP ON
). Viz obrázek.
HP OFF
TU = 70°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
[6-01]
[6-00]
T
U
T(°C)
< T
HP MAX
50 T
45
38 T
HP MAX
TU = T
HP ON
TU = 45°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
HP OFF
[6-00]
(2)
)
A
INFORMACE
Maximální teplota horké užitkové vody, kterou lze dosáhnout s tepelným čerpadlem je 50°C se zvolit T
ne vyšší než 48°C, aby se zlepšil výkon
HP OFF
(a)
. Doporučuje
tepelného čerpadla během režimu ohřevu užitkové vody. Pokud platí [4-03]=0, 2, 4, nebo 5, je doporučeno věnovat
zvláštní pozornost nastavení parametru [6-00]. Zajištění správné rovnováhy mezi požadovanou teplotou horké užitkové vody a teplotou zapnutí tepelného čerpadla (T
) je nezbytnou podmínkou.
HP ON
(a) V závislosti na venkovní jednotce a volbě nádrže. Viz provozní rozsah horké
užitkové vody pro další podrobnosti.
Plánovaná akumulace užitkové vody
(3)
:
Nastavenou hodnotu akumulace lze zpřístupnit přímo pomocí tlačítek
wi a wj.
[6-03] Plánovaná akumulace: definuje, zda je plánovaná akumulace ohřevu užitkové vody během noci aktivována (1) nebo deaktivována (0).
[6-04] Čas spuštění plánované akumulace: noční čas, kdy má být spuštěn ohřev užitkové vody.
(1) Platí pouze pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS).
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
(2) V závislosti na venkovní jednotce a volbě nádrže. Viz provozní rozsah horké
užitkové vody pro další podrobnosti.
(3) Plánovaná akumulace/opětovný ohřev užitkové vody je použitelný pouze
v případě [4-03]=4 nebo 5.
Instalační návod
30
Page 34
Plánovaný opětovný ohřev užitkové vody
(1)
:
[6-05] Opětovný ohřev: definuje, zda plánovaný opětovný ohřev užitkové vody během dne je aktivovaný (1) nebo nepřetržitý opětovný ohřev je aktivovaný (2) nebo opětovný ohřev je deaktivovaný (0)
[6-06] Čas spuštění plánovaného opětovného ohřevu: denní čas, kdy má být spuštěn ohřev užitkové vody.
[6-07] Nastavená hodnota opětovného ohřevu horké užitkové vody
[6-08] Hystereze nastavené hodnoty opětovného ohřevu horké užitkové vody
Příklad 1: Plánovaná akumulace [6-03]=1, plánovaný opětovný ohřev [6-05]=1, funkce desinfekce [2-01]=1 aktivovaná.
T
A B C
[2-03]
T
DHW
[6-07]
[6-04] [6-06] [2-02]
A Režim plánované akumulace: aktivovaný v [6-04],
ohřívání horké užitkové vody, dokud nastavená hodnota uživatelského rozhraní horké užitkové vody T (např. 55°C) není dosažena.
B Režim plánovaného opětovného ohřevu: aktivovaný
v [6-06], ohřívání horké užitkové vody, dokud nastavená hodnota opětovného ohřevu horké užitkové vody [6-07] (např. 45°C) není dosažena.
C Režim desinfekce (pokud je aktivován): aktivovaný
v [2-02], ohřívání horké užitkové vody, dokud nastavená hodnota desinfekce horké užitkové vody [2-03] (např. 60°C) není dosažena. Viz "[2] Funkce desinfekce" na straně 27.
t Čas
T Teplota horké užitkové vody
Nastavená hodnota uživatelského rozhraní horké
T
DHW
užitkové vody
DHW
Příklad 2: Plánovaná akumulace [6-03]=1, nepřetržitý opětovný ohřev [6-05]=2, funkce desinfekce [2-01]=1 aktivovaná.
T
A B C
B
[2-03]
T
DHW
INFORMACE
Zkontrolujte, že nastavená teplota horké užitkové vody je podle vašich požadavků.
Začněte s nízkou nastavenou teplotou akumulace horké užitkové vody, kterou zvyšte pouze tehdy, pokud pociťujte, že teplota dodávané teplé užitkové vody nevyhovuje vašim požadavkům (tato situace závisí na vašem schématu využití vody).
Zajistěte, aby užitková voda nebyla ohřívána zbytečně. Začněte s aktivací automatické akumulace v noci (výchozí nastavení). Je-li zřejmé, že plánovaný akumulační ohřev užitkové vody během noci nevyhovuje vašim požadavkům, lze v denních hodinách nastavit přídavný plánovaný opětovný ohřev.
[7] DT pro přídavné topení a regulaci s dvojitou nastavenou hodnotou
DT pro přídavné topení (pouze pro EKHW*)
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody
Pokud užitková voda během ohřevu dosáhne teploty nastavené uživatelem, přídavné topení bude ohřívat užitkovou vodu na teplotu mírně přesahující nastavenou teplotu, tzn. nad teplotu vypnutí přídavného topení OFF (VYP). Tyto stupně navíc jsou určeny polem s délkou kroku nastavené teploty užitkové vody. Správné nastavení brání tomu, aby se přídavné topení opakovaně nezapínalo
t
a nevypínalo (tj. kmitání) ve snaze udržet nastavenou teplotu užitkové vody. Poznámka: přídavné topení se opět zapne, pokud teplota užitkové vody klesne o [7-01] (pevná hodnota) pod teplotu vypnutí OFF (VYP) přídavného topení.
INFORMACE
Je-li aktivní plánovací časovač přídavného topení (viz návod k obsluze), přídavné topení bude v provozu jen v případě, že to tento plánovací časovač dovolí.
[7-00] Horká užitková voda – délka kroku: rozdíl teplot nad nastavenou teplotou užitkové vody před vypnutím přídavného topení.
T
DHW
T
BH OFF
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
BH ON
T
HP ON
73 71
70
U
60 50
48 41
40
[7-00]
[6-01]
[6-00]
(2)
[7-01]
.
[6-07]
[6-08]
[6-04] [2-02]
A Režim plánované akumulace: aktivovaný v [6-04],
ohřívání horké užitkové vody, dokud nastavená hodnota uživatelského rozhraní horké užitkové vody T (např. 55°C) není dosažena.
B Režim nepřetržitého opětovného ohřevu: trvá aktivace
ohřevu užitkové vody, dokud nastavená hodnota opětovného ohřevu užitkové vody [6-07] (např. 45°C) není dosažena s hysterezí [6-08].
C Režim desinfekce (pokud je aktivován): aktivovaný
v [2-02], ohřívání horké užitkové vody, dokud nastavená hodnota desinfekce horké užitkové vody [2-03] (např. 60°C) není dosažena. Viz "[2] Funkce desinfekce" na straně 27.
t Čas
T Teplota horké užitkové vody
Nastavená hodnota uživatelského rozhraní horké
T
DHW
užitkové vody
(1) Plánovaná akumulace/opětovný ohřev užitkové vody je použitelný pouze
v případě [4-03]=4 nebo 5.
Instalační návod
31
DHW
30
=70°C
T
BH
U
[7-00] = 3°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
BH OFF
HP MAX HP OFF
4PW62572-1A – 01.2011
HP
t
–[7-01])
–[6-01])
–[6-00])
EKHBH/X016BB
20
HP
10
t
5
BH Přídavné topení HP Tepelné čerpadlo. Pokud doba ohřevu tepelným
čerpadlem trvá příliš dlouho, může se zapnout pomocný ohřev pomocí přídavného topení.
T
T
T
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Vypínací teplota přídavného topení (TU+[7-00])
BH OFF
Zapínací teplota přídavného topení (T
T
BH ON
Maximální teplota tepelného čerpadla u snímače v nádrži
HP MAX
horké užitkové vody Vypínací teplota tepelného čerpadla (T
HP OFF
Zapínací teplota tepelného čerpadla (T
T
HP ON
Teplota horké užitkové vody
T
DHW
Uživatelem nastavená teplota (prostřednictvím
T
U
uživatelského rozhraní)
t Čas
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
Page 35
VÝSTRAHA
SP1 Kontakt první nastavené hodnoty SP2 Kontakt druhé nastavené hodnoty
Pamatujte na to, že teplota horké užitkové vody se vždy automaticky zvýší podle hodnoty nastavené v provozním parametru [7-00] v porovnání v uživatelsky nastavenou hodnotou teploty užitkové vody (TU). Upřednostňovanou nastavenou hodnotu vyberte pomocí nastavení provozního parametru [7-00] a s použitím návodu k obsluze.
Pokud tato teplota horké užitkové vody představuje potenciální riziko úrazu osob, je nutné na výstupní přípojku horké vody v nádrži na horkou užitkovou vodu namontovat směšovací ventil (z běžné dodávky). Směšovací ventil zajistí, že teplota horké užitkové vody v kohoutu horké vody nikdy nepřesáhne maximální nastavenou hodnotu. Maximální povolená teplota horké vody bude vybrána v souladu s příslušnými předpisy.
INFORMACE
Je-li provoz přídavného topení omezený ([4-03]=0), nastavená hodnota parametru [7-00] má význam pouze pro výkonný ohřev horké užitkové vody.
[7-01] Hodnota hystereze pro přídavné topení: rozdíl teplot k určení teploty zapnutí přídavného topení (T T
BH ON=TBH OFF
–[7-01]
BH ON
INFORMACE
Minimální hodnota pro zapínací teplotu přídavného topení (T tepelného čerpadla (T
) je 2°C (pevná) pod vypínací teplotou
BH ON
HP OFF
).
Regulace se dvěma nastavenými hodnotami
Vztahuje se pouze na instalace s různými tepelnými zářiči, které vyžadují různé nastavené hodnoty.
Regulace s dvojitou nastavenou hodnotou umožňuje generování 2 různých nastavených hodnot.
INFORMACE
Pro sdělení, která nastavená hodnota je aktivní, není k dispozici žádná indikace!
[7-02] Stav regulace s dvojitou nastavenou hodnotou: definuje, zda je regulace s dvojitou nastavenou hodnotou zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[7-03] Topení s druhou nastavenou hodnotou: specifikuje druhou nastavenou hodnotu teploty v režimu topení.
[7-04] Chlazení s druhou nastavenou hodnotou: specifikuje druhou nastavenou hodnotu teploty v režimu chlazení.
POZNÁMKA
První nastavená hodnota topení/chlazení je hodnota vybraná na uživatelském rozhraní.
-V režimu topení může být první nastavená
).
hodnota pevná nebo závislá na počasí.
-V režimu chlazení může být první nastavená
hodnota pevná nebo závislá na počasí.
Druhá nastavená hodnota topení [7-03] by měla být svázaná s tepelnými zářiči, které vyžadují nejvyšší nastavenou hodnotu v režimu topení. Příklad: jednotka ventilátoru.
Druhá nastavená hodnota chlazení [7-04] je vždy pevná hodnota. Musí být spojena s tepelnými zářiči, které vyžadují nejnižší nastavenou hodnotu v režimu chlazení. Příklad: jednotka ventilátoru.
Skutečná druhá nastavená hodnota topení závisí na vybrané hodnotě parametru [7-03].
- Pokud platí [7-03]=1~24, skutečná druhá
nastavená hodnota se získá jako první nastavená hodnota topení zvýšená o [7-03] (maximální hodnota je 55°C). Tímto způsobem je druhá nastavená hodnota propojena s první nastavenou hodnotou topení.
- Pokud platí [7-03]=25~55, skutečná druhá
nastavená hodnota topení je rovná [7-03].
Výběr druhé nebo první nastavené hodnoty je určen svorkami (X2M: 1, 2, 4). Druhá nastavená hodnota má vždy prioritu před první nastavenou hodnotou.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
X2M
1234
SP2
SP1
INFORMACE
Je-li aktivována regulace s dvojitou nastavenou hodnotou, výběr topení/chlazení musí být vždy prováděn na uživatelském rozhraní.
Instalační návod
32
Page 36
POZNÁMKA
Instalační technik odpovídá za vyloučení vzniku nežádoucích situací.
Je velmi důležité zajistit, aby teplota vody ve smyčkách podlahového topení nebyla nikdy příliš vysoká v režimu topení nebo příliš nízká v režimu chlazení. Nedodržení této zásady může mít za následek konstrukční škody nebo nepohodlné situace. Například v režimu chlazení se na podlaze může vytvořit kondenzace, je-li voda vstupující do smyček podlahového topení příliš chladná (rosný bod).
[8] Časovač režimu ohřevu užitkové vody
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody.
Nastavení pole 'časovač režimu ohřevu užitkové vody' definuje minimální a maximální doby ohřevu užitkové vody a minimální dobu mezi dvěma cykly ohřevu užitkové vody tepelným čerpadlem a prodlevu přídavného topení.
[8-00] Minimální doba chodu: tento parametr specifikuje minimální časové období, během kterého je nutné aktivovat režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla i v případě, kdy cílová teplota ohřevu užitkové vody tepelným čerpadlem (T
) již byla dosažena.
HP OFF
[8-01] Maximální doba chodu: tento parametr specifikuje maximální časové období, během kterého lze aktivovat režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla i v případě, kdy cílová teplota ohřevu užitkové vody tepelným čerpadlem (T
) nebyla dosud dosažena.
HP OFF
Skutečná maximální doba provozu se automaticky pohybuje v rozsahu mezi [8-01] a [8-01]+[8-04] v závislosti na venkovní teplotě. Viz obrázek v kapitole "[8-04]" na straně 34.
INFORMACE
Pamatujte na to, že je-li jednotka konfigurována tak, aby pracovala s pokojovým termostatem (viz část "8.2. Konfigurace instalace pokojového
termostatu" na straně 23), maximální doba chodu
bude zohledněna jen v případě, že nastane požadavek ohřevu nebo chlazení prostorů. Pokud nevznikne požadavek ohřevu ani chlazení prostorů, ohřev užitkové vody tepelným čerpadlem bude pokračovat, dokud nebude dosaženo 'vypínací teploty tepelného čerpadla' (viz provozní parametry "[6]" na straně 30). Není-li instalován žádný pokojový termostat, bere se časovač vždy v úvahu.
[8-02] Čas mezi cykly: specifikuje minimální nutný interval mezi dvěma cykly režimu ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla. Skutečná doba bránící automatickému spouštění se mění v rozsahu [8-02] a 0 v závislosti na venkovní teplotě. Viz obrázek v kapitole "[8-04]" na straně 34.
INFORMACE
Je-li venkovní teplota vyšší než hodnota pole, na kterou je nastaven parametr [4-02] a nižší než hodnota pole, na kterou je nastaven parametr [F-01], pak nastavení parametrů [8-01], [8-02] a [8-04] nebude zohledněno.
Parametr [F-01] platí pouze pro vnitřní jednotky EKHBX*.
[8-03] Doba prodlevy přídavného topení (pouze pro EKHW*): tento parametr určuje časovou prodlevu spouštění přídavného topení, je-li aktivní režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla.
INFORMACE
Je-li tepelné čerpadlo aktivní v režimu ohřevu užitkové vody, časová prodleva přídavného topení je [8-03].
Pokud tepelné čerpadlo není aktivní v režimu ohřevu užitkové vody, časová prodleva přídavného topení je 20 min.
Časovač zpoždění se aktivuje při teplotě zapnutí přídavného topení (T
1
4
0
1
3
0
1
0
1
0
[8-03]
1 Činnost přídavného topení (1=aktivní, 0=neaktivní) 2 Režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla
(1=aktivní, 0=neaktivní)
3 Požadavek horké vody na přídavné topení (1=požadavek,
0=žádný požadavek)
4 Požadavek horké vody na tepelné čerpadlo (1=požadavek,
0=žádný požadavek)
t Čas
BH ON
).
t
1
0
1
0
Instalační návod
33
[8-00]
[8-01] [8-02]
1 Režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla
(1=aktivní, 0=neaktivní)
2 Požadavek horké vody na tepelné čerpadlo (1=požadavek,
0=žádný požadavek)
t Čas
t
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 37
INFORMACE
Úpravou časové prodlevy přídavného čerpadla ve srovnání s maximální dobou provozu lze najít rovnováhu mezi energetickou účinností a dobou ohřevu.
Je-li však časová prodleva přídavného topení nastavena na příliš vysokou hodnotu, může trvat dlouho, než užitková voda dosáhne nastavené teploty po přijetí požadavku na režim horké užitkové vody.
Účelem parametru [8-03] je zpozdit přídavné topení vzhledem k době provozu tepelného čerpadla v režimu ohřevu užitkové vody.
Nastavení [8-03] má význam pouze tehdy, pokud platí [4-03]=1. Nastavení [4-03]=0/2/3/4 provádí automatické omezení přídavného topení vzhledem k době provozu tepelného čerpadla v režimu ohřevu užitkové vody.
Zajistěte, aby se hodnota [8-03] vždy vztahovala k maximální době provozu [8-01].
Příklad: [4-03]=1
Nastavení úsporného
režimu
[8-01] 20~60 min 30 min [8-03] [8-01] + 20 min 20 min
Nastavení rychlého
ohřevu (výchozí stav)
[8-04] Přídavná doba provozu při [4-02]/[F-01]: tento
parametr určuje přídavnou dobu provozu k maximální době provozu při venkovní teplotě [4-02] nebo [F-01]. Viz níže uvedený obrázek.
Topení Chlazení
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[5-03] [4-02]
t Čas
Teplota prostředí (venkovní teplota)
T
A
Čas mezi cykly Maximální provozní proud
T
A
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[F-01] 35°C
T
INFORMACE
Pouze pro EKHW*:
Úplné využití [8-04] bude realizovatelné,
pokud nastavení [4-03] nebude 1.
[9] Nastavené rozsahy teplotních bodů topení a chlazení
Účelem tohoto provozního nastavení je snaha zabránit uživateli ve výběru nesprávné teploty vody na výstupu (tj. příliš horká nebo příliš studená). Tím lze konfigurovat rozsah nastavených teplotního bodů topení a rozsah nastavených teplotního bodů chlazení, v jejichž rámci může uživatel měnit nastavení.
UPOZORNĚNÍ
V případě aplikace s vytápěním podlahou je důležité omezit maximální zbývající teplotu vody při ohřevu podle specifikací dané instalace topení podlahou.
V případě aplikace s chlazením podlahy je důležité omezit minimální teplotu vody na výstupu při chlazení (nastavení parametru [9-03]) na 16~18°C, aby nedocházelo ke kondenzaci par na podlaze.
[9-00] Horní limit nastavení teplotního bodu topení: maximální přípustná teplota vody na výstupu během topení.
[9-01] Dolní limit nastavení teplotního bodu topení: minimální přípustná teplota vody na výstupu během topení.
[9-02] Horní limit nastavení teplotního bodu chlazení: maximální přípustná teplota vody na výstupu během chlazení.
[9-03] Dolní limit nastavení teplotního bodu chlazení: minimální přípustná teplota vody na výstupu během chlazení.
[9-04] Nastavení překmitu: definuje, o kolik smí stoupnout teplota vody nad nastavenou hodnotu před tím, než dojde k zastavení kompresoru. Tato funkce je k dispozici pouze v režimu topení.
Funkce poklesu
Funkce automatického poklesu umožňuje snížení teploty vody během prostorového vytápění. Funkci automatického poklesu (setback) lze aktivovat například v noci, kdy jsou požadavky na teplotu odlišné od požadavků ve dne.
INFORMACE
Pamatujte na to, že při aktivaci funkce automatického poklesu bliká ikona b. Vypočítaná nastavená hodnota automatického poklesu výstupní vody není zobrazena během režimu automatického poklesu.
Funkce automatického poklesu je ve výchozím nastavení deaktivována.
Funkci automatického poklesu lze zkombinovat s automatickým provozem při nastavené hodnotě teploty závisející na počasí.
Funkce automatického poklesu (setback) je automatickou funkcí podle denního plánu.
Funkci automatického poklesu lze kombinovat s plánovacím časovačem. Když je automatický pokles aktivní, nastavená hodnota plánovaného prostorového vytápění se bude snižovat s hodnotou automatického poklesu výstupní vody [9-08].
[9-05] Definuje, zda je funkce automatického poklesu zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[9-06] Čas spuštění: čas spuštění funkce automatického poklesu
[9-07] Čas zastavení: čas zastavení funkce automatického
A
poklesu
[9-08] Hodnota automatického poklesu výstupní vody
T
55°C
A
2°C [9-08]
53°C
B
[9-06] [9-07]
A Nastavená hodnota normální teploty výstupní vody nebo
počítaná nastavená hodnota závislá na počasí
B Počítaná nastavená hodnota automatického poklesu
výstupní vody
t Čas
T Teplota
V případě instalace EKHW* a [4-03]=4 nebo instalace nádrže EKHTS se doporučuje nastavit čas zahájení automatické akumulace během noci [6-04] na okamžik zahájení činnosti funkce automatického poklesu [9-06].
INFORMACE
Dbejte na to, aby nastavená hodnota automatického poklesu nebyla příliš nízká, zejména v chladnějším období (například v zimě). Vzhledem k velkému teplotnímu rozdílu nemusí být pokojová teplota dosažitelná (nebo její dosažení bude trvat mnohem déle).
t
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
34
Page 38
[A] Tichý režim
Toto nastavení umožňuje vybrat požadovaný tichý provozní režim. K dispozici jsou dva tiché režimy provozu: tichý režim A a tichý režim B.
V tichém režimu provozu A má tišší provoz venkovní jednotky přednost za všech okolností. Rychlost ventilátoru a kompresoru (a tedy také výkon) jsou omezeny na určité procento rychlosti běžného provozu. Za určitých okolností to může znamenat snížený výkon.
V tichém režimu B může být požadavek tichého provozu potlačen při výskytu požadavku vyššího výkonu. Za určitých okolností to může znamenat méně tichý provoz venkovní jednotky, aby byly uspokojeny požadavky na výkon.
[A-00] Typ tichého režimu: definuje, zda byl vybrán tichý režim A (0) nebo tichý režim B (2).
[A-01] Parametr 01: toto nastavení neměňte. Ponechte jeho výchozí hodnotu.
POZNÁMKA
Nenastavujte jiné, než zde uvedené hodnoty.
[C] Nastavení na digitální I/O kartě EKRP1HB
Režim priority solárního systému
[C-00] Nastavení režimu priority solárního ohřevu: Informace ohledně solární soupravy EKSOLHW naleznete v instalačním návodu dodávaném s touto soupravou.
Výstupní logika alarmu
[C-01] Výstupní logika alarmu: definuje logiku výstupu alarmu na digitální vstupní/výstupní kartě EKRP1HB. Pokud platí [C-01]=0, výstup alarmu bude při výskytu alarmu pod napětím (výchozí stav). Pokud platí [C-01]=1, výstup alarmu nebude při výskytu alarmu pod napětím. Toto pole umožňuje rozlišovat mezi detekcí alarmu a detekcí výpadku napájení jednotky.
Jednotka je
[C-01] Alarm Bez alarmu
0 (výchozí)
1 Rozpojený
Uzavřený výstup Rozpojený
výstup
výstup Uzavřený
výstup
bez napětí
Rozpojený výstup
Rozpojený výstup
Dvojčinný provoz
Tento parametr se vztahuje pouze na instalace s pomocným kotlem (střídavý provoz, paralelní zapojení). Účelem této funkce je stanovit – na základě venkovní teploty – který zdroj tepla je schopen/bude poskytovat prostorové vytápění: vnitřní jednotka Daikin nebo pomocný kotel.
Nastavení provozního parametru "dvojčinný provoz" se vztahuje pouze na prostorové vytápění pomocí vnitřní jednotky a signál k povolení činnosti pomocného kotle.
Je-li aktivována funkce "dvojčinný provoz", vnitřní jednotka automaticky zastaví prostorové vytápění, pokud venkovní teplota poklesne pod "zapínací teplotu dvojčinného provozu" a je aktivní signál povolení provozu pomocného kotle.
Je-li dvojčinný provoz deaktivován, prostorové vytápění pomocí vnitřní jednotky je k dispozici při všech venkovních teplotách (viz provozní rozsahy) a signál povolení pro činnost pomocného kotle je vždy deaktivován.
[C-02] Stav dvojčinného provozu: definuje, zda je dvojčinný provoz aktivní (1) nebo neaktivní (0).
[C-03] Zapínací teplota dvojčinného provozu: definuje venkovní teplotu, při jejímž poklesnutí bude aktivován signál povolení pro činnost pomocného kotle (sepnutý, KCR na EKRP1HB) a prostorové vytápění vnitřní jednotkou se zastaví.
[C-04] Hystereze dvojčinného provozu: definuje rozdíl teplot mezi teplotou zapnutí a teplotou vypnutí dvojčinného provozu.
Signál povolení X1–X2 (EKRP1HB)
uzavřeno
[C-04]
otevřeno
T
[C-03]
TAOutdoor temperature (Venkovní teplota)
A
UPOZORNĚNÍ
Je-li aktivní režim dvojčinného provozu, dbejte na dodržování všech pravidel uvedených v aplikaci 5.
Společnost Daikin nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v důsledku nedodržení této zásady.
INFORMACE
Pokud je venkovní jednotka NOT ERLQ_CA*
nebo ERHQ_W1+ERLQ_W1, kombinace nastavení [4-03]=0/2 s dvojčinným provozem při nízké venkovní teplotě může způsobit nedostatek horké užitkové vody.
Funkce dvojčinného provozu nemá žádný vliv na režim ohřevu užitkové vody. Horká užitková voda je ustálená a vyhřívaná pouze vnitřní jednotkou.
Signál povolení k činnosti pomocného kotle je umístěn na digitální vstupní/výstupní kartě EKRP1HB. Kontakty X1, X2 jsou při jeho aktivaci, resp. deaktivaci sepnuté, resp. rozepnuté. Schematické umístění tohoto kontaktu je znázorněno na obrázku.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Instalační návod
35
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 39
Povolovací signál přídavného externího záložního topení [C-02]=2
Tato funkce poskytuje možnost řízení přídavného externího záložního topení. Přídavné externí záložní topení lze použít k podporování prostorového vytápění (ne k ohřevu užitkové vody) během nízkých teplot prostředí.
Signál pro přídavné externí topení bude aktivován, když druhý stupeň vnitřního záložního topení bude uzavřený a když venkovní teplota poklesne pod nastavenou hodnotu [C-03] s hysterezí [C-04].
INFORMACE
Když [4-07] "Druhý stupeň záložního topení" bude deaktivovaný, pak signál přídavného externího záložního topení nebude nikdy aktivován.
[C-02]=2 Provoz přídavného externího záložního topení je aktivován (2)
[C-03] Zapínací teplota externího záložního topení: definuje venkovní teplotu, pod kterou bude aktivní povolovací signál pro externí záložní topení (uzavřený, KCR na EKRP1HB).
[C-04] Hystereze externího záložního topení
Povolovací signál externího záložního topení X1–X2 (EKRP1HB)
uzavřeno
[C-04]
otevřeno
T
[C-03]
TAOutdoor temperature (Venkovní teplota)
A
UPOZORNĚNÍ
Instalační technik je odpovědný za vyloučení vzniku nežádoucích situací a že všechna bezpečnostní opatření budou realizována v souladu s příslušnými předpisy.
Společnost Daikin nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v důsledku nedodržení této zásady.
INFORMACE
Povolovací signál X1–X2 může být pouze pro dvojčinný provoz NEBO pouze pro externí záložní topení.
Obě funkce nemohou být používány současně.
[d] Zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou/lokální hodnota posunu závislá na počasí
Zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou
[d-00] Vypnutí topných článků: Definuje, které topné články se při obdržení signálu zvýhodněné sazby od dodavatele elektrické energie vypnou.
Pokud při obdržení signálu zvýhodněné sazby od dodavatele elektrické energie platí [d-01]=1 nebo 2, následující zařízení se vypnou.
Pouze pro EKHW*
[d-00] Kompresor Záložní topení Přídavné topení
0 (výchozí)
1 Nucené vypnutí Nucené vypnutí Povoleno 2 Nucené vypnutí Povoleno Nucené vypnutí 3 Nucené vypnutí Povoleno Povoleno
Pouze pro EKHTS
[d-00] Kompresor Záložní topení
0 (výchozí) Nucené vypnutí Nucené vypnutí 2 Nucené vypnutí Povoleno
(1)
:
Nucené vypnutí Nucené vypnutí Nucené vypnutí
(2)
:
INFORMACE
Nastavení [d-00]=1, 2 a 3 mají význam pouze v případě, že zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou je typu 1 nebo že vnitřní jednotka je připojena ke zdroji elektrické energie s normální sazbou (přes 30-31 X2M) a že záložní topení a přídavné topení nejsou připojeny ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou.
Pro EKHTS neprovádějte volbu hodnoty 1 nebo 3.
[d-01] Připojení jednotky ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou: Definuje, zda venkovní jednotka je či není připojena ke zdroji se zvýhodněnou sazbou.
Pokud platí [d-01]=0, jednotka je připojena k běžnému zdroji (výchozí nastavení).
Pokud platí [d-01]=1 nebo 2, jednotka je připojena ke zdroji se zvýhodněnou sazbou. V tomto případě zapojení vyžaduje specifickou instalaci, jak je vysvětleno v "Připojení ke zdroji
elektrické energie se zvýhodněnou sazbou" na straně 21.
Pokud pro parametr v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí pro parametr [d-01]=1, příslušný kontakt se rozpojí a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnutí
(3)
. Pokud v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí pro parametr [d-01]=2, příslušný kontakt se uzavře a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnutí
(4)
.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
(1) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*). (2) Platí pouze pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS). (3) Jakmile tento signál pomine, beznapěťový kontakt se uzavře a provoz
jednotky bude obnoven. Proto je důležité ponechat funkci automatického
restartu vždy aktivní. Viz "[3] Automatický restart" na straně 27. (4) Jakmile tento signál pomine, beznapěťový kontakt se rozpojí a provoz
jednotky bude obnoven. Proto je důležité ponechat funkci automatického
restartu vždy aktivní. Viz "[3] Automatický restart" na straně 27.
Instalační návod
36
Page 40
Lokální hodnota posunu závislá na počasí
Nastavení provozního parametru lokální hodnoty posunu závislé na počasí má význam pouze v případě vybrání regulované hodnoty závisející na počasí (viz provozní parametr "[1] Nastavení teploty
v závislosti na počasí" na straně 26).
[d-03] Lokální hodnota posunu závislá na počasí: tato hodnota určuje posun nastavené hodnoty závisející na počasí v okolí venkovní teploty 0°C.
T
t
[1-02]
L
[1-03]
R
[F] Nastavení volitelných možností
Provoz čerpadla
Nastavení provozního parametru čerpadla se vztahuje na provozní logiku čerpadla pouze tehdy, je-li DIP přepínač SS2-3 ve vypnuté poloze OFF.
Je-li provoz čerpadla deaktivován, čerpadlo se zastaví, pokud je venkovní teplota vyšší než hodnota nastavená pomocí parametru [4-02] nebo pokud venkovní teplota poklesne pod hodnotu nastavenou parametrem [F-01]. Je-li provoz čerpadla aktivován, čerpadlo lze spustit při všech venkovních teplotách. Viz "8.3. Konfigurace provozu čerpadla" na straně 23.
[F-00] Provoz čerpadla: definuje, zda je funkce provozu čerpadla zapnutá (1) nebo vypnutá(0).
Povolení prostorového chlazení
[F-01] Teplota povolení prostorového chlazení: definuje
[1-00] 0°C [1-01]
TtCílová teplota vody
Outdoor temperature (Venkovní teplota)
T
A
R Rozsah
[1-00]~[1-04] Použitelná provozní nastavení hodnoty závisející
[d-03] Rozsah venkovní teploty (TA) Lokální hodnota posunu
L Lokální hodnota posunu
na počasí [1].
0— — 1 24 3 44
–2°C~2°C
–4°C~4°C
T
A
2
2
[E] Zobrazení informací o jednotce
[E-00] Zobrazení verze softwaru (příklad: 23)
[E-01] Zobrazení verze paměti EEPROM (příklad: 23)
[E-02] Zobrazení identifikačního čísla modelu (příklad: 11)
venkovní teplotu, při jejímž poklesnutí dojde k vypnutí prostorového chlazení.
Regulace vyhřívání spodní desky
Tato funkce má význam pouze u instalací s venkovní jednotkou ERLQ nebo v případě nainstalování volitelné soupravy vyhřívání spodní desky.
[F-02] Teplota zapnutí vyhřívání spodní desky: definuje venkovní teplotu, při jejímž poklesnutí vnitřní jednotka aktivuje vyhřívání spodní desky, aby se zabránilo vývinu námrazy na spodní desce venkovní jednotky při nižších venkovních teplotách.
[F-03] Hystereze vyhřívání spodní desky: definuje teplotní rozdíl mezi zapínací a vypínací teplotou vyhřívání spodní desky.
Vyhřívání spodní desky
[E-03] Zobrazení teploty kapalného chladiva
[E-04] Zobrazení teploty vody na vstupu
POZNÁMKA
Údaje [E-03] a [E-04] nejsou trvale aktualizovány. Údaje teploty jsou aktualizovány pouze po opětovném nastavení prvních kódů při cyklickém procházení pole.
UPOZORNĚNÍ
Vyhřívání spodní desky je řízeno pomocí X14A. Zajistěte správné nastavení parametru [F-04].
INFORMACE
Tato funkce platí pouze pro EKHBX, když je zvolen režim prostorového chlazení.
ZAP
[F-03]
VYP
T
[F-02]
TAOutdoor temperature (Venkovní teplota)
A
Instalační návod
37
INFORMACE
Ohřívač spodní desky v ERLQ_CA je interně ovládán kartou PCB venkovní jednotky. Provozní parametry [F-02] a [F-03] nejsou použitelné pro tuto jednotku.
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 41
Popis funkce X14A
[F-04] Funkce X14A: určuje, zda logika X14A bude sledovat výstupní signál pro model solární soupravy (EKSOLHW) EKHBH/X_AA/AB (0) nebo zda bude logika X14A sledovat výstup pro vyhřívání spodní desky (1).
INFORMACE
Kontakt X3-X4 (EKRP1HB) sleduje logiku výstupního signálu pro model solární soupravy (EKSOLHW) nezávisle na nastavení provozního parametru [F-04]. Schematické umístění tohoto kontaktu je znázorněno na níže uvedeném obrázku.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
38
Page 42
8.10. Tabulka provozních nastavení
Nastavení provedené instalačním technikem,
První
Druhý
kód
kód
Název nastavení
0 Úroveň oprávnění uživatele
00 Úroveň oprávnění uživatele 3 2/3 1
1 Nastavení teploty v závislosti na počasí
00 Nízká teplota prostředí (Lo_A) –10 –20~5 1 °C
01 Vysoká teplota prostředí (Hi_A) 15 10~20 1 °C
02 Nastavená hodnota v případě nízké teploty
prostředí (Lo_Ti)
03 Nastavená teplota v případě vysoké teploty
prostředí (Hi_Ti)
05 Funkce chlazení závislá na počasí
aktivace/deaktivace
06 Nízká teplota prostředí (Lo2_A) 20 10~25 1 °C
07 Vysoká teplota prostředí (Hi2_A) 35 25~43 1 °C
08 Nastavená hodnota v případě nízké teploty
prostředí (Lo2_Ti)
09 Nastavená teplota v případě vysoké teploty
prostředí (Hi2_Ti)
2 Funkce desinfekce
00 Interval provozu
01 Stav 1 (ZAP) 0/1
02 Doba počátku 23:00 0:00~23:00 1:00 hodin
03 Nastavená hodnota (pouze v kombinaci s nádrží
užitkové horké vody bez elektrického přídavného topení, (EKHTS), [4-03]=5)
03 Nastavená hodnota (pouze v kombinaci s nádrží
užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
04 Interval (pouze v kombinaci s nádrží užitkové horké
vody bez elektrického přídavného topení, (EKHTS), [4-03]=5)
04 Interval (pouze v kombinaci s nádrží užitkové horké
vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
3 Automatický restart
00 Stav 0 (ZAP) 0/1
4 Činnost záložního/přídavného topení a teplota vypnutí prostorového vytápění
00 Činnost záložního topení (pouze v kombinaci
s nádrží horké užitkové vody bez elektrického přídavného topení (EKHTS))
00 Činnost záložního topení (pouze v kombinaci
s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*))
01 Priorita záložního/přídavného topení 0 (VYP) 0/1/2
02 Teplota vypnutí prostorového vytápění 35 14~35 1 °C
03 Činnost přídavného topení (pouze v kombinaci
s nádrží horké užitkové vody bez elektrického přídavného topení (EKHTS))
03 Činnost přídavného topení (pouze v kombinaci
s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*))
04 Nemá význam. ————
05 Nemá význam. ————
06 Nouzový provoz záložního topení
07 Druhý stupeň záložního topení
5)
5)
které je odlišné od výchozí hodnoty
Výchozí hodnota
40 25~55 1 °C
25 25~55 1 °C
0 (VYP) 0/1
22 5~22 1 °C
18 5~22 1 °C
Fri
60
70 55~80 5 °C
60 40~60 5 min
10 5~60 5 min
1 (ZAP) 0/1/2
1 (ZAP) 0/1
5
3 0/1/2/3/4
1
(aktivovaný)
1
(aktivovaný)
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
Mon~Sun,
Vše
pevná
hodnota
pevná
hodnota
0/1 1
0/1 1
——
C
——
Instalační návod
39
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 43
Nastavení provedené instalačním technikem,
První
Druhý
kód
kód
Název nastavení
5 Vyvážená teplota a teplota priority vyhřívání prostorů
00 Stav vyvážené teploty (pouze v kombinaci s nádrží
užitkové horké vody bez elektrického přídavného topení (EKHTS), [4-03]=5, toto nastavení je pevné a nelze ho měnit)
00 Stav vyvážené teploty (pouze v kombinaci s nádrží
užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
01 Vyvážená teplota
02 Stav priority prostorového vytápění (pouze
v kombinaci s nádrží užitkové horké vody bez elektrického přídavného topení (EKHTS), [4-03]=5, toto nastavení je pevné a nelze ho měnit)
02 Stav priority prostorového vytápění (pouze
v kombinaci s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
03 Teplota priority prostorového vytápění
04 Korekce nastavené hodnoty teploty horké užitkové
vody (pouze v kombinaci s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
6 DT pro režim ohřevu užitkové vody pomocí tepelného čerpadla
00 Start 2 2~20 1 °C
01 Stop 2 0~10 1 °C
02 Nemá význam. ————
Plánovaná akumulace a opětovný ohřev užitkové vody
03 Časově plánovaná akumulace 1 (ZAP) 0/1 1
04 Čas zahájení plánované akumulace 1:00 0:00~23:00 1:00 hodin
05 Časově plánovaný opětovný ohřev nebo nepřetržitý
opětovný ohřev
06 Čas zahájení plánovaného opětovného ohřevu 15:00 0:00~23:00 1:00 hodin
07 Nastavená hodnota opětovného ohřevu horké
užitkové vody
08 Hystereze nastavené hodnoty opětovného ohřevu
horké užitkové vody
7 DT pro přídavné topení a regulaci s dvojitou nastavenou hodnotou
00 Délka kroku pro teplotu teplé užitkové vody (pouze
v kombinaci s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
01 Hodnota hystereze pro přídavné topení (pouze
v kombinaci s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
02 Stav regulace s dvojitou nastavenou hodnotou 0 (VYP) 0/1
03 Topení podle druhé nastavené hodnoty 10 1~24 / 25~55 1 °C
04 Chlazení podle druhé nastavené hodnoty 7 5~22 1 °C
8 Časovač režimu ohřevu užitkové vody
00 Minimální doba chodu 5 0~20 1 min
01 Maximální doba chodu 30 5~95 5 min
02 Čas mezi cykly (pouze v kombinaci s nádrží
užitkové horké vody bez elektrického přídavného topení (EKHTS), [4-03]=5)
02 Čas mezi cykly (pouze v kombinaci s nádrží
užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
03 Doba prodlevy přídavného topení (pouze
v kombinaci s nádrží užitkové horké vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*), [4-03]
04 Přídavná doba provozu při [4-02]/[F-01] 95 0~95 5 min
5)
5)
5)
5)
5)
5)
5)
které je odlišné od výchozí hodnoty
(a)
Výchozí
hodnota
1 (ZAP)
1 (ZAP) 0/1
0 –15~35 1 °C
1 (ZAP)
0 (VYP) 0/1
0 –15~35 1 °C
10 0~20 1 °C
0 (VYP) 0/1/2 1
45 30~50 1 °C
10 2~20 1 °C
0 0~4 1 °C
2 2~40 1 °C
0,5 0~10 0,5 hodin
3 0~10 0,5 hodin
50 20~95 5 min
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
40
Page 44
Nastavení provedené instalačním technikem,
První kód
Druhý kód
Název nastavení
které je odlišné od výchozí hodnoty
Výchozí hodnota
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
9 Nastavené rozsahy teplotních bodů topení a chlazení
00 Horní limit nastavení teplotního bodu topení 55 37~55 1 °C
01 Dolní limit nastavení teplotního bodu topení 25 15~37 1 °C
02 Horní limit nastavení teplotního bodu chlazení 22 18~22 1 °C
03 Dolní limit nastavení teplotního bodu chlazení 5 5~18 1 °C
04 Nastavení překmitu
(b)
1 1~4 1 °C
Funkce automatického poklesu
05 Funkce automatického poklesu 0 (VYP) 0/1 1
06 Čas spuštění režimu automatického poklesu 23:00 0:00~23:00 1:00 hodin
07 Čas zastavení režimu automatického poklesu 5:00 0:00~23:00 1:00 hodin
08 Hodnota automatického poklesu výstupní vody 2 0~10 1 °C
A Tichý režim
00 Typ tichého režimu 0 0/2
01 Stav 3———
02 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
03 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
04 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
1
0
0
Pouze pro
(c)
(c)
(c)
čtení
Pouze pro
čtení
Pouze pro
čtení
——
——
——
b Nemá význam
00 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
01 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
02 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
03 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
04 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení.
0
0
0
0
0
Pouze pro
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
čtení
Pouze pro
čtení
Pouze pro
čtení
Pouze pro
čtení
Pouze pro
čtení
——
——
——
——
——
C Nastavení na digitální vstupní/výstupní kartě PCB EKRP1HB
00 Nastavení režimu priority solárního systému 0 0/1 1
01 Výstupní logika alarmu 0 0/1 1
02 Funkce X1-X2: Stav dvojčinného provozu nebo
přídavné externí záložní topení
03 Zapínací teplota dvojčinného provozu nebo teplota
přídavného externího záložního topení
04 Hystereze dvojčinného provozu nebo hystereze
přídavného externího záložního topení
0 0/1/2 1
0 –25~25 1 °C
3 2~10 1 °C
05 Nemá význam. ————
d Zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou/lokální hodnota posunu závislá na počasí
00 Vypínání topení 0 0/1/2/3 1
01 Připojení jednotky ke zdroji elektrické energie
se zvýhodněnou sazbou
0 (VYP) 0/1/2 1
02 Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení. 0 (VYP)
03 Lokální hodnota posunu závislá na počasí 0 (VYP) 0/1/2/3/4 1
04 Nemá význam. ————
05 Provoz čerpadla nuceně vypnut nebo povolen, když
záložní topení je nuceně vypnuto v režimu zdroje elektrické energie se zvýhodněnou sazbou ([d-00]=0 nebo 1)
0 (nucené
vypnutí)
0/1 1
06 Nemá význam. ————
Instalační návod
41
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 45
Nastavení provedené instalačním technikem,
První kód
Druhý kód
Název nastavení
které je odlišné od výchozí hodnoty
Výchozí
hodnota
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
E Zobrazení informací o jednotce
00 Verze softwaru Pouze pro
čtení
01 Verze paměti EEPROM Pouze pro
čtení
02 Identifikační číslo modelu jednotky. Neměňte
výchozí nastavení.
závisí na
modelu
03 Teplota kapalného chladiva Pouze pro
čtení
04 Teplota vody na vstupu Pouze pro
čtení
———
———
———
—1°C
—1°C
F Nastavení volitelných možností
00 Zastavení provozu čerpadla 0
(aktivovaný)
0/1 1
01 Teplota povolení prostorového chlazení 20 10~35 1 °C
02 Teplota zapnutí vyhřívání spodní desky 3 3~10 1 °C
03 Hystereze vyhřívání spodní desky 5 2~5 1 °C
(b)
04 Popis funkce X14A
. 1 0/1
Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění
05 Volba čísla akce 1 1~20 1
06 Nastavená hodnota vytápění zvoleného čísla akce
[F-05]
07 Čas zvoleného čísla akce [F-05] 0
08 Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového
vytápění aktivovaný/deaktivovaný
09 Číslo poslední provedené akce
(d)
25,0
(d)
15~55 1 °C
0~72 12 hodin
0 (VYP) 0/1 1
0~21
0
(Pouze pro
čtení)
(a) Funkce akumulace a opětovného ohřevu je použitelná pouze v případě [4-03]=4 nebo 5. (b) K dispozici pouze k modifikaci prvních 3 minut po zapnutí napájení. (c) Výchozí hodnota je pouze indikace, protože závisí na připojené venkovní jednotce. (d) Pro všechna čísla akcí [F-05].
0—
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
42
Page 46
9. Zkušební provoz a závěrečná kontrola
Pracovník provádějící instalaci je povinen po instalaci ověřit správnou funkci vnitřní jednotky i venkovní jednotky.
9.1. Závěrečná kontrola
Před zapnutím jednotky si přečtěte následující doporučení:
Po úplném dokončení instalace a provedení všech potřebných nastavení zajistěte uzavření všech hlavních panelů jednotky. V opačném případě může při zasunutí ruky do zbývajících otvorů dojít k vážnému úrazu elektrickým proudem nebo dotekem horkých součástí.
Servisní panel rozváděcí skříňky smí otevřít za účelem údržby pouze oprávněný elektrikář.
9.2. Automatický zkušební provoz
Po prvním spuštění jednotky (stisknutím tlačítka y) provede systém automaticky zkušební provoz v režimu chlazení. Zkušební provoz trvá až 3 minuty, během kterých se na uživatelském rozhraní zobrazují specifické indikace.
Během automatického zkušebního provozu je důležité zajistit, že teplota vody neklesne pod 10°C, což by mohlo aktivovat ochranu proti zamrznutí a zabránit tak dokončení zkušebního provozu. Pokud by teplota vody klesla pod 10°C, stiskněte tlačítko h/c a zobrazí se ikona h. Tím se během automatického zkušebního provozu aktivuje záložní topení a dostatečně zvýší teplotu vody.
Po úspěšném skončení zkušebního provozu systém automaticky obnoví běžný provoz.
Při nesprávném nebo nedostatečném připojení konektorů se v uživatelském rozhraní zobrazí chybový kód. Řešení chybových kódů viz "11.3. Chybové kódy" na straně 48.
POZNÁMKA
Je-li venkovní jednotka převedena do stavu vypínání (viz instalační návod venkovní jednotky), příznak automatického zkušebního provozu se vynuluje. Při příštím spuštění systému se automatický zkušební provoz vyvolá znovu.
Po ukončení automatického zkušebního chodu nebo zapnutí/vypnutí napájení bude kompresor spuštěn ve vybraném provozním režimu, ve kterém po určitou dobu setrvá (během tohoto provozu je nastavená hodnota na dálkovém ovladači potlačena).
9.3. Zkušební provoz (ruční)
Je-li to třeba, instalační pracovník může kdykoliv provést ruční zkušební provoz s cílem zkontrolovat správný provoz chlazení, topení a ohřevu užitkové vody.
Postup
3 Režim zkušebního provozu skončí automaticky zhruba po
30 minutách nebo po dosažení nastavené teploty. Zkušební provoz lze zastavit ručně jedním stisknutím tlačítka z. Při nesprávném nebo nedostatečném připojení konektorů se v uživatelském rozhraní zobrazí chybový kód. V ostatních případech bude obnoven normální režim uživatelského rozhraní.
4 Řešení chybových kódů viz "11.3. Chybové kódy" na straně 48.
INFORMACE
K zobrazení posledního chybového kódu stiskněte jednou (1x) tlačítko z. Chcete-li obnovit normální provozní režim, stiskněte tlačítko z znovu 4 krát.
Pokud probíhá nucený provoz spuštěný venkovní jednotkou, nelze provést zkušební provoz. Pokud by venkovní jednotka spustila během zkušebního provozu funkci nuceného provozu, bude zkušební provoz přerušen.
9.4. Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění
Tato funkce umožňuje instalačnímu technikovi definovat a automaticky realizovat program "vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění".
Tento program se používá k vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění během výstavby domu.
Odmítnutí odpovědnosti
1. I když tento program bude automaticky provádět různé
naprogramované akce, instalační technik je odpovědný za pravidelnou kontrolu správného fungování tohoto nastavení.
2. Prosím vezměte na vědomí, že instalační technik je plně
odpovědný za volbu správného programu, který vyhovuje typu použité podkladové vrstvy podlahy.
INFORMACE
Zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou nelze použít v kombinaci s "programem vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění". (V případě, že [d-01] je aktivovaný, [F-08] nelze nastavit.)
Provozní parametry
Nastavení pole vysoušení podkladové vrstvy podlahového vytápění:
[F-05] Volba čísla akce
[F-06] Nastavená hodnota vytápění zvoleného čísla akce [F-05]
[F-07] Čas zvoleného čísla akce [F-05] (kroky po 12 hodinách)
[F-08] Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového
vytápění aktivovaný (1)/deaktivovaný (0)
[F-09] (Pouze pro čtení) Číslo poslední provedené akce.
V případě, že "program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění" je proveden úspěšně, pak [F-09] má hodnotu 21.
1 Stiskněte tlačítko z 4krát, dokud se nezobrazí ikona t.
2 V závislosti na modelu vnitřní jednotky, provozního režimu
topení, provozního režimu chlazení nebo obou je třeba provést následující zkušební provoz (nebude-li provedena žádná akce, uživatelské rozhraní se po 10 sekundách nebo po jednom stisknutí tlačítka z vrátí do normálního režimu provozu):
•K otestování provozního režimu topení stiskněte tlačítko h/c, doku se nezobrazí ikona h. Chcete-li spustit zkušební provoz, stiskněte tlačítko y.
• Chcete-li otestovat režim chlazení, stiskněte opakovaně tlačítko h/c, dokud se nezobrazí ikona c. Chcete-li spustit zkušební provoz, stiskněte tlačítko y.
• Chcete-li otestovat ohřev užitkové vody, stiskněte tlačítko v. Zkušební provoz se spustí bez stisknutí tlačítka y.
Instalační návod
43
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 47
Zahájení
Každá akce je realizována nastavenou hodnotou
programovaného vytápění pro programovanou dobu (kroky po 12 hodinách).
Naprogramovat lze maximálně 20 různých akcí.
Program je aktivovaný v režimu zkušebního provozu.
Když je program zastaven chybou nebo provozním vypnutím
nebo poruchou napájení, zobrazí se chybový kód U3. Řešení chybových kódů viz "11.3. Chybové kódy" na straně 48.
Postup
Příklad programu:
H
(1)
[F-07]=24 h
(1)(2)
[F-06]=25°C [F-06]=35°C
H Nastavená hodnota vytápění
t Čas
(1) Číslo akce 1 (2) Číslo akce 2
1 Nastavení pole
Různé akce jsou programovány následovně: (jak změnit nastavení pole je uvedeno v kapitole
"8.9. Provozní parametry" na straně 25)
1 Nastavte [F-05] (Číslo akce), programovaná akce, v příkladu: 1.
Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka pr.
2 Nastavte [F-06] (Nastavená hodnota vytápění zvoleného
čísla akce [F-05]), v příkladu: 25°C. Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka pr.
3 Nastavte [F-07] (Doba akce zvoleného čísla [F-05]),
v příkladu: 24 hodin. Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka pr.
4 Pro naprogramování všech akcí opakujte kroky 1 až 3.
(2)
[F-07]=48 h
t
2 Aktivování
INFORMACE
Aktivování "Programu vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění" je stejný jako spuštění režimu zkušebního provozu
1 Stiskněte tlačítko z 4krát, dokud se nezobrazí ikona t. 2 Pro spuštění "Programu vysoušení podkladní vrstvy
podlahového vytápění" stiskněte tlačítko y.
3 "Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění"
se spustí a zobrazí akci a nastavení teploty čísla akce 1. Zobrazí se také ikona e.
3 Během aktivace
Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění se automaticky spustí pro všechny naprogramované akce.
4 Konec
1 Když jsou všechny akce provedeny, program bude
automaticky ukončen vypnutím jednotky a ikona t zmizí.
2 Když je program (Vysoušení podkladní vrstvy podlahového
vytápění) ukončen úspěšně, [F-09] bude mít hodnotu 21.
INFORMACE
Když je program zastaven chybou, provozním vypnutím nebo poruchou napájení, pak se zobrazí chybový kód U3. Řešení chybových kódů viz "11.3. Chybové kódy" na
straně 48.
V tomto případě [F-09] (Číslo poslední provedené akce) bude obsahovat poslední provedenou akci.
[F-08] "Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění aktivovaný (1)/deaktivovaný (0)" je vždy nastaven na 0 (deaktivovaný), když je program spuštěn jednou. To znamená, že pokud je nutné spustit program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění podruhé, pak musí být [F-08] nastaveno znovu.
INFORMACE
Nenastavené akce nebudou programovány, protože tyto akce mají dobu [F-07] rovnou 0 hodinám jako výchozí nastavení.
V případě programování mnoha akcí a nutnosti snížení tohoto počtu nastavte dobu [F-07] na 0 hodin pro akce, které není potřeba realizovat.
Kontrolujte různé akce, abyste nastavili správné hodnoty následovně:
(Jak změnit nastavení pole je uvedeno v kapitole
"8.9. Provozní parametry" na straně 25)
1 Nastavení [F-05] (Číslo akce), kontrolovaná akce, v příkladu 1.
Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka pr.
2 Kontrolujte [F-06] (Nastavená hodnota vytápění zvoleného
čísla akce [F-05])
3 Kontrolujte [F-07] (Doba akce zvoleného čísla [F-05]),
v příkladu 24 hodin.
4 Pro zkontrolování všech akcí opakujte kroky 1 až 3.
Aktivujte "program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění" následovně:
1 Nastavte [F-08] (Program vysoušení podkladní vrstvy
podlahového vytápění aktivovaný/deaktivovaný) na 1 (aktivovaný).
2 Po dokončení režim FIELD SET MODE ukončete stisknutím
tlačítka z.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
44
Page 48
10. Údržba a servis
Přístup k vnitřním částem jednotky
Aby byla provozuschopnost jednotky optimální, je třeba pravidelně provádět celou řadu kontrol jednotky a elektrického zapojení.
Tuto údržbu musí provádět instalační technik nebo servisní zástupce.
10.1. Činnosti údržby
Upozornění před údržbou a servisem
NEBEZPEČÍ: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před zahájením jakékoliv údržby nebo opravy vypnout jistič napájecího panelu, vyjmout pojistky nebo otevřít bezpečnostní a ochranná zařízení jednotky.
Zajistit, aby před každou údržbou nebo opravami bylo vypnuto napájení venkovní jednotky.
Dílů pod napětím se nedotýkejte 10 minut po vypnutí napájení, protože hrozí nebezpečí úrazu vysokým napětím.
Ohřívač nebo kompresor by mohly pokračovat v činnosti i v režimu zastavení.
Pamatujte na to, že některé části skříňky s elektrickými součástkami jsou horké.
Dbejte na to, abyste se nedotýkali vodivých částí.
Vnitřní jednotku neoplachujte. Vlhkost může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo požár.
Odstranění servisních panelů může mít za následek snadný náhodný dotek živých částí. Nikdy nenechávejte během instalace nebo provádění servisu jednotku bez dozoru, je-li servisní panel demontovaný.
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
POZNÁMKA
Aby nedošlo k poškození řídicí karty PCB, zbavte se před prováděním servisních prací statické elektřiny tím, že se rukou dotknete kovové části (například uzavírací ventil).
NEBEZPEČÍ!
Nedotýkejte se vodního potrubí během provozu a ihned po jeho ukončení, neboť jejich teplota může být velmi vysoká. Také může dojít k popálení rukou. Z důvodů zamezení vzniku úrazu počkejte určitou dobu, aby mohla být obnovena normální teplota potrubí, nebo používejte ochranné rukavice.
Nedotýkejte se potrubí kapalného chladiva během provozu nebo ihned po jeho ukončení, neboť chladicí potrubí může být horké nebo studené v závislosti na stavu chladiva, které jím cirkuluje, kompresoru a dalších součástí chladicího okruhu. Dotek potrubí chladiva může mít za následek popáleniny nebo omrzliny rukou. Z důvodů zamezení vzniku úrazu počkejte určitou dobu, aby mohla být obnovena normální teplota potrubí, nebo je-li dotek nevyhnutelný, používejte ochranné rukavice.
Během provozu nebo ihned po jeho ukončení se nedotýkejte vnitřních součástí (čerpadlo, záložní topení, atd.). Dotek vnitřních součástí může mít za následek popáleniny rukou. Z důvodů zamezení vzniku úrazu počkejte určitou dobu, aby mohla být obnovena normální teplota vnitřních součástí, nebo je-li dotek nevyhnutelný, používejte ochranné rukavice.
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
Provádění dále popsaných údržbových prací vyžaduje pouze odstranění krytu vnitřní jednotky. Demontáž předního panelu a rozváděcí skříňky je uvedena v kapitole "5.1. Otevření vnitřní
jednotky" na straně 10.
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
VÝSTRAHA
Při demontáži rozváděcí skříňky vždy dbejte na zajištění krytu pomocí šroubů.
NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
Údržba a servis
Popsané kontroly musí být provedeny nejméně jednou ročně.
1 Tlak vody
Zkontrolovat, zda je tlak vody vyšší než 1 bar. V případě potřeby přidat vodu.
2 Vodní filtr
Vodní filtr vyčistěte.
3 Přetlakový pojistný ventil vody
Zkontrolujte správnou činnost přetlakového pojistného ventilu: otočte červeným knoflíkem na ventilu proti směru hodinových ručiček:
Pokud se neozývá cvaknutí, obraťte se na místního prodejce.
Jestliže voda uniká z jednotky, uzavřete nejdříve uzavírací ventil na přívodu i výstupu z jednotky a poté se obraťte na místního prodejce.
4 Hadice přetlakového pojistného ventilu
Zkontrolujte umístění hadice přetlakového pojistného ventilu do vany na kondenzát. Je-li instalována (volitelná) vana na kondenzát, umístěte správně konec hadice tlakového pojistného ventilu do vany na kondenzát.
5 Izolační kryt nádoby záložního topení
Zkontrolujte, zda izolační kryt záložního topení je pevně dotažen na nádobě záložního topení.
6 Přetlakový pojistný ventil nádrže na horkou užitkovou vodu
(běžný materiál) Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody.
Zkontrolujte správnou činnost přetlakového pojistného ventilu nádrže na horkou užitkovou vodu.
7 Přídavné topené nádrže na horkou užitkovou vodu
Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody Doporučuje se odstraňovat vznikající nánosy kotelního kamene. Tím se prodlouží životnost zvláště v oblastech s tvrdou vodou. Chcete-li odstranit kotelní kámen, vypusťte nádrž na horkou užitkovou vodu, vyjměte přídavné topení z nádrže na horkou užitkovou vodu a na 24 hodin ponořte přídavné topení do nádoby s přípravkem na odstranění kotelního kamene.
8 Rozváděcí skříňka vnitřní jednotky
Rozváděcí skříňku důkladně prohlédněte a pokusit se najít zřejmé vady jako jsou uvolněná spojení nebo vadné elektrické zapojení.
Pomocí ohmmetru zkontrolujte správnou funkci stykačů K1M, K2M, K3M, K5M (jen aplikace s nádrží horké užitkové vody) a K4M. Všechny kontakty těchto stykačů musí být otevřeny.
(1)
.
Instalační návod
45
(1) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 49
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné provést jeho výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo jinou oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.
INFORMACE
Informace o provozu v servisním režimu naleznete v servisní příručce.
11. Odstraňování problémů
Tato část poskytuje užitečné informace pro diagnostiku a nápravu určitých problémů a chyb, jež se mohou vyskytnout u jednotky.
Odstraňování problémů a související nápravná opatření smí provádět výhradně váš instalační technik.
11.1. Obecné pokyny
Před zahájením postupu na odstranění problému je třeba jednotku důkladně prohlédnout a pokusit se najít zřejmé vady jako jsou uvolněná spojení nebo vadné elektrické zapojení.
NEBEZPEČÍ!
Při kontrole rozváděcí skříňky jednotky musí být hlavní vypínač jednotky vždy vypnutý.
11.2. Obecné příznaky
Příznak 1: Jednotka je zapnutá (svítí LED indikátor y), ale jednotka netopí nebo nechladí podle očekávání
Možné příčiny Nápravné opatření
Nastavení teploty je nesprávné. Zkontrolovat teplotní nastavení
Průtok vody je příliš nízký. • Zkontrolujte, zda jsou všechny
Objem vody v systému je příliš malý. Zajistit, aby celkový objem vody
Příznak 2: Jednotka je zapnutá, ale kompresor se nespustí (vyhřívání prostor nebo ohřev užitkové vody)
ovladače.
uzavírací ventily vodního okruhu zcela otevřené.
• Zkontrolujte, zda vodní filtr nepotřebuje vyčistit.
•V systému se nesmí vyskytovat vzduch (odvzdušněte).
• Zkontrolovat na tlakoměru, zda je tlak vody dostatečný. Voda musí mít tlak >1 bar (voda je studená)
• Zkontrolujte, zda je nastavena nejvyšší rychlost čerpadla.
• Zkontrolovat, zda není poškozena expanzní nádoba.
• Zkontrolovat, zda odpor ve vodním okruhu není na použité čerpadlo příliš vysoký (viz
"8.8. Nastavení rychlosti čerpadla" na straně 25).
v systému byl vyšší než minimální požadovaný objem (viz "Kontrola
objemu vody a před-tlaku expanzní nádoby" na straně 16).
Jestliže bylo aktivováno bezpečnostní zařízení, zastavte jednotku a dříve než zařízení vynulujete, zjistěte, proč bylo dané bezpečnostní zařízení aktivováno. Za žádných okolností není dovoleno přemosťovat bezpečnostní zařízení nebo měnit jejich hodnotu na jinou, než jaká byla nastavena ve výrobě. Pokud nelze zjistit příčinu problémů, obraťte se na místního prodejce
.
Pokud přetlakový pojistný ventil nepracuje správně a musí být vyměněn, vždy znovu zapojte ohebnou hadici připojenou k tomuto ventilu, aby voda nevytékala z jednotky!
NEBEZPEČÍ: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
VÝSTRAHA
Aby se vyloučilo nebezpečí způsobené náhodným resetováním tepelné pojistky, nesmí být toto zařízení napájeno přes externí spínací zařízení, např. časový spínač, nebo připojeno do obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán obslužným programem.
NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ
Nedotýkejte se vodního potrubí během provozu a ihned po jeho ukončení, neboť jejich teplota může být velmi vysoká.
Nedotýkejte se potrubí kapalného chladiva během provozu nebo ihned po jeho ukončení, neboť chladicí potrubí může být horké nebo studené v závislosti na stavu chladiva, které jím cirkuluje, kompresoru a dalších součástí chladicího okruhu.
Během provozu nebo ihned po jeho ukončení se nedotýkejte vnitřních součástí (čerpadlo, záložní topení, atd.).
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
Možné příčiny Nápravné opatření
Jednotka se musí spustit mimo provozní rozsah (teplota vody je příliš nízká).
Nastavení zdroje se zvýhodněnou sazbou se neshoduje s elektrickým připojením.
Signál zvýhodněné sazby za elektrickou energii byl odeslán dodavatelem elektrické energie.
V případě nízké teploty vody systém využije záložní topení nejdříve k dosažení minimální teploty vody (15°C).
• Zkontrolujte, zda je napájení záložního topení v pořádku.
• Zkontrolujte, zda je pojistka záložního topení uzavřena.
• Zkontrolujte, zda pojistka záložního topení není aktivní.
• Zkontrolujte, zda stykače záložního topení nejsou poškozené.
Pokud platí [d-01]=1 nebo 2, zapojení vyžaduje specifickou instalaci, jak je znázorněno v článku
"Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou" na straně 21. Jiné správně
nainstalované konfigurace lze použít, avšak se zohledněním typu zdroje se zvýhodněnou sazbou pro toto konkrétní místo.
Počkejte na obnovení napětí.
Příznak 3: Čerpadlo je hlučné (kavitace)
Možné příčiny Nápravné opatření V systému se nachází vzduch. Vzduch vypusťte. Tlak vody na vstupu čerpadla je
příliš nízký.
• Zkontrolovat na tlakoměru, zda je tlak vody dostatečný. Voda musí mít tlak >1 bar (voda je studená).
• Zkontrolovat, zda tlakoměr není poškozen.
• Zkontrolovat, zda expanzní nádoba není poškozena.
• Zkontrolovat, zda je nastavení předřazeného tlaku expanzní nádoby správné (viz "Nastavení
předběžného tlaku v expanzní nádobě" na straně 17).
INFORMACE
V případě problémů v souvislosti s volitelnou solární soupravou na ohřev užitkové vody viz část odstraňování potíží v instalačním návodu dané soupravy.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
46
Page 50
Příznak 4: Přetlakový pojistný ventil se otevře
Možné příčiny Nápravné opatření Expanzní nádoba je poškozená. Vyměňte expanzní nádobu. Objem vody v systému je příliš velký. Zajistěte, aby celkový objem vody
v systému byl nižší než maximální přípustný objem (viz "Kontrola
objemu vody a před-tlaku expanzní nádoby" na straně 16).
Příznak 5: Přetlakový pojistný ventil netěsní
Možné příčiny Nápravné opatření Výstup přetlakového pojistného
ventilu je zablokován nečistotami.
Příznak 6: Uživatelské rozhraní zobrazuje "nn
Zkontrolujte správnou činnost přetlakového pojistného ventilu: otočte červeným knoflíkem na ventilu proti směru hodinových ručiček:
• Pokud se neozývá cvaknutí, obraťte se na místního prodejce.
• Jestliže voda uniká z jednotky, uzavřete nejdříve uzavírací ventil na přívodu i výstupu z jednotky a poté se obraťte na místního prodejce.
nn
" po
stisknutí některých tlačítek
Možné příčiny Nápravné opatření
Aktuální úroveň oprávnění je nastavena tak, že dané tlačítko nelze používat.
Změňte nastavení pole "Úroveň oprávnění uživatele" [0-00], viz
"8.9. Provozní parametry" na straně 25.
Příznak 7: Nedostatek tepelného výkonu pro ohřev prostorů při nízkých venkovních teplotách
Příznak 8: [4-03] a maximální nastavená hodnota nádrže není podle specifikací příslušné nádrže
1. V případě nádrže horké užitkové vody se zabudovaným
elektrickým přídavným topením (EKHW*) a [4-03]=5 nebo maximální nastavená teplota užitkové vody je 60°C, je aktivován nesprávný provozní parametr a logika podle příslušné nádrže.
2. V případě nádrže horké užitkové vody bez přídavného topení
(EKHTS) a [4-03]5 nebo maximální nastavená teplota užitkové vody je 78°C, je aktivován nesprávný provozní parametr a logika podle příslušné nádrže.
Možné příčiny Nápravné opatření
V době nastavování spínače SS2-2 nesprávné provozní zapojení způsobilo nesprávnou detekci typu nádrže.
Zkontrolujte veškerá provozní zapojení mezi vnitřní jednotkou a rozváděcí skříňkou nádrže.
Postup resetování
•Vypněte napájení vnitřní jednotky a nastavte SS-2 do vypnuté polohy OFF.
• Zapněte napájení vnitřní jednotky; vnitřní jednotka nebude detekovat žádnou nádrž horké užitkové vody.
•Vypněte napájení vnitřní jednotky a nastavte SS2-2 znovu do zapnuté polohy ON.
• Zapněte napájení vnitřní jednotky; vnitřní jednotka bude znovu detekovat typ nádrže: nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*)(výchozí hodnota [4-03] bude 3), nebo nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS)(výchozí hodnota [4-03] bude 5).
Možné příčiny Nápravné opatření
Provoz záložního topení není aktivní.
Vyvážená teplota záložního topení nebyla konfigurována správně.
K ohřevu užitkové vody se využívá příliš vysoký výkon tepelného čerpadla (platí jen pro instalace s nádrží horké užitkové vody).
Zkontrolujte, zda je pole "Provoz záložního topení" [4-00] zapnuté, viz "8.9. Provozní parametry" na
straně 25.
Zkontrolujte, zda nebyla aktivována tepelná ochrana záložního topení (viz Hlavní součásti, "18. Tepelná
ochrana záložního topení" na straně 11, kde je uvedeno umístění
tlačítka resetování). Zkontrolujte, zda přídavné topení a záložní topení jsou nakonfigurovány na souběžnou činnost (nastavení [4-01], viz
"8.9. Provozní parametry" na straně 25).
Zkontrolujte, zda nebyla aktivována tepelná pojistka záložního topení (viz "Hlavní součásti", "19. Tepelná
pojistka záložního topení" na straně 11, kde je uvedeno umístění
tlačítka resetování). Zvyšte nastavení pole
teplota' [5-01] a aktivujte činnost záložního topení při vyšší venkovní teplotě.
Zkontrolujte, zda je správně konfigurováno nastavení pole
'
teplota priority ohřevu prostorů':
• Zkontrolujte, zda je nastavení pole 'stav priority ohřevu prostorů' [5-02] aktivní.
• Zvyšte nastavení pole 'teplota priority ohřevu prostor' [5-03] a aktivujte činnost přídavného topení při vyšší venkovní teplotě.
'vyvážená
Příznak 9: Hodnoty teploty zobrazované na dálkovém ovladači (uživatelské rozhraní) jsou zobrazeny ve °F místo ve °C
Možné příčiny Nápravná opatření
Náhodně jste změnili nastavení pro zobrazení hodnot teploty ve °F současným stisknutím tlačítek ib a jb.
Abyste změnili zobrazení zpět na °C, stiskněte současně tlačítka ib a jb na dobu 5 sekund. Pro změnu zpět na zobrazení ve °F proveďte stejný postup. Výchozí zobrazení teploty je ve °C.
Instalační návod
47
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 51
11.3. Chybové kódy
Je-li aktivováno bezpečnostní zařízení, kontrolka LED uživatelského rozhraní se rozbliká a zobrazí se chybový kód.
V následující tabulce je uveden přehled všech chybových kódů a nápravných opatření.
Resetujte zabezpečení vypnutím (OFF) a opětovným zapnutím (ON).
Pokyny k vypínání jednotky OFF
Uživatelský režim
rozhraní (topení/
chlazení =)
ZAP ZAP 1x 1x ZAP VYP 1x — VYP ZAP 1x VYP VYP
Pokud bude tento postup vynulování bezpečnostního režimu neúspěšný, obraťte se na místního prodejce.
Chy­bový
kód
80 Závada termistoru vstupní
81 Závada termistoru výstupní
89 Závada zajištění proti zamrznutí
7H Závada průtoku (průtok vody je
Příčina závady Nápravné opatření
teploty vody (poškozený termistor na přívodu vody)
teploty vody (poškozený teplotní snímač na výstupu vody)
vodního tepelného výměníku (v důsledku příliš malého průtoku vody)
Závada zajištění proti zamrznutí vodního tepelného výměníku (v důsledku nedostatečného množství chladiva)
příliš nízký nebo voda vůbec neproudí; minimální nutný průtok vody je 16 l/min)
Režim ohřevu
užitkové vody (w)
Stiskněte
tlačítko y
Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
Viz chybový kód 7H.
Obraťte se na místního prodejce.
• Zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily vodního okruhu zcela otevřené.
• Zkontrolujte, zda vodní filtr nepotřebuje vyčistit.
• Zkontrolujte, zda jednotka pracuje v rozsahu stanovených provozních podmínek (viz "12. Technická
specifikace" na straně 50).
•Viz také "6.9. Plnění vody" na
straně 17.
•V systému se nesmí vyskytovat vzduch (odvzdušněte).
• Zkontrolovat na tlakoměru, zda je tlak vody dostatečný. Voda musí mít tlak >1 bar (voda je studená).
• Zkontrolujte, zda je nastavena nejvyšší rychlost čerpadla.
• Zkontrolovat, zda není poškozena expanzní nádoba.
• Zkontrolovat, zda odpor ve vodním okruhu není na použité čerpadlo příliš vysoký (viz "8.8. Nastavení rychlosti
čerpadla" na straně 25).
• Jestliže se objeví tato chyba během odtávání (při vyhřívání prostorů nebo ohřevu užitkové vody), zkontrolujte správnost zapojení napájení záložního topení a neporušenost pojistek.
• Je-li instalována verze EKHWSU nádrže horké užitkové vody, zkontrolujte správnost nastavení doplňkového termostatu v rozváděcí skříňce nádrže (≥50°C).
• Zkontrolujte, že pojistka čerpadla (FU2) a pojistka karty (FU1) nejsou spálené.
Stiskněte
tlačítko v
Chy­bový
kód
8F Výstupní teplota vody vnitřní
8H Výstupní teplota vody vnitřní
A1 Řídicí karta PCB vnitřní jednotky
A5 Příliš nízká (během operace
AA Tepelná ochrana záložního
AC Tepelná ochrana přídavného
C0 Závada snímače průtoku
C4 Závada termistoru tepelného
E1 Řídicí karta PCB venkovní
E3 Abnormálně vysoký tlak Zkontrolujte, zda jednotka
E4 Ovládání nízkotlakého snímače Zkontrolujte, zda jednotka
E5 Aktivace přetížení kompresoru Zkontrolujte, zda jednotka
E7 Závada ventilátoru (ventilátor je
E9 Závada elektronického
EC Teplota teplé užitkové vody je
F3 Příliš vysoká teplota na výstupu
H3 Závada systému HPS Obraťte se na místního
Příčina závady Nápravné opatření
jednotky je příliš vysoká (>75°C) během ohřevu užitkové vody
jednotky je příliš vysoká (>65°C)
vadná
chlazení) nebo příliš vysoká (během operace ohřevu) teplota chladiva (měřeno pomocí R3T)
topení je rozpojená
Zkontrolujte tlačítko nulování tepelné ochrany. Jsou-li tepelná ochrana a
ovladač vynulovány, ale kód chyby AA přetrvává, záložní tepelná pojistka vyhořela.
topení je rozpojená (vztahuje se pouze na aplikace s nádrží horké užitkové vody se zabudovaným elektrickým přídavným topením (EKHW*))
Sekundární tepelná ochrana je rozpojená (vztahuje se pouze na jednotky s nainstalovanou nádrží EKHWSU horké užitkové vody)
(snímač průtoku zůstává uzavřený, třebaže čerpadlo je vypnuté)
výměníku (poškozený teplotní snímač tepelného výměníku)
jednotky vadná
zablokován)
expanzního ventilu
příliš vysoká (>89°C)
(například v důsledku zablokování venkovního vinutí)
• Zkontrolujte, zda není zkratován stykač elektrického záložního topení.
• Zkontrolujte, zda termistor výstupní vody poskytuje správný výstup.
• Zkontrolujte, zda není zkratován stykač elektrického záložního topení.
• Zkontrolujte, zda termistor výstupní vody poskytuje správný výstup.
Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
Vynulujte tepelnou ochranu stisknutím tlačítka resetování (umístění tlačítka nulování viz
"5.2. Hlavní součásti" na straně 10).
Obraťte se na místního prodejce.
Resetujte tepelnou ochranu.
Resetujte tepelnou ochranu.
Zkontrolujte, zda snímač průtoku není zanesen nečistotami.
Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
pracuje v rozsahu stanovených provozních podmínek (viz
"12. Technická specifikace" na straně 50).
Obraťte se na místního prodejce.
pracuje v rozsahu stanovených provozních podmínek (viz
"12. Technická specifikace" na straně 50).
Obraťte se na místního prodejce.
pracuje v rozsahu stanovených provozních podmínek (viz
"12. Technická specifikace" na straně 50).
Obraťte se na místního prodejce.
Zkontrolujte, zda ventilátor není znečištěn. Jestliže ventilátor není znečištěn, obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
• Zkontrolujte, zda stykač elektrického přídavného topení není zkratován.
• Zkontrolujte, zda termistor horké užitkové vody poskytuje správné výstupní údaje.
Vyčistěte venkovní vinutí. Je-li spirála čistá, obraťte se na místního prodejce.
prodejce.
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
48
Page 52
Chy­bový
kód
H9 Porucha termistoru venkovní
HC Porucha termistoru nádrže horké
J1 Závada tlakového snímače Obraťte se na místního
J3 Závada termistoru vypouštěcího
J5 Závada termistoru sacího
J6 Závada detekce mrazu
J7 Závada střední teploty
J8 Závada termistoru kapalinového
L4 Závada elektrické součásti Obraťte se na místního
L5 Závada elektrické součásti Obraťte se na místního
L8 Závada elektrické součásti Obraťte se na místního
L9 Závada elektrické součásti Obraťte se na místního
LC Závada elektrické součásti Obraťte se na místního
P1 Závada karty PCB Obraťte se na místního
P4 Závada elektrické součásti Obraťte se na místního
PJ Selhání nastavení výkonu Obraťte se na místního
U0 Závada chladiva (v důsledku
U2 Závada napětí hlavního obvodu Obraťte se na místního
U3 Program vysoušení podkladní
U4 Chyba komunikace Obraťte se na místního
U5 Chyba komunikace Obraťte se na místního
U7 Chyba komunikace Obraťte se na místního
UA Chyba komunikace Obraťte se na místního
Příčina závady Nápravné opatření
teploty (venkovní termistor je vadný)
užitkové vody
potrubí
potrubí venkovní jednotky
termistoru Aircoil
termistoru Aircoil
potrubí venkovní jednotky
unikání chladiva)
vrstvy podlahového vytápění byl zastaven jinou chybou nebo stisknutím provozního vypínacího tlačítka nebo poruchou napájení.
Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
prodejce. Obraťte se na místního
prodejce. Obraťte se na místního
prodejce. Obraťte se na místního
prodejce. Obraťte se na místního
prodejce. Obraťte se na místního
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce. Obraťte se na místního
prodejce.
prodejce. Tuto chybu lze resetovat pouze
ve zkušebním režimu následovně: Nejdříve stiskněte 4krát tlačítko z, zobrazí se ikona t. Pak stiskněte 1krát tlačítko y. Nakonec stisknutím tlačítka z ukončete zkušební režim. Poznámky:
•V tomto případě [F-09] "Číslo poslední provedené akce" bude obsahovat číslo poslední provedené akce.
• [F-08] "Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění aktivovaný (1)/ deaktivovaný (0)" je vždy vymazán na 0 (deaktivovaný). To znamená, že pokud je nutné spustit "Program vysoušení podkladní vrstvy podlahového vytápění" podruhé, pak musí být pole [F-08] nastaveno znovu.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
prodejce.
Instalační návod
49
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 53
12. Technická specifikace
12.1. Obecně
Jmenovitý výkon
• chlazení Viz technické údaje
• topení Viz technické údaje
Rozměry V x Š x H 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Hmotnost
• hmotnost zařízení 48 kg 48 kg
• provozní hmotnost 61 kg 61 kg
Zapojení
• vstup/výstup vody 1-1/4" MBSP
• výpust vody tryska hadice tryska hadice
• strana kapalného chladiva Ø9,5 mm (3/8 palce) Ø9,5 mm (3/8 palce)
• strana plynného chladiva Ø15,9 mm (5/8 palce) Ø15,9 mm (5/8 palce)
Expanzní nádoba
• objem 10 l 10 l
• maximální provozní tlak (MWP) 3 bar 3 bar
Čerpadlo
• typ vodou chlazený vodou chlazený
• č.rychlosti 3 3
Úroveň akustického tlaku Viz technické údaje Viz technické údaje Vnitřní objem vody 5,5 l 5,5 l Vodní okruh - přetlakový pojistný ventil 3 bar 3 bar Provozní rozsah – vodní strana
• topení +15~+55°C +15~+55°C
• chlazení +5~+22°C
Provozní rozsah – vzduchová strana
• topení –20~+35°C –20~+35°C
• chlazení +10~+46°C
• ohřev užitkové vody pomocí tepelného čerpadla
(a) MBSP = Male British Standard Pipe (britská standardní trubková zástrčka)
Modely pro vytápění/chlazení (EKHBX) Modely pouze pro vytápění (EKHBH)
(a)
–20~+35°C –20~+35°C
1-1/4" MBSP
(a)
12.2. Elektrické údaje
Standardní jednotka (elektrické napájení prostřednictvím venkovní jednotky)
• napájení 230 V 50 Hz 1P
Záložní topení
• napájení Viz "Zapojení napájení záložního topení" na straně 19
• maximální provozní proud Viz "Zapojení napájení záložního topení" na straně 19
Modely pro vytápění/chlazení (EKHBX) Modely pouze pro vytápění (EKHBH)
EKHBH/X016BB
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW62572-1A – 01.2011
Instalační návod
50
Page 54
Page 55
Page 56
4PW62572-1A 01.2011
Copyright 2010 Daikin
Loading...