Daikin EKHBH016BB3V3, EKHBH016BB6V3, EKHBH016BB6WN, EKHBH016BB6T1, EKHBH016BB9WN Installation manuals [hr]

...
Page 1
Priručnik za postavljanje
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke
iz zraka u vodu
EKHBH016BB3V3 EKHBH016BB6V3 EKHBH016BB6WN EKHBH016BB6T1 EKHBH016BB9WN EKHBH016BB9T1
EKHBH016BB
EKHBX016BB6T1
EKHBX016BB
EKHBX016BB9WN
Page 2
35
8
01
/4
SP
2
12 3 45
1
1
3
2x2x1x 1x 1x
2
4
260
T T
895
1-1
1-1/4" MB
90°
922
30°
830
B B
469
4
361
48
2 3
4
1
96
39
4 5
3
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D10/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
04
06
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHBH016BB3V3*, EKHBH016BB6V3*, EKHBH016BB6WN*, EKHBH016BB6T1*, EKHBH016BB9WN*, EKHBH016BB9T1*,
EKHBX016BB3V3*, EKHBX016BB6V3*, EKHBX016BB6WN*, EKHBX016BB6T1*, EKHBX016BB9WN*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57792-2
Page 4
EKHBH016BB*** EKHBX016BB***
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke
iz zraka u vodu
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stranica
1. Definicije.................................................................................... 2
1.1. Značenje upozorenja i simbola ...................................................... 2
1.2. Značenje korištenih pojmova ......................................................... 2
2. Opće mjere opreza .................................................................... 2
3. Uvod .......................................................................................... 3
3.1. Opći podaci .................................................................................... 3
3.2. Namjena ovog priručnika ............................................................... 4
3.3. Prepoznavanje modela .................................................................. 4
3.4. Tipični primjeri primjene ................................................................. 4
Primjena 1...................................................................................... 4
Primjena 2...................................................................................... 5
Primjena 3...................................................................................... 6
Primjena 4...................................................................................... 6
Primjena 5...................................................................................... 7
Primjena 6...................................................................................... 9
4. Pribor....................................................................................... 10
4.1. Pribor isporučen s unutrašnjom jedinicom ................................... 10
5. Pregledni prikaz unutarnje jedinice.......................................... 10
5.1. Otvaranje unutarnje jedinice ........................................................ 10
5.2. Glavne komponente..................................................................... 10
5.3. Glavne komponente razvodne kutije............................................ 11
5.4. Shema funkcija............................................................................. 12
6. Postavljanje unutarnje jedinice ................................................ 12
6.1. Izbor mjesta za postavljanje......................................................... 12
6.2. Dimenzije i prostor za servisiranje ............................................... 13
6.3. Pregled, postupanje s uređajem i raspakiravanje ........................ 13
6.4. Vješanje unutarnje jedinice .......................................................... 14
6.5. Postavljanje EKHBDP plitice za kondenzat
(samo za modele EKHBX) ........................................................... 14
6.6. Cjevovod rashladnog sredstva..................................................... 14
6.7. Cjevovod vode ............................................................................. 14
Provjeravanje vodenog kruga ...................................................... 14
6.8. Opće mjere opreza u vezi vodenog kruga ................................... 15
Provjeravanje količine vode i pred-tlaka ekspanzione
posude ......................................................................................... 16
Podešavanje pred-tlaka ekspanzione posude ............................. 17
Priključivanje vodenog kruga ....................................................... 17
6.9. Punjenje vode .............................................................................. 17
6.10. Izolacija cjevovoda....................................................................... 17
7. Električno ožičenje................................................................... 17
7.1. Upozorenja vezana za električno ožičenje................................... 17
7.2. Unutarnje ožičenje – Tablica dijelova ........................................... 18
7.3. Pregled sustava vanjskog ožičenja.............................................. 18
Upute za vanjsko ožičenje ........................................................... 19
Spajanje električnog napajanja unutarnje jedinice
i kabela za komunikaciju .............................................................. 19
Priključivanje električnog napajanja pomoćnog grijača................ 19
Priključivanje kabela termostata................................................... 20
Priključivanje upravljačkih kabela ventila ..................................... 20
Priključivanje pločastog grijača dna ............................................. 21
Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje .....................21
7.4. Premještanje digitalnog upravljača .............................................. 22
Specifikacije ožičenja................................................................... 22
Postavljanje.................................................................................. 22
8. Puštanje u rad i konfiguracija .................................................. 23
8.1. Pregled postavki DIP sklopke ...................................................... 23
8.2. Konfiguracija instalacije sobnog termostata................................. 23
8.3. Konfiguracija rada crpke .............................................................. 24
8.4. Konfiguracija instalacije spremnika tople vode za kućanstvo ....... 24
8.5. Početno puštanje u rad pri niskim temperaturama okoline ..........25
8.6. Provjere prije puštanja u rad ........................................................ 25
Provjere prije početnog puštanja u rad ........................................ 25
8.7. Uključivanje napona unutarnje jedinice........................................ 25
8.8. Podešavanje broja okretaja crpke................................................ 26
8.9. Vanjsko podešavanje................................................................... 26
Postupak ...................................................................................... 26
Detaljan opis ................................................................................ 26
8.10. Tablica postavki............................................................................ 39
9. Pokusni pogon i završna provjera............................................ 43
9.1. Završna provjera ..........................................................................43
9.2. Automatski pokusni pogon ........................................................... 43
9.3. Puštanje u pokusni pogon (ručno) ............................................... 43
Postupak ......................................................................................43
9.4. Program isušivanja estriha za podno grijanje .............................. 43
Pravne napomene........................................................................ 43
Vanjsko podešavanje ................................................................... 43
Pokretanje .................................................................................... 44
10. Održavanje i servisiranje.......................................................... 45
10.1. Radovi na održavanju ..................................................................45
Mjere opreza koje treba poduzeti prije održavanja
i servisiranja .................................................................................45
Otvaranje jedinice ........................................................................ 45
Održavanje i servisiranje.............................................................. 45
11. Uklanjanje smetnji.................................................................... 46
11.1. Opće smjernice............................................................................ 46
11.2. Opći simptomi ..............................................................................46
11.3. Kodovi grešaka ............................................................................48
12. Tehnički podaci ........................................................................50
12.1. Općenito....................................................................................... 50
12.2. Električne specifikacije................................................................. 50
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalne upute.
PRIJE POSTAVLJANJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. U UPUTAMA JE OPISANO ISPRAVNO POSTAVLJANJE I KONFIGURIRANJE UREĐAJA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
JEDINICA OPISANA U OVOM PRIRUČNIKU DIZAJNIRANA JE SAMO ZA POSTAVLJANJE U ZATVORENOM I ZA TEMPERATURE OKOLINE U RASPONU 4°C~35°C.
Priručnik za postavljanje
1
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 5
1. Definicije
1.1. Značenje upozorenja i simbola
Upozorenja u ovom priručniku klasificirana su prema ozbiljnosti i vjerojatnosti pojavljivanja.
OPASNOST
Označava neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
UPOZORENJE
Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati lakšom ili umjerenom ozljedom. Također se može koristiti kao opomena od nepromišljenih postupaka.
NAPOMENA
Označava situacije koje mogu rezultirati samo oštećenjem opreme ili imovine.
INFORMACIJE
Ovaj simbol označava korisne savjete ili dodatne informacije.
Neke vrste opasnosti predstavljene su posebnim simbolima:
Električna struja.
Opasnost od zapaljenja i opeklina.
1.2. Značenje korištenih pojmova
Priručnik za postavljanje:
Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava njegovo postavljanje, konfiguriranje i održavanje.
Priručnik za uporabu:
Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava njegovu uporabu.
Upute za održavanje:
Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava (ako je relevantno) postavljanje, konfiguriranje, uporabu i/ili održavanje proizvoda ili aplikacije.
Dobavljač:
Prodajni distributer za proizvode koji su tema ovog priručnika.
Instalater:
Tehnički osposobljena osoba koja je kvalificirana za postavljanje proizvoda koji su tema ovog priručnika.
Korisnik:
Osoba koja je vlasnik proizvoda i/ili ga koristi.
Servisna tvrtka:
Kvalificirana tvrtka koja može obaviti ili koordinirati potreban servis uređaja.
Primjenjivi zakoni:
Svi međunarodni, europski, nacionalni i lokalni propisi, zakoni, smjernice i/ili pravila relevantna i primjenjiva za određeni proizvod ili domenu.
Pribor:
Oprema isporučena s uređajem koju je potrebno postaviti prema uputama u dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema koja se po želji može kombinirati s proizvodima koji su tema ovog priručnika.
Oprema "na terenu":
Oprema koju treba postaviti prema uputama u ovom priručniku, ali koju ne isporučuje Daikin.
2. Opće mjere opreza
Ovdje navedene mjere opreza pokrivaju važne teme. Svakako ih pažljivo slijedite.
Sve radnje opisane u ovom priručniku mora izvesti instalater i u skladu s primjenjivim zakonima.
Svakako nosite prikladnu opremu za osobnu zaštitu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale, ...) prilikom izvođenja instalacije, održavanja ili servisiranja uređaja.
Ako niste sigurni u instalacijske postupke ili rad uređaja, za savjet i informacije uvijek se obratite lokalnom dobavljaču.
Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili pribora može izazvati udar struje, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Obavezno koristite samo pribor i dodatnu opremu koju je proizvela tvrtka Daikin koji su posebno dizajnirani za uporabu s proizvodima koji su tema ovog priručnika. Neka ih postavi instalater.
OPASNOST: STRUJNI UDAR
Potpuno isključite napajanje prije uklanjanja servisne ploče razvodne kutije ili prije izvođenja bilo kakvih priključivanja ili dodirivanja električnih dijelova.
Nemojte dodirivati nijednu sklopku mokrim prstima. Dodirivanje sklopke mokrim prstima može prouzročiti električni udar. Prije dodirivanja električnih dijelova, isključite sva postojeća električna napajanja.
Da biste izbjegli strujni udar, obavezno odspojite napajanje 1 minutu ili više prije servisiranja električnih dijelova. Čak i nakon 1 minute uvijek izmjerite napon na priključcima kondenzatora glavnog kruga ili električnih dijelova te prije dodirivanja pripazite da ti naponi ne budu veći od 50 V istosmjerne struje.
Prilikom uklanjanja servisnih ploča lako je slučajno dodirnuti dijelove pod naponom. Za vrijeme postavljanja ili servisiranja, nikada ne ostavljajte bez nadzora jedinicu kada je skinuta servisna ploča.
OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE
Tijekom i odmah nakon rada nemojte dodirivati cjevovod rashladnog sredstva, vode ili unutarnje dijelove. Cjevovod i unutarnji dijelovi mogu biti vrući ili hladni, ovisno o radnom stanju uređaja.
Ako dodirnete cjevovod ili unutarnje dijelove, možete se opeći ili pretrpjeti ozebline na ruci. Da biste izbjegli ozljede, pričekajte da cjevovod i unutarnji dijelovi poprime normalnu temperaturu. Ako ih morate dodirivati, svakako upotrijebite zaštitne rukavice.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
2
Page 6
UPOZORENJE
Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo koje slučajno istječe. To može dovesti do teških ozljeda uzrokovanih ozeblinama.
Nemojte dodirivati cijevi rashladnog sredstva tijekom i neposredno nakon rada jer te cijevi mogu biti vrele ili hladne, ovisno o stanju rashladnog sredstva koje njima protječe, o kompresoru i drugim dijelovima rashladnog kruga. Na rukama možete dobiti opekline ili ozebline ako dirate rashladne cijevi. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se cijevi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice.
OPREZ
Nemojte vodom ispirati uređaj. To može dovesti do udara struje ili požara.
3. Uvod
3.1. Opći podaci
Zahvaljujemo što ste kupili ovu unutarnju jedinicu.
Ta jedinica je unutarnji dio ERHQ ili ERLQ toplinskih pumpi iz zraka u vodu. Ova jedinica je predviđena za postavljanje na zid u zatvorenim prostorima. Vidi "6.1. Izbor mjesta za postavljanje" na stranici 12. Uređaj se može kombinirati s Daikin ventilo-konvektorskim jedinicama, sustavima podnog grijanja, nisko-temperaturnim radijatorima, Daikin uređajima za grijanje vode za kućanstvo i Daikin solarnim postrojenjima za grijanje vode u kućanstvu.
Jedinice za grijanje/hlađenje i jedinice samo za grijanje
Ova paleta uređaja se sastoji od dvije glavne inačice: inačica grijanje/ hlađenje (EKHBX) i inačica samo grijanje (EKHBH).
Obje inačice se isporučuju s ugrađenim pomoćnim grijačem za dodatni kapacitet grijanja tijekom niskih vanjskih temperatura. Pomoćni grijač služi također kao ispomoć u slučaju neispravnosti vanjske jedinice. Modeli sekundarnih grijača dostupni su za kapacitet grijanja 3, 6 i 9 kW, te – ovisno o kapacitetu grijanja – za tri različite specifikacije napajanja strujom.
Model unutarnje
jedinice
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V EKHB*016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V EKHB*016BB9T1 9 kW 3x 230 V
P
H
Kapacitet pomoćnog
grijača
43
Nazivni napon
pomoćnog grijača
1
2
Spremnik tople vode za kućanstvo (opcija)
Opcijski spremnik tople vode za kućanstvo može se spojiti na unutrašnju jedinicu. Dostupna su 2 tipa spremnika tople vode za kućanstvo:
spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*) u 3 veličine: 150, 200 i 300 litara,
spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHTS) u 2 veličine: 200 i 260 litara.
Opširnije podatke pogledajte u priručniku za postavljanje spremnika tople vode za kućanstvo.
Komplet plitice za kondenzat (opcija)
Za modele grijanje/hlađenje (EKHBX), potrebno je ugraditi EKHBDP pliticu za kondenzat.
Više podataka o kompletu plitice za kondenzat, potražite u "6.5. Postavljanje EKHBDP plitice za kondenzat (samo za modele
EKHBX)" na stranici 14.
Solarni komplet za spremnik tople vode u kućanstvu (opcija)
Za podatke u vezi solarnog kompleta EKSOLHW, pogledajte priručnik za ugradnju isporučen uz taj komplet.
INFORMACIJE
Solarni komplet EKSOLHW koristite samo u kombinaciji sa spremnikom tople vode za kućanstvo EKHW*.
EKSOLHW NIJE moguće spojiti sa spremnikom tople vode za kućanstvo EKHTS.
Digitalna I/O tiskana pločica (opcija)
Na unutarnju jedinicu može se spojiti opcijska EKRP1HB digitalna I/O tiskana pločica i omogućuje:
izlazni signal za daljinsko upravljanje alarmom,
izlazni signal za UKLJ./ISKLJ. grijanja/hlađenja,
bivalentni rad (signal dopuštenja za pomoćni bojler) ili dodatni
signal dopuštenja za vanjski pomoćni grijač.
Opširnije podatke pogledajte u priručniku za rukovanje unutarnjom jedinicom i priručnik za postavljanje digitalne I/O tiskane pločice.
Za spajanje te tiskane pločice na jedinicu pogledajte shemu spajanja ili ožičenja.
Komplet sobnog termostata (opcija)
Na unutarnju jedinicu može se spojiti opcijski sobni termostat EKRTW, EKRTWA ili EKRTR. Više podataka potražite u priručniku za postavljanje sobnog termostata.
Pločasti grijač dna (opcija)
Spojivi grijači
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016BB Moguće Moguće
(a) Preporučeno.
(a)
Moguće kombinacije
EKHBH/X_BB
ERHQ_BA Moguće ERLQ_BA Moguće ERLQ_CA
(b)
(a) Ako je potreban pločasti grijač dna, pogledajte "Pločasti grijač dna (opcija)" na
stranici 3.
(b) Pločastim grijačem dna na vanjskoj jedinici upravlja tiskana pločica vanjske
jedinice.
(a)
Moguće
1 Kapacitet toplinske pumpe 2 Potreban kapacitet grijanja (ovisno o uvjetima na
licu mjesta)
3 Dodatni kapacitet grijanja koji pruža pomoćni grijač 4 Ravnotežna temperatura (može se podesiti preko
korisničkog sučelja, pogledajte "8.9. Vanjsko podešavanje"
na stranici 26)
Temperatura okoline (vanjska temperatura)
T
A
Kapacitet grijanja
P
H
Priručnik za postavljanje
3
T
A
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 7
Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje
Ova oprema se može spojiti na sustave električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje. Potpuno upravljanje jedinicom ostat će moguće čak i u slučaju električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje pri kojem se prekida isporuka. Pogledajte odlomak "Priključivanje na tarifni model upravljane
potrošnje" na stranici 21 za više pojedinosti.
3.2. Namjena ovog priručnika
3.4. Tipični primjeri primjene
Ovi niže navedeni primjeri primjene dati su samo kao ilustracija.
Primjena 1
Primjena samo za grijanje prostora sa sobnim termostatom priključenim na unutarnju jedinicu.
Ovaj priručnik NE uključuje postupak odabira i postupak osmišljavanja vodenog sustava. U zasebnom poglavlju ovog priručnika navedene su samo neke mjere opreza te savjeti i trikovi za dizajniranje vodenog kruga.
Ovaj priručnik opisuje postupke za rukovanje, instalaciju i priključivanje EKHBH/X jedinica nakon odabira i izvedbe vodenog sustava. Ovaj je priručnik pripremljen kako bi se osiguralo odgovarajuće održavanje jedinice i pomoći će vam ako se pojave problemi.
INFORMACIJE
Stavke koje nisu opisane u ovom priručniku potražite u instalacijskom priručniku vanjske jedinice.
Rad unutarnjih jedinica opisan je u priručniku za rad unutarnjih jedinica.
3.3. Prepoznavanje modela
Unutarnja jedinica
EK HB X 016 BB 3 V3
Nazivni napon dodatnog grijača: V3 = 1P, 230 V
WN = 3P, 400 V T1 = 3P, 230 V
Kapacitet pomoćnog grijača (kW)
Serija
Naznaka kapaciteta grijanja/hlađenja (kW)
X = hlađenje/grijanje, H = samo grijanje
Hydro Box
Europski komplet
(a) Za točne vrijednosti pogledajte "12. Tehnički podaci" na stranici 50.
Komplet plitice za kondenzat (opcijski)
EK HB DP 150
Plitica za kondenzat
Hydro Box
Europski komplet
(a)
T
6745321
6
FHL1
FHL2
FHL3
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 Kolektor (oprema na terenu)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T Sobni termostat (opcijski)
Rad pumpe i grijanje prostora
Kada je sobni termostat (T) priključen na unutarnju jedinicu, pumpa (5) pumpa će raditi na zahtjev sobnog termostata za toplinu, a vanjska jedinica će početi raditi kako bi se postigla ciljna temperatura izlazne vode zadana putem korisničkog sučelja.
Kada se temperatura u prostoriji podigne iznad postavke na sobnom termostatu, vanjska jedinica i pumpa prekidaju rad.
NAPOMENA
Sa sigurnošću utvrdite da su žice termostata spojene na ispravne stezaljke (vidi "Priključivanje kabela termostata"
na stranici 20) i da su preklopnici DIP sklopke ispravno
konfigurirani (vidi "8.2. Konfiguracija instalacije sobnog
termostata" na stranici 23).
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
4
Page 8
Primjena 2
Primjena samo za grijanje prostora bez sobnog termostata spojenog na unutarnju jedinicu. Temperatura u svakoj prostoriji se kontrolira ventilom u pojedinom krugu optoka vode. Topla voda za kućanstvo dobiva se iz spremnika tople vode za kućanstvo koji je priključen na unutarnju jedinicu.
645321
7 8
M
M1T1M2T2M3
6
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 3-smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom vode
za kućanstvo)
8 Kolektor (oprema na terenu) 9 Premosni ventil (oprema na terenu)
10 Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski)
11 Dopunski grijač
12 Zavojnica izmjenjivača topline
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T1...3 Pojedinačni sobni termostat (opcijski)
M1...3 Pojedinačni motorni ventil za upravljanje petljom podnog
grijanja (oprema na terenu)
11 12
(1)
(2)
FHL1
FHL2
10
Rad crpke
Bez termostata priključenog na unutarnju jedinicu (2), pumpa (5) se može podesiti tako da radi sve dok radi i unutarnja jedinica ili dok se ne postigne željena temperatura vode.
INFORMACIJE
Pojedinosti o konfiguriranju crpke možete naći pod natuknicom "8.3. Konfiguracija rada crpke" na stranici 24.
9
T3
FHL3
Grijanje vode za kućanstvo
Kada je omogućen mod grijanja vode za kućanstvo (ručno od strane korisnika ili automatski putem programatora) ciljana temperatura vode za kućanstvo bit će postignuta kombiniranim djelovanjem zavojnice izmjenjivača topline i električnog dopunskog grijača dopunskog grijača
(4)
.
(3)
ili
Kada je temperature tople vode za kućanstvo ispod vrijednosti koju je zadao korisnik, 3-smjerni ventil će se aktivirati kako bi vodu za kućanstvo zagrijao pomoću toplinske pumpe. U slučaju velike potražnje tople vode za kućanstvo ili zadane visoke temperature tople vode, dopunski grijač (11)
(5)
ili dopunski grijač (4)
(6)
može
osigurati dodatno grijanje.
INFORMACIJE
Samo za EKHW*:
Pri niskim vanjskim temperaturama kad je potreba za grijanjem veća, unutarnja se jedinica može konfigurirati tako da se topla voda za kućanstvo grije isključivo dopunskim grijačem. To jamči da će za grijanje prostora biti na raspolaganju puni kapacitet toplinske pumpe.
Pojedinosti o konfiguraciji spremnika tople vode za kućanstvo za niske vanjske temperature možete naći pod natuknicom "8.9. Vanjsko podešavanje" na
stranici 26, podešavanje sustava [5-02] do [5-04].
Samo za EKHTS:
Pri niskim vanjskim temperaturama kad je potreba za grijanjem veća, unutarnja se jedinica može konfigurirati tako da se topla voda za kućanstvo grije istovremeno toplinskom pumpom i dopunskim grijačem. To jamči da se prekidi u grijanju prostora svode na minimum.
Pojedinosti o konfiguraciji spremnika tople vode za kućanstvo za niske vanjske temperature možete naći pod natuknicom "8.9. Vanjsko podešavanje" na
stranici 26, podešavanje sustava [5-02] do [5-04].
NAPOMENA
Sa sigurnošću utvrdite da su aktivne ispravne lokalne postavke ili da su odabrane u skladu s primjenjivim tipom spremnika. Za više pojedinosti o lokalnim postavkama pogledajte "[4] Rad pomoćnog/dopunskog grijača
i temperatura isključenja grijanja prostora" na stranici 28.
Grijanje prostora
Vanjska jedinica (1) radi kako bi se postigla temperatura izlazne vode prema postavci korisničkog sučelja.
NAPOMENA
Kada se cirkulacijom u svakoj petlji za grijanje prostora (FHL1...3) upravlja putem daljinski upravljanih ventila (M1...3), važno je da bude ugrađen premosni ventil (9) kako bi se izbjeglo aktiviranje sigurnosne sklopke protoka.
Treba izabrati takav premosni ventil koji jamči da će uvijek postojati minimalni protok vode, kao što je navedeno u odlomku "6.7. Cjevovod vode" na stranici 14.
Preporučuje se izabrati premosni ventil upravljan razlikom tlaka.
(1) Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač
koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo.
(2) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Priručnik za postavljanje
5
(3) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*). (4) Jedino prikladno za spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS). (5) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*). (6) Jedino prikladno za spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS).
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 9
Primjena 3
Primjena za hlađenje i grijanje prostora sa sobnim termostatom podešenim za grijanje/hlađenje spojenim na unutarnju jedinicu.
Grijanje se ostvaruje preko petlji podnog grijanja i ventilo-konvektorskim jedinicama. Hlađenje se ostvaruje samo ventilo-konvektorskim jedinicama.
Topla voda za kućanstvo dobiva se iz spremnika tople vode za kućanstvo koji je priključen na unutarnju jedinicu.
9
T
645321
7
M
6
M
11 12
FCU1
8
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
NAPOMENA
Sa sigurnošću utvrdite da su žice termostata spojene na ispravne stezaljke (vidi "Priključivanje kabela
termostata" na stranici 20) i da su preklopnici DIP
sklopke ispravno konfigurirani (vidi "8.2. Konfiguracija
instalacije sobnog termostata" na stranici 23).
Ožičenje 2-smjernog ventila (8) drugačije je za ventil NC (normalno zatvoren) i ventil NO (normalno otvoren)! Sa sigurnošću utvrdite da ste spojili ispravne brojeve stezaljki kao što je navedeno u električnoj shemi.
Postavka ON/OFF za grijanje/hlađenje provodi se putem sobnog termostata i ne može se provesti putem korisničkog sučelja unutarnje jedinice.
Grijanje vode za kućanstvo
Grijanje vode za kućanstvo opisano je pod natuknicom "Primjena 2"
na stranici 5.
Primjena 4
Primjena za hlađenje i grijanje prostora bez sobnog termostata spojenog na unutarnju jedinicu, ali s termostatskim upravljanjem
samo podnim grijanjem (zadano samo grijanje) i termostatskim upravljanjem (zadano grijanje/hlađenje) hlađenjem/grijanjem ventilo­konvektorskim jedinicama. Grijanje se ostvaruje preko petlji podnog grijanja i ventilo-konvektorskim jedinicama. Hlađenje se ostvaruje samo ventilo-konvektorskim jedinicama.
9
10
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 3-smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom
vode za kućanstvo)
8 Električni 2-smjerni ventil (oprema na terenu)
9 Kolektor (oprema na terenu) 10 Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski) 11 Dopunski grijač 12 Zavojnica izmjenjivača topline
FCU1...3 Ventilo-konvektorska jedinica (opcijski)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T Sobni termostat (opcijski)
(1)
(2)
Rad pumpe za grijanje i hlađenje prostora
Ovisno o godišnjem dobu korisnik će izabrati hlađenje ili grijanje na sobnom termostatu (T). Taj odabir nije moguć putem korisničkog sučelja.
Kada sobni termostat (T) zahtijeva hlađenje/grijanje prostora, pumpa počinje raditi i unutarnja jedinica (2) se prebacuje u "mod hlađenja"/ "mod grijanja". Vanjska jedinica (1) počinje raditi kako bi se postigla ciljna temperatura hladne/tople izlazne vode.
U slučaju moda hlađenja, električni 2-smjerni ventil (8) će se zatvoriti da spriječi prolaz hladne vode kroz petlje podnog grijanja (FHL).
(1) Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač
koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo.
(2) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
10
T4
T5
FCU2
FHL2
T6
FCU3
FHL3
T
7
645321
M
6
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 Električni 2-smjerni ventil za zatvaranje petlji podnog
grijanja tijekom hlađenja (nije u isporuci)
8 Električni 2-smjerni ventil za aktiviranje sobnog termostata
(oprema na terenu)
9 Kolektor (oprema na terenu)
10 Premosni ventil (oprema na terenu)
FCU1...3 Ventilo-konvektorska jedinica (opcijski)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T Sobni termostat samo za grijanje (opcijski)
T4...6 Pojedinačni sobni termostat za ventilo-konvektorsko
grijanje/hlađenje prostora (opcijski)
FCU1
8
M
FHL1
Rad crpke
Bez termostata priključenog na unutarnju jedinicu (2), pumpa (5) se može podesiti tako da radi sve dok radi i unutarnja jedinica ili dok se ne postigne željena temperatura vode.
INFORMACIJE
Pojedinosti o konfiguriranju crpke možete naći pod natuknicom "8.3. Konfiguracija rada crpke" na stranici 24.
Priručnik za postavljanje
6
Page 10
Grijanje i hlađenje prostora
Kupac će, u skladu s godišnjim dobom, putem korisničkog sučelja na unutarnjoj jedinici odabrati hlađenje ili grijanje.
Vanjska jedinica (1) počinje raditi u modu hlađenja ili grijanja kako bi se postigla ciljna temperatura izlazne vode.
Dok je jedinica u modu grijanja, 2-smjerni ventil (7) je otvoren. Topla voda se isporučuje i ventilo-konvektorskim jedinicama i petljama podnog grijanja.
Dok je jedinica u modu hlađenja, električni 2-smjerni ventil (7) je zatvoren da spriječi prolaz hladne vode kroz petlje podnog grijanja (FHL).
NAPOMENA
Kada se optok zatvara u više petlji sustava daljinski upravljanim ventilima, može biti potrebno ugraditi premosni ventil (10) kako bi se izbjeglo aktiviranje sigurnosne sklopke protoka. Također pogledajte
"Primjena 2" na stranici 5.
Ožičenje 2-smjernog ventila (7) drugačije je za ventil NC (normalno zatvoren) i ventil NO (normalno otvoren)! Sa sigurnošću utvrdite da ste spojili ispravne brojeve stezaljki kao što je navedeno u električnoj shemi.
Postavka ON/OFF za grijanje/hlađenje provodi se putem korisničkog sučelja unutarnje jedinice.
Primjena 5
Grijanje prostora dodatnim bojlerom (izmjenični rad)
Primjena za grijanje prostora bilo Daikin unutarnjom jedinicom ili dodatnim bojlerom priključenim na sustav. Odluka o tome da li će raditi unutarnja jedinica EKHB* ili bojler može se postići pomoćnim kontaktom ili jednim unutarnjim upravljačkim kontaktom EKHB*.
Ovaj dodatni kontakt može biti npr. termostat za vanjsku temperaturu, preklopnik za tarifu el. energije, ručni preklopnik, itd. Vidi "Vanjsko ožičenje – konfiguracija A" na stranici 7.
Upravljački kontakt unutarnje jedinice EKHB* (koji se naziva "signal dopuštenja za pomoćni bojler") uvjetovan je vanjskom temperaturom (termistorom smještenim na vanjskoj jedinici). Vidi "Vanjsko ožičenje –
konfiguracija B" na stranici 8.
Bivalentni rad moguć je samo za grijanje prostora, a ne za grijanje tople vode za kućanstvo. U takvoj primjeni, topla voda za kućanstvo dobiva se uvijek iz spremnika tople vode za kućanstvo koji je priključen na Daikin unutarnju jedinicu.
Dodatni bojler mora biti uklopljen u cjevovod i u vanjsko ožičenje prema donjim crtežima.
OPREZ
Sa sigurnošću utvrdite da su bojler i ugradnja bojlera u sustav sukladni primjenjivim zakonima.
Daikin ne može snositi odgovornost za nepravilnosti ili nesigurne situacije u sustavu bojlera.
4532
1
6
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 3-smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom
vode za kućanstvo)
8 Protupovratni ventil (oprema na terenu)
9 Zaporni ventil (oprema na terenu) 10 Kolektor (oprema na terenu) 11 Bojler (oprema na terenu) 12 Aquastat ventil (oprema na terenu) 13 Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski) 14 Dopunski grijač 15 Zavojnica izmjenjivača topline
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
6 7
12
14
(1)
(2)
M
15
Vanjsko ožičenje – konfiguracija A
L
Com
H
EKHB*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
BTIUlaz termostata bojlera
A Dodatni kontakt (normalno zatvoren) H Sobni termostat za zahtjev grijanja (opcijski)
K1A Dodatni preklopnik za aktiviranje EKHB* jedinice
K2A Pomoćni relej za aktiviranje bojlera (oprema na terenu)
K2A
(oprema na terenu)
K1A
8
8
9
11
9
EKHB*
X2M
123 4
10
FHL1
FHL2
13
K2A
FHL3
B
TI
Y
X
Priručnik za postavljanje
7
(1) Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač
koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo.
(2) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 11
Vanjsko ožičenje – konfiguracija B
EKHB*
X2M
123 4
K1A
Com
HC EKRTR*
EKHB*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIUlaz termostata bojlera
C Sobni termostat za zahtjev hlađenja (opcijski) H Sobni termostat za zahtjev grijanja (opcijski)
Com Zajednički sobni termostat (opcijski)
K1A Pomoćni relej za aktiviranje jedinice bojlera
(oprema na terenu)
KCR Signal dopuštenja za pomoćni bojler
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
B
TI
Rad
Konfiguracija A
Kada se sobni termostat (th) zatvori, počne raditi jedinica EKHB* ili bojler, ovisno o položaju dodatnog kontakta (A).
Konfiguracija B
Kada sobni termostat zahtijeva grijanje, počne raditi jedinica EKHB* ili bojler, ovisno o vanjskoj temperaturi (stanje "signala dopuštenja za pomoćni bojler"). Kada se za bojler da dopuštenje, automatski će se isključiti rad grijanja prostora jedinice EKHB*. Za više pojedinosti pogledajte lokalne postavke [C-02~C-04].
NAPOMENA
Konfiguracija A
Pazite da dodatni kontakt (A) svakako ima dovoljno vremena ili dostatnu vremensku zadršku kako bi se izbjeglo često izmjenjivanje između jedinice EKHB* i bojlera. Ako je dodatni kontakt (A) termostat vanjske temperature, termostat svakako postavite na sjenovitom mjestu kako na njega ne bi utjecalo sunce te ga uključivalo/isključivalo.
Konfiguracija B
Pazite da bivalentna histereza [C-04] svakako ima dovoljno vremena kako bi se izbjeglo često izmjenjivanje između jedinice EKHB* i bojlera. Budući da se vanjska temperatura mjeri preko vanjske jedinice, termistorom za zrak svakako postavite vanjsku jedinicu na sjenovitom mjestu kako na njega ne bi utjecalo sunce. Često prebacivanje može prouzročiti ranu koroziju bojlera. Obratite se proizvođaču bojlera.
Tijekom rada grijanja jedinice EKHB*, jedinica će raditi kako bi se postigla zadana temperatura izlazne vode prema postavci korisničkog sučelja. Kada je aktivan rad ovisan o vremenskim uvjetima, temperatura vode određuje se automatski, ovisno o vanjskoj temperaturi. Tijekom rada grijanja bojlera, bojler radi kako bi se postigla temperatura izlazne vode prema postavci upravljača bojlera. Neka zadana temperatura izlazne vode na upravljaču bojlera nikada ne bude postavljena iznad 55°C.
U krugu vode svakako mora biti samo 1 ekspanziona posuda. Ekspanziona posuda je već ugrađena u unutarnju jedinicu Daikin.
NAPOMENA
Pazite da voda koja se vraća u EKHB* izmjenjivač topline nikada ne prijeđe 55°C.
Zato zadanu vrijednost temperature izlazne vode nikada nemojte postavljati na upravljaču bojlera iznad 55°C i ugradite
(a)
aquastat
ventil u povratni tok vode jedinice EKHB*.
Obavezno pazite da nepovratni ventili (lokalna nabava) budu pravilno ugrađeni u sustav.
Sa sigurnošću utvrdite da se sobni termostat EKRTR ili EKRTW često ne uključuje/isključuje.
Daikin se neće smatrati odgovornim za bilo kakva oštećenja nastala kao rezultat nepoštivanja ovog pravila.
(a) Aquastat ventil mora biti podešen za 55°C i mora djelovati tako da zatvori
povratni tok vode u jedinicu kada izmjerena temperature premaši 55°C. Kada temperatura padne na nižu razinu, aquastat ventil mora ponovo otvoriti povratni tok vode u jedinicu EKHB*.
INFORMACIJE
Ručno dopuštenje prema jedinici EKHB* na bojleru. U slučaju da samo jedinica EKHB* treba raditi u modu
grijanja prostora, onemogućite bivalentan rad putem postavke [C-02].
U slučaju da samo bojler treba raditi u modu grijanja prostora, povećajte temperaturu bivalentnog uključivanja [C-03] na 25°C.
Grijanje vode za kućanstvo
Grijanje vode za kućanstvo opisano je pod natuknicom "Primjena 2"
na stranici 5.
NAPOMENA
Pazite da DIP preklopnik SS2-3 na tiskanoj pločici u razvodnoj kutiji EKHB* bude pravilno konfiguriran. Pogledajte "8.2. Konfiguracija instalacije sobnog
termostata" na stranici 23.
Za konfiguraciju B: Pazite da pravilno konfigurirate lokalne postavke [C-02, C-03 i C-04]. Pogledajte "Bivalentni rad"
na stranici 35.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
8
Page 12
Primjena 6
Grijanje prostora s primjenom sobnog termostata preko petlji podnog grijanja i ventilo-konvektorskim jedinicama. Petlje podnog grijanja i ventilo-konvektorske jedinice zahtijevaju različite radne temperature vode.
Petlje podnog grijanja zahtijevaju nižu temperaturu vode u modu grijanja u usporedbi s ventilo-konvektorskim jedinicama. Da se
postignu te dvije zadane vrijednosti, koristi se stanica za miješanje da se temperatura vode prilagodi sukladno zahtjevima petlji podnog grijanja. Ventilo-konvektorske jedinice su izravno priključene na vodeni krug unutarnje jedinice i petlje podnog grijanja nakon stanice za miješanje. Upravljanje tom stanicom za miješanje ne vrši unutarnja jedinica.
Osoba koja postavlja uređaj obavezna je osigurati rad i konfiguraciju vodenog kruga na mjestu ugradnje.
Daikin samo nudi funkciju upravljanja dvostrukom zadanom vrijednošću. Pomoću te funkcije mogu se proizvesti dvije zadane vrijednosti. Ovisno o zahtijevanoj temperaturi vode (potrebne su petlje podnog grijanja i/ili ventilo-konvektorske jedinice) može se aktivirati prva ili druga zadana vrijednost.
B
7
T1
A
FCU1
8
FCU2
FCU3
T2
645321
Rad pumpe i grijanje prostora
Kada je sobni termostat za petlju podnog grijanja (T1) i ventilo­konvektorske jedinice (T2) priključen na unutarnju jedinicu, pumpa (5) pumpa će raditi ako od T1 i/ili T2 dođe zahtjev za grijanjem. Vanjska jedinica će početi s radom da bi postigla ciljanu temperaturu izlazne vode. Ciljna temperatura izlazne vode ovisi o tome koji sobni termostat zahtijeva grijanje.
Zadana
vrijednost
Zona A Prvi UI UKL ISKL. UKL ISKL. Zona B Drugi [7-03] ISKL. UKL UKL ISKL. Rezultirajuća temperatura vode UI [7-03] [7-03] — Rezultirajući rad crpke UKL UKL UKL ISKL.
Vanjske
postavke
Stanje termostata
Kada je temperatura prostora obje zone iznad zadane vrijednosti termostata, vanjska jedinica i pumpa prekidaju rad.
NAPOMENA
Obavezno spojite ožičenje termostata na odgovarajuće stezaljke (vidi "5. Pregledni prikaz
unutarnje jedinice" na stranici 10)
Pazite da pravilno konfigurirate lokalne postavke [7-02], [7-03] i [7-04]. Pogledajte "Upravljanje
dvostrukim zadanim vrijednostima" na stranici 32.
Pazite da DIP preklopnik SS2-3 na tiskanoj pločici u razvodnoj kutiji EKHBH bude pravilno konfiguriran. Pogledajte "8.2. Konfiguracija instalacije sobnog
termostata" na stranici 23.
Na instalateru je odgovornost da pazi kako ne bi došlo do neželjenih situacija (npr. previsoka temperatura vode prema petljama podnog grijanja, itd.).
Imajte na umu da trenutna temperatura vode kroz petlje podnog grijanja ovisi o upravljanju i postavkama stanice za miješanje.
6
9
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 Kolektor zone B (nije u isporuci) 8 Kolektor zone A (nije u isporuci) 9 Stanica za miješanje (nije u isporuci)
FCU1...3 Ventilo-konvektorska jedinica (opcijski)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T1 Sobni termostat za zonu A (opcijski) T2 Sobni termostat za zonu B (opcijski)
FHL1
FHL2
FHL3
INFORMACIJE
Prednost upravljanja dvostrukom zadanom vrijednošću je u tome da toplinska pumpa može raditi na najnižoj zahtijevanoj temperaturi izlazne vode kada je potrebno samo podno grijanje. Više temperature izlazne vode su potrebne samo u slučaju kada rade ventilo-konvektorske jedinice. To ima za posljedicu bolju učinkovitost toplinske pumpe.
Hidraulička ravnoteža je vrlo važna. (Hydrobox – stanica za miješanje – FCU1...3)
INFORMACIJE
Ti signali zahtjeva za grijanjem prostora mogu se implementirati na dva različita načina (po izboru instalatera).
- Signal termo-uključenja/isključenja od sobnog
termostata
- Signal statusa (aktivan/ne aktivan) od stanice za
miješanje
Daikin nema u ponudi nijedan tip stanice za miješanje. Upravljanje dvostrukom zadanom vrijednošću samo pruža mogućnost korištenja dvaju zadanih vrijednosti.
Kada samo zona A zahtijeva grijanje, zona B će se snabdijevati vodom temperature jednake prvoj zadanoj vrijednosti. To može dovesti do neželjenog grijanja zone B.
Kada samo zona B zahtijeva grijanje, stanica za miješanje će se snabdijevati vodom temperature jednake drugoj zadanoj vrijednosti. Ovisno o upravljanju stanice za miješanje, petlja podnog grijanja može i dalje primati vodu temperature jednake zadanoj vrijednosti stanice za miješanje.
Pri ovoj vrsti primjene odabir grijanja/hlađenja treba uvijek izvršiti na korisničkom sučelju Pogledajte odlomak "Upravljanje dvostrukim zadanim
vrijednostima" na stranici 32 za više pojedinosti.
Priručnik za postavljanje
9
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 13
4. Pribor
3
4.1. Pribor isporučen s unutrašnjom jedinicom
Vidi sliku 1.
1 Priručnik za postavljanje 2 Priručnik za uporabu 3 Zaporni ventil 4 Naljepnica sa shemom ožičenja (unutrašnja strana
pokrova unutarnje jedinice)
5 Vijak za pričvršćivanje unutarnje jedinice
5. Pregledni prikaz unutarnje jedinice
11
33
5.1. Otvaranje unutarnje jedinice
Prednja zaklopka na pokrovu unutarnje jedinice omogućava pristup manometru i korisničkom sučelju.
Pokrov unutarnje jedinice se može skinuti uklanjanjem 2 donja vijka i otkopčavanjem pokrova.
1
5.2. Glavne komponente
20
19 18
17
3
3
2
1
2
3
4
INFORMACIJE
Pazite da pri postavljanju pokrov učvrstite vijcima (vijci su isporučeni kao pribor).
Za pristup dijelovima razvodne kutije – tj. za priključivanje vanjskog ožičenja – servisna ploča razvodne kutije se može ukloniti. Stoga, otpustite dva vijka sprijeda i uklonite servisnu ploču razvodne kutije.
OPASNOST: STRUJNI UDAR
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
5
6
3
16
14
21 13
10
12
Priručnik za postavljanje
3
7
15
3
8 9
13 10
11
10
Page 14
1. Ventil za ispuštanje zraka
Preostali zrak u vodenom krugu automatski će se odstraniti putem ventila za odzračivanje.
2. Pomoćni grijač
Sekundarni grijač se sastoji od električnog grijaćeg elementa u posudi sekundarnog grijača koji će omogućiti dodatni kapacitet grijanja kruga vode ako kapacitet grijanja vanjske jedinice nije dostatan zbog niskih vanjskih temperatura.
3. Osjetnici temperature
Četiri osjetnika temperature određuju temperaturu vode i rashladnog sredstva na različitim točkama vodenog kruga.
4. Razvodna kutija
Razvodna kutija sadrži glavne elektronske i električne dijelove unutarnje jedinice.
5. Izmjenjivač topline
6. Ekspanziona posuda (10 l)
7. Korisničko sučelje
Korisničko sučelje omogućava instalateru i korisniku podešavanje, uporabu i održavanje jedinice.
8. Priključak cijevi za rashladnu tekućinu
9. Priključak cijevi za rashladni plin
10. Zaporni ventili (pribor)
Zaporni ventili na ulaznom i izlaznom priključku za vodu omogućavaju odvajanje kruga vode unutarnje jedinice od kućnog vodovoda. To olakšava pražnjenje i zamjenu filtra unutarnje jedinice
11. Ulazni priključak za vodu
12. Izlazni priključak za vodu
13. Ventil pražnjenja i punjenja
14. Filtar za vodu
Filtar za vodu uklanja nečistoću iz vode da se spriječi oštećenje pumpe ili začepljenje isparivača. Filtar za vodu se mora redovito čistiti. Vidi "10. Održavanje i servisiranje" na stranici 45.
15. Manometar
Manometar omogućuje očitavanje tlaka vode u vodenom krugu.
16. Sklopka protoka
Sklopka protoka zatvara protok u vodenom krugu i štiti izmjenjivač topline od zaleđivanja i pumpu od oštećenja.
17. Pumpa
Crpka pokreće kruženje vode u vodenom krugu.
18. Termo-sklopka pomoćnog grijača
Pomoćni grijač je opremljen termo-sklopkom. Toplinska zaštita se aktivira kada temperatura postane previsoka.
19. Termo-osigurač pomoćnog grijača
Pomoćni grijač je opremljen termo-osiguračem. Termo-osigurač izbaci kada temperatura postane previsoka (viša od temperature termo-sklopke pomoćnog grijača).
20. Tlačni odušni ventil
Tlačni odušni ventil sprječava prekomjerni tlak vode u vodenom krugu otvaranjem kod tlaka od 3 bara i ispuštanjem nešto vode.
21. Crijevo tlačnog odušnog ventila
Trenutni izlaz tlačnog odušnog ventila. Pazite da bude postavljen pravilan odvod.
5.3. Glavne komponente razvodne kutije
15
X9A
12
X13A
11
SS2
10
FU1
9
16
6
6
1. Uklopnici sekundarnog grijača K1M, K2M, K5M i K6M.
2. Glavna tiskana pločica
Glavna tiskana pločica (PCB) upravlja funkcijama jedinice.
3. Uklopnik dopunskog grijača K3M (samo za instalacije sa
spremnikom tople vode za kućanstvo)
4. Automatski osigurač dopunskog grijača F2B (samo za
instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo) Automatski osigurač štiti dopunski grijač u spremniku tople vode za kućanstvo od preopterećenja ili kratkog spoja.
5. Automatski osigurač pomoćnog grijača F1B, F3B
Automatski osigurač štiti električni krug pomoćnog grijača od preopterećenja ili kratkog spoja.
6. Redne stezaljke
Redne stezaljke omogućuju jednostavno spajanje vanjskog ožičenja.
7. Držači kabelskih vezica
Držači kabelskih vezica omogućuju učvršćenje vanjskog ožičenja za razvodnu kutiju pomoću kabelskih vezica da se osigura rasterećenje naprezanja.
8. Redne stezaljke X3M, X4M (samo za instalacije sa spremnikom
tople vode za kućanstvo)
9. Osigurač tiskane pločice FU1
10. DIP sklopka SS2
DIP sklopka SS2 sadrži 4 preklopnika za konfiguriranje određenih parametara instalacije. Vidi "8.1. Pregled postavki
DIP sklopke" na stranici 23.
11. X13A utičnica
Utičnica X13A prima utikač K3M (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo).
TR1
K1M K2M
A1P
A4P
X2M X4M
X1M
F2B F3B F1B
K4M
K5M
K3M K6M
X3M
FU2
1
2 3
1
4 5
5
14 13
17
8
8
7
Priručnik za postavljanje
11
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 15
12. X9A utičnica Utičnica X9A prima utikač termistora (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo).
13. Osigurač crpke FU2 (osigurač u liniji)
14. Relej crpke K4M
15. Transformator TR1
16. A4P
Digitalni ulaz/izlaz tiskane pločice (samo za instalacije sa solarnim kompletom ili kompletom digitalne I/O tiskane pločice).
17. X6YA/X6YB/X6Y Utikači za priključivanje na napajanje po normalnom tarifnom modelu. Također pogledajte "Priključivanje na tarifni model
upravljane potrošnje" na stranici 21.
NAPOMENA
Shema električnog ožičenja može se naći s unutrašnje strane pokrova razvodne kutije.
5.4. Shema funkcija
32 4 8
R1T
t >
5 6 7
R2T
t >
6. Postavljanje unutarnje jedinice
6.1. Izbor mjesta za postavljanje
UPOZORENJE
Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama.
OPREZ
Male životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima. Molimo, uputite korisnika da područje oko vanjske jedinice održava čistim i bez prepreka.
Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.
Sa sigurnošću utvrdite da su u slučaju curenja rashladnog sredstva poduzete dovoljne mjere opreza, sukladno primjenjivim zakonima.
Prilikom instaliranja jedinice u maloj prostoriji poduzmite mjere potrebne mjere kako koncentracija rashladnog sredstva ne bi prešla dopuštena sigurnosna ograničenja u slučaju curenja. Prekomjerna koncentracija rashladnog sredstva u zatvorenoj prostoriji može uzrokovati nedostatak kisika.
9
Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Takvi plinovi mogu izazvati požar.
H
O
2
R3T
t >
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Ekspanziona posuda 4 Manometar 5 Ventil za ispuštanje zraka 6 Tlačni odušni ventil 7 Pomoćni grijač 8 Pumpa 9 Sklopka protoka
10 Zaporni ventil izlaza vode s ispusnim ventilom
(ugradnja na licu mjesta)
11 Zaporni ventil ulaza vode s ispusnim ventilom
(ugradnja na licu mjesta)
12 Filtar
13 Izmjenjivač topline R1T Termistor izlazne vode izmjenjivača topline R2T Termistor izlazne vode pomoćnog grijača R3T Termistor tekuće faze rashladnog sredstva R4T Termistor ulazne vode
R4T
t >
10
Jedinicu treba postaviti na zid unutra, na mjesto koje odgovara slijedećim zahtjevima:
Na mjestu postavljanja nema mraza.
Prostor oko uređaja je dostatan za servisiranje. (Vidi sliku 2).
Prostor oko uređaja omogućava dostatno kolanje zraka.
Moguć je priključak odvoda kondenzata (samo za modele
EKHBX s kompletom plitice za kondenzat EKHBDP) i odušnog nadtlačnog ventila.
Površina za postavljanje je ravan i okomit nezapaljiv, zid koji
11
može podnijeti radnu težinu jedinice (pogledajte "12. Tehnički
podaci" na stranici 50).
Sve duljine cjevovoda i udaljenosti uzete su u obzir.
12131
Maksimalna dopuštena duljina cjevovoda rashladnog sredstva između vanjske i unutarnje jedinice
Maksimalna potrebna duljina cjevovoda rashladnog sredstva između vanjske i unutarnje jedinice
Maksimalna dopuštena visinska razlika između vanjske i unutarnje jedinice
Maksimalna dopuštena udaljenost između 3-smjernog ventila i unutarnje jedinice (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo).
Maksimalna dopuštena udaljenost između spremnika tople vode za kućanstvo i unutarnje jedinice (samo za instalacije sa spremnikom tople vode za kućanstvo). Kabel termistora isporučen sa spremnikom tople vode za kućanstvo je dugačak 12 m.
(a) Ovisno o priključenoj vanjskoj jedinici. Pogledajte u priručnik za
postavljanje za vanjsku jedinicu.
(b) Kod <5 m, potrebno je ponovno punjenje vanjske jedinice (ovisno
o priključenoj vanjskoj jedinici). Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.
Zahtjev Vrijednost
75 m/50 m
(b)
3 m
30 m
3 m
10 m
(a)
Tijekom normalnog rada jedinica 'hydro box' će stvarati zvuk koji se može činiti kao buka. Izvor zvuka može biti rad vodene pumpe i/ili uključivanje uklopnika. Stoga je preporučljivo ugraditi jedinicu 'hydro box' na čvrsti zid, ali ne u blizinu okoline osjetljive na zvuk (npr. spavaća soba).
Nemojte postavljati jedinicu na mjesto velike vlage (npr. u kupaonicu).
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
12
Page 16
Jedinicu nemojte postavljati na mjestima koja se često koriste za rad. U slučaju građevinskih radova (npr. brušenje) gdje se stvara dosta prašine, jedinicu treba pokriti.
Pazite da u slučaju procurivanja, voda ne načini štetu na mjestu postavljanja i okolini.
Nemojte stavljati nikakve predmete ili opremu na gornju ploču jedinice.
Postavite ožičenje napajanja najmanje 1 metar od televizora i radija kako biste spriječili smetnje u prijemu slike ili šumove. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra)
Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
Tamo gdje ima raspršenog mineralnog ulja ili uljnih para.
Plastični dijelovi se mogu oštetiti i prouzročiti procurivanje vode.
Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja i prouzročiti greške u radu uređaja.
Gdje zrak sadrži visoke razine soli.
Gdje je čest pad napona, kao što je to u tvornicama.
U vozilima ili plovilima.
Gdje ima kiselih ili lužnatih para.
INFORMACIJE
Ako je instalacija opremljena spremnikom tople vode za kućanstvo (opcijski), pogledajte priručnik za postavljanje spremnika tople vode za kućanstvo.
6.3. Pregled, postupanje s uređajem i raspakiravanje
Unutarnja jedinica je upakirana u kartonsku kutiju, trakama pričvršćenu na drvenoj paleti.
Kod isporuke, jedinicu treba provjeriti i svako oštećenje odmah prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.
Provjerite je li uz unutarnju jedinicu priložen sav pribor (vidi
"4. Pribor" na stranici 10).
Dopremite uređaj što je bliže moguće do mjesta konačnog postavljanja u originalnoj ambalaži, kako bi se spriječilo oštećenje prilikom transporta.
Masa unutarnje jedinice je približno 48 kg i trebaju je podizati dvije osobe pomoću dvije isporučene prečke za podizanje.
OPREZ
Nemojte podizati uređaj držeći za razvodnu kutiju ili za cijevi! Za podizanje uređaja postavljene su dvije šipke.
Materijale od pakiranja zbrinite na siguran način. Materijali od pakiranja, kao što su čavli i drugi metalni i drveni dijelovi, mogu prouzročiti ubodne rane i druge ozljede.
UPOZORENJE
Razderite i odbacite plastične ambalažne vrećice kako se djeca ne bi mogla s njima igrati. Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.
6.2. Dimenzije i prostor za servisiranje
Jedinica mjere: mm
Dimenzije jedinice, vidi sliku 3.
1 Fleksibilno odvodno crijevo 2 Izlazni priključak za vodu 3 Ulazni priključak za vodu 4 Priključak cijevi za rashladnu tekućinu 5 Priključak cijevi za rashladni plin
FBSP Female British Standard Pipe (ženska cijev britanskog
standarda)
MBSP Male British Standard Pipe (muška cijev britanskog
standarda)
Potreban prostor za servisiranje, vidi sliku 2.
Priručnik za postavljanje
13
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 17
6.4. Vješanje unutarnje jedinice
OPREZ
Masa unutarnje jedinice je približno 48 kg. Trebaju dvije osobe za vješanje jedinice.
1 Prislonite šablonu za postavljanje (vidi ambalažu) na zid
i označite točke učvršćenja (2 na vrhu ( T) i 2 na dnu (B)). Pazite da oznake (2 i 2) budu potpuno vodoravne i da dimenzije
oznaka budu u skladu sa sliku 4. Ako se jedinica ne postavi vodoravno, u vodenom krugu bi se mogao zadržavati zrak što bi dovelo do neispravnog rada jedinice. Posebno obratite pažnju na to pri postavljanju modela EKHBX kako biste spriječili prelijevanje iz plitice za kondenzat.
2 Izbušite 4 rupe i ugradite 4 zidna uloška (prikladna za vijke M10).
3 Uvrnite vijke u gornje uloške i objesite unutarnju jedinicu na
gornje vijke.
4 Uvrnite vijke u donje uloške i čvrsto stegnite vijke.
1
2
3
6.5. Postavljanje EKHBDP plitice za kondenzat (samo za modele EKHBX)
Za modele grijanje/hlađenje, potrebno je ugraditi komplet plitice za kondenzat (pogledajte "4. Pribor" na stranici 10).
Tijekom rada hlađenja vodena para (vlaga) u zraku se može kondenzirati u tekućinu i nakupljati na hladnim cijevima rashladnog sredstva i vode. Ta se voda skuplja u pliticu za kondenzat, koja treba biti spojena na odvod.
O uputama za ugradnju pročitajte u listu uputa isporučenom uz komplet plitice za kondenzat.
OPREZ
Obavezno pazite da kraj crijeva nadtlačnog ventila postavite u pliticu za kondenzat. Ako to ne učinite voda može doći u dodir s električnim dijelovima, što bi za posljedicu imalo električni udar ili kratki spoj električne instalacije.
6.6. Cjevovod rashladnog sredstva
Za sve smjernice, upute i specifikacije za postavljanje cjevovoda za rashladno sredstvo između unutarnje i vanjske jedinice, slijedite upute u priručniku za postavljanje vanjske jedinice.
Položaj cijevi za plin i cijevi za tekućinu na unutarnjoj jedinici prikazan je u "5.2. Glavne komponente" na stranici 10.
Specifikacije cjevovoda
rashladnog sredstva
Priključak cijevi za plin 15,9 mm (5/8 inč) 15,9 mm (5/8 inč) Priključak cijevi za tekućinu 9,5 mm (3/8 inč) 9,5 mm (3/8 inč)
Unutarnja jedinica Vanjska jedinica
OPREZ
Pri spajanju cijevi za rashladno sredstvo za otpuštanje ili zatezanje matica uvijek upotrijebite dva zakretna/zatezna ključa zajedno! Ako se tako ne postupi može doći do oštećenja spojeva cijevi i procurivanja.
6.7. Cjevovod vode
Provjeravanje vodenog kruga
Jedinice su opremljene ulaznim i izlaznim priključkom vode za spajanje na vodeni krug. Ovaj krug mora izvesti instalater i mora biti usklađen s primjenjivim zakonima.
NAPOMENA
Jedinica se smije koristiti samo u zatvorenom sustavu toka vode. Primjena u otvorenom krugu toka vode može dovesti do pretjerane korozije vodovodnih cijevi.
1
4
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
14
Page 18
6.8. Opće mjere opreza u vezi vodenog kruga
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
Prije nastavka postavljanja jedinice provjerite slijedeće točke:
Maksimalan tlak vode je 4 bar.
Maksimalna temperatura vode tijekom grijanja prostora je 65°C
(postavka sigurnosne naprave) i 75°C vode u kućanstvu (postavka sigurnosne naprave). Sa sigurnošću utvrdite da instalirani cjevovod i njegov pribor (npr. ventil, priključci...) mogu podnijeti temperature prikazane na slici u nastavku.
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
T
645321
7
M
6
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 3-smjerni motorni ventil (isporučen sa spremnikom tople
vode za kućanstvo)
8 Električni 2-smjerni ventil (oprema na terenu) 9 Kolektor (oprema na terenu)
10 Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski)
11 Dopunski grijač
12 Zavojnica izmjenjivača topline
FCU1...3 Ventilo-konvektorska jedinica (opcijski)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T Sobni termostat (opcijski)
Primijenite odgovarajuće mjere opreza u vodenom krugu kako vodeni pritisak nikad ne bi prešao maksimalni dopušteni radni pritisak (4 bara).
Dva zaporna ventila se isporučuju s jedinicom. Za potrebe održavanja i servisiranja treba osigurati spojni priključak za ulaz i jedan za izlaz vode vanjske jedinice. Nije svejedno koji je položaj odušnih ventila. Za servisiranje je važan smjer ugrađenih ventila za punjenje i pražnjenje. Vidi sliku 3.
Na svim najnižim točkama sustava moraju biti postavljene ispusne slavine koje omogućuju pražnjenje kruga tijekom održavanja. Za pražnjenje vode iz sustava za vodu unutarnje jedinice postoje dva ispusna ventila ugrađena u zaporne ventile.
Pazite da bude postavljen pravilan odvod za odušni ventil kako bi se izbjeglo da voda dođe u dodir s električnim dijelovima.
(2)
(3)
8
M
11 12
(1)
tijekom korištenja tople
65°C
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
10
9
Na svim najvišim točkama sustava moraju biti postavljeni odzračni ventili. Ventili trebaju biti smješteni na mjestima koja su lako dostupna za servisiranje. Unutar unutarnje jedinice nalazi se automatski pročišćivač. Provjerite da taj ventil za odzračivanje nije suviše stegnut kako bi se omogućilo automatsko ispuštanje zraka iz cjevovoda za vodu.
Vodite računa da komponente ugrađene u vanjski cjevovod mogu podnijeti tlak i temperaturu vode.
Uvijek koristite materijale koji su kompatibilni s vodom u sustavu i s materijalima korištenim na unutarnjoj jedinici.
Ako u krug optoka vode uđe zrak, vlaga ili prašina, mogu se javiti poteškoće. Zato uvijek uzmite u obzir slijedeće kada priključujete vodeni krug.
Koristite samo čiste cijevi.
Kada skidate srh držite kraj cijevi okrenut prema dolje.
Pokrijte otvor cijevi kada je gurate kroz rupu u zidu, kako ne bi
ušla prašina i nečistoća.
Za brtvljenje spojeva upotrijebite dobro sredstvo za brtvljenje navoja.
Kada koristite metalne cijevi koje nisu od mjedi, obavezno izolirajte oba materijala jedan od drugoga da se spriječi galvanska korozija.
Budući da je mjed mekan materijal, koristite prikladan alat za spajanje vodenog kruga. Neodgovarajući alat može uzrokovati oštećenje cijevi.
Izaberite promjer cijevi u odnosu na potreban protok vode i dostupan vanjski statički tlak pumpe.
Potreban minimalni protok vode za rad unutarnje jedinice je 16 l/min. kada je protok vode manji od te minimalne vrijednosti, prikazat će se greška protoka 7H i rad unutarnje jedinice će se obustaviti.
Nemojte nikada koristiti pocinčane dijelove u vodenom krugu. Može se javiti prekomjerna korozija tih dijelova jer se u vodenom krugu unutar jedinice koriste bakarne cijevi.
Kada se u vodenom krugu koristi 3-smjerni ventil. Vrlo je važno da se zajamči potpuno odvajanje između krugova tople vode za kućanstvo i kruga podnog grijanja.
Kada se u vodenom krugu koristi 3-smjerni ili 2-smjerni ventil, maksimalno vrijeme prebacivanja ventila mora biti kraće od 60 sekundi.
NAPOMENA
Toplo se preporučuje instaliranje dodatnog filtra u krugu vode za grijanje. Osobito se za uklanjanje metalnih čestica iz vanjskog cjevovoda grijanja preporučuje upotreba magnetskog ili ciklonskog filtra koji može ukloniti male čestice. Male čestice mogu oštetiti jedinicu i neće biti uklonjene standardnim filtrom toplinske crpke.
(1) Sa sigurnošću utvrdite da su aktivne ispravne lokalne postavke ili da su
odabrane u skladu s primjenjivim tipom spremnika. Za više pojedinosti o lokalnim postavkama pogledajte "[4] Rad pomoćnog/dopunskog grijača
i temperatura isključenja grijanja prostora" na stranici 28.
(2) Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač
koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo.
(3) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Priručnik za postavljanje
15
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 19
Provjeravanje količine vode i pred-tlaka ekspanzione posude
Jedinica je opremljena s ekspanzionom posudom od 10 litara koja ima podrazumijevani pred-tlak od 1 bar.
Da bi se zajamčio ispravan rad jedinice, možde će trebati podesiti pred-tlak ekspanzione posude, a treba provjeriti i minimalnu i maksimalnu zapreminu vode.
1 Provjerite da ukupna zapremina vode u instalaciji, isključujući
zapreminu vode u unutarnjoj jedinici, iznosi najmanje 20 litara. Pogledajte "12. Tehnički podaci" na stranici 50 da biste saznali zapreminu vode unutarnje jedinice.
INFORMACIJE
Kod većine primjena ova minimalna zapremina vode dati će zadovoljavajući rezultat.
U ekstremnim režimima rada ili u prostorijama s velikim toplinskim zahtjevima može biti potrebna dodatna količina vode.
NAPOMENA
Kada se optok u svakoj petlji za grijanje prostora kontrolira daljinski upravljanim ventilima, važno je da se održava ta minimalna zapremina vode čak i ako su svi ventili zatvoreni.
Primjer
645321
M1T1M2T2M3
6
FHL1
7
FHL2
8
T3
FHL3
3 Pomoću tablice i dolje navedenih uputa, odredite je li ukupna
zapremina vode u instalaciji ispod maksimalno dopuštene zapremine vode.
Visinska razlika instalacije
(a)
≤7 m
>7 m
Nije potrebno podešavanje pred-tlaka.
Potrebni postupci:
• pred-tlak se mora povećati, izračunavanjem prema uputi
"Izračunavanje pred-tlaka ekspanzione posude"
• provjerite je li zapremina vode niža od maksimalno dopuštene zapremine vode (koristite donji grafikon)
(a) Visinska razlika instalacije: visinska razlika (m) između najviše točke u krugu
vode i unutarnje jedinice. Ako je unutarnja jedinica smještena na najvišoj točki instalacije, tada se za visinu instalacije uzima 0 m.
≤280 l >280 l
Zapremina vode
Potrebni postupci:
• pred-tlak se mora sniziti, izračunavanjem prema uputi
"Izračunavanje pred-tlaka ekspanzione posude"
• provjerite je li zapremina vode niža od maksimalno dopuštene zapremine vode (koristite donji grafikon)
Ekspanziona posuda jedinice je premala za instalaciju.
Izračunavanje pred-tlaka ekspanzione posude
Pred-tlak (Pg) koji se podešava ovisi o maksimalnoj visinskoj razlici instalacije (H) i izračunava se na slijedeći način:
Pg=(H/10+0,3) bar
Provjera maksimalno dopuštene zapremine vode
Da se odredi maksimalno dopuštena zapremina vode u čitavom krugu, postupite na sljedeći način:
1 Pomoću donjeg grafikona, odredite odgovarajuću maksimalnu
zapreminu vode za izračunati pred-tlak (Pg).
2 Provjerite da je ukupna zapremina vode u čitavom vodenom
krugu niža od te vrijednosti.
Ako to nije slučaj, ekspanziona posuda unutar unutarnje jedinice je premala za instalaciju.
2.5
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Izmjenjivač topline 4 Pomoćni grijač 5 Pumpa 6 Zaporni ventil 7 Kolektor (oprema na terenu) 8 Premosni ventil (oprema na terenu)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja
T1...3 Pojedinačni sobni termostat (opcijski)
M1...3 Pojedinačni motorni ventil za upravljanje
petljom podnog grijanja (oprema na terenu)
2 Pomoću donje tablice odredite treba li podesiti predtlak
ekspanzione posude.
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
20
pre-pressure = pred-tlak maximum water volume = maksimalna zapremina vode
100
500
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
Primjer 1
Unutarnja jedinica je postavljena 5 m ispod najviše točke vodenog kruga. Ukupna zapremina vode u krugu je 100 l.
U ovom primjeru, nije potreban nikakav postupak ili podešavanje.
Primjer 2
Unutarnja jedinica postavljena je na najvišoj točki u krugu vode. Ukupna zapremina vode u krugu je 350 l.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
16
Page 20
Rezultat:
Budući da je 350 l više nego 280 l, pred-tlak se mora sniziti (vidi gornju tablicu).
Potreban pred-tlak je: Pg = (H/10 + 0,3) bar = (0/10 + 0,3) bar = 0,3 bar
Odgovarajuća maksimalna zapremina vode može se očitati iz grafikona: približno 410 l.
Budući da je ukupna zapremina vode (350 l) manja od maksimalne zapremine vode (410 l), ekspanziona posuda je dovoljna za ovu instalaciju.
Podešavanje pred-tlaka ekspanzione posude
Kada je potrebno promijeniti podrazumijevani pred-tlak ekspanzione posude (1 bar), pridržavajte se slijedećih smjernica:
Za podešavanje pred-tlaka ekspanzione posude koristite samo suhi dušik.
Neodgovarajuće podešeni pred-tlak ekspanzione posude dovest će do neispravnosti sustava. Zato pred-tlak smije podešavati samo instalater.
Priključivanje vodenog kruga
Priključci ulaza i izlaza vode moraju biti izvedeni u skladu s primjenjivim zakonima i nacrtom instalacije isporučenim uz jedinicu.
NAPOMENA
Pazite da ne izobličite cjevovod uređaja primjenom pretjerane sile kod spajanja cijevi. Deformirane cijevi mogu uzrokovati neispravnost jedinice.
6.9. Punjenje vode
1 Spojite dovod vode na ventil za ispuštanje i punjenje (vidi
"5.2. Glavne komponente" na stranici 10).
2 Sa sigurnošću utvrdite da je ventil za automatsko odzračivanje
otvoren (najmanje za 2 okreta).
3 Puštajte vodu u sustav sve dok manometar ne pokaže tlak od
približno 2,0 bar. Uklonite što je moguće više zraka iz cjevovoda koristeći ventile za odzračivanje. Prisutan zrak u cijevima može uzrokovati neispravnost pomoćnog grijača.
4 Otvaranjem odušnog tlačnog ventila provjerite da je posuda
pomoćnog grijača napunjena vodom. Iz ventila mora izlaziti voda.
INFORMACIJE
Tijekom punjenja, možda neće biti moguće ukloniti sav zrak iz sustava. Preostali zrak će se odstraniti kroz ventile za automatsko odzračivanje tijekom prvih sati rada sustava. Možda će nakon toga biti potrebno dopuniti sustav sa vodom.
Tlak vode prikazan na manometru će se mijenjati ovisno o temperaturi vode (viši tlak kod više temperature). Međutim, u svakom trenutku tlak vode mora ostati iznad 0,3 bar da se izbjegne ulazak zraka u sustav.
Jedinica može ispustiti nešto suvišne vode kroz tlačni odušni ventil.
Kakvoća vode mora biti u skladu sa EU smjernicom 98/83 EC.
7. Električno ožičenje
7.1. Upozorenja vezana za električno ožičenje
UPOZORENJE: Električne instalacije
Sva vanjska ožičenja i komponente mora izvesti instalater i moraju biti usklađena s primjenjivim zakonima.
NAPOMENA: Preporuke za rad na električnom ožičenju.
Za osobe zadužene za električne instalacije: Nemojte uključivati jedinicu dok cjevovod rashladnog sredstva ne bude dovršen. Uključivanje jedinice prije nego što je cjevovod dovršen uzrokovat će kvar kompresora.
OPASNOST: STRUJNI UDAR
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
UPOZORENJE
Glavni prekidač ili drugi uređaj za odvajanje, koji ima razmak na svim polovima, mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s primjenjivim zakonima.
Upotrebljavajte samo bakrene vodiče.
Vanjsko ožičenje mora biti izvedeno u skladu sa
shemama ožičenja isporučenima sa uređajem i donjim uputama.
Nikada ne gnječite smotane kablove i obavezno provjerite da nisu u dodiru s neizoliranim cjevovodom i oštrim rubovima. Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne stezaljke.
Žice napajanja moraju biti dobro pričvršćene.
Ako N-faza napajanja nedostaje ili je pogrešna,
oprema će se pokvariti.
Svakako uspostavite uzemljenje. Nemojte uzemljavati uređaj na cijevi komunalija, apsorber udarnog napona ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar.
Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku – FID u skladu s važećim propisima. Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar ili požar.
Svakako upotrijebite namjensko napajanje. Nikad nemojte koristiti napajanje koje drugog uređaja.
Obavezno postavite potrebne osigurače ili kratkospojnike.
6.10. Izolacija cjevovoda
Kompletan vodeni krug, uključujući i sve cjevovode, mora biti izoliran za sprječavanje kondenzacije tijekom rada hlađenja i protiv smanjenja kapaciteta hlađenja i grijanja.
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od RV 80%, tada debljina materijala za izolaciju treba biti najmanje 20 mm da bi se spriječila kondenzacija na površini izolacije.
Priručnik za postavljanje
17
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 21
7.2. Unutarnje ožičenje – Tablica dijelova
Pogledajte u shemu unutarnjeg ožičenja isporučenu uz jedinicu (unutar pokrova razvodne kutije unutarnje jedinice). Korištene kratice navedene su dole.
A1P........................ Glavna tiskana pločica
A2P........................ Tiskana pločica korisničkog sučelja
A3P................ * ..... Termostat (EKRTW/R) (PC=unutarnji krug
napajanja) (opcijski)
A3P................ * ..... Tiskana pločica solarne crpne stanice
(EKSR3PA) (opcijski)
A4P................. * ..... Digitalna I/O tiskana pločica (EKRP1HB) (opcijski)
A4P................ * ..... Tiskana pločica prijemnika (EKRTR) (opcijski)
BSK................ * ..... Relej solarne crpne stanice (EKSR3PA) (opcijski)
E1H........................ Element pomoćnog grijača 1
E2H........................ Element pomoćnog grijača 2
E3H........................ Element pomoćnog grijača 3
E4H............### ..... Dopunski grijač (3 kW)
F1B,F3B ................ Osigurač pomoćnog grijača
F2B............### ..... Osigurač dopunskog grijača
F1T......................... Termo-osigurač dopunskog grijača (250 V, 100°C)
FU1........................ Osigurač 3,15 A T 250 V za tiskanu pločicu
FU2........................ Osigurač 5 A T 250 V
FuR,FuS ................ Osigurač 5 A 250 V za digitalnu I/O tiskanu
pločicu
K1M ....................... Uklopnik pomoćnog grijača, stupanj 1
K2M ....................... Uklopnik pomoćnog grijača, stupanj 2
K3M ........... ### ..... Uklopnik dopunskog grijača
K4M ....................... Relej crpke
K5M,K6M............... Uklopnik za odvajanje svih polova pomoćnog
grijača
M1P ....................... Pumpa
M2S ............. ## ..... 2-smjerni ventil za mod hlađenja (oprema na
terenu)
M3S ............... # ..... 3-smjerni ventil: podno grijanje/topla voda za
kućanstvo
PHC1..................... Ulazni krug opto-kaplera
Q1DI,Q2DI ............. Strujna zaštitna sklopka – FID (oprema na terenu)
Q1L........................ Toplinska zaštita pomoćnog grijača
Q2L,Q3L....### ..... Toplinska zaštita dopunskog grijača
R1H ............... *..... Osjetnik vlage (EKRTR) (opcijski)
R1H ............... *..... Senzor temperature okoline (EKRTR i EKRTW)
(opcijski)
R1T........................ Termistor izlazne vode izmjenjivača topline
R2T................ * ..... Vanjski temp. osjetnik (podne ili okolne)
(EKRTETS) (opcijski)
R2T........................ Termistor izlazne vode pomoćnog grijača
R3T........................ Termistor tekuće faze rashladnog sredstva
R4T........................ Termistor ulazne vode
R5T................ # ..... Termistor tople vode za kućanstvo
S1L ........................ Sklopka protoka
S2S........................ Kontakt napajanja po tarifnom modelu upravljane
potrošnje
S3S........................ Dvojna zadana vrijednost, kontakt 2
S4S........................ Dvojna zadana vrijednost, kontakt 1
SS1........................ DIP sklopka
(1)
(2)
(3)
TR1 ........................ Transformator 24 V za tiskanu pločicu
V1S ........................ Potiskivač iskrenja 1
V2S ........................ Potiskivač iskrenja 2
X1M~X9M .............. Redne stezaljke
X6Y,X9B.................Priključnica
* Opcijski # Primjene samo sa spremnikom tople vode za kućanstvo. ## Uređaji samo grijanje/hlađenje ### Isporučeno sa spremnikom tople vode za kućanstvo
(a) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim
dopunskim grijačem (EKHW*).
(a)
.
7.3. Pregled sustava vanjskog ožičenja
UPOZORENJE
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih spajanja.
Sva vanjska ožičenja i komponente mora izvesti licencirani električar i moraju biti usklađena s primjenjivim zakonima.
Na donjoj je slici pregledni prikaz potrebnih vanjskih ožičenja između nekoliko dijelova sustava. Pogledajte također "3.4. Tipični primjeri
primjene" na stranici 4.
T
5
B
C
1
D
E
2
4
10
3
11 13
A
L
A Namjensko električno napajanje vanjske jedinice,
pomoćnog grijača i dopunskog grijača
B Vanjska jedinica C Pločasti grijač dna D Pomoćni grijač E Unutarnja jedinica F Sobni termostat (opcijski)
G 3-smjerni ventil za spremnik vode za kućanstvo (opcijski)
H 2-smjerni ventil za mod hlađenja (oprema na terenu)
I Spremnik tople vode za kućanstvo (opcijski)
J Dopunski grijač K Korisničko sučelje (digitalni upravljač) L Električno napajanje (napajanje po normalnom tarifnom
modelu: samo u slučaju instalacije s napajanjem po tarifnom modelu upravljane potrošnje)
(4)
(5)
F
I
K
12
6
7
8 9
G
M
H
M
I
J
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
(2) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
(3) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
(4) Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač
koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo.
(5) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Priručnik za postavljanje
18
Page 22
Stavka Opis
1 Kabel za električno napajanje
vanjske jedinice
2 Kabel unutarnje jedinice za
napajanje i za komunikaciju
3 Električni kabel za pločasti
4 Kabel za električno napajanje
(c)
grijač dna
pomoćnog grijača
Potreban
broj vodiča
2+GND
3+GND
2
2+GND ili
3+GND
Maksimalna
jakost struje
(a)
(b)
(d)
(e)
5 Kabel sobnog termostata 3 ili 4 100 mA 6 Upravljački kabel 3-smjernog
ventila
7 Upravljački kabel 2-smjernog
ventila
8 Kabel za električno napajanje
toplinsku zaštitu dopunskog
(f)
grijača
9 Kabel termistora 2
10 Kabel za električno napajanje
dopunskog grijača
11 Kabel električnog napajanja
po tarifnom modelu upravljane potrošnje (beznaponski kontakt)
(f)
12 Kabel korisničkog sučelja 2 13 Napajanje po normalnom tarifnom
modelu
(a) Pogledajte nazivnu pločicu na vanjskoj jedinici. (b) Presjek kabela 2,5 mm2. (c) Kabel pločastog grijača dna može se primijeniti samo u kombinaciji
s ERLQ_AA/AB/BA ili u slučaju opcijskog kompleta EKBPHT. Vanjska jedinica ERLQ_CA interno upravlja pločastim grijačem dna putem tiskane
pločice vanjske jedinice. (d) Minimalni presjek kabela 0,75 mm (e) Pogledajte tablicu pod natuknicom "Priključivanje električnog napajanja
pomoćnog grijača" na stranici 19.
(f) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*). (g) Termistor i priključni vodič (12 m) isporučuju se sa spremnikom tople vode
za kućanstvo. (h) Presjek kabela 0,75 mm2 do 1,25 mm2, maksimalne duljine: 50 m.
Beznaponski kontakt će osigurati minimum primjenjive snage od
15 V istosmjerno, 10 mA. (i) Presjek kabela 0,75 mm2 do 1,25 mm2, maksimalne duljine: 500 m.
2
2+GND 100 mA
2+GND 100 mA
4+GND
(b)
(g)
2+GND 13 A
2
2+GND
(h)
(i)
(b)
Spajanje električnog napajanja unutarnje jedinice i kabela za komunikaciju
Zahtjevi za krug napajanja i kablove
Električno napajanje unutarnje jedinice treba provesti kroz vanjsku jedinicu. Podatkovna komunikacija s vanjskom jedinicom provodi se putem istog kabla.
Za sve smjernice i specifikacije za postavljanje vanjskog ožičenja
(d)
(d)
(d)
između unutarnje i vanjske jedinice, slijedite upute u priručniku za postavljanje vanjske jedinice.
Postupak
1 Upotrijebite odgovarajući kabel i spojite strujni krug na
odgovarajuće priključke, kako je prikazano na donjoj shemi ožičenja.
2 Spojite vodič za uzemljenje (žuto/zeleni) na priključak
uzemljenja na ploči za priključke u razvodnoj kutiji.
3 Pričvrstite vodiče pomoću kabelskih vezica za dno razvodne
kutije kako bi se rasteretili od potezanja.
4 Kod polaganja kabela, pazite da ne smetaju postavljanju
pokrova unutarnje jedinice, vidi sliku 3.
Napomena: prikazano je samo relevantno ožičenje.
123
2
1 3
123
X1M
X3M
Priključivanje električnog napajanja pomoćnog grijača
OPREZ
Veličine svih kabela i žica odaberite u skladu s primjenjivim zakonima.
UPOZORENJE
Po dovršetku radova na elektrici, provjerite da su svi električni dijelovi i priključci u kutiji s električnim dijelovima dobro spojeni.
Upute za vanjsko ožičenje
Većina vanjskog ožičenja za unutarnju jedinicu izvodi se na priključnicu unutar kutije s električnim dijelovima. Da bi se moglo pristupiti rednim stezaljkama uklonite pokrov unutarnje jedinice i servisnu ploču razvodne kutije, vidi "5.1. Otvaranje unutarnje
jedinice" na stranici 10.
UPOZORENJE
Isključite sve električno napajanje – tj. napajanje vanjske jedinice i sekundarnog grijača i napajanje spremnika sanitarne vode (ako postoji) – prije nego uklonite servisnu ploču razvodne kutije.
Na dnu razvodne kutije nalaze se pričvrsnice za kabelske vezice. Sve kablove stegnite kabelskim vezicama (oprema na terenu).
Za pomoćni grijač potreban je namjenski strujni krug.
Instalacije opremljene spremnikom tople vode za kućanstvo
(opcijski), trebaju zaseban strujni krug za dopunski grijač
(1)
. Pogledajte priručnik za postavljanje spremnika tople vode za kućanstvo.
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Priručnik za postavljanje
19
Zahtjevi za krug napajanja i kablove
OPREZ
Koristite krug zasebnog napajanja za pomoćni grijač i dopunski grijač
(a)
. Nikada ne dijelite krug napajanja
s nekim drugim uređajem.
(a) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Taj strujni krug mora biti zaštićen potrebnim sigurnosnim napravama u skladu s primjenjivim zakonima.
Električni kabel odaberite u skladu s primjenjivim zakonima. Maksimalnu struju pomoćnog grijača potražite u donjoj tablici.
Model unutarnje jedinice
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V 13 A EKHB*016BB6V3 EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V 8,6 A EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V 13 A EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V 15 A EKHB*016BB9T1
(a) Oprema zadovoljava normu EN/IEC 61000-3-12 (b) Ova oprema je u skladu s normom EN/IEC 61000-3-11
(2) Europski/Međunarodni Tehnički Standard propisuje ograničenje za
(3) Europska/međunarodna tehnička norma koja određuje granice naponskih
(2)(3)
Kapacitet
pomoćnog
grijača
(a)(b)
(b)
je impedancija sustava Z korisnikovog sustava i javnog sustava. Osoba koja postavlja uređaj ili korisnik obavezni su osigurati, prema potrebi se savjetujući s operaterom mreže, da je oprema priključena samo na napajanje s impedancijom sustava Z ili jednakom Z
harmonične struje proizvedene opremom koja je priključena na sustav javne nisko-naponske mreže s ulaznom strujom od >16 A i ≤75 A po fazi.
promjena, naponskih kolebanja i treperenja u javnim niskonaponskim sustavima napajanja za uređaje s nazivnom strujom 75 A.
max
.
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
Nazivni napon
pomoćnog
grijača
Maksimalna
jakost struje
Z
max
6 kW 1x 230 V 26 A 0,29
9 kW 3x 230 V 23 A
(2)
(3)
manja ili jednaka Z
sys
pod uvjetom da
u točki sučelja između
max
4PW62572-1A – 01.2011
manjom
sys
EKHBH/X016BB
()
Page 23
Postupak
1 Upotrijebite odgovarajući kabel i spojite strujni krug na glavni
prekidač kruga, kako je prikazano na donjoj shemi ožičenja.
2 Spojite vodič za uzemljenje (žuto/zeleni) na vijak uzemljenja na
priključnici X1M.
3 Pričvrstite vodiče pomoću kabelskih vezica za dno razvodne
kutije kako bi se rasteretili od potezanja.
Napomena: prikazano je samo relevantno ožičenje.
Priključivanje upravljačkih kabela ventila
Zahtjevi ventila
Električno napajanje. 230 V AC
Nazivna pogonska struja: 100 mA
Ožičenje za 2-smjerni ventil 1 Upotrijebite odgovarajući kabel i spojite kabel upravljanja ventilima
na priključnicu X2M, kako je prikazano na električnoj shemi.
3x 230 V 3x 400 V
X1M X1M
L1 L2 L3 N L1 N
L1 L2 L3
X3M
1x 230 V
L1 N
Priključivanje kabela termostata
Priključivanje kabela termostata ovisi o sustavu. Pogledajte također "3.4. Tipični primjeri primjene" na stranici 4
i "8.2. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 23 za opširnije podatke i opcije konfiguracija o radu crpke u kombinaciji sa sobnim termostatom.
Zahtjevi termostata
Električno napajanje. 230 V AC ili baterijsko napajanje
Dodirni napon: 230 V.
Postupak
1 Kabel termostata spojite na odgovarajuće stezaljke, kako je
prikazano na električnoj shemi i u priručniku za postavljanje kompleta sobnog termostata.
2 Pričvrstite vodiče pomoću kabelskih vezica za dno razvodne
kutije kako bi se rasteretili od potezanja.
3 Stavite DIP preklopnih SS2-3 na tiskanoj pločici u položaj ON.
Za više podataka pogledajte "8.2. Konfiguracija instalacije
sobnog termostata" na stranici 23.
Spajanje kontakata prve i druge zadane vrijednosti
Spajanje kontakata zadane vrijednosti relevantno je samo u slučaju kada je omogućen kontakt dvojne zadane vrijednosti.
Također pogledajte "3.4. Tipični primjeri primjene" na stranici 4 i "Upravljanje dvostrukim zadanim vrijednostima" na stranici 32.
Zahtjevi kontakta
Kontakt treba biti beznaponski kontakt koji omogućuje 230 V (100 mA).
Postupak
1 Spojite kontakt prve i druge zadane vrijednosti na odgovarajuće
stezaljke kao što je prikazano na donjoj slici
NAPOMENA
Ožičenje je drugačije za NC (normalno zatvoren) ventil i NO (normalno otvoren) ventil. Pazite da žice spojite na stezaljke odgovarajućih brojeva prema detaljnom prikazu na električnoj shemi i donjoj slici.
Normalno zatvoren (NC)
2-smjerni ventil
5X2M 6 7
M
NC
Normalno otvoren (NO)
2-smjerni ventil
5 6X2M 7
M
NO
2 Pričvrstite vodič(e) pomoću kabelskih vezica za dno razvodne
kutije kako bi se rasteretili od potezanja.
Ožičenje za 3-smjerni ventil
1 Upotrijebite odgovarajući kabel i spojite kabel upravljanja
ventilima na odgovarajuće priključke, kako je prikazano na donjoj shemi ožičenja.
NAPOMENA
Mogu se spojiti dva tipa 3-smjernih ventila. Ožičenje je različito za svaki tip.
3-smjerni ventil tipa "2-žilni s povratnom oprugom" 3-smjerni ventil treba podesiti tako da kada 3-smjerni ventil miruje (nije aktiviran), odabran je krug zagrijavanja prostora.
3-smjerni ventil tipa "3-žilni SPST" 3-smjerni ventil treba biti ugrađen tako da kada ima napona na priključcima 9 i 10, odabran je krug zagrijavanja vode za kućanstvo.
Ventil tipa "2-žilni s povratnom
oprugom" Ventil "SPST 3-žilni"
10
9X2M 8
M
10
9X2M 8
M
2 Pričvrstite vodič(e) pomoću kabelskih vezica za dno razvodne
kutije kako bi se rasteretili od potezanja.
X2M
123
4
SP1SP2
SP1 Kontakt prve zadane vrijednosti SP2 Kontakt druge zadane vrijednosti
2 Pričvrstite vodiče pomoću kabelskih vezica za pričvrsnice kako
bi se rasteretili od potezanja.
3 Ovisno o zahtijevanom radu pumpe podesite DIP sklopku SS2-3
i lokalnu postavku [F-00]. Pogledajte "8.3. Konfiguracija rada
crpke" na stranici 24 i lokalnu postavku [F-00] u "[F] Opcijske postavke" na stranici 38.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
20
Page 24
Priključivanje pločastog grijača dna
1 Upotrijebite odgovarajući kabel, spojite kabel napajanja na
odgovarajuće priključke, kako je prikazano na donjoj shemi ožičenja.
15
15a
X2M
2
1
X1Y
pločasti grijač dna
2 Pričvrstite vodič(e) pomoću kabelskih vezica za dno razvodne
kutije kako bi se rasteretili od potezanja.
3 Kod polaganja kabela, pazite da ne smetaju postavljanju
pokrova unutrašnje jedinice.
4 Odaberite odgovarajuće vrijednosti lokalnog podešavanja pločastog
grijača dna. Vidi "[F-02]", "[F-03]", i "[F-04]" na stranici 38.
INFORMACIJE
Pločasti grijač dna može se primijeniti samo u kombinaciji s ERLQ_AA/AB/BA ili u slučaju opcijskog kompleta EKBPHT. Vanjska jedinica ERLQ_CA interno upravlja pločastim grijačem dna putem tiskane pločice vanjske jedinice.
Mogući tipovi tarifnih modela upravljane potrošnje
Mogući priključci i zahtjevi za spajanje opreme na takve izvore napajanja prikazani su na slici dolje:
1 2
1 2
1 2
[d-01]=1
1
2
3
LN
LN
LN
S2S
S2S
S2S
1 2
43
1 2
43
1 2
[d-01]=2
LN
1
S2S
LN
2
S2S
LN
3
S2S
43
43
Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje
Elektrodistributivna poduzeća u svijetu nastoje osigurati uslugu pouzdanog snabdijevanja po konkurentnim cijenama i često su ovlaštena kupcima obračunavati jeftinije tarifne modele. Npr. dnevne vremenske ili sezonske tarife. U Njemačkoj i Austriji su to tzv, Wärmepumpentarif (tarifa za toplinske pumpe), ...
Ova oprema se može spojiti na takve sustave električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje.
Posavjetujte se s elektrodistributivnim poduzećem koje djeluje kao isporučilac na području gdje će uređaji biti instalirani da biste saznali je li prikladno spajati opremu po nekom od dostupnih tarifnih modela upravljane potrošnje, ako postoje.
Kada se uređaji priključe na takav sustav napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje, elektrodistributivno poduzeće ima dopuštenje da:
u svakom trenutku ta trošila isključi na određeno vrijeme (pomoću daljinskog upravljanja ovisno o (pre)opterećenosti elektrodistributivne mreže – u Hrvatskoj "Crni" tarifni model);
zahtijeva da uređaji troše samo ograničenu količinu električne energije tijekom određenog razdoblja (ugradnjom tzv. "limitatora").
Unutrašnja jedinica je konstruirana tako da primi ulazni signal pomoću kojeg se jedinica prekopčava u način prisilnog isključivanja. U tom trenutku, kompresor vanjske jedinice neće raditi.
3
3
1 Razvodna kutija napajanja po tarifnom modelu upravljane
potrošnje
2 Prijemnik upravljačkog signala elektrodistributivnog
poduzeća
3 Električno napajanje za vanjsku jedinicu (pogledajte
u priručnik za postavljanje isporučen iz vanjsku jedinicu)
4 Beznaponski kontakti za unutrašnju jedinicu 5 Napajanje po normalnom tarifnom modelu
Kada je vanjska jedinica spojena na sustav električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje, beznaponski kontakt prijemnika koji kontrolira signal tarifnog modela elektrodistributera mora biti spojena na stezaljke 17 i 18 od X2M (kao što prikazuje gornja slika).
Kada je parametar [d-01]=1, u trenutku kada elektrodistributer pošalje signal tarifnog modela upravljane potrošnje, taj kontakt će se prekinuti i jedinica će prijeći u način prinudnog isključenja
Kada je parametar [d-01]=2, u trenutku kada elektrodistributer pošalje signal tarifnog modela upravljane potrošnje, taj kontakt će se zatvoriti i jedinica će prijeći u način prinudnog isključenja
Tip 1
Ovaj tip električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje ne prekida isporuku (u Hrvatskoj su to "Bijeli" i "Plavi" tarifni modeli).
Tip 2
Ovaj tip električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje prekida isporuku nakon isteka vremena.
Tip 3
Ovaj tip električnog napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje odmah prekida isporuku.
4
A1P
X40A
3
N
L
5
X2M17 18 30 31
(1)
(2)
44
.
.
Priručnik za postavljanje
21
(1) Kada se ponovo pusti signal, beznaponski kontakt će se zatvoriti i jedinica
će iznova početi s radom. Zato je važno da se ostavi uključena funkcija samo-pokretanja (auto restart). Pogledajte "[3] Automatsko ponovno
pokretanje (Auto restart)" na stranici 28.
(2) Kada se ponovo pusti signal, beznaponski kontakt će se otvoriti i jedinica
će iznova početi s radom. Zato je važno da se ostavi uključena funkcija samo-pokretanja (auto restart). Pogledajte "[3] Automatsko ponovno
pokretanje (Auto restart)" na stranici 28.
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 25
Priključite unutarnju jedinicu na napajanje po normalnom tarifnom modelu
Ako napajanje po tarifnom modelu upravljane potrošnje pripada tipu 2 ili 3 (prekid u napajanju vanjske jedinice), unutarnja jedinica trebala bi biti priključena na napajanje po normalnom tarifnom modelu radi kontinuiranog unutarnjeg upravljanja i rada (npr. pumpe).
Odspojite priključak X6YA s X6Y i priključite X6YB na X6Y.
X6YB
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
X6YA
X6YB
X6YA
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
7.4. Premještanje digitalnog upravljača
Digitalni upravljač je tvornički smješten na unutarnju jedinicu. (Vidi
"5.2. Glavne komponente" na stranici 10 za trenutni položaj). Ako je
potrebno, digitalni upravljač se može premjestiti.
Imajte na umu da se na unutarnju jedinicu može priključiti samo 1 digitalni upravljač.
Specifikacije ožičenja
Specifikacije žica Vrijednost
Tip 2 žice
Presjek 0,75-1,25 mm
Najveća dužina 500 m
NAPOMENA
Žice za spajanje nisu uključene u isporuci.
2
INFORMACIJE
Ako je omogućena funkcija električnog napajanja po tarifnom modelu, funkcija isušivanja estriha ne može biti omogućena.
Kada opremu spajate na izvor napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje, promijenite lokalnu postavku [d-01]. Ako napajanje po tarifnom modelu upravljane potrošnje pripada tipu 1 ili je unutarnja jedinica priključena na napajanje po normalnom tarifnom modelu (putem 30-31, X2M), promijenite obje lokalne postavke [d-01] i [d-00]. Pogledajte
"[d] Napajanja po modelu upravljane potrošnje/ Lokalna vrijednost pomaka ovisno o vremenskim uvjetima" na stranici 37.
Ako napajanje po modelu upravljane potrošnje pripada tipu 1 ili je unutarnja jedinica priključena na napajanje po normalnom tarifnom modelu, jedinica će biti prisilno isključena. Upravljanje solarnom pompom će i dalje biti moguće. Kada se pošalje signal napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje, indikator centraliziranog upravljanja e će treptati što znači da je aktivno napajanje po tom tarifnom modelu.
Ako napajanje po modelu upravljane potrošnje pripada tipu 2 ili 3, a unutarnja jedinica nije priključena na napajanje po normalnom tarifnom modelu, neće biti moguće upravljati grijačima. Taj prekid električnog napajanja ne smije trajati dulje od 2 sata, jer će se u suprotnom poništiti (resetirati) sat realnog vremena kontrolera. Tijekom prekida električnog napajanja displej kontrolera neće ništa prikazivati.
Postavljanje
NAPOMENA
Digitalni upravljač se mora postaviti u zatvorenom prostoru.
1 Skinite prednju ploču digitalnog upravljača.
Umetnite obični odvijač u utore (1) stražnjeg dijela digitalnog upravljača i skinite prednji dio digitalnog upravljača.
2 Pričvrstite digitalni upravljač na ravnu
površinu.
NAPOMENA
Pazite da ne iskrivite oblik donjeg dijela daljinskog upravljača prejakim zatezanjem vijaka za postavljanje.
3 Spojite žice na jedinicu.
6
16a
16a
16
1
P1P2
16
1
2
P1P2
3
1
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
4 5
1 Jedinica 2 Stražnji dio digitalnog upravljača 3 Prednji dio digitalnog upravljača 4 Ožičeno sa stražnje strane 5 Ožičeno odozgo 6 Načinite urez za prolaz ožičenja, kliještama, itd.
Priručnik za postavljanje
22
Page 26
Spojite priključke na vrhu prednjeg dijela digitalnog upravljača i priključke unutar jedinice (P1 na 16, P2 na 16a).
NAPOMENA
Prilikom spajanja, postavite ožičenje dalje od ožičenja napajanja kako biste izbjegli primanje električnih smetnji (vanjske smetnje).
Ogulite zaštitu na dijelu koji treba proći u unutrašnjost kućišta digitalnog upravljača ( l ).
4 Ponovo pričvrstite gornji dio daljinskog upravljača.
OPREZ
Pazite da prilikom pričvršćivanja ne uštinete ožičenje.
Namještanje počnite od graničnika na dnu.
1
8. Puštanje u rad i konfiguracija
Unutarnju jedinicu treba konfigurirati stručnjak u skladu s okolinom u kojoj se postavlja (vanjski klimatski uvjeti, ugrađene opcije itd.) i u skladu sa željama korisnika.
OPREZ
Važno je da instalater slijedom pročita sve podatke u ovom poglavlju i da shodno tomu podesi sustav.
OPASNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
8.1. Pregled postavki DIP sklopke
DIP preklopnik SS2 je smješten na tiskanoj pločici razvodne kutije (pogledajte "5.3. Glavne komponente razvodne kutije" na stranici 11) i omogućava konfiguriranje rada instalacije spremnika vode za kućanstvo, priključka sobnog termostata i crpke.
UPOZORENJE
Isključite napajanje prije nego podignete servisnu ploču razvodne kutije i prije mijenjanja postavki DIP preklopnika.
ONOFF
4321
DIP
sklopka
SS2
1 Ne odnosi se na
instalatera
2 Instalacija spremnika
tople vode za kućanstvo (pogledajte
"8.4. Konfiguracija instalacije spremnika tople vode za kućanstvo" na stranici 24)
3 Spajanje sobnog
termostata (pogledajte
"8.2. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 23)
4 Ova postavka
odlučuje o načinu rada toplinske crpke kada dođe do istovremenog zahtjeva za jačim grijanjem/hlađenjem prostora i grijanjem vode za kućanstvo.
(a) Primjenjivo samo ako je DIP sklopka 2 = ON. (b) Mod grijanja/hlađenja ili grijanja vode za kućanstvo može se ograničiti
vremenskim programatorom i/ili lokalnim postavkama (4, 5, 8).
Opis ON OFF
Instaliran Nije instaliran
Sobni termostat priključen
(a)
Grijanje/hlađenje prioritet
(Podrazumijevana)
(podrazumijevano)
Sobni termostat nije priključen (podrazumijevano)
Prioritet na strani najvišeg
(b)
zahtjeva
8.2. Konfiguracija instalacije sobnog termostata
Ako na unutarnju jedinicu nije spojen sobni termostat, preklopnik SS2-3 mora biti postavljen u položaj OFF.
Ako je na unutarnju jedinicu spojen sobni termostat, preklopnik SS2-3 mora biti postavljen u položaj ON.
Na sobnom termostatu, potvrdite ispravnu podešenost (6®02=da, 6®05=9, 6®06=5) da se spriječi često uzastopno uključivanje i isključivanje pumpe (tj. škljocanje), a time i utjecaj na vijek trajanja pumpe.
INFORMACIJE
Kada je na unutarnju jedinicu spojen sobni termostat, programatori vremena grijanja i hlađenja nikada nisu dostupni. Neće biti utjecaja na druge programatore vremena. Više podataka o programatorima vremena potražite u priručniku za rad.
Kada je na unutarnju jedinicu spojen sobni termostat, a pritisnuti su gumb = ili y, indikator centraliziranog upravljanja e će treptati što znači da sobni termostat ima prednost i upravlja uključivanjem/ isključivanjem i izmjenom načina rada.
ONOFF
ONOFF
4321
4321
Priručnik za postavljanje
23
Slijedeća tablica je sažetak tražene konfiguracije i ožičenja termostata na blok rednih stezaljki (X2M: 1, 2, 3, 4) u razvodnoj kutiji. Postupak s crpkom je u trećem stupcu. U zadnja tri stupca je naznačeno je li funkcija dostupna putem korisničkog sučelja (UI) ili njome upravlja termostat (T):
• grijanje ili hlađenje prostora uključeno/isključeno (y)
• biranje grijanja/hlađenja (=)
• grijanje i hlađenje s vremenskim programatorom (pr)
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 27
Termostat Konfiguracija Rad crpke yyyy==== pppprr
Bez termostata • SS2-3=OFF
Termostat samo za grijanje
Termostat s prebacivanjem hlađenja/grijanja
(a) Crpka će stati kada je grijanje/hlađenje prostora isključeno ili kada temperatura
vode dostigne željenu razinu postavljenu putem korisničkog sučelja. S uključenim grijanjem/hlađenjem prostora, crpka će raditi tijekom 3 minute u razmacima od 5 minuta za provjeru temperature vode.
• ožičenje: (nema)
X2M
1234
• SS2-3=ON
• ožičenje:
X2M
1234
• SS2-3=ON
• ožičenje: (vidi priručnik za postavljanje kompleta sobnog termostata)
• SS2-3=ON
• ožičenje: (vidi priručnik za postavljanje kompleta sobnog termostata)
određen temperaturom izlazne vode
uključeno kada je grijanje ili hlađenje prostora uključeno
uključeno na zahtjev termostata za grijanje
uključeno na zahtjev sobnog termostata za grijanje ili hlađenje
(a)
(y)
UI UI UI
UI UI UI
T——
TT—
rr
Konfiguracija Rad crpke yy
• [7-02]=1
• SS2-3=OFF
• ožičenje:
X2M
123
4
SP1SP2
• [7-02]=1
• SS2-3=ON
• ožičenje:
X2M
1234
SP2
SP1
(a) Crpka će stati kada je grijanje/hlađenje prostora isključeno ili kada temperatura
vode dostigne željenu razinu postavljenu putem korisničkog sučelja. S uključenim grijanjem/hlađenjem prostora, crpka će raditi tijekom 3 minute u razmacima od 5 minuta za provjeru temperature vode.
Dvostruka zadana vrijednost
yy
određen temperaturom izlazne
(a)
vode
UI UI UI
uključeno kada se zahtijeva glavna ili/i podređena zadana vrijednost
SP1 = Kontakt prve zadane vrijednosti SP2 = Kontakt druge zadane vrijednosti
SP2/SP1 UI
==== pppprr
rr
8.4. Konfiguracija instalacije spremnika tople vode za kućanstvo
8.3. Konfiguracija rada crpke
INFORMACIJE
Za podešavanje broja okretaja crpke pogledajte
"8.8. Podešavanje broja okretaja crpke" na stranici 26.
Bez sobnog termostata: DIP sklopka SS2-3=OFF
Kada na unutarnju jedinicu nije spojen termostat, rad pumpe će određivati temperatura izlazne vode.
Za prisilni neprekidni rad crpke bez spojenog sobnog termostata učinite sljedeće:
- stavite preklopnik SS2-3 u položaj ON,
- kratko spojite priključke broj 1-2-4 na rednim stezaljkama u razvodnoj kutiji.
Sa sobnim termostatom DIP sklopka: SS2-3=ON
Kada je na unutarnju jedinicu spojen termostat, pumpa će raditi neprekidno kada god postoji zahtjev sobnog termostata za grijanje ili hlađenje.
Dvostruka zadana vrijednost
Kada je omogućena dvostruka zadana vrijednost, rad pumpe će biti određivan ovisno o stanju DIP sklopke SS2-3 i zadanoj vrijednosti izbora kontakata. Pogledajte tablicu u nastavku.
INFORMACIJE
Kada je omogućena dvostruka zadana vrijednost, nije moguć "prisilni neprekidni rad crpke". Kada je SS2-3 u položaju ON dok su SP1 i SP2 oba zatvoreni, rad crpke će biti isti kao i "sa sobnim termostatom" i druga zadana vrijednost će biti primjenjiva zadana vrijednost. Pogledajte tablicu u nastavku.
Ako nije ugrađen spremnik tople vode za
ONOFF
4321
kućanstvo, preklopnik SS2-2 treba biti postavljen u položaj OFF (zadano).
Kada je ugrađen spremnik tople vode za kućanstvo, preklopnik SS2-2 treba biti
ONOFF
4321
postavljen u položaj ON.
Kako je navedeno u "Spremnik tople vode za kućanstvo (opcija)" na
stranici 3, dostupna su 2 tipa spremnika tople vode za kućanstvo:
spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*)([4-03] zadana vrijednost bit će 3),
spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHTS)([4-03] zadana vrijednost bit će 5).
NAPOMENA
Za ispravan rad sustava vrlo je važno pravilno i u potpunosti spojiti ožičenje između unutarnje jedinice i razvodne kutije
(a)
spremnika tople vode za kućanstvo
prije nego što se SS2-2 postavi na ON.
Primjenjiva logika i postavke (primjer [4-03] zadano) aktiviraju se sukladno priključenom spremniku. Za više pojedinosti pogledajte "[4] Rad pomoćnog/dopunskog
grijača i temperatura isključenja grijanja prostora" na stranici 28.
(a) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem
(EKHW*).
Sljedeća tablica je sažetak tražene konfiguracije i ožičenja na blok rednih stezaljki (X2M: 1, 2, 4) u razvodnoj kutiji. Postupak s crpkom je u trećem stupcu. U posljednja tri stupca je naznačeno je li sljedeća funkcija dostupna putem korisničkog sučelja (
UI) ili njome upravlja
izbor zadanih vrijednosti kontakata SP1 i SP2:
• grijanje ili hlađenje prostora uključeno/isključeno (y)
• biranje grijanja/hlađenja (=)
• grijanje i hlađenje s vremenskim programatorom (pr)
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
24
Page 28
8.5. Početno puštanje u rad pri niskim temperaturama okoline
Tijekom početnog pokretanja i kada je temperatura vode niska, važno je da se voda postepeno grije. Ako se to ne napravi može doći do pucanja betonskog poda uslijed nagle promjene temperature. Za opširnije podatke obratite se odgovornom građevinskom poduzetniku koji je lijevao beton.
Da biste to učinili, najniža podešena temperatura izlazne vode smije se spustiti na vrijednost između 15°C i 25°C namještanjem lokalne postavke [9-01] (donja granica zadane vrijednosti grijanja). Pogledajte "8.9. Vanjsko podešavanje" na stranici 26.
INFORMACIJE
Ako je temperatura izlazne vode postavljena između 15°C i 25°C, voda se zagrijava samo pomoćnim grijačem.
INFORMACIJE
Funkcija programa isušivanja estriha za podno grijanje daje mogućnost automatskog postupnog zagrijavanja. Vidi
"9.4. Program isušivanja estriha za podno grijanje" na stranici 43.
8.6. Provjere prije puštanja u rad
Provjere prije početnog puštanja u rad
OPASNOST
Isključite svako električno napajanje prije izvođenja bilo kakvih spajanja.
Nakon postavljanja uređaja, prije uključivanja prekidača kruga, provjerite slijedeće:
1 Postavljanje
Provjerite je li uređaj pravilno postavljen kako biste izbjegli neuobičajenu buku i vibracije prilikom pokretanja uređaja.
2 Vanjsko ožičenje
Pazite da je vanjsko ožičenje između lokalne priključne ploče i unutarnje jedinice, vanjske jedinice i unutarnje jedinice, unutarnje jedinice i ventila (gdje je primjenjivo), unutarnje jedinice i sobnog termostata (gdje je primjenjivo) i unutarnje jedinice i spremnika tople vode za kućanstvo bude izvedeno u skladu s opisom u poglavlju "7. Električno ožičenje" na stranici 17, u skladu sa shemama ožičenja i u skladu s primjenjivim zakonima.
3 Osigurači ili zaštitne naprave
Provjerite da osigurači i lokalno postavljene zaštitne naprave po jačini i tipu odgovaraju onima navedenim u poglavlju
"12. Tehnički podaci" na stranici 50. Provjerite da niti osigurači
niti zaštitne naprave nisu premošteni.
4 Automatski osigurač pomoćnog grijača F1B/F3B
Nemojte zaboraviti uključiti zaštitnu strujnu sklopku dopunskog grijača F2B u razvodnoj kutiji (F1B/F3B ovisno o tipu pomoćnog grijača). Pogledajte shemu ožičenja.
5 Prekidač kruga dopunskog grijača F2B
Nemojte zaboraviti uključiti prekidač kruga dopunskog grijača F2B u razvodnoj kutiji (odnosi se samo na jedinice s opcijskim spremnikom tople vode za kućanstvo).
6 Uzemljenje
Uvjerite se da je uzemljenje pravilno spojeno i da su priključci uzemljenja pritegnuti.
7 Unutarnje ožičenje
Vizualno provjerite razvodnu kutiju za olabavljene spojeve ili oštećene električne komponente.
(1)
8 Učvršćivanje
Provjerite da li je uređaj pravilno pričvršćen, kako bi se izbjegla neuobičajena buka i vibracije kada uređaj počne raditi.
9 Oštećena oprema
Provjerite ima li u unutrašnjosti uređaja oštećenih komponenti ili zgnječenih cijevi.
10 Curenje rashladnog sredstva
Provjerite ima li u unutrašnjosti jedinice curenja rashladnog sredstva. Ukoliko rashladno sredstvo curi, obratite se svom lokalnom dobavljaču.
11 Napon napajanja
Provjerite napon napajanja na lokalnoj priključnoj ploči. Napon mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
12 Veličina cijevi i izolacija
Pazite da postavite cijevi odgovarajuće veličine i da izolacija bude dobro obavljena.
13 Zaporni ventili
Provjerite jesu li zaporni ventili na vanjskoj jedinici (plin i tekućina) potpuno otvoreni.
14 Ventil za ispuštanje zraka
Provjerite je li odzračni ventil otvoren (barem 2 okreta).
15 Tlačni odušni ventil
Otvaranjem odušnog ventila provjerite je li posuda pomoćnog grijača posve napunjena vodom. Iz ventila treba izlaziti voda a ne zrak.
NAPOMENA
Puštanje u rad sustava s posudom pomoćnog grijača koja nije posve napunjena vodom oštetit će pomoćni grijač!
16 Curenje vode
Provjerite ima li curenja vode u unutrašnjosti jedinice. Ako ima curenja vode zatvorite zaporne ventile ulaza i izlaza vode i pozovite svog lokalnog distributera.
17 Zaporni ventili
Provjerite da su svi zaporni ventili pravilno ugrađeni i potpuno otvoreni.
NAPOMENA
Pokretanje sustava sa zatvorenim ventilima može oštetiti crpku!
8.7. Uključivanje napona unutarnje jedinice
Kada se uključi električno napajanje unutarnje jedinice, na predočniku korisničkog sučelja se tijekom inicijalizacije prikazuje "88", što može potrajati do 30 sekundi. Za to vrijeme korisničko sučelje ne radi.
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Priručnik za postavljanje
25
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 29
8.8. Podešavanje broja okretaja crpke
Broj okretaja se može izabrati na crpki (pogledajte "5.2. Glavne
komponente" na stranici 10).
Tvornički podešena vrijednost je najveća brzina (I). Ako je protok vode u sustavu prevelik (npr. čuje se
III
šum od protjecanja vode kroz instalaciju) brzina se može smanjiti na srednju brzinu (II) ili na malu brzinu (III).
Dostupan vanjski statički tlak (ESP, izražen u kPa) u odnosu na protok vode (l/min) prikazan je
I
u donjem grafikonu.
65
60
55
50
45
40
35
30
ESP [kPa]
25
20
15
10
5
0
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
III
III
II
IIII
[l/min]
8.9. Vanjsko podešavanje
Unutarnju jedinicu treba konfigurirati instalater u skladu s okolinom u kojoj se postavlja (vanjski klimatski uvjeti, ugrađene opcije itd.) i u skladu sa željama korisnika. Stoga je dostupno nekoliko postavki koje se podešavaju na mjestu ugradnje. Tim se postavkama može pristupiti i programirati ih putem korisničkog sučelja unutarnje jedinice.
Svakoj je lokalnoj postavci dodijeljen 3-znamenkasti broj ili kod, na primjer [1-03], koji se prikazuje na zaslonu korisničkog sučelja. Prva znamenka [1] označava 'prvi kôd' ili skupinu postavki. Druga i treća znamenka [03] označavaju zajedno 'drugi kôd'.
Popis svih postavki na mjestu postavljanja i tvornički zadanih vrijednosti dat je u "8.10. Tablica postavki" na stranici 39. U tom istom popisu ostavili smo 2 stupca za upisivanje datuma i vrijednosti izmjena postavki u odnosu na tvornički zadanu vrijednost.
Detaljan opis svih postavki dat je u "Detaljan opis" na stranici 26.
Postupak
Da biste promijenili jednu ili više lokalnih postavki, postupite kako slijedi:
3
2
1
1 Držite pritisnut gumb z najmanje 5 sekundi i ući ćete u NAČIN
RADA ZA PODEŠAVANJE LOKALNIH POSTAVKI. Prikazat će se ikona $ (3). Prikazan je trenutno odabran kôd moda podešavanja ; (2), s prikazom postavljene vrijednosti - (1) na desnoj strani.
2 Pritisnite tipku bgi i odaberite prvi kôd odgovarajuće
postavke.
3 Pritisnite tipku bgj i odaberite drugi kôd odgovarajuće
II
postavke.
4 Pritisnite gumb pfi i gumb pfj da biste
promijenili zadanu vrijednost odabrane lokalne postavke.
5 Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite gumb pr.
6 Ponovite korake 2 do 4 za promjenu ostalih lokalnih postavki
prema potrebi.
7 Kad završite, pritisnite gumb z kako biste izašli iz NAČINA
RADA ZA PODEŠAVANJE POSTAVKI
.
NAPOMENA
Načinjene promjene određene postavke spremaju se tek kad se pritisne gumb pr. Pomicanje na novi kôd postavke ili pritisak na z poništava unesene izmjene.
INFORMACIJE
Postavljene vrijednosti prije isporuke bile su kako prikazuje "8.10. Tablica postavki" na stranici 39.
Kada napustite mod podešavanja, na zaslonu korisničkog sučelja će možda biti prikazano "88", dok se jedinica samo-inicijalizira.
Detaljan opis
[0] Korisnička razina dopuštenja
Ako je potrebno neki gumbi korisničkog sučelja mogu se učiniti nedostupnim za korisnika.
Dostupne su tri razine dopuštenja (pogledajte donju tablicu). Prebacivanje između razine 1 i razine 2/3 obavlja se istodobnim pritiskanjem tipki pfi i pfj nakon čega se odmah istodobno pritisnu tipke s i ba, i sve 4 tipke se drže pritisnute najmanje 5 sekundi (u normalnom modu). Napominjemo da nema nikakve naznake na korisničkom sučelju. Ako je odabrana razina 2/3, stvarna razina dopuštenja – bilo razina 2 ili razina 3 – određuju se lokalnom postavkom [0-00].
Razina dopuštenja
Tipka
Tipka za tihi način rada s radi — Tipka za postavke,
ovisno o vremenu Tipka za
omogućavanje/ onemogućavanje programiranja vremena
Tipka za programiranje < radi — Tipke za podešavanje
vremena Tipka za pregled/
provjeru rada
ba radi
pr radi radi
pfi pfj
z radi
1 2 3
radi
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
26
Page 30
[1] Zadana vrijednost ovisna o vremenskim prilikama
Postavka ovisna o vremenskim prilikama određuje parametre za rad jedinice ovisno o vremenskim uvjetima. Kada je aktivan rad ovisan o vremenskim uvjetima, temperatura vode određuje se automatski, ovisno o vanjskoj temperaturi: niža vanjska temperatura rezultira toplijom vodom i obrnuto. Tijekom rada ovisnog o vremenskim uvjetima, korisnik ima mogućnost pomaknuti na više ili na niže ciljnu temperaturu vode za najviše 5°C. Više pojedinosti o radu ovisnom o vremenskim prilikama pogledajte u priručniku za rad.
Lokalne postavke za rad grijanja
[1-00] Niska temperatura okoline (Lo_A): niska vanjska
temperatura.
[1-01] Visoka temperatura okoline (Hi_A): visoka vanjska temperatura.
[1-02] Zadana vrijednost na niskoj temperaturi okoline (Lo_Ti): ciljana vrijednost temperature vode na izlaz kada je vanjska temperatura jednaka ili manja od niske temperature okoline (Lo_A). Napominjemo da vrijednost Lo_Ti mora biti viša od Hi_Ti, jer je za niže vanjske temperature (npr. Lo_A) potrebna toplija voda.
[1-03] Zadana vrijednost na visokoj temperaturi okoline (Hi_Ti): ciljana vrijednost temperature vode na izlazu kada je vanjska temperatura jednaka ili veća od visoke temperature okoline (Hi_A). Napominjemo da vrijednost Hi_Ti mora biti niža od Lo_Ti, jer je za više vanjske temperature (npr. Hi_A) potrebna manje topla voda.
Lokalne postavke za rad hlađenja
[1-05] Funkcija hlađenja ovisno o vremenskim prilikama,
omogućeno (1)/onemogućeno (0)
[1-06] Niska temperatura okoline (Lo2_A): niska vanjska temperatura.
[1-07] Visoka temperatura okoline (Hi2_A): visoka vanjska temperatura.
[1-08] Zadana vrijednost na niskoj temperaturi okoline (Lo2_Ti): ciljana vrijednost temperature vode na izlazu kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od niske temperature okoline (Lo2_A). Napominjemo da vrijednost Lo2_Ti mora biti viša od Hi2_Ti, jer je za niže vanjske temperature (npr. Lo2_A) dovoljna manje hladna voda.
[1-09] Zadana vrijednost na visokoj temperaturi okoline (Hi2_Ti): ciljana vrijednost temperature vode na izlazu kada je vanjska temperatura jednaka ili veća od visoke temperature okoline (Hi2_A). Napominjemo da vrijednost Hi2_Ti mora biti niža od Lo2_Ti, jer je za više vanjske temperature (npr. Hi2_A) potrebna hladnija voda.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
Lo_A
Lo2_A
TtCiljna temperatura vode
Temperatura okoline (vanjska temperatura)
T
Shift value Vrijednost pomaka
A
Hi_A
Hi2_A
T
+ 05
– 05
A
00
Shift value
[2] Funkcija dezinfekcije
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo.
Funkcija dezinfekcije dezinficira spremnik tople vode za kućanstvo povremenim zagrijavanjem vode u njemu na određenu temperaturu.
OPREZ
Postavke funkcije dezinfekcije treba konfigurirati instalater u skladu s primjenjivim zakonima.
[2-00] Učestalost postupka: dan(i) u tjednu kada bi se topla voda za kućanstvo trebala zagrijavati.
[2-01] Stanje: označava je li funkcija dezinfekcije uključena (1) ili isključena (0).
[2-02] Vrijeme početka: doba dana kada bi se topla voda za kućanstvo trebala zagrijavati.
[2-03] Zadana vrijednost: visoka temperatura vode koja se treba postići.
[2-04] Interval: vremensko razdoblje koje definira kako dugo se treba održati zadana vrijednost temperature.
T
DHW
[2-03]
T
H
T
U
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
Temperatura tople vode za kućanstvo
DHW
Korisnički postavljena temperatura (putem korisničkog
T
U
sučelja) Gornja zadana vrijednost temperature [2-03]
T
H
t Vrijeme
[2-04]
[2-02]
UPOZORENJE
Budite svjesni činjenice da će temperatura tople vode za kućanstvo na slavinama za toplu vodu nakon postupka dezinfekcije biti jednaka vrijednosti odabranoj u lokalnim postavkama [2-03].
Kad ta visoka temperatura tople vode predstavlja potencijalni rizik od tjelesnih ozljeda, na izlazni priključak tople vode iz spremnika treba ugraditi ventil za miješanje (oprema na terenu). Taj ventil za miješanje će osigurati da se temperatura tople vode na slavini za toplu vodu nikada ne digne iznad zadane maksimalne vrijednosti. Ta maksimalna dopuštena temperatura tople vode se odabire u skladu s primjenjivim zakonima.
OPREZ
Osigurajte da vrijeme početka funkcije dezinfekcije [2-02] s određenim trajanjem [2-04] ne bude prekinuto mogućom potražnjom za toplom vodom za kućanstvo.
Priručnik za postavljanje
27
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 31
[3] Automatsko ponovno pokretanje (Auto restart)
Kada se ponovo uspostavi napajanje nakon nestanka struje, funkcija 'auto restart' primjenjuje postavke korisničkog sučelja kakve su bile prije nestanka struje.
NAPOMENA
Stoga se preporučuje uvijek ostaviti funkciju 'auto restart' omogućenu.
Napominjemo da s ovom funkcijom onemogućenom, neće se moći aktivirati programator vremena kada se nakon nestanka struje ponovo uspostavi napajanje jedinice. Pritisnite gumb pr za ponovno omogućavanje rada programatora vremena.
[3-00] Stanje: označava je li funkcija automatskog ponovnog
pokretanja uključena ON (0) ili isključena OFF (1).
NAPOMENA
Ako je napajanje po modelu upravljane potrošnje takvog tipa da se napajanje prekida, tada uvijek omogućite funkciju samo-pokretanja (auto restart).
INFORMACIJE
Kontinuirano upravljanje unutarnje jedinice može se jamčiti neovisno o statusu napajanja po tarifnom modelu upravljane potrošnje tako što će se unutarnja jedinica priključiti na normalni tarifni model napajanja. Vidi
"Priključivanje na tarifni model upravljane potrošnje" na stranici 21.
[4] Rad pomoćnog/dopunskog grijača i temperatura isključenja grijanja prostora
Rad pomoćnog grijača (samo za EKHW* ili primjene bez ugrađenog spremnika)
INFORMACIJE
Prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*).
ILI
kad na primjenu nije priključen opcijski spremnik tople vode za kućanstvo (sve informacije i ograničenja vezana uz dopunski grijač mogu se zanemariti).
NAPOMENA
Kada je postavka u polju prioriteta postavljena na OFF (0), provjerite da potrošnja električne energije ne prelazi granice napajanja.
Rad dopunskog grijača (samo za EKHW*)
INFORMACIJE
Prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*).
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo.
Rad dopunskog grijača se može onemogućiti ili ograničiti ovisno o vanjskoj temperaturi (T (T
) ili načinu rada toplinske crpke.
DHW
), temperaturi tople vode za kućanstvo
A
[4-03] Rad dopunskog grijača: definira hoće li rad opcijskog dopunskog grijača biti omogućen (1) ili ima neka ograničenja (0/2/3/4).
Objašnjenje postavki od [4-03]
Dopunski grijač će/može raditi samo ako je uključen mod tople vode za kućanstvo (w).
[4-03]=0, tada je rad dopunskog grijača dopušten samo za vrijeme "[2] Funkcija dezinfekcije" i "Snažno grijanje vode za kućanstvo" (vidi priručnik za rukovanje). Ova postavka se preporučuje samo u slučaju kada kapacitet toplinske crpke ne može pokriti zahtjeve grijanja kuće i tople vode za kućanstvo tijekom cijele sezone grijanja.
Posljedica ove postavke je da topla voda za kućanstvo neće nikada biti grijana dopunskim grijačem osim za "[2] Funkcija dezinfekcije" i "Snažno grijanje vode za kućanstvo" (vidi priručnik za rukovanje).
INFORMACIJE
Ako je rad dopunskog grijača ograničen ([4-03]=0), a temperatura okoline T
je niža od lokalne postavke
A
na koju je namješten parametar [5-03] i [5-02]=1, tada se voda za kućanstvo neće grijati.
Posljedica ove postavke je da temperatura tople vode za kućanstvo (T temperatura isključivanja toplinske crpke (T
) može biti maksimalno
DHW
HP OFF
Pogledajte postavke za "[6-00]" na stranici 31 i "[6-01]" na stranici 31.
).
Rad pomoćnog grijača se može u načelu omogućiti ili onemogućiti, ili se može onemogućiti ovisno o radu dopunskog grijača.
[4-00] Stanje: definira je li rad pomoćnog grijača omogućen (1) ili onemogućen (0).
[4-01] Prioritet: definira mogu li pomoćni grijač i dopunski grijač raditi istodobno (0), ili rad dopunskog grijača ima prioritet nad radom pomoćnog grijača (1), ili rad pomoćnog grijača ima prioritet nad radom dopunskog grijača (2).
INFORMACIJE
Kada je postavka u polju prioriteta postavljena na ON (1), učinak sustava na grijanje prostora može biti smanjen pri niskim vanjskim temperaturama, jer u slučaju zahtjeva za grijanjem vode za kućanstvo pomoćni grijač neće biti raspoloživ za grijanje prostora (grijanje prostora će i dalje osiguravati toplinska pumpa).
Kada je postavka u polju prioriteta postavljena na ON (2), učinak sustava na grijanje vode za kućanstvo može biti smanjen pri niskim vanjskim temperaturama, jer u slučaju zahtjeva za grijanjem prostora dopunski grijač neće biti raspoloživ za grijanje vode za kućanstvo. Međutim grijanje vode za kućanstvo pomoću toplinske pumpe će i dalje biti dostupno.
[4-03]=1, tada je rad dopunskog grijača određen samo temperaturom isključivanja dopunskog grijača (T temperaturom uključivanja dopunskog grijača (T
BH OFF
BH ON
) i/ili vremenskim programatorom. Pogledajte postavke "[7-00]" na
stranici 32 i "[7-01]" na stranici 32.
[4-03]=2, tada je rad dopunskog grijača dopušten samo ako je toplinska crpka izvan "radnog raspona" moda crpke grijanja vode za kućanstvo (TA<[5-03] ili TA>35°C) ili je temperatura vode za kućanstvo 2°C niža od temperature isključivanja toplinske crpke (T kućanstvo (T
DHW≥THP OFF
–2°C). (Pogledajte postavke
) za mod tople vode za
HP OFF
"[5-03]" na stranici 30, "[6-00]" na stranici 31 i "[6-01]" na stranici 31).
Daje optimalnu pokrivenost tople vode za kućanstvo ugrijane toplinskom crpkom.
[4-03]=3, tada je rad dopunskog grijača isti kao za postavku 1, samo što je dopunski grijač isključen (OFF) kada je toplinska crpka aktivna u modu grijanja vode za kućanstvo. Posljedica ove funkcije je da postavka [8-03] nije relevantna.
Daje optimalnu pokrivenost tople vode za kućanstvo ugrijane toplinskom crpkom u odnosu prema [8-04].
),
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
28
Page 32
INFORMACIJE
Kada je postavka [4-03]=1/2/3/4, rad dopunskog grijača i isto tako i dalje može biti ograničen vremenskim programatorom. Tj. kada je rad dopunskog grijača poželjniji tijekom određenog razdoblja dana. (Vidi priručnik za rukovanje)
Kada je postavka [4-03]=2, dopunskom grijaču će biti dopušten rad kada TA<[5-03] ne ovisni o stanju [5-02]. Ako je omogućen bivalentan rad i uključen je signal dopuštenja za pomoćni bojler, dopunski grijač će biti ograničen čak i kada je TA<[5-03]. (Pogledajte "[C-02]" na stranici 35).
Dopunski grijač je uvijek dopušten tijekom funkcije snažnog grijanja i dezinfekcije, osim u razdoblju kada je rad dopunskog grijača potreban i sigurnosnih razloga i [4-02]=1.
[4-03]=4, tada je rad dopunskog grijača isti kao za postavku 2, samo što se voda u kućanstvu zagrijava (toplinska pumpa i dopunski grijač) u skladu s funkcijama programiranog spremanja i ponovnog zagrijavanja. Pogledajte lokalne postavke "[6-03]" na stranici 31 i "[6-05]" na stranici 31.
OPREZ
Za opcijski spremnik tople vode za kućanstvo lokalna postavka [4-03] bit će 0, 1, 2, 3 ili 4.
U slučaju [4-03]=5, vanjsko ožičenje između spremnika i unutarnje jedinice nije ispravno. Potrebna radnja za ispravak opisana ju u odlomku
"Symptom 8: [4-03] i maksimalna zadana vrijednost nisu u skladu s primjenjivim spremnikom" na stranici 47.
INFORMACIJE
[4-03]=3 (zadano), ta se postavka automatski odabire ako je ožičenje između unutarnje jedinice i razvodne kutije
(a)
spremnika tople vode za kućanstvo pravilno i u potpunosti spojeno PRIJE postavljanja SS2-2 na ON. [4-03]=0~4 aktiviraju primjenjivu logiku i lokalne postavke za EKHW*.
(a) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim
dopunskim grijačem (EKHW*).
Rad pomoćnog grijača (samo za EKHTS)
INFORMACIJE
Kod spremnika bez električnih dopunskih grijača (EKHTS) pomoćni grijač koristi se u modu grijanja vode za kućanstvo.
Rad pomoćnog grijača može se omogućiti, onemogućiti ili ograničiti.
[4-00] Stanje: označava je li rad pomoćnog grijača onemogućen (0), omogućen (1) ili ograničen (2).
Kada je [4-00]=2, rad pomoćnog grijača dopušten je samo tijekom moda grijanja vode za kućanstvo.
INFORMACIJE
U posebnim uvjetima, na primjer kad vanjska jedinica ne radi zbog kvara, rad pomoćnog grijača bit će dopušten i tijekom grijanja prostora.
Ako je rad pomoćnog grijača onemogućen ([4-00]=0), voda za kućanstvo neće se zagrijavati.
OPREZ
Za opcijski EKHTS spremnik tople vode za kućanstvo lokalna postavka [4-03] bit će 5.
[4-03]=5, ta se postavka automatski odabire ako je EKHTS spremnik priključen, a SS2-2 je postavljeno na ON. [4-03]=5 aktiviraju primjenjivu logiku i lokalne postavke za EKHTS.
INFORMACIJE
Sa sigurnošću utvrdite da je zadana vrijednost tople vode u skladu s vašim potrebama.
Počnite s nižom zadanom vrijednosti temperature tople vode za kućanstvo i povećajte je samo ako osjećate da isporuka tople vode ne ispunjava vaše potrebe (to ovisi o načinu korištenja vode).
Pazite da se topla voda za kućanstvo ne zagrijava nepotrebno.
Temperatura isključivanja grijanja prostora
[4-02] Temperatura isključivanja grijanja prostora: vanjska temperature iznad koje se grijanje prostora isključuje radi sprječavanja pregrijavanja.
[4-06] Rad pomoćnog grijača u slučaju nužde: označava je li rad pomoćnog grijača dopušten (1) ili ne (0) tijekom rada u slučaju nužde.
Rad u slučaju nužde će pokrenuti pomoćni grijač u slučaju nekih neispravnosti na vanjskoj jedinici.
[4-07] Druga faza pomoćnog grijača: označava je li druga faza pomoćnog grijača dopuštena (1) ili ne (0).
Na taj način se može ograničiti kapacitet pomoćnog grijača.
INFORMACIJE
Samo za EKHTS: Ako je zadana vrijednost temperature spremanja viša od 50°C, Daikin vam savjetuje da ne onemogućite uključivanje druge faze pomoćnog grijača jer će to značajno utjecati na vrijeme koje je jedinici potrebno da zagrije vodu u spremniku tople vode za kućanstvo.
[5] Temperatura ravnoteže i temperatura prioritetnog grijanja prostora
Temperatura ravnoteže (samo za EKHW*)
Lokalne postavke "temperature ravnoteže" primjenjuju se na rad pomoćnog grijača.
Kada je omogućena funkcija temperature ravnoteže, rad pomoćnog grijača ograničen je na niske vanjske temperature, tj. kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od navedene temperature ravnoteže. Kada je ta funkcija onemogućena, rad pomoćnog grijača je moguć pri svim vanjskim temperaturama. Omogućavanje te funkcije skraćuje vrijeme rada pomoćnog grijača.
[5-00] Status temperature ravnoteže: pokazuje je li funkcija temperature ravnoteže omogućena (1) ili onemogućena (0).
[5-01] Temperatura ravnoteže: vanjska temperatura ispod koje je dopušten rad pomoćnog grijača.
Temperatura prioritetnog grijanja prostora (samo za EKHW*)
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo
(1)
. Postavke "temperature prioritetnog grijanja prostora"
odnose se na rad 3-smjernog ventila i dopunskog grijača u spremniku vode za kućanstvo.
Kada je omogućena funkcija prioritetnog grijanja prostora, zajamčeno je da je puni kapacitet toplinske pumpe usmjeren na zagrijavanje prostora samo kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od određene temperature prioritetnog grijanja prostora, tj. kod niske vanjske temperature. U tom slučaju topla voda za kućanstvo će se grijati samo dopunskim grijačem.
Priručnik za postavljanje
29
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
EKHBH/X016BB
Page 33
[5-02] Status temperature prioritetnog grijanja prostora: definira je li postavka prioritetnog grijanja prostora omogućena (1) ili onemogućena (0).
[5-03] Temperatura prioritetnog grijanja prostora: vanjska temperatura ispod koje će vodu za kućanstvo grijati samo dopunski grijač, tj. niska vanjska temperatura.
INFORMACIJE
Ako je rad dopunskog grijača ograničen ([4-03]=0), a temperatura okoline T
je niža od lokalne postavke
A
na koju je namješten parametar [5-03] i [5-02]=1, tada se voda za kućanstvo neće grijati.
[5-04] Korekcija zadane vrijednosti temperature tople vode za kućanstvo: korekcija zadane vrijednosti željene temperature tople vode za kućanstvo, primjenjuje se kod niske vanjske temperature kada je omogućeno prioritetno grijanje prostora. Korigirana (viša) zadana vrijednost će osigurati da ukupna količina topline vode u spremniku ostane približno nepromijenjena, kompenzirajući donji hladniji sloj vode u spremniku (jer zavojnica izmjenjivača topline ne radi) s gornjim toplijim slojem.
T
set
T
U
T
set
T
U
T
A
[5-04]
[5-03]
Zadana vrijednost temperature vode za kućanstvo Korisnički zadana vrijednost (putem korisničkog sučelja) Temperatura okoline (vanjska temperatura) Prioritet grijanja prostora
T
A
UPOZORENJE
Imajte na umu da će se temperatura tople vode za kućanstvo automatski podići s vrijednošću odabranom u lokalnoj postavci [5-04] (ako vanjska temperatura padne ispod lokalne postavke [5-03]) u usporedbi s korisničkom zadanom vrijednosti tople vode za kućanstvo (TU). Pogledajte lokalnu postavku [5-03], [7-00] i priručnik za rukovanje da biste izabrali poželjnu zadanu vrijednost.
Ako ta visoka temperatura tople vode može biti potencijalni rizik od tjelesnih ozljeda, na izlazni priključak tople vode iz spremnika treba ugraditi ventil za miješanje (oprema na terenu). Taj ventil za miješanje će osigurati da se temperatura tople vode na slavini za toplu vodu nikada ne digne iznad zadane maksimalne vrijednosti. Ta maksimalna dopuštena temperatura tople vode se odabire u skladu s primjenjivim zakonima.
Temperatura ravnoteže (samo za EKHTS)
Lokalne postavke "temperature ravnoteže" primjenjuju se na rad pomoćnog grijača tijekom grijanja prostora.
Kada je omogućena funkcija temperature ravnoteže, rad pomoćnog grijača ograničen je na niske vanjske temperature, tj. kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od navedene temperature ravnoteže. Ova funkcija skraćuje vrijeme rada pomoćnog grijača.
[5-00] Stanje temperature ravnoteže: funkcija temperature ravnoteže je omogućena (1) (ova lokalna postavka je fiksna i ne može se mijenjati).
[5-01] Temperatura ravnoteže: vanjska temperatura ispod koje je dopušten rad pomoćnog grijača.
Temperatura prioritetnog grijanja prostora (samo za EKHTS)
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo
(1)
. Vodu za kućanstvo zagrijavaju toplinska pumpa
i pomoćni grijač. Postavke "temperature prioritetnog grijanja prostora" odnose se na rad 3-smjernog ventila i pomoćnog grijača tijekom korištenja tople vode u kućanstvu. Kada je omogućena funkcija prioritetnog grijanja prostora, zajamčeno je da je puni kapacitet toplinske pumpe usmjeren na zagrijavanje prostora samo kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od određene temperature prioritetnog grijanja prostora, tj. kod niske vanjske temperature. To se čini tako da se omogući da pomoćni grijač sudjeluje u zagrijavanju tople vode za kućanstvo. To znači da će vrijeme zagrijavanja vode za kućanstvo biti zadržano na minimalnoj vrijednosti, a što veći kapacitet toplinske pumpe koristiti će se za grijanje prostora.
[5-02] Temperatura prioritetnog grijanja prostora: vanjska temperatura ispod koje je vrijeme zagrijavanja vode za kućanstvo svedeno na minimum jer će pomoćni grijač pomoći u situacijama kad temperatura u spremniku tople vode za kućanstvo postane niska (ova lokalna postavka je fiksna i ne može se mijenjati).
[5-03] Temperatura prioritetnog grijanja prostora: vanjska temperatura ispod koje je pomoćnom grijaču dopušteno da sudjeluje u zagrijavanju tople vode za kućanstvo. To znači da će vrijeme zagrijavanja vode za kućanstvo biti zadržano na minimalnoj vrijednosti, a što veći kapacitet toplinske pumpe koristiti će se za grijanje prostora.
NAPOMENA
[5-01] Temperatura ravnoteže i [5-03] Temperatura prioritetnog grijanja prostora lokalne su postavke koje se odnose na pomoćni grijač. Zato se postavke [5-01] i [5-03] obavezno moraju postaviti na istu vrijednost.
INFORMACIJE
Ako je rad pomoćnog grijača ograničen ([4-00]=0), a temperatura okoline T na koju je namješten parametar [5-03], tada vodu za
je niža od lokalne postavke
A
kućanstvo neće zagrijavati pomoćni grijač.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
(1) Jedino prikladno za spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS).
Priručnik za postavljanje
30
Page 34
[6]
DT za mod toplinske crpke grijanja vode za kućanstvo/
programirano spremanje i ponovno zagrijavanje vode za kućanstvo
DT za mod toplinske crpke grijanja vode za kućanstvo
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo.
Lokalna postavka 'DT (temperaturna razlika) za način grijanja vode za kućanstvo putem toplinske pumpe' određuje temperaturu pri kojoj će toplinska pumpa početi (tj. temperaturu uključivanja toplinske pumpe) ili prestati (tj. temperaturu isključivanja toplinske pumpe) grijati vodu za kućanstvo. Kada temperatura vode za kućanstvo pade ispod temperature uključivanja toplinske pumpe (T
), započet će grijanje vode za
HP ON
kućanstvo pomoću toplinske pumpe. Čim temperatura tople vode za kućanstvo dosegne vrijednost temperature isključivanja pumpe (T
) ili vrijednost temperature koju je zadao korisnik (TU),
HP OFF
zagrijavanje tople vode za kućanstvo putem pumpe bit će prekinuto (isključivanjem 3-smjernog ventila).
Na donjoj slici je pojašnjen odnos između temperature uključivanja toplinske pumpe i temperature isključivanja toplinske pumpe, prema postavkama [6-00] i [6-01].
[6-00] Start: temperaturna razlika koja određuje temperaturu uključivanja toplinske pumpe (T
). Pogledajte sliku.
HP ON
[6-01] Stop: temperaturna razlika koja određuje temperaturu isključivanja toplinske pumpe (T
TU > T
HP MAX
T(°C)
60
50 48
41 T
T
HP MAX
T
T
TU = 70°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
T
U
T
HP MAX
T
HP OFF
HP ON
[6-01]
HP OFF
[6-00]
HP ON
TUKorisnički postavljena temperatura (putem korisničkog
sučelja) Maksimalna temperatura toplinske pumpe kod osjetnika
u spremniku tople vode za kućanstvo (50°C) (ovisno o T Temperatura isključivanja toplinske pumpe Temperatura uključivanja toplinske pumpe
T
T(°C)
HP OFF
< T
U
50 T
45
38 T
HP MAX
HP MAX
TU = T
HP ON
). Pogledajte sliku.
TU = 45°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
HP OFF
[6-00]
(1)
)
A
INFORMACIJE
Maksimalna temperatura tople vode za kućanstvo koja se može postići pomoću toplinske pumpe je 50°C Vrijednost T
nije preporučeno postavljati na više od
HP OFF
(a)
.
48°C radi poboljšanja učinkovitosti toplinske pumpe u modu grijanja vode za kućanstvo.
Kada je postavka [4-03]=0, 2 4, ili 5 preporučuje se obratiti posebnu pažnju na postavku [6-00]. Obavezna je dobra ravnoteža između zahtijevane temperature tople vode za kućanstvo i temperature uključivanja toplinske pumpe (T
).
HP ON
(a) Ovisno o vanjskoj jedinici i izboru spremnika. Više pojedinosti pronaći ćete
u radnom rasponu tople vode za kućanstvo.
Programirano spremanje grijanja vode za kućanstvo
(2)
:
Zadanoj vrijednosti spremanja može se pristupiti direktno korištenjem gumba wi i wj.
[6-03] Raspored spremanja: označava je li zagrijavanje tople vode za kućanstvo tijekom noći za njeno spremanje prema rasporedu omogućeno (1) ili ne (0).
[6-04] Vrijeme početka spremanja prema rasporedu: doba noći kad bi se trebala početi grijati voda za kućanstvo.
(1) Ovisno o vanjskoj jedinici i izboru spremnika. Više pojedinosti pronaći ćete
u radnom rasponu tople vode za kućanstvo.
(2) Programirano spremanje/ponovno grijanje vode za kućanstvo primjenjivo
je jedino u slučaju [4-03]=4 ili 5.
Priručnik za postavljanje
31
Programirano ponovno grijanje vode za kućanstvo
[6-05]
Ponovno zagrijavanje: označava je li ponovno
(3)
:
zagrijavanje vode za kućanstvo prema rasporedu tijekom dana omogućeno (1) ili je li omogućeno stalno ponovno zagrijavanje (2) ili je li ponovno zagrijavanje onemogućeno (0)
[6-06] Vrijeme početka ponovnog zagrijavanja prema rasporedu: doba dana kad bi se trebala početi grijati voda za kućanstvo.
[6-07] Zadana vrijednost za ponovno zagrijavanje tople vode za kućanstvo
[6-08] Histereza zadane vrijednosti za ponovno zagrijavanje tople vode za kućanstvo
Primjer 1: Spremanje prema rasporedu [6-03]=1, ponovno zagrijavanje prema rasporedu [6-05]=1, funkcija dezinfekcije [2-01]=1 aktivirano.
T
A B C
[2-03]
T
DHW
[6-07]
[6-04] [6-06] [2-02]
A Spremanje prema rasporedu: uključeno u [6-04],
zagrijava toplu vodu za kućanstvo sve dok se ne dosegne zadana vrijednost temperature tople vode za kućanstvo na korisničkom sučelju T
B Ponovno zagrijavanje prema rasporedu: uključeno
u [6-06], zagrijava toplu vodu za kućanstvo sve dok se ne dosegne zadana vrijednost [6-07] (npr. 45°C ).
C Dezinfekcija (ako je uključena): uključena u [2-02],
zagrijava toplu vodu za kućanstvo sve dok se ne dosegne propisana vrijednost tople vode za kućanstvo za dezinfekciju [2-03] (npr. 60°C). Pogledajte "[2] Funkcija
dezinfekcije" na stranici 27.
t Vrijeme
T Temperatura tople vode za kućanstvo
T
Zadana vrijednost korisničkog sučelja tople vode za kućanstvo
DHW
(npr. 55°C).
DHW
t
Primjer 2: Spremanje prema rasporedu [6-03]=1, neprekinuto ponovno zagrijavanje [6-05]=2, funkcija dezinfekcije [2-01]=1 aktivirano.
T
A B C
B
[2-03]
T
DHW
[6-07]
[6-08]
[6-04] [2-02]
A Spremanje prema rasporedu: uključeno u [6-04],
zagrijava toplu vodu za kućanstvo sve dok se ne dosegne zadana vrijednost temperature tople vode za kućanstvo na korisničkom sučelju T
B Neprekinuto ponovno zagrijavanje: neprekidno
nastavlja s uključenim grijanjem vode za kućanstvo sve dok se ne dosegne zadana vrijednost ponovnog zagrijavanja tople vode za kućanstvo [6-07] (npr. 45°C) s histerezom od [6-08].
C Dezinfekcija (ako je uključena): uključena u [2-02],
zagrijava toplu vodu za kućanstvo sve dok se ne dosegne propisana vrijednost tople vode za kućanstvo za dezinfekciju [2-03] (npr. 60°C). Pogledajte "[2] Funkcija
dezinfekcije" na stranici 27.
t Vrijeme
T Temperatura tople vode za kućanstvo
T
Zadana vrijednost korisničkog sučelja tople vode za kućanstvo
DHW
(3) Programirano spremanje/ponovno grijanje vode za kućanstvo primjenjivo
je jedino u slučaju [4-03]=4 ili 5.
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
(npr. 55°C).
DHW
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
t
Page 35
INFORMACIJE
Sa sigurnošću utvrdite da je zadana vrijednost tople vode u skladu s vašim potrebama.
Počnite s nižom zadanom vrijednosti temperature spremanja tople vode za kućanstvo i povećajte je samo ako osjećate da isporuka tople vode ne ispunjava vaše potrebe (to ovisi o načinu korištenja vode).
Pazite da se topla voda za kućanstvo ne zagrijava nepotrebno. Počnite s aktiviranjem automatskog spremanja tijekom noći (podrazumijevana postavka). Ako se pokaže da programirano noćno spremanje tople vode za kućanstvo nije dovoljno za vaše potrebe, može se podesiti dodatno spremanje tijekom dana.
[7] DT za dopunski grijač i kontrolu dvostruke zadane vrijednosti
DT za dopunski grijač (samo za EKHW*)
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo
(1)
.
Kada se voda za kućanstvo grije i kada se dostigne zadana vrijednost temperature vode za kućanstvo (kako je postavio korisnik), dopunski grijač će nastaviti zagrijavati vodu za kućanstvo do temperature nekoliko stupnjeva više od zadane temperature, tj. temperature isključivanja dopunskog grijača. Tih nekoliko dodatnih stupnjeva određuje postavka duljine koraka vode za kućanstvo. Točne postavke sprječavaju dopunski grijač od uzastopnog uključivanja i isključivanja (tj. škljocanje) kako bi održao podešenu temperaturu vode za kućanstvo. Napomena: dopunski grijač će se ponovo uključiti kada temperatura vode za kućanstvo padne [7-01] (lokalna postavka) ispod temperature isključivanja dopunskog grijača.
INFORMACIJE
Ako je aktivan programator vremena za dopunski grijač (pogledajte priručnik za rad), dopunski grijač će raditi samo ako mu dopusti taj programator vremena.
[7-00] Duljina koraka tople vode za kućanstvo: razlika u temperaturi iznad podešene temperature vode za kućanstvo prije nego se isključi dopunski grijač.
T
DHW
T
BH OFF
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
BH ON
T
HP ON
73 71
70
U
60 50
48 41
40
[7-00]
[6-01]
[6-00]
[7-01]
UPOZORENJE
Imajte na umu da će se temperatura tople vode za kućanstvo (uvijek) automatski podići s vrijednošću odabranom u lokalnoj postavci [7-00] u usporedbi s korisničkom zadanom vrijednosti tople vode za kućanstvo (TU). Pogledajte lokalnu postavku [7-00] i priručnik za rukovanje da biste izabrali poželjnu zadanu vrijednost.
Ako ta temperatura tople vode može predstavljati potencijalni rizik od tjelesnih ozljeda, na izlazni priključak tople vode iz spremnika treba ugraditi ventil za miješanje (oprema na terenu). Taj ventil za miješanje će osigurati da se temperatura tople vode na slavini za toplu vodu nikada ne digne iznad zadane maksimalne vrijednosti. Ta maksimalna dopuštena temperatura tople vode se odabire u skladu s primjenjivim zakonima.
INFORMACIJE
Ako je rad dopunskog grijača ograničen ([4-03]=0), tada zadana vrijednost lokalne postavke parametra [7-00] ima značenje samo za snažno grijanje vode za kućanstvo.
[7-01] Vrijednost histereze dopunskog grijača: temperaturna razlika koja određuje temperaturu uključivanja dopunskog grijača (T
BH ON
). T
BH ON=TBH OFF
–[7-01]
INFORMACIJE
Minimalna vrijednost za temperaturu uključivanja dopunskog grijača (T temperature isključivanja toplinske pumpe (T
) is 2°C (fiksno) ispod
BH ON
HP OFF
).
Upravljanje dvostrukim zadanim vrijednostima
Odnosi se samo na uređaje s različitim emiterom topline koji zahtijevaj različite zadane vrijednosti.
Upravljanje dvostrukom zadanom vrijednošću pruža mogućnost zadavanja 2 različite zadane vrijednosti.
INFORMACIJE
Nije dostupan pokazatelj koja zadana vrijednost je aktivna!
[7-02] Stanje upravljanja dvostrukim zadanim vrijednostima: označava je li upravljanje dvostrukim zadanim vrijednostima omogućeno (1) ili onemogućeno (0).
[7-03] Druga zadana vrijednost grijanja: određuje drugu zadanu vrijednost temperature za grijanje.
[7-04] Druga zadana vrijednost hlađenja: određuje drugu zadanu vrijednost temperature za hlađenje.
30
T
BH
U
[7-00] = 3°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
20
HP
10
5
BH Dopunski grijač HP Toplinska pumpa. Ako je vrijeme potrebno toplinskoj pumpi
za zagrijavanje predugačko, može se pokrenuti dodatno zagrijavanje dopunskim grijačem
T
T
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Temperatura isključivanja dopunskog grijača (TU+[7-00])
BH OFF
T
Temperatura uključivanja dopunskog grijača (T
BH ON
Maksimalna temperatura toplinske pumpe kod osjetnika
HP MAX
u spremniku tople vode za kućanstvo
T
Te mperatura isključivanja toplinske pumpe (T
HP OFF
Te mperatura uključivanja toplinske pumpe (T
T
HP ON
T
Temperatura tople vode za kućanstvo
DHW
Korisnički postavljena temperatura (putem korisničkog
T
U
sučelja)
t Vrijeme
=70°C
HP
BH OFF
HP MAX
HP OFF
t
–[7-01])
–[6-01])
–[6-00])
Priručnik za postavljanje
32
Page 36
NAPOMENA
Prva zadana vrijednost grijanja/hlađenja je vrijednost izabrana na korisničkom sučelju.
-U modu grijanja prva zadana vrijednost može biti
fiksna ili može ovisiti o vremenskim prilikama.
-U modu hlađenja prva zadana vrijednost može biti
fiksna ili može ovisiti o vremenskim prilikama.
Druga zadana vrijednost grijanja [7-03] treba biti povezana s emiterima topline koji zahtijevaju najvišu zadanu vrijednost u modu grijanja. Primjer: ventilo­konvektorska jedinica.
Druga zadana vrijednost hlađenja [7-04] je uvijek fiksna. Ona treba biti povezana s emiterima topline koji zahtijevaju najnižu zadanu vrijednost u modu hlađenja. Primjer: ventilo-konvektorska jedinica.
Trenutna druga zadana vrijednost grijanja ovisi o odabranoj vrijednosti postavke [7-03].
-U slučaju da je [7-03]=1~24, trenutna druga
zadana vrijednost će biti prva zadana vrijednost grijanja povećana za [7-03] (maksimum je 55°C). Na taj način je druga zadana vrijednost grijanja povezana s prvom zadanom vrijednosti grijanja.
-U slučaju da je [7-03]=25~55, trenutna druga
zadana vrijednost grijanja jednaka je kao [7-03].
Izbor druge ili prve zadane vrijednosti određen je stezaljkama (X2M: 1, 2, 4). Druga zadana vrijednost uvijek ima prednost u odnosu na prvu zadanu vrijednost.
X2M
1234
SP2
SP1
SP1 Kontakt prve zadane vrijednosti SP2 Kontakt druge zadane vrijednosti
INFORMACIJE
Kada je omogućena dvostruka zadana vrijednost, izbor grijanja/hlađenja treba uvijek izvršiti na korisničkom sučelju
NAPOMENA
Na instalateru je odgovornost da pazi kako ne bi došlo do neželjenih situacija.
Vrlo je važno da temperatura vode za petlje podnog grijanja nikada ne bude previsoka u modu grijanja ili nikada preniska u modu hlađenja. Propust da se poštuje ovo pravilo može dovesti do konstruktivnog oštećenja ili neudobnosti. Primjerice u modu hlađenja može doći do kondenzacije na podu kada je voda koja teče prema petljama podnog grijanja prehladna (točka rosišta).
[8] Timer načina grijanja vode za kućanstvo
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo.
Lokalna postavka 'timer moda grijanja vode za kućanstvo' određuje minimalno i maksimalno trajanje zagrijavanja vode za kućanstvo, i minimalno vrijeme između dva ciklusa zagrijavanja vode za kućanstvo toplinskom pumpom i vrijeme odgode dopunskog grijača.
[8-00] Minimalno vrijeme trajanja: označava minimalno razdoblje tijekom kojeg treba biti aktivirano zagrijavanje vode za kućanstvo toplinskom pumpom, čak i ako je ciljana temperatura tople vode za kućanstvo preko toplinske pumpe (T
) već dosegnuta.
HP OFF
[8-01] Maksimalno vrijeme trajanja: označava maksimalno razdoblje tijekom kojeg može biti aktivirano zagrijavanje vode za kućanstvo toplinskom pumpom, čak i ako ciljana temperatura tople vode za kućanstvo preko toplinske pumpe (T
) još nije dosegnuta.
HP OFF
Trenutno maksimalno vrijeme rada će automatski varirati između [8-01] i [8-01]+[8-04], ovisno o vanjskoj temperaturi. Vidi poglavlje "[8-04]" na stranici 34.
INFORMACIJE
Napominjemo da kada je jedinica konfigurirana za rad sa sobnim termostatom (pogledajte
"8.2. Konfiguracija instalacije sobnog termostata" na stranici 23), maksimalno trajanje timera će biti
uzeto u obzir samo ako postoji zahtjev za grijanje ili hlađenje prostora. Kada nema zahtijeva za grijanje ili hlađenje prostora, toplinska pumpa će nastaviti zagrijavati vodu za kućanstvo dok se ne postigne "temperatura isključivanja toplinske pumpe" (pogledajte podešavanja sustava "[6]" na
stranici 31). Ako nije ugrađen sobni termostat,
uvijek se uzima u obzir timer
[8-02] Vrijeme anti-recikliranja: označava minimalno potrebno razdoblje između dva ciklusa zagrijavanja tople vode za kućanstvo toplinskom pumpom. Stvarno vrijeme anti-recikliranja automatski će varirati između [8-02] i 0, ovisno o vanjskoj temperaturi. Vidi poglavlje "[8-04]" na stranici 34.
1
0
1
0
[8-00]
[8-01] [8-02]
1 Grijanje vode za kućanstvo putem toplinske pumpe
(1 = aktivno, 0 = nije aktivno)
2 Zahtjev toplinskoj pumpi za toplu vodu (1 = zahtjev,
0 = nema zahtjeva)
t Vrijeme
t
Priručnik za postavljanje
33
INFORMACIJE
Ako je vanjska temperatura viša od lokalne postavke na koju je namješten parametar [4-02] i niža od postavke na koju je namješten parametar [F-01], tada se lokalne postavke parametara [8-01], [8-02] i [8-04] ne uzimaju u obzir.
Parametar [F-01] jedino se primjenjuje za unutarnje jedinice EKHBX*.
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 37
[8-03] Vrijeme odgode uključivanja dopunskog grijača (samo za EKHW*): određuje vrijeme odgode uključivanja dopunskog grijača nakon pokretanja rada toplinske pumpe za grijanje vode za kućanstvo.
INFORMACIJE
Kada je toplinska pumpa aktivna u modu grijanja vode za kućanstvo, vrijeme odgode uključivanja dopunskog grijača je [8-03].
Kada toplinska pumpa nije aktivna u modu grijanja vode za kućanstvo, vrijeme odgode je 20 min.
Vremenski programator odgode počinje od temperature uključivanja dopunskog grijača (T
)
BH ON
1
4
0
1
3
0
1
0
1
0
[8-03]
1 Rad dopunskog grijača (1 = aktivno, 0 = nije aktivno) 2 Grijanje vode za kućanstvo putem toplinske pumpe
(1 = aktivno, 0 = nije aktivno)
3 Zahtjev dopunskom grijaču za toplu vodu (1 = zahtjev,
0 = nema zahtjeva)
4 Zahtjev toplinskoj pumpi za toplu vodu (1 = zahtjev,
0 = nema zahtjeva)
t Vrijeme
t
INFORMACIJE
Podešavanjem vremena odgode uključivanja dopunskog grijača u odnosu na maksimalno vrijeme rada moguće je postići dodatnu ravnotežu između ekonomičnosti potrošnje energije i vremena zagrijavanja.
Međutim, ako je vrijeme odgode dopunskog grijača podešeno previsoko, može predugo trajati prije nego što voda za kućanstvo dosegne zadanu temperaturu nakon zahtjeva u modu vode za kućanstvo.
Svrha [8-03] je da odgodi rad dopunskog grijača u odnosu na vrijeme rada toplinske pumpe u modu grijanja vode za kućanstvo.
Postavka [8-03] ima smisla samo ako je postavka [4-03]=1. Postavka [4-03]=0/2/3/4 automatski ograničava dopunski grijač u odnosu na vrijeme rada toplinske pumpe u modu grijanja vode za kućanstvo.
Pazite da [8-03] uvijek bude u odnosu prema maksimalnom vremenu rada [8-01].
Primjer: [4-03]=1
Postavke za brzo
Postavke za štednju
energije
[8-01] 20~60 min 30 min [8-03] [8-01] + 20 min 20 min
zagrijavanje
(podrazumijevano)
[8-04] Dodatno vrijeme rada pri [4-02]/[F-01]: navodi dodatno
vrijeme rada na maksimalno vrijeme rada pri vanjskoj temperaturi [4-02] ili [F-01]. Vidi sliku dolje.
Grijanje Hlađenje
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[5-03] [4-02]
t Vrijeme
Temperatura okoline (vanjska temperatura)
T
A
Vrijeme anti-recikliranja Maksimalna jakost struje
T
A
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[F-01] 35°C
T
INFORMACIJE
Samo za EKHW*: Puna prednost od [8-04] bit će primjenjiva ako postavka [4-03] nije 1.
[9] Rasponi zadane vrijednosti hlađenja i grijanja
Svrha ove postavke je spriječiti pogrešan odabir korisnika (tj. prehladnu ili pretoplu) temperature vode na izlazu. Stoga se može konfigurirati raspon postavljene temperature grijanja i raspon postavljene temperature hlađenja dostupan korisniku.
OPREZ
Ako se radi o sustavu podnog grijanja, važno je ograničiti maksimalnu temperature izlazne vode u radu grijanja, u skladu sa specifikacijama instalacije podnog grijanja.
U slučaju primjene za podno hlađenje, važno je ograničiti minimalnu temperaturu izlazne vode kod hlađenja (lokalna postavka parametra [9-03]) na 16~18°C da se spriječi kondenzacija na podu.
[9-00] Gornja granica zadane vrijednosti grijanja: maksimalna temperatura izlazne vode za grijanje.
[9-01] Donja granica zadane vrijednosti grijanja: minimalna temperatura izlazne vode za grijanje.
[9-02] Gornja granica zadane vrijednosti za hlađenje: maksimalna temperatura izlazne vode za hlađenje.
[9-03] Donja granica zadane vrijednosti za hlađenje: minimalna temperatura izlazne vode za hlađenje.
[9-04] Postavka najviše vrijednosti: označava koliko se temperatura vode može podići preko zadane vrijednosti, a prije isključenja kompresora. Ova funkcija je primjenjiva samo u modu grijanja.
A
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
34
Page 38
Automatska funkcija suzdržanog rada
Funkcija suzdržanog rada omogućuje snižavanje temperature vode tijekom grijanja prostora. Funkcija suzdržanog rada se može, primjerice, aktivirati tijekom noće jer temperaturne potrebe noću i danju nisu jednake.
INFORMACIJE
Napominjemo da će ikona b treptati tijekom suzdržanog rada. Izračunata zadana vrijednost izlazne vode u suzdržanoj funkciji je, a ne prikazuje se tijekom suzdržanog rada.
Funkcija suzdržanog rada je prema zadanim postavkama omogućena.
Funkcija suzdržanog rada se može kombinirati s automatskim radom ovisno o vremenskim uvjetima.
Funkcija suzdržanog rada je automatski zadana svakodnevna funkcija.
Funkcija suzdržanog rada može se kombinirati s vremenskim programatorom. Kad je uključena funkcija suzdržanog rada, programirana zadana vrijednost grijanja prostora bit će umanjena za [9-08] vrijednost izlazne vode tijekom suzdržanog rada.
[9-05] Označava je li funkcija suzdržanog rada uključena ON (1) ili isključena OFF (0)
[9-06] Vrijeme početka: vrijeme pokretanja suzdržanog rada
[9-07] Vrijeme prestanka: vrijeme prestanka suzdržanog rada
[9-08] Prelazak vrijednosti temperature vode u suzdržanom
načinu rada
T
55°C
A
2°C [9-08]
53°C
B
t
[9-06] [9-07]
A Uobičajena zadana vrijednost temperature izlazne vode ili
izračunata sukladno zadanoj vrijednosti
B Izračunata zadana vrijednost temperature izlazne vode
u suzdržanom načinu rada
t Vrijeme
T Temperatura
Ako je instaliran EKHW* i [4-03]=4 ili je instaliran EKHTS spremnik, preporučuje se podesiti vrijeme početka automatskog spremanja tijekom noći [6-04] u trenutku kada počinje funkcija suzdržanog rada [9-06].
INFORMACIJE
Pazite da ne podesite prenisku suzdržanu vrijednost, osobito tijekom hladnijih razdoblja (npr. zimi). Moguće je da se zbog velike temperaturne razlike ne može postići temperatura prostora (ili će za to trebati mnogo dulje vrijeme).
[A] Tihi način rada
Ovo podešavanje na mjestu ugradnje omogućuje da se izabere željeni način tihog rada. Dostupna su dva tiha načina rada: tihi rad A i tihi rad B.
U tihom načinu rada A, dana je prednost tihom radu vanjske jedinice pod svim okolnostima. Brzina ventilatora i kompresora (a time i učinak) bit će ograničeni na određeni postotak brzine u normalnom radu. U određenim slučajevima, to može dovesti do smanjenog učinka.
U tihom načinu rada B, tihi rad se može preskočiti kada se traži jači učinak. U određenim slučajevima, to može dovesti do manje tihog rada vanjske jedinice kako bi se zadovoljio traženi učinak.
[A-00] Vrsta tihog načina rada: označava je li odabran tihi način rada A (0) ili tihi način rada B (2).
[A-01] Parametar 01: nemojte mijenjati ovu postavku. Ostavite je podešenu na njenu tvorničku vrijednost.
NAPOMENA
Nemojte postavljati druge vrijednosti od one koja je navedena.
[C] Postavke na EKRP1HB digitalnoj I/O tiskanoj pločici
Mod solarnog prioriteta
[C-00] Postavka moda solarnog prioriteta za podatke u vezi solarnog kompleta EKSOLHW, pogledajte priručnik za ugradnju isporučen uz taj komplet.
Izlaz alarma logičkog sklopa
[C-01] Izlaz alarma logičkog sklopa: definira logičko stanje izlaza alarma na digitalnoj I/O tiskanoj pločici EKRP1HB. [C-01]=0, izlaz alarma će dobivati napajanje kada se javi alarm (zadano). [C-01]=1, izlaz alarma neće dobivati napajanje kada se javi alarm. Lokalna postavka omogućuje razlikovanje između detekcije alarma i detekcije prekida napajanja jedinice.
Nema napajanja
[C-01] Alarm Nema alarma
0 (podrazumi­jevano)
1 Otvoren izlaz Zatvoren izlaz Otvoren izlaz
Zatvoren izlaz Otvoren izlaz Otvoren izlaz
jedinice
Bivalentni rad
Odnosi se samo na instalacije s pomoćnim bojlerom (izmjenični rad, paralelno priključen). Svrha je ove funkcije da odredi – na osnovi vanjske temperature – koji izvor grijanja će/može pružati grijanje prostora, unutarnja jedinica Daikin ili pomoćni bojler.
Lokalna postavka "bivalentan rad" odnosi se samo na rad unutarnje jedinice za grijanje prostora i signal dopuštenja za pomoćni bojler.
Kada je omogućena funkcija "bivalentan rad", unutarnja jedinica će automatski zaustaviti rad grijanja prostora čim vanjska temperatura padne ispod "bivalentne temperature uključivanja" i signal dopuštenja za pomoćni bojler postane aktivan.
Kada je funkcija "bivalentan rad" onemogućena, grijanje prostora unutarnjom jedinicom je moguće pri svim vanjskim temperaturama (vidi raspone rada) i signal dopuštenja za pomoćni bojler je uvijek aktivan.
[C-02] Stanje bivalentnog rada: definira je li bivalentan rad omogućen (1) ili onemogućen (0).
[C-03] Bivalentna temperatura uključivanja: definira vanjsku temperaturu ispod koje će biti aktivan signal dopuštenja za pomoćni bojler (zatvoren, KCR na EKRP1HB) i grijanje prostora unutarnjom jedinicom će biti obustavljeno.
Priručnik za postavljanje
35
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 39
[C-04] Bivalentna histereza: definira razliku temperature između bivalentne temperature uključivanja i bivalentne temperature isključivanja.
Signal dopuštenja X1–X2 (EKRP1HB)
zatvoreno
[C-04]
otvoreno
T
[C-03]
TAOutdoor temperature (Vanjska temperatura)
A
OPREZ
Obavezno se pridržavajte svih pravila navedenih u aplikaciji 5 kada je omogućena funkcija bivalentnog rada.
Daikin se neće smatrati odgovornim za bilo kakva oštećenja nastala kao rezultat nepoštivanja ovog pravila.
INFORMACIJE
U slučaju da vanjska jedinica NIJE ERLQ_CA* ili
ERHQ_W1+ERLQ_W1, kombinacija postavki [4-03]=0/2 s bivalentnim radom kod niske vanjske temperature može dovesti do nestašice tople vode za kućanstvo.
Funkcija bivalentnog rada nema utjecaja na mod grijanja vode za kućanstvo. Toplu vodu za kućanstvo i dalje grije samo unutarnja jedinica.
Signal dopuštenja za pomoćni bojler je smješten na EKRP1HB (digitalna I/O tiskana pločica). Kada je on aktiviran, kontakt X1, X2 je zatvoren, a otvoren je kada je signal neaktivan. Pogledajte sliku shematskog položaja tog kontakta.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
Signal dopuštenja dodatnog, vanjskog pomoćnog grijača [C-02]=2
Ova funkcija omogućuje pokretanje dodatnog, vanjskog pomoćnog grijača. Dodatni, vanjski pomoćni grijač može se koristiti za pomoć pri grijanju prostora (ali ne i grijanja vode za kućanstvo) kad je temperatura okoline niska.
Signal dodatnog, vanjskog grijača uključit će se nakon zatvaranja druge faze unutarnjeg pomoćnog grijača, a kad vanjska temperatura padne ispod postavke [C-03] s histerezom [C-04].
INFORMACIJE
Kad je [4-07] "Druga faza pomoćnog grijača" onemogućena, signal dodatnog, vanjskog pomoćnog grijača neće se nikada uključiti.
[C-02]=2 Rad dodatnog, vanjskog pomoćnog grijača je omogućen (2)
[C-03] Temperatura za uključivanje vanjskog pomoćnog grijača: određuje vanjsku temperaturu ispod koje će signal dopuštenja za uključivanje vanjskog pomoćnog grijača biti uključen (zatvoreno, KCR na EKRP1HB).
[C-04] Histereza vanjskog pomoćnog grijača
Signal dopuštenja vanjskog pomoćnog grijača X1–X2 (EKRP1HB)
zatvoreno
[C-04]
otvoreno
T
[C-03]
TAOutdoor temperature (Vanjska temperatura)
A
OPREZ
Na instalateru je odgovornost da pazi kako ne bi došlo do neželjenih situacija te da su provedene sve sigurnosne mjere u skladu s primjenjivim zakonima.
Daikin se neće smatrati odgovornim za bilo kakva oštećenja nastala kao rezultat nepoštivanja ovog pravila.
INFORMACIJE
Signal dopuštenja X1–X2 može biti samo za bivalentan rad ILI signal dopuštenja vanjskog pomoćnog grijača.
Te dvije funkcije ne mogu se koristiti istovremeno.
YC Y1 Y2 Y3 Y4
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
36
Page 40
[d] Napajanja po modelu upravljane potrošnje/Lokalna vrijednost pomaka ovisno o vremenskim uvjetima
Napajanje po tarifnom modelu upravljane potrošnje
[d-00] Isključivanje grijača: određuje koji će se grijači isključiti kada stigne signal elektrodistributera za tarifni model upravljane potrošnje.
Ako je [d-01]=1 ili 2, a signal elektrodistributera za tarifni model upravljane potrošnje je primljen, isključit će se sljedeći uređaji.
Samo za EKHW*
[d-00] Kompresor Pomoćni grijač Dopunski grijač
0 (podrazumi­jevano)
1 Prisilno
2 Prisilno
3 Prisilno
Samo za EKHTS
[d-00] Kompresor Pomoćni grijač
0 (zadano) Prisilno isključeno Prisilno isključeno 2 Prisilno isključeno Dopušteno
(1)
:
Prisilno isključeno
isključeno
isključeno
isključeno
(2)
:
Prisilno isključeno
Prisilno isključeno
Dopušteno Prisilno isključeno
Dopušteno Dopušteno
Prisilno isključeno
Dopušteno
INFORMACIJE
[d-00] postavke 1, 2 i 3 jedino imaju smisla ako napajanje po tarifnom modelu upravljane potrošnje pripada tipu 1 ili ako je unutarnja jedinica priključena na napajanje po normalnom tarifnom modelu (putem 30-31 X2M), a pomoćni i dopunski grijač nisu priključeni na napajanje po tarifnom modelu upravljane potrošnje.
Za EKHTS nemojte odabrati vrijednost 1 ili 3.
[d-01] Spajanje jedinice na napajanje po tarifnom modelu
upravljane potrošnje: određuje je li vanjska jedinica priključena ili ne na napajanje po modelu upravljane potrošnje.
Ako je [d-01]=0, jedinica je priključena na uobičajeno električno napajanje (tvornički zadana vrijednost).
Ako je [d-01]=1 ili 2, jedinica je priključena na napajanje po modelu upravljane potrošnje. U tom slučaju ožičenje zahtijeva posebnu električnu instalaciju kao što je objašnjeno u odlomku "Priključivanje na tarifni model upravljane
potrošnje" na stranici 21.
Kada je parametar [d-01]=1, u trenutku kada elektro­distributer pošalje signal tarifnog modela upravljane potrošnje, taj kontakt će se prekinuti i jedinica će prijeći u način rada prisilne isključenosti
(3)
. Kada je parametar [d-01]=2, u trenutku kada elektro­distributer pošalje signal tarifnog modela upravljane potrošnje, taj kontakt će se zatvoriti i jedinica će prijeći u način rada prisilne isključenosti
(4)
.
Lokalna vrijednost pomaka ovisno o vremenskim uvjetima
Lokalna postavka vrijednost pomaka ovisno o vremenskim uvjetima je relevantna samo u slučaju ako je izabrana zadana vrijednost ovisno o vremenskim prilikama (vidi lokalne postavke "[1] Zadana
vrijednost ovisna o vremenskim prilikama" na stranici 27).
[d-03] Lokalna vrijednost pomaka ovisno o vremenskim uvjetima: određuje zadanu vrijednost postavke pomaka ovisno o vremenskim uvjetima oko vanjske temperature od 0°C.
T
t
[1-02]
L
[1-03]
[1-00] 0°C [1-01]
TtCiljna temperatura vode
T
A
R Raspon
[1-00]~[1-04] Primjenjiva zadana vrijednost lokalne postavke ovisne
[d-03] Raspon vanjske temperature (TA) Lokalna vrijednost pomaka
0— — 1 24 3 44
L Lokalna vrijednost pomaka
R
T
A
Outdoor temperature (Vanjska temperatura)
o vremenskim prilikama [1]
–2°C~2°C
–4°C~4°C
2
2
[E] Očitanje informacije jedinice
[E-00] Očitanje inačice softvera (primjer: 23)
[E-01] Očitanje inačice EEPROM-a (primjer: 23)
[E-02] Očitanje identifikacije modela jedinice (primjer: 11)
[E-03] Očitanje temperature tekućeg rashladnog sredstva
[E-04] Očitanje temperature ulazne vode
NAPOMENA
Očitanja [E-03] i [E-04] se ne osvježavaju stalno. Očitanja temperature se ponovo ažuriraju samo nakon zatvaranja petlje kroz lokalne postavke prvih kodova.
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*). (2) Jedino prikladno za spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS). (3) Kada se ponovo pusti signal, beznaponski kontakt će se zatvoriti i jedinica
će iznova početi s radom. Zato je važno da se ostavi uključena funkcija
samo-pokretanja (auto restart). Pogledajte "[3] Automatsko ponovno
pokretanje (Auto restart)" na stranici 28.
(4) Kada se ponovo pusti signal, beznaponski kontakt će se otvoriti i jedinica
će iznova početi s radom. Zato je važno da se ostavi uključena funkcija
samo-pokretanja (auto restart). Pogledajte "[3] Automatsko ponovno
pokretanje (Auto restart)" na stranici 28.
Priručnik za postavljanje
37
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 41
[F] Opcijske postavke
Rad crpke
Lokalna postavka rada pumpe odnosi se na logički rad pumpe samo kada je DIP sklopka SS2-3 u položaju OFF.
Kada je funkcija rada pumpe onemogućena pumpa će se isključiti ako vanjska temperatura postane viša od vrijednosti zadane sa [4-02] ili ako vanjska temperatura padne ispod vrijednosti zadane sa [F-01]. Kada je ta funkcija omogućena, rad crpke je moguć pri svim vanjskim temperaturama. Pogledajte "8.3. Konfiguracija rada crpke"
na stranici 24.
[F-00] Rad pumpe: označava je li rad pumpe omogućen (1) ili onemogućen (0).
Dopuštenje hlađenja prostora
[F-01] Temperatura dopuštenja hlađenja prostora: definira vanjsku temperaturu ispod koje je isključeno hlađenje prostora.
INFORMACIJE
Ta funkcija važi samo za EKHBX kada je odabrano hlađenje prostora.
Upravljanje pločastim grijačem dna
Odnosi se samo na instalacije s vanjskom jedinicom ERLQ ili u slučaju da je ugrađen opcijski komplet pločastog grijača dna.
[F-02] Temperatura uključivanja pločastog grijača dna: definira vanjsku temperaturu ispod koje će unutarnja jedinica aktivirati pločasti grijač dna kako bi se spriječilo stvaranje leda na ploči dna vanjske jedinice pri niskim vanjskim temperaturama.
[F-03] Histereza pločastog grijača dna: definira temperaturnu razliku između temperature uključivanja i temperature isključivanja pločastog grijača dna.
Pločasti grijač dna
UKL
[F-03]
ISKL.
T
[F-02]
TAOutdoor temperature (Vanjska temperatura)
A
Funkcija od X14A
[F-04] Funkcija od X14A: pokazuje da li logika od X14A slijedi izlazni signal za model sa solarnim kompletom (EKSOLHW) EKHBH/X_AA/AB (0) ili da li logika od X14A slijedi izlaz za pločasti grijač dna (1).
INFORMACIJE
Neovisno o lokalnoj postavci [F-04], kontakt X3-X4 (EKRP1HB) slijedi logiku izlaznog signala za model sa solarnim kompletom (EKSOLHW). Pogledajte donju sliku za shemu položaja tog kontakta.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
OPREZ
Pločastim grijačem dna se upravlja preko X14A. Provjerite je li postavke [F-04] ispravno podešena.
INFORMACIJE
Pločastim grijačem dna na ERLQ_CA upravlja tiskana pločica vanjske jedinice. Lokalne postavke [F-02] i [F-03] nisu primjenjive za ovu jedinicu.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
38
Page 42
8.10. Tablica postavki
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
Prvi
Drugi
kôd br.
kôd br.
Naziv postavke
0 Korisnička razina dopuštenja
00 Korisnička razina dopuštenja 3 2/3 1
1 Postavka ovisna o vremenskim prilikama
00 Niska temperatura okoline (Lo_A) –10 –20~5 1 °C
01 Visoka temperatura okoline (Hi_A) 15 10~20 1 °C
02 Zadana vrijednost na niskoj temperaturi okoline
(Lo_Ti)
03 Zadana vrijednost na visokoj temperaturi okoline
(Hi_Ti)
05 Postavka ovisna o vremenskim prilikama
za funkciju hlađenja je omogućena/onemogućena
06 Niska temperatura okoline (Lo2_A) 20 10~25 1 °C
07 Visoka temperatura okoline (Hi2_A) 35 25~43 1 °C
08 Zadana vrijednost na niskoj temperaturi
okoline (Lo2_Ti)
09 Zadana vrijednost na visokoj temperaturi
okoline (Hi2_Ti)
2 Funkcija dezinfekcije
00 Radni interval
01 Status 1 (UKL) 0/1
02 Vrijeme početka 23:00 0:00~23:00 1:00 sat
03 Zadana vrijednost (za kombinirani rad, sa
spremnikom tople vode za kućanstvo i bez električnog dopunskog grijača (EKHTS), [4-03]=5)
03 Zadana vrijednost (za kombinirani rad, sa
spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
04 Interval (za kombinirani rad, sa spremnikom tople
vode za kućanstvo i bez električnog dopunskog grijača (EKHTS), [4-03]=5)
04 Interval (za kombinirani rad, sa spremnikom tople
vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
3 Auto restart
00 Status 0 (UKL) 0/1
4 Rad pomoćnog/dopunskog grijača i temperatura isključenja grijanja prostora
00 Rad pomoćnog grijača (za kombinirani rad,
sa spremnikom tople vode za kućanstvo i bez električnog dopunskog grijača (EKHTS))
00 Rad pomoćnog grijača (za kombinirani rad, sa
spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*))
01 Prioritet pomoćnog/dopunskog grijača 0 (ISKL.) 0/1/2
02 Temperatura isključivanja grijanja prostora 35 14~35 1 °C
03 Rad dopunskog grijača (za kombinirani rad, sa
spremnikom tople vode za kućanstvo i bez električnog dopunskog grijača (EKHTS))
03 Rad dopunskog grijača (za kombinirani rad, sa
spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*))
04 Nije primjenjivo. ———
05 Nije primjenjivo. ———
06 Rad pomoćnog grijača u slučaju nužde 1
07 Druga faza rada pomoćnog grijača 1
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
40 25~55 1 °C
25 25~55 1 °C
0 (ISKL.) 0/1
22 5~22 1 °C
18 5~22 1 °C
Fri
60 fiksno 5 °C
70 55~80 5 °C
60 40~60 5 min
10 5~60 5 min
1 (UKL) 0/1/2
1 (UKL) 0/1
5 fiksno
3 0/1/2/3/4
(omogućeno)
(omogućeno)
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
Mon~Sun,
Sve
0/1 1
0/1 1
——
Priručnik za postavljanje
39
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 43
Prvi kôd br.
Drugi kôd br.
Naziv postavke
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
5 Temperatura ravnoteže i temperatura prioritetnog grijanja prostora
00 Stanje temperature ravnoteže (za kombinirani rad
sa spremnikom tople vode za kućanstvo bez električnog dopunskog grijača (EKHTS), [4-03]=5, ova postavka je fiksna i ne može se pregledavati)
00 Stanje temperature ravnoteže (za kombinirani rad,
sa spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
01 Temperatura ravnoteže
02 Stanje prioritetnog grijanja prostora (za kombinirani
rad sa spremnikom tople vode za kućanstvo bez električnog dopunskog grijača (EKHTS), [4-03]=5, ova postavka je fiksna i ne može se pregledavati)
02 Stanje prioritetnog grijanja prostora (za kombinirani
rad, sa spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
03 Temperature prioritetnog grijanja prostora
04 Korekcija zadane vrijednosti temperature tople vode
za kućanstvo (za kombinirani rad, sa spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
1 (UKL)
1 (UKL) 0/1
0 –15~35 1 °C
1 (UKL)
0 (ISKL.) 0/1
0 –15~35 1 °C
10 0~20 1 °C
6 DT za način grijanja vode za kućanstvo putem toplinske pumpe
00 Start 2 2~20 1 °C
01 Stop 2 0~10 1 °C
02 Nije primjenjivo. ———
Programirano spremanje i ponovno grijanje vode za kućanstvo
(a)
03 Programirano vrijeme spremanja 1 (UKL) 0/1 1
04 Vrijeme početka programiranog spremanja 1:00 0:00~23:00 1:00 sat
05 Programirano vrijeme ponovnog zagrijavanja
ili neprekinuto ponovno zagrijavanje
06 Vrijeme početka programiranog ponovnog
zagrijavanja
07 Zadana vrijednost za ponovno zagrijavanje tople
vode za kućanstvo
08 Histereza zadane vrijednosti za ponovno
zagrijavanje tople vode za kućanstvo
0 (ISKL.) 0/1/2 1
15:00 0:00~23:00 1:00 sat
45 30~50 1 °C
10 2~20 1 °C
7 DT za dopunski grijač i kontrolu dvostruke zadane vrijednosti
00 Duljina koraka tople vode za kućanstvo
(za kombinirani rad, sa spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
01 Vrijednost histereze dopunskog grijača
(za kombinirani rad, sa spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5),
02 Stanje upravljanja dvostrukim zadanim
vrijednostima
0 0~4 1 °C
2 2~40 1 °C
0 (ISKL.) 0/1
03 Druga zadana vrijednost grijanja 10 1~24 / 25~55 1 °C
04 Druga zadana vrijednost hlađenja 7 5~22 1 °C
8 Timer načina grijanja vode za kućanstvo
00 Minimalno vrijeme trajanja 5 0~20 1 min
01 Maksimalno vrijeme trajanja 30 5~95 5 min
02 Vrijeme anti-recikliranja (za kombinirani rad,
sa spremnikom tople vode za kućanstvo i bez električnog dopunskog grijača (EKHTS), [4-03]=5)
02 Vrijeme anti-recikliranja (za kombinirani rad, sa
spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5)
03 Vrijeme odgode uključivanja dopunskog grijača
(za kombinirani rad, sa spremnikom tople vode za kućanstvo sa ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*), [4-03]5),
0,5 0~10 0,5 sat
3 0~10 0,5 sat
50 20~95 5 min
04 Dodatno vrijeme rada pri [4-02]/[F-01] 95 0~95 5 min
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
40
Page 44
Prvi kôd br.
Drugi kôd br.
Naziv postavke
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
9 Rasponi zadane vrijednosti hlađenja i grijanja
00 Gornja granica točke postavke grijanja 55 37~55 1 °C
01 Donja granica točke postavke grijanja 25 15~37 1 °C
02 Gornja granica točke postavke hlađenja 22 18~22 1 °C
03 Donja granica točke postavke hlađenja 5 5~18 1 °C
04 Postavka najviše vrijednosti
(b)
1 1~4 1 °C
Funkcija automatskog uključivanja suzdržanog načina rada
05 Suzdržani način rada 0 (ISKL.) 0/1 1
06 Početak suzdržanog načina rada 23:00 0:00~23:00 1:00 sat
07 Vrijeme završetka suzdržanog načina rada 5:00 0:00~23:00 1:00 sat
08 Vrijednost izlazne vode u suzdržanom načinu rada 2 0~10 1 °C
A Tihi način rada
00 Tip tihog načina rada 0 0/2
01 Status 3——
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
(c)
1
(c)
0
(c)
0
Samo za
čitanje
Samo za
čitanje
Samo za
čitanje
——
——
——
b Nije primjenjivo
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
(c)
0
(c)
0
(c)
0
(c)
0
(c)
0
Samo za
čitanje
Samo za
čitanje
Samo za
čitanje
Samo za
čitanje
Samo za
čitanje
——
——
——
——
——
C Postavke na EKRP1HB digitalnoj I/O tiskanoj pločici
00 Postavke moda solarnog prioriteta 0 0/1 1
01 Izlaz alarma logičkog sklopa 0 0/1 1
02 Funkcija X1-X2: stanje bivalentnog rada
ili dodatnog, vanjskog pomoćnog grijača
03 Temperatura uključivanja bivalentnog rada ili
temperatura dodatnog, vanjskog pomoćnog grijača
04 Histereza bivalentnog rada ili histereza dodatnog,
vanjskog pomoćnog grijača
0 0/1/2 1
0 –25~25 1 °C
3 2~10 1 °C
05 Nije primjenjivo. ———
d Napajanja po modelu upravljane potrošnje/lokalna vrijednost pomaka ovisno o vremenskim uvjetima
00 Isključivanje grijača 0 0/1/2/3 1
01 Spajanje jedinice na napajanje po tarifnom modelu
upravljane potrošnje
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Lokalna vrijednost pomaka ovisno o vremenskim
uvjetima
0 (ISKL.) 0/1/2 1
0 (ISKL.)
0 (ISKL.) 0/1/2/3/4 1
04 Nije primjenjivo. ———
05 Rad pumpe je prinudno isključen ili dopušten
u slučaju kad je pomoćni grijač prinudno isključen na napajanju po tarifnom modelu upravljane potrošnje ([d-00]=0 ili 1).
0 (prinudno
isključen)
0/1 1
06 Nije primjenjivo. ———
Priručnik za postavljanje
41
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 45
Prvi kôd br.
Drugi kôd br.
Naziv postavke
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
E Očitanje informacije jedinice
00 Inačica softvera Samo za
čitanje
01 Inačica EEPROM-a Samo za
čitanje
02 Identifikacija modela jedinice. Nemojte mijenjati
tvornički zadanu vrijednost.
ovisno
o modelu
03 Temperatura tekućeg rashladnog sredstva Samo za
čitanje
04 Temperatura ulazne vode Samo za
čitanje
———
———
———
—1°C
—1°C
F Opcijske postavke
00 Prekid rada pumpe 0
(omogućeno)
0/1 1
01 Temperatura dopuštenja hlađenja prostora 20 10~35 1 °C
02 Temperatura uključivanja pločastog grijača dna 3 3~10 1 °C
03 Histereza pločastog grijača dna 5 2~5 1 °C
(b)
04 Funkcija od X14A
. 1 0/1
Program isušivanja estriha za podno grijanje
05 Odabir broja radnje 1 1~20 1
06 Zadana vrijednost grijanja za odabrani broj
radnje [F-05]
07 Vrijeme odabranog broja radnje [F-05] 0
08 Program isušivanja estriha za podno grijanje
je omogućen/onemogućen
09 Broj posljednje izvršene radnje
25,0
(d)
(d)
15~55 1 °C
0~72 12 sat
0 (ISKL.) 0/1 1
0~21
0
(Samo
za čitanje)
(a) Programirano spremanje i ponovno grijanje vode za kućanstvo primjenjivo je u slučaju [4-03]=4 ili 5. (b) Moguće je mijenjati samo prve 3 minute nakon uključivanja napajanja. (c) Zadana vrijednost je samo informativna i ovisi o priključenoj vanjskoj jedinici. (d) Za sve brojeve radnji od [F-05].
0—
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
42
Page 46
9. Pokusni pogon i završna provjera
Instalater mora provjeriti ispravnost rada unutarnje i vanjske jedinice nakon postavljanja.
9.3. Puštanje u pokusni pogon (ručno)
Ako je potrebno, instalater može ručno u bilo koje doba provesti postupak pokusnog rada kako bi provjerio ispravno hlađenje, grijanje i grijanje vode za kućanstvo.
9.1. Završna provjera
Prije uključivanja uređaja, pročitajte sljedeće preporuke:
Nakon što je obavljeno kompletno postavljanje i sva potrebna podešavanja, sa sigurnošću utvrdite da su zatvorene sve ploče na uređaju. Ako to nije tako, umetanje ruke kroz preostale otvore može uzrokovati teške ozljede od električnih i vrućih dijelova unutar jedinice.
Servisnu ploču razvodne kutije smije otvoriti samo ovlašteni električar u svrhu održavanja.
9.2. Automatski pokusni pogon
Kada se jedinica prvi put pušta u rad (pritiskom na tipku y), sustav će automatski izvršiti pokusni rad u modu hlađenja. Pokusni rad će trajati do 3 minute, tijekom kojih se na korisničkom sučelju ne daje nikakav poseban znak.
Tijekom automatskog pokusnog rada važno je osigurati da temperatura vode ne padne ispod 10°C, što bi moglo aktivirati zaštitu od zaleđivanja i tako spriječiti završetak pokusnog rada. Ukoliko temperatura vode padne ispod 10°C, pritisnite tipku h/c za prikaz ikone h. To će aktivirati pomoćni grijač tijekom automatskog pokusnog rada i dovoljno podići temperaturu vode.
Ako automatski pokusni rad uspješno završi, sustav će automatski prijeći na normalan rad.
Ako postoji loša veza ili kvar, na korisničkom sučelju će se prikazati kôd pogreške. Za pojašnjenje koda pogreške pogledajte
"11.3. Kodovi grešaka" na stranici 48
NAPOMENA
Kada se vanjska jedinica pusti u rad pumpanja (vidi priručnik za postavljanje vanjske jedinice), dojavnik (flag) probnog rada će nestati. Kada se sustav slijedeći put pušta u rad, ponovo će se automatski izvršiti pokusni rad.
Po dovršetku automatskog probnog rada ili uključenja/ isključenja napajanja, kompresor će raditi u odabranom modu i nastaviti s radom određeno vrijeme (tijekom tog rada zadana vrijednost na daljinskom upravljaču nema utjecaja).
Postupak
1 Pritisnite 4 puta tipku z tako da se prikaže ikona t.
2 Ovisno o modelu unutarnje jedinice, način rada grijanja, način
rada hlađenja, ili oboje moraju se ispitati kako slijedi (ako se ništa ne učini, korisničko sučelje će se vratiti u normalni način rada nakon 10 sekundi ili ako se jedanput pritisne tipka z):
• Za provjeru rada grijanja pritisnite tipku h/c tako da se prikaže ikona h. Za pokretanje pokusnog rada pritisnite tipku y.
• Za provjeru rada hlađenja pritisnite tipku h/c tako da se prikaže ikona c. Za pokretanje pokusnog rada pritisnite tipku y.
• Za provjeru rada grijanja vode za kućanstvo pritisnite tipku v. Pokusni rad će započeti bez pritiskanja na tipku y.
3 Način pokusnog rada prestaje automatski nakon 30 minuta ili
nakon postizanja podešene temperature. Način pokusnog rada može se zaustaviti ručno jednim pritiskom tipke z. Ako postoji loša veza ili kvar, na korisničkom sučelju će se prikazati kôd pogreške. Inače, korisničko sučelje će se vratiti u normalan rad.
4 Za pojašnjenje koda pogreške pogledajte "11.3. Kodovi
grešaka" na stranici 48
INFORMACIJE
Za prikaz posljednjeg razriješenog koda pogreške, pritisnite 1 puta tipku z. Pritisnite tipku z ponovo 4 puta za povratak u normalni mod.
Nije moguće provesti pokusni rad ako je u tijeku prisilni način rada vanjske jedinice. Ako prisilni rad počne tijekom pokusnog rada, pokusni rad će biti prekinut.
9.4. Program isušivanja estriha za podno grijanje
Ova funkcija omogućuje instalateru da definira i automatski izvrši program "estriha za podno grijanje".
Program se koristi za isušivanje estriha za podno grijanje tijekom izgradnje kuće.
Pravne napomene
1. Premda će program biti izvršen automatski za različite
programirane radnje, instalater snosi odgovornost za redovitu kontrolu ispravnog rada podešenih postavki.
2. Budite posebno pažljivi jer je instalater u potpunosti odgovoran
za odabir pravilnog programa koji odgovara vrsti korištene estrihe za pod.
INFORMACIJE
Napajanje prema tarifnom modelu upravljane potrošnje ne može se koristiti u kombinaciji s "programom isušivanja estriha za podno grijanje". (U slučaju kad je [d-01] omogućeno, [F-08] ne može biti podešeno).
Priručnik za postavljanje
43
Vanjsko podešavanje
Postavke isušivanja estriha ispod poda:
[F-05] Odabir broja radnje
[F-06] Zadana vrijednost grijanja za odabrani broj radne [F-05]
[F-07] Vrijeme odabranog broja radnje [F-05] (u rasponima od
12 sati)
[F-08] Program isušivanja estriha za podno grijanje je omogućen (1)/onemogućen (0)
[F-09] (Samo za čitanje) Broj posljednje izvršene radnje. U slučaju uspješnog izvršenja "programa isušivanja estriha za
podno grijanje" postavka [F-09] ima vrijednost 21.
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 47
Pokretanje
Svaka radnja izvršava se sa programiranom zadanom vrijednosti grijanja kroz programirano razdoblje (u rasponima od 12 sati)
Može se programirati maksimalno 20 različitih radnji.
Program se aktivira tijekom probnog rada.
Ako se program zaustavi zbog pojavljivanja pogreške,
isključenja rada ili kvara na napajanju, prikazat će se kod pogreške U3. Za pojašnjenje koda pogreške pogledajte "11.3. Kodovi
grešaka" na stranici 48
Postupak
Primjer programa:
H
(1)
[F-07]=24 h
(1)(2)
[F-06]=25°C [F-06]=35°C
H Zadana vrijednost temperature za grijanje
t Vrijeme
(1) Broj radnje 1 (2) Broj radnje 2
1 Podešene lokalne postavke
Različite radnje programirane su sljedeće načine:
(pogledajte "8.9. Vanjsko podešavanje" na stranici 26 kako biste saznali kako se mijenjaju lokalne postavke)
1 Postavite u [F-05] (Broj radnje), radnju koju treba
programirati, primjer 1. Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite gumb pr.
2 Postavite u [F-06] (Zadana vrijednost grijanja za odabrani
broj radnje [F-05]), primjer 25°C. Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite gumb pr.
3 Postavite u [F-07] (Vrijeme za odabrani broj radnje [F-05]),
primjer 24 sata. Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite gumb pr.
4 Ponovite korake od 1 do 3 za programiranje svih radnji.
(2)
[F-07]=48 h
t
Omogućite "program isušivanja estriha za podno grijanje" na sljedeći način:
1 Postavite vrijednost u [F-08] (Program isušivanja estriha za
podno grijanje je omogućen/onemogućen) na 1 (omogućeno).
2 Kad završite, pritisnite tipku z kako biste izašli iz načina
rada za podešavanje postavki FIELD SET MODE.
2 Uključivanje programa
INFORMACIJE
Uključivanje "programa isušivanja estriha-za podno grijanje" slično je pokretanju probnog rada
1 Pritisnite 4 puta tipku z tako da se prikaže ikona t. 2 Za pokretanje "programa isušivanja estriha za podno
grijanje" pritisnite tipku y.
3 Pokrenut će se "program isušivanja estriha za podno
grijanje" i prikazat će se postavka radnje i temperature za broj radnje 1. Prikazat će se i ikona e.
3Tijekom uključivanja
Program isušivanja za podno grijanje automatski će se pokrenuti kroz sve programirane radnje.
4 Kraj
1 Nakon izvršenja svih radnji, program će se automatski
zaustaviti isključivanjem jedinice, a ikona t će nestati.
2 Ako se (program isušivanja za podno grijanje) uspješno
provede vrijednost [F-09] iznosit će 21.
INFORMACIJE
Ako se program zaustavi zbog pojavljivanja pogreške, isključenja rada ili kvara na napajanju, prikazat će se kod pogreške U3. Za uklanjanje kodova pogrešaka, pogledajte
"11.3. Kodovi grešaka" na stranici 48.
U tom slučaju će [F-09] (Broj posljednje izvršene radnje) sadržavati posljednju izvršenu radnju.
[F-08] "Program isušivanja estriha za podno grijanje je omogućen (1)/onemogućen (0)" uvijek je postavljeno na 0 (onemogućeno) nakon pokretanja programa. To znači da se, u slučaju potrebe za drugim pokretanjem programa isušivanja estriha za podno grijanje, [F-08] mora ponovno podesiti.
INFORMACIJE
Nepodešene radnje neće biti programirane budući da je za njih vrijeme [F-07] jednako 0 sati prema zadanim postavkama.
Zato, u slučaju kad je previše radnji programirano i kad treba smanjiti količinu, postavite vrijeme [F-07] na 0 sati za radnje koje ne moraju biti izvršene.
Pogledajte različite radnje kako biste provjerili ispravno podešavanje vrijednosti postavki na sljedeći način:
(Pogledajte "8.9. Vanjsko podešavanje" na stranici 26 kako biste saznali kako se mijenjaju lokalne postavke)
1 Postavite u [F-05] (Broj radnje), radnju koju treba pregledati,
primjer 1. Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite gumb pr.
2 Pogledajte [F-06] (Zadana vrijednost grijanja za odabrani
broj radne [F-05])
3 Pogledajte [F-07] (Vrijeme za odabrani broj radnje [F-05]),
primjer 24 sata.
4 Ponovite korake od 1 do 3 za progledavanje svih radnji.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
44
Page 48
10. Održavanje i servisiranje
Otvaranje jedinice
Kako biste osigurali optimalan rad jedinice, u redovitim vremenskim razmacima treba obavljati neke provjere i ispitivanja na jedinici i vanjskom ožičenju.
Ovo održavanje treba obaviti instalater ili servisni predstavnik.
10.1. Radovi na održavanju
Mjere opreza koje treba poduzeti prije održavanja i servisiranja
OPASNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Prije obavljanja bilo kakvih radova na održavanju i popravcima, uvijek isključite krug na prekidaču kruga na priključnoj ploči, izvadite osigurače ili otvorite zaštitne naprave jedinice.
Provjerite prije svih radova na održavanju ili popravku da je isključeno napajanje vanjske jedinice također.
Na dodirujte dijelove koji su bili pod naponom 10 minuta nakon što je prekinuto napajanje, jer još uvijek postoji opasnost od visokog napona.
Grijač kompresora može raditi čak i pri prestanku rada.
Napominjemo da neki dijelovi električnih komponenti
mogu biti jako vrući.
Budite oprezni kako ne biste dodirnuli vodički dio.
Nemojte vodom ispirati unutrašnju jedinicu. To može
dovesti do udara struje ili požara.
Kada su skinute servisne ploče lako je moguće slučajno dodirnuti dijelove pod naponom. Za vrijeme postavljanja ili servisiranja, nikada ne ostavljajte bez nadzora jedinicu kada je skinuta servisna ploča.
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
NAPOMENA
Kako biste spriječili oštećenje tiskane pločice, prvo ispraznite statički elektricitet tako da rukom dodirnete metalni dio (npr. zaporni ventil), prije obavljanja servisa.
OPASNOST
Nemojte dodirivati cijevi za vodu tijekom i neposredno nakon rada jer cijevi mogu biti vrele. Možete opeći ruke. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se cjevovod vrati na normalnu temperaturu ili obavezno nosite zaštitne rukavice.
Nemojte dodirivati cijevi rashladnog sredstva tijekom i neposredno nakon rada jer te cijevi mogu biti vrele ili hladne, ovisno o stanju rashladnog sredstva koje njima protječe, o kompresoru i drugim dijelovima rashladnog kruga. Na rukama možete dobiti opekline ili ozebline ako dirate rashladne cijevi. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se cijevi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice.
Nemojte dodirivati unutarnje dijelove (pumpu, pomoćni grijač, itd.) tijekom i neposredno nakon rada. Na rukama možete dobiti opekline ako dirate unutarnje dijelove. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se unutarnji dijelovi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice.
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
Za obavljanje radova na održavanju kao što je dolje navedeno potrebno je skinuti samo prednji pokrov uređaja. Pogledajte
"5.1. Otvaranje unutarnje jedinice" na stranici 10 za uklanjanje
prednje ploče i uklanjanje razvodne kutije.
OPASNOST: STRUJNI UDAR
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
UPOZORENJE
Pazite da pri kod premještanja razvodne kutije uvijek njen pokrov učvrstite vijcima.
OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
Održavanje i servisiranje
Opisane provjere moraju se obaviti najmanje jedanput godišnje.
1 Tlak vode
Provjerite je li tlak vode iznad 1 bar. Ako je potrebno dopunite vodu.
2 Filtar za vodu
Očistite filtar za vodu.
3 Odušni ventil za vodu
Provjerite ispravnost rada odušnog ventila tako da crveni gumb na ventilu okrenete u smjeru suprotno od kazaljke sata:
Ukoliko ne čujete zvuk 'klak', obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Ako voda nastavi teći iz jedinice, prvo zatvorite ulazni i izlazni zaporni ventil za vodu i zatim se obratite se svom lokalnom dobavljaču.
4 Crijevo tlačnog odušnog ventila
Provjerite je li crijevo tlačnog odušnog ventila pravilno postavljeno za odvođenje vode. Ako se ugrađuje (opcijski) komplet plitice za kondenzat, pazite da kraj crijeva odušnog ventila bude namješten u pliticu za kondenzat.
5 Izolacijski pokrov posude pomoćnog grijača
Provjerite je li izolacijski pokrov pomoćnog grijača čvrsto stegnut oko posude pomoćnog grijača.
6 Tlačni odušni ventil spremnika vode za kućanstvo (oprema na
terenu)
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo.
Provjerite ispravnost rada tlačnog odušnog ventila na spremniku tople vode za kućanstvo.
7 Dopunski grijač spremnika tople vode za kućanstvo
Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo Preporučuje se uklanjanje naslaga kamenca na dopunskom grijaču kako bi mu se produljio vijek trajanja, posebno u područjima s tvrdom vodom. Da biste to učinili, ispraznite spremnik tople vode za kućanstvo, izvadite dopunski grijač iz spremnika i uronite ga u kantu (ili slično) sa sredstvom za uklanjanje kamenca na 24 sata.
8 Razvodna kutija unutarnje jedinice
Obavite temeljit vizualni pregled razvodne kutije i potražite očite
Provjerite rade li pravilno uklopnici K1M, K2M, K3M, K5M
(1)
.
greške kao što su olabavljeni spojevi ili neispravno ožičenje.
(samo sustavi sa spremnikom vode za kućanstvo) i K4M koristeći ohm-metar. Svi kontakti ovih uklopnika moraju biti u otvorenom položaju.
Priručnik za postavljanje
45
(1) Jedino prikladno za spremnik s ugrađenim električnim dopunskim
grijačem (EKHW*).
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
EKHBH/X016BB
Page 49
UPOZORENJE
Ako je oštećen isporučeni kabel za napajanje, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
INFORMACIJE
Informacije o servisiranju pronaći ćete u servisnom priručniku.
11. Uklanjanje smetnji
Ovaj odsječak daje korisne informacije za ustanovljavanje i ispravljanje određenih kvarova koji se mogu javiti na jedinici.
Ovo otklanjanje smetnji i povezane popravke smije obaviti samo instalater.
11.1. Opće smjernice
Prije početka postupka otklanjanja kvarova, obavite temeljit vizualni pregled uređaja i potražite očite greške kao što su olabavljeni spojevi ili neispravno ožičenje.
OPASNOST
Kada obavljate pregled na razvodnoj kutiji jedinice, uvijek provjerite da je prekidač kruga na priključnoj ploči uređaja isključen.
11.2. Opći simptomi
Symptom 1: Jedinica je uključena (y LED svijetli) ali jedinica niti grije niti hladi kako se očekuje
Mogući uzroci Korektivna radnja
Postavka temperature nije pravilna. Provjerite zadanu vrijednost
Protok vode je premali. • Provjerite da su svi zaporni ventili
Zapremina vode u instalaciji je premala.
Symptom 2: Jedinica je uključena, ali kompresor ne počinje raditi (grijanje prostora ili grijanje vode za kućanstvo)
na upravljaču.
kruga vode potpuno otvoreni.
• Provjerite da li je filtar treba čišćenje.
• Pazite da u sustavu nema zraka (odzračite).
• Provjerite na manometru je li tlak vode dostatan. Tlak vode mora biti >1 bar (voda je hladna)
• Provjerite je li podešenost brzine crpke na najvećoj brzini.
• Sa sigurnošću utvrdite da ekspanziona posuda nije slomljena.
• Provjerite nije li otpor u krugu vode prevelik za crpku (pogledajte
"8.8. Podešavanje broja okretaja crpke" na stranici 26).
Sa sigurnošću utvrdite da je zapremina vode u instalaciji iznad minimalno potrebne vrijednosti (pogledajte "Provjeravanje količine
vode i pred-tlaka ekspanzione posude" na stranici 16).
Ako je aktivirana sigurnosna naprava, zaustavite uređaj i pronađite zašto je sigurnosna naprava aktivirana prije nego je resetirate. Ni pod kojim uvjetima sigurnosnu napravu ne smijete premostiti ili mijenjati vrijednosti na različite od tvorničkih. Ukoliko nije moguće naći uzrok problema, obratite se svom lokalnom dobavljaču
.
Ako tlačni odušni ventil ne radi ispravno i treba ga zamijeniti, uvijek ponovo spojite gibljivu cijev učvršćenu na odušni ventil da se izbjegne kapanje vode iz jedinice!
OPASNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
UPOZORENJE
Kako bi se izbjegla opasnost u slučaju nehotičnog resetiranja termo-prekidača, ovaj uređaj se ne smije napajati putem vanjskog priključnog uređaja, poput programatora, te ne smije biti priključen na strujni krug kojeg redovito uključuje i isključuje komunalna služba.
OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE
Nemojte dodirivati cijevi za vodu tijekom i neposredno nakon rada jer cijevi mogu biti vrele.
Nemojte dodirivati cijevi rashladnog sredstva tijekom i neposredno nakon rada jer te cijevi mogu biti vrele ili hladne, ovisno o stanju rashladnog sredstva koje njima protječe, o kompresoru i drugim dijelovima rashladnog kruga.
Nemojte dodirivati unutarnje dijelove (pumpu, pomoćni grijač, itd.) tijekom i neposredno nakon rada.
Vidi "2. Opće mjere opreza" na stranici 2.
INFORMACIJE
Za probleme vezane uz opcijski solarni komplet za grijanje vode za kućanstvo, pogledajte odlomak o uklanjanju smetnji u priručniku za postavljanje tog kompleta.
Mogući uzroci Korektivna radnja
Jedinica se mora pokrenuti izvan svog raspona rada (temperatura vode je preniska).
Postavke napajanje po tarifnom modelu upravljane potrošnje i električni priključak se ne podudaraju.
Elektrodistributer šalje signal tarifnog modela upravljane potrošnje.
U slučaju niske temperature vode sustav koristi pomoćni grijač kako bi se najprije postigla minimalna temperatura vode (15°C).
• Provjerite je li ispravno električno napajanje pomoćnog grijača.
• Provjerite da je toplinski osigurač pomoćnog grijača neprekinut.
• Provjerite da nije aktivirana toplinska zaštita pomoćnog grijača.
• Provjerite da uklopnici pomoćnog grijača nisu pokvareni.
Ako je [d-01]=1 ili 2, za ožičenje je potrebna posebna instalacija kao što je prikazano u odjeljku "Priključivanje
na tarifni model upravljane potrošnje" na stranici 21. Moguće
su i druge pravilno instalirane konfiguracije ali trebaju biti specifične za tip tarifnog modela upravljane potrošnje specifičan za danu lokaciju.
Čekajte povratak napajanja.
Symptom 3: Crpka proizvodi buku (kavitacija)
Mogući uzroci Korektivna radnja U sustavu ima zraka. Ispustite zrak. Tlak vode na ulazu u crpku
je premali.
• Provjerite na manometru je li tlak vode dostatan. Tlak vode mora biti >1 bar (voda je hladna).
• Provjerite da manometar nije pokvaren.
• Provjerite da ekspanziona posuda nije puknuta.
• Provjerite da je pred-tlak na ekspanzionoj posudi pravilno podešen (pogledajte
"Podešavanje pred-tlaka ekspanzione posude" na stranici 17).
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
46
Page 50
Symptom 4: Tlačni odušni ventil za vodu se otvara
Mogući uzroci Korektivna radnja Ekspanziona posuda je puknuta. Zamijenite ekspanzionu posudu. Količina vode u instalaciji
je prevelika.
Sa sigurnošću utvrdite da je zapremina vode u instalaciji ispod maksimalno dopuštene vrijednosti (pogledajte "Provjeravanje količine
vode i pred-tlaka ekspanzione posude" na stranici 16).
Symptom 5: Tlačni odušni ventil za vodu pušta
Mogući uzroci Korektivna radnja Nečistoća blokira izlaz tlačnog
odušnog ventila za vodu.
Provjerite pravilnost rada tlačnog odušnog ventila tako da crveni gumb na ventilu okrenete u smjeru suprotno od kazaljke sata:
• Ukoliko ne čujete zvuk 'klak', obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Ako voda nastavi teći iz jedinice, prvo zatvorite ulazni i izlazni zaporni ventil za vodu i zatim se obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Symptom 6: Kada se pritisnu određeni gumbi, na korisničkom sučelju prikazat će se "nn
Mogući uzroci Korektivna radnja
Trenutna razina dopuštenja je postavljena tako da sprječava uporabu pritisnutog gumba.
nn
Promijenite postavku sustava "Korisnička razina dopuštenja" [0-00], pogledajte "8.9. Vanjsko
podešavanje" na stranici 26.
"
Symptom 7: Smanjena sposobnost grijanja pri niskim vanjskim temperaturama
Mogući uzroci Korektivna radnja
Rad pomoćnog grijača nije aktiviran. Provjerite je li postavka sustava
Nije pravilno konfigurirana temperatura ravnoteže pomoćnog grijača.
Za grijanje tople vode za kućanstvo koristi se prevelika snaga toplinske pumpe (odnosi se samo na sustave sa spremnikom vode za kućanstvo).
"status rada pomoćnog grijača" [4-00] uključena, pogledajte
"8.9. Vanjsko podešavanje" na stranici 26.
Provjerite je li ili nije aktivirana toplinska zaštita pomoćnog grijača (položaj gumba za resetiranje potražite u Glavne komponente,
"18. Termo-sklopka pomoćnog grijača" na stranici 11).
Provjerite jesu li dopunski i pomoćni grijač programirani da rade istodobno (postavka sustava [4-01], vidi "8.9. Vanjsko podešavanje" na
stranici 26).
Provjerite je li ili nije izbacio toplinski osigurač pomoćnog grijača (položaj gumba za resetiranje potražite u
"Glavne komponente", "19. Termo­osigurač pomoćnog grijača" na stranici 11).
Povećajte postavka [5-01] kako bi se uključio pomoćni grijač na visokim vanjskim temperaturama.
Provjerite jesu li postavke
'
temperature prioritetnog grijanja
prostora' pravilno konfigurirane:
'temperaturu ravnoteže',
• Postavka 'stanje prioritetnog grijanja' [5-02] je omogućena.
• Povećajte postavku "temperature prioritetnog grijanja prostora" [5-03] kako bi se uključio dopunski grijač pri visokim vanjskim temperaturama.
Symptom 8: [4-03] i maksimalna zadana vrijednost nisu u skladu s primjenjivim spremnikom
1. U slučaju spremnika tople vode za kućanstvo s ugrađenim
električnim dopunskim grijačem (EKHW*) i [4-03]=5 ili ako je maksimalna zadana vrijednost za toplu vodu 60°C, prema primjenjivom spremniku se aktiviraju pogrešna lokalna postavka i logika.
2. U slučaju spremnika tople vode za kućanstvo bez dopunskog
grijača (EKHTS) i [4-03]5 ili ako je maksimalna zadana vrijednost za toplu vodu 78°C, prema primjenjivom spremniku se aktiviraju pogrešna lokalna postavka i logika.
Mogući uzroci Korektivna radnja
U trenutku postavljanja DIP sklopke SS2-2, nepravilno vanjsko ožičenje uzrokovalo je pogrešno prepoznavanje tipa spremnika.
Provjerite vanjsko ožičenje između unutarnje jedinice i razvodne kutije spremnika.
Poništite postupak
• Isključite napajanje unutarnje jedinice i stavite SS-2 na OFF.
• Uključite napajanje unutarnje jedinice. To znači da unutarnja jedinica neće otkriti spremnik tople vode.
• Isključite napajanje unutarnje jedinice i ponovo stavite SS2-2 na ON.
• Uključite napajanje unutarnje jedinice i jedinica će ponovo otkriti tip spremnika: spremnik s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*)([4-03] zadana vrijednost bit će 3), ili spremnik bez električnog dopunskog grijača (EKHTS)([4-03] zadana vrijednost bit će 5).
Symptom 9: Temperaturne vrijednosti na daljinskom upravljaču (korisničko sučelje) prikazuju se u °F umjesto u °C
Mogući uzroci Korektivne radnje
Nehotice ste promijenili postavku prikaza temperaturnih vrijednosti u °F istovremeno pritisnuvši tipke ib i jb.
Da biste vratili prikaz na °C, istovremeno pritisnite tipke ib i jb i držite 5 sekundi. Isti postupak provedite za povratak na prikaz u °F. Zadani prikaz temperature je u °C.
Priručnik za postavljanje
47
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 51
11.3. Kodovi grešaka
Ako se aktivira sigurnosna naprava, na korisničkom sučelju će treptati svjetleća dioda (LED) i prikazati će se kôd pogreške.
Popis svih pogrešaka i korektivnih radnji naveden je u donjoj tablici.
Resetirajte sigurnosnu napravu isključivanjem i ponovnom uključivanjem jedinice.
Uputa za isključivanje uređaja
Mod korisničkog sučelja (grijanje/
hlađenje =)
UKL UKL 1 puta 1 puta UKL ISKL. 1 puta — ISKL. UKL 1 puta ISKL. ISKL.
U slučaju da ovaj postupak resetiranja sigurnosne naprave ne uspije, obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Kod po-
greške
80 Kvar na termistoru za
81 Kvar na termistoru za
89 Kvar zbog zaleđivanja
7H Greška na protoku (protok
temperaturu ulazne vode (pokvaren osjetnik za temperaturu ulazne vode)
temperaturu izlazne vode (pokvaren osjetnik za temperaturu izlazne vode)
izmjenjivača topline vode (zbog premalog protoka vode)
Kvar zbog zaleđivanja izmjenjivača topline vode (zbog nedostatka rashladnog sredstva).
vode premali ili voda uopće ne protječe, potreban minimalni protok vode je 16 l/min)
Način grijanja vode
za kućanstvo (w)
Uzrok kvara Korektivna radnja
Pritisni tipku yPritisni tipku
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Pogledajte kôd greške 7H.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Provjerite da su svi zaporni ventili kruga vode potpuno otvoreni.
• Provjerite da li je filtar treba čišćenje.
• Provjerite radi li jedinica u opsegu radnih uvjeta (pogledajte "12. Tehnički
podaci" na stranici 50).
• Pogledajte također
"6.9. Punjenje vode" na stranici 17.
• Pazite da u sustavu nema zraka (odzračite).
• Provjerite na manometru je li tlak vode dostatan. Tlak vode mora biti >1 bar (voda je hladna).
• Provjerite je li podešenost brzine crpke na najvećoj brzini.
• Sa sigurnošću utvrdite da ekspanziona posuda nije slomljena.
• Provjerite nije li otpor u krugu vode prevelik za crpku (pogledajte
"8.8. Podešavanje broja okretaja crpke" na stranici 26).
• Ako se pogreška javi u radu odleđivanja (tijekom grijanja prostora ili grijanja vode za kućanstvo), pazite da je električno napajanje pomoćnog grijača u redu te da osigurači nisu izbacili.
• Ako je ugrađena inačica EKHWSU spremnika vode za kućanstvo, provjerite je li postavka dodatnog termostata na razvodnoj kutiji spremnika ispravna (50°C).
• Provjerite jesu li pregorjeli osigurač pumpe (FU2) i osigurač tiskane pločice (FU1).
v
Kod po-
greške
8F Temperatura izlazne vode
8H Temperatura izlazne vode
A1 PCB unutarnje jedinice u kvaru Obratite se svom lokalnom
A5 Preniska (tijekom rada hlađenja)
AA Toplinski štitnik pomoćnog
AC Izbacio je uređaj toplinske
C0 Greška sklopke protoka (sklopka
C4 Kvar na termistoru izmjenjivača
E1 PCB vanjske jedinice u kvaru Obratite se svom lokalnom
E3 Nenormalno visoki tlak Provjerite radi li jedinica
E4 Pokretanje niskotlačnog
E5 Aktiviranje kompresora kod
E7 Mehanički kvar ventilatora
E9 Kvar na elektroničkom
EC Temperatura tople vode za
unutarnje jedinice je previsoka (>75°C) tijekom grijanja vode za kućanstvo
unutrašnje jedinice previsoka (>65°C)
ili previsoka (tijekom rada grijanja) temperatura rashladnog sredstva (mjerena s R3T)
grijača je otvoren
Provjerite gumb za resetiranje toplinske zaštite. Ako su resetirani i toplinska
zaštita i kontroler, ali i dalje traje kod greške AA, izbacio je toplinski osigurač pomoćnog grijača.
zaštite dopunskog grijača (odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo s ugrađenim električnim dopunskim grijačem (EKHW*))
Izbacio je uređaj toplinske zaštite pomoćnog grijača (odnosi se samo na uređaje koji imaju ugrađen EKHWSU spremnik tople vode za kućanstvo)
protoka ostaje zatvorena kada se crpka zaustavi)
topline (pokvaren osjetnik za temperaturu na izmjenjivaču topline)
osjetnika
preopterećenja
(ventilator je zakočen).
ekspanzionom ventilu
kućanstvo je previsoka (>89°C)
Uzrok kvara Korektivna radnja
• Provjerite nije li uklopnik električnog napajanja pomoćnog grijača u kratkom spoju.
• Provjerite da termistor izlazne vode daje točno očitanje.
• Provjerite nije li uklopnik električnog napajanja pomoćnog grijača u kratkom spoju.
• Provjerite da termistor izlazne vode daje točno očitanje.
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču.
Resetirajte toplinsku zaštitu pritiskom gumba za resetiranje (položaj gumba za resetiranje potražite u "5.2. Glavne komponente"
na stranici 10).
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Resetirajte toplinsku zaštitu.
Resetirajte toplinsku zaštitu.
Provjerite nije li sklopka protoka začepljena nečistoćom.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
dobavljaču.
u opsegu radnih uvjeta (pogledajte "12. Tehnički
podaci" na stranici 50).
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Provjerite radi li jedinica u opsegu radnih uvjeta (pogledajte "12. Tehnički
podaci" na stranici 50).
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Provjerite radi li jedinica u opsegu radnih uvjeta (pogledajte "12. Tehnički
podaci" na stranici 50).
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Provjerite ne ometa li rad ventilatora nečistoća. Ukoliko na ventilatoru nema prepreka, obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Provjerite nije li uklopnik električnog napajanja dopunskog grijača u kratkom spoju.
• Provjerite daje li termistor tople vode za kućanstvo točno očitanje.
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
48
Page 52
Kod po-
greške
F3 Previsoka izlazna temperatura
H3 Neispravnost HPS sustava Obratite se svom lokalnom
H9 Kvar na termistoru vanjske
HC Neispravan spremnik tople vode
J1 Neispravnost osjetnika tlaka Obratite se svom lokalnom
J3 Kvar na termistoru ispusne cijevi Obratite se svom lokalnom
J5 Greška na termistoru usisne
J6 Kvar termistora za detekciju
J7 Kvar termistora srednje
J8 Greška na termistoru cijevi za
L4 Kvar električne komponente Obratite se svom lokalnom
L5 Kvar električne komponente Obratite se svom lokalnom
L8 Kvar električne komponente Obratite se svom lokalnom
L9 Kvar električne komponente Obratite se svom lokalnom
LC Kvar električne komponente Obratite se svom lokalnom
P1 Greška tiskane pločice Obratite se svom lokalnom
P4 Kvar električne komponente Obratite se svom lokalnom
PJ Kvar podešavanja snage Obratite se svom lokalnom
U0 Kvar uzrokovan rashladnim
U2 Kvar na naponu glavnog kruga Obratite se svom lokalnom
U3 Program isušivanja estriha za
U4 Greška u komunikaciji Obratite se svom lokalnom
U5 Greška u komunikaciji Obratite se svom lokalnom
U7 Greška u komunikaciji Obratite se svom lokalnom
UA Greška u komunikaciji Obratite se svom lokalnom
(npr. zbog začepljenja vanjske zavojnice)
temperature (pokvaren vanjski termistor)
za kućanstvo
cijevi vanjske jedinice
zaleđivanja zračne zavojnice
temperature zračne zavojnice
tekućinu vanjske jedinice
sredstvom (zbog curenja rashladnog sredstva)
podno- grijanje prekinula je neka druga pogreška, ili je pritisnuta tipka za isključenje, ili je došlo do prekida napajanja.
Uzrok kvara Korektivna radnja
Očistite vanjsku zavojnicu. Ukoliko je zavojnica čista, obratite se svom lokalnom dobavljaču.
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču. Obratite se svom lokalnom
dobavljaču.
dobavljaču. Pogreška se može resetirati
samo u probnom načinu rada, na sljedeći način: Prvo pritisnite tipku z 4 puta kako bi se prikazala ikona t. Zatim pritisnite tipku y 1 put. I na karaju pritisnite tipku z za izlazak iz probnog načina rada. Napomene:
•U tom će slučaju [F-09] "Broj posljednje izvršene radnje" sadržavati broj posljednje izvršene radnje.
• [F-08] "Program isušivanja estriha za podno grijanje je omogućen (1)/onemogućen (0)" uvijek je postavljen na 0 (onemogućeno). To znači da se, u slučaju potrebe za drugim pokretanjem "Programa isušivanja estriha za podno grijanje", [F-08] mora ponovno podesiti.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
Priručnik za postavljanje
49
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 53
12. Tehnički podaci
12.1. Općenito
Nazivna snaga
• hlađenje Pogledajte Tehničke podatke
• grijanje Pogledajte Tehničke podatke
Dimenzije V x Š x D 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Masa
• masa uređaja 48 kg 48 kg
• masa u radu 61 kg 61 kg
Priključci
• ulaz/izlaz za vodu 1-1/4" MBSP
• ispust vode priključak za crijevo priključak za crijevo
• tekuća faza rashladnog sredstva Ø9,5 mm (3/8 inča) Ø9,5 mm (3/8 inča)
• plinska faza rashladnog sredstva Ø15,9 mm (5/8 inča) Ø15,9 mm (5/8 inča)
Ekspanziona posuda
• zapremina 10 l 10 l
• najveći radni tlak (MWP) 3 bar 3 bar
Pumpa
• tip hlađenje vodom hlađenje vodom
•br. brzine 3 3
Razina tlaka zvuka Pogledajte tehničke podatke Pogledajte tehničke podatke Unutarnja zapremina vode 5,5 l 5,5 l Tlačni odušni ventil vodenog kruga 3 bar 3 bar Raspon rada – vodena faza
• grijanje +15~+55°C +15~+55°C
• hlađenje +5~+22°C
Raspon rada – zračna faza
• grijanje –20~+35°C –20~+35°C
• hlađenje +10~+46°C
• topla voda za kućanstvo s toplinskom pumpom
(a) MBSP = Male British Standard Pipe (muška cijev britanskog standarda)
Modeli za grijanje/hlađenje (EKHBX) Modeli samo za grijanje (EKHBH)
(a)
–20~+35°C –20~+35°C
1-1/4" MBSP
(a)
12.2. Električne specifikacije
Standardna jedinica (napajanje preko vanjske jedinice)
• električno napajanje 230 V 50 Hz 1P
Pomoćni grijač
• električno napajanje Vidi "Priključivanje električnog napajanja pomoćnog grijača" na stranici 19.
• maksimalna tekuća struja Vidi "Priključivanje električnog napajanja pomoćnog grijača" na stranici 19.
Modeli za grijanje/hlađenje (EKHBX) Modeli samo za grijanje (EKHBH)
EKHBH/X016BB
Unutarnja jedinica sustava toplinske crpke iz zraka u vodu
4PW62572-1A – 01.2011
Priručnik za postavljanje
50
Page 54
Page 55
Page 56
4PW62572-1A 01.2011
Copyright 2010 Daikin
Loading...