Daikin EKHBH016BB3V3, EKHBH016BB6V3, EKHBH016BB6WN, EKHBH016BB6T1, EKHBH016BB9WN Installation manuals [pl]

...
Page 1
Instrukcja montażu
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu
powietrze-woda
EKHBH016BB3V3 EKHBH016BB6V3 EKHBH016BB6WN EKHBH016BB6T1 EKHBH016BB9WN EKHBH016BB9T1
EKHBH016BB
EKHBX016BB6T1
EKHBX016BB
EKHBX016BB9WN
Page 2
35
8
01
/4
SP
2
12 3 45
1
1
3
2x2x1x 1x 1x
2
4
260
T T
895
1-1
1-1/4" MB
90°
922
30°
830
B B
469
4
361
48
2 3
4
1
96
39
4 5
3
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D10/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
04
06
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHBH016BB3V3*, EKHBH016BB6V3*, EKHBH016BB6WN*, EKHBH016BB6T1*, EKHBH016BB9WN*, EKHBH016BB9T1*,
EKHBX016BB3V3*, EKHBX016BB6V3*, EKHBX016BB6WN*, EKHBX016BB6T1*, EKHBX016BB9WN*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57792-2
Page 4
EKHBH016BB*** EKHBX016BB***
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu
powietrze-woda
Instrukcja montażu
Spis treści Strona
1. Definicje..................................................................................... 2
1.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli....................................................... 2
1.2. Znaczenie używanych terminów .................................................... 2
2. Ogólne środki ostrożności .........................................................2
3. Wstęp ........................................................................................ 3
3.1. Informacje ogólne........................................................................... 3
3.2. Zakres niniejszej instrukcji ............................................................. 4
3.3. Identyfikacja modelu ...................................................................... 4
3.4. Przykłady typowego zastosowania ................................................ 4
Zastosowanie 1.............................................................................. 4
Zastosowanie 2.............................................................................. 5
Zastosowanie 3.............................................................................. 6
Zastosowanie 4.............................................................................. 7
Zastosowanie 5.............................................................................. 7
Zastosowanie 6.............................................................................. 9
4. Akcesoria................................................................................. 10
4.1. Akcesoria dostarczane razem z urządzeniem wewnętrznym ........ 10
5. Opis ogólny urządzenia wewnętrznego....................................11
5.1. Otwieranie urządzenia wewnętrznego ......................................... 11
5.2. Główne elementy ......................................................................... 11
5.3. Główne podzespoły skrzynki elektrycznej.................................... 12
5.4. Schemat funkcjonalny.................................................................. 13
6. Instalacja urządzenia wewnętrznego....................................... 13
6.1. Wybór miejsca instalacji............................................................... 13
6.2. Wymiary i przestrzeń serwisowa.................................................. 14
6.3. Dokonywanie przeglądu urządzenia, obchodzenie
się z nim i rozpakowywanie.......................................................... 14
6.4. Montaż urządzenia wewnętrznego............................................... 15
6.5. Montaż tacy na skropliny EKHBDP
(tylko modele EKHBX) ................................................................. 15
6.6. Instalacja czynnika chłodniczego................................................. 15
6.7. Instalacja przewodów rurowych ................................................... 15
Sprawdzanie instalacji wodnej ..................................................... 15
6.8. Ogólne środki ostrożności dotyczące instalacji wodnych............. 16
Sprawdzanie objętości wody i ciśnienia wstępnego
w zbiorniku rozprężnym ............................................................... 17
Ustawianie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego.............. 18
Podłączanie do instalacji wodnej ................................................. 18
6.9. Napełnianie wodą......................................................................... 18
6.10. Izolacja przewodów...................................................................... 18
7. Instalacja okablowania elektrycznego .....................................18
7.1. Środki ostrożności podczas prac przy montażu
okablowania elektrycznego.......................................................... 18
7.2. Okablowanie wewnętrzne – spis elementów ............................... 19
7.3. Okablowanie systemu – przegląd ................................................ 19
Wskazówki dotyczące okablowania w miejscu instalacji ............. 20
Podłączanie przewodu zasilającego i przewodu
komunikacyjnego urządzenia wewnętrznego............................... 20
Podłączanie źródła zasilania grzałki dodatkowej ......................... 21
Podłączanie przewodu termostatu............................................... 21
Podłączanie przewodów sterowania zaworem ............................ 22
Połączenie maty grzejnej panelu dolnego.................................... 22
Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej
stawce za kWh............................................................................. 22
7.4. Przenoszenie cyfrowego panelu sterowania................................ 24
Parametry przewodów ................................................................. 24
Montaż ......................................................................................... 24
8. Uruchomienie i konfiguracja ....................................................24
8.1. Przegląd ustawień przełącznika DIP............................................ 24
8.2. Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego ............................ 25
8.3. Konfiguracja pompy ..................................................................... 25
8.4. Konfiguracja zbiornika ciepłej wody na potrzeby
gospodarstwa domowego ............................................................ 26
8.5. Pierwszy rozruch przy niskich temperaturach otoczenia ............. 26
8.6. Czynności kontrolne przed uruchomieniem ................................. 26
Kontrola przed pierwszym uruchomieniem .................................. 26
8.7. Podłączanie urządzenia wewnętrznego do zasilania................... 27
8.8. Ustawianie prędkości pompy ....................................................... 27
8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji.................................................. 27
Procedura..................................................................................... 27
Szczegółowy opis......................................................................... 28
8.10. Tabela konfiguracji w miejscu instalacji........................................ 41
9. Praca w trybie testowym i ostateczna kontrola........................45
9.1. Ostateczna kontrola .....................................................................45
9.2. Praca w trybie testowym ..............................................................45
9.3. Praca w trybie testowym (uruchomienie ręczne) ......................... 45
Procedura..................................................................................... 45
9.4. Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego................ 45
Wyłączenie odpowiedzialności..................................................... 45
Konfiguracja w miejscu instalacji.................................................. 46
Rozpoczęcie pracy....................................................................... 46
10. Czynności konserwacyjne i serwisowe .................................... 47
10.1. Czynności konserwacyjne............................................................ 47
Środki ostrożności przed przystąpieniem do konserwacji
i serwisu .......................................................................................47
Otwieranie urządzenia ................................................................. 47
Czynności konserwacyjne i serwisowe ........................................48
11. Rozwiązywanie problemów...................................................... 48
11.1. Wskazówki ogólne .......................................................................48
11.2. Objawy ogólne .............................................................................49
11.3. Kody błędów.................................................................................50
12. Dane techniczne ...................................................................... 53
12.1. Informacje ogólne.........................................................................53
12.2. Parametry elektryczne .................................................................53
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje we wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ. INSTRUKCJA ZAWIERA INFORMACJE NA TEMAT PRAWIDŁOWEGO MONTAŻU ORAZ KONFIGURACJI URZĄDZENIA. INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W DOSTĘPNYM MIEJSCU, ABY MOŻNA Z NIEJ BYŁO KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
URZĄDZENIE OPISANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO W TEMPERATURACH OTOCZENIA W ZAKRESIE OD 4°C DO 35°C.
Instrukcja montażu
1
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 5
1. Definicje
1.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są sklasyfikowane według powagi i prawdopodobieństwa wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację niebezpieczną, której zaistnienie spowoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, której zaistnienie może spowodować zgon lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA
Wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, której zaistnienie mogłoby spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Ten symbol może być także stosowany jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi sposobami postępowania.
UWAGA
Wskazuje sytuacje, które mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzeń lub innego mienia.
INFORMACJE
Ten symbol oznacza przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Niektóre rodzaje niebezpieczeństwa oznaczone są specjalnymi symbolami:
Prąd elektryczny.
Niebezpieczeństwo oparzeń.
1.2. Znaczenie używanych terminów
Instrukcja montażu:
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca procedurę jego montażu, konfiguracji i konserwacji.
Instrukcja obsługi:
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca sposób jego obsługi.
Instrukcja konserwacji:
Instrukcja przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca (odpowiednio) procedurę jego montażu, konfiguracji, obsługi i/lub konserwacji danego produktu lub zastosowania.
Dealer:
Dystrybutor (sprzedawca) produktów wymienionych w tytule tej instrukcji.
Monter:
Osoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami technicznymi, uprawniona do montażu produktów wymienionych w tytule tej instrukcji.
Użytkownik:
Osoba będąca właścicielem produktu i/lub użytkująca produkt.
Firma serwisowa:
Firma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami, uprawniona do prowadzenia lub koordynacji niezbędnego serwisu urządzenia.
Obowiązujące prawo:
Wszelkie dyrektywy europejskie, krajowe i lokalne, przepisy, uregulowania i/lub kodeksy obowiązujące dla danego produktu lub branży.
Akcesoria:
Sprzęt dostarczany wraz z urządzeniem i wymagający montażu zgodnie z instrukcjami zawartymi w dokumentacji.
Wyposażenie opcjonalne:
Urządzenia, które mogą zostać opcjonalnie używane wraz z produktami wymienionymi w tytule niniejszej instrukcji.
Nie należy do wyposażenia:
Wyposażenie wymagające montażu zgodnie z instrukcjami dołączonymi do tej instrukcji, lecz niedostarczonymi przez firmę Daikin.
2. Ogólne środki ostrożności
Wszystkie zawarte tutaj środki ostrożności dotyczą bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
Wszystkie opisane w niniejszej instrukcji czynności powinny być wykonywane przez montera, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Podczas montażu, konserwacji i serwisowania należy koniecznie nosić odpowiednią odzież ochronną (rękawice ochronne, okulary, ...).
Z wątpliwościami dotyczącymi procedury montażu lub eksploatacji urządzenia należy zawsze zwracać się do lokalnego dealera w celu uzyskania porady lub dodatkowych informacji.
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria i wyposażenie opcjonalne produkcji firmy Daikin, zaprojektowane specjalnie z myślą o wykorzystaniu z opisywanymi produktami i musi być instalowane przez montera.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed zdjęciem panelu serwisowego skrzynki elektrycznej, wykonaniem jakichkolwiek połączeń lub dotknięciem części elektrycznych należy odłączyć zasilanie.
Nie należy dotykać żadnego z przełączników wilgotnymi rękoma. Dotykanie przełącznika wilgotnymi rękoma może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno dotykać części elektrycznych urządzenia bez wcześniejszego odłączenia wszystkich źródeł zasilania.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy odłączyć zasilanie urządzenia na co najmniej 1 minutę przed przystąpieniem do serwisowania podzespołów elektrycznych. Ponadto po upływie 1 minuty należy zmierzyć napięcie na stykach kondensatorów głównego obwodu lub podzespołów elektrycznych oraz, przed ich dotknięciem, upewnić się, że napięcie jest niższe od 50 V DC.
Gdy panele serwisowe są zdjęte, podzespoły pod napięciem mogą zostać przypadkowo dotknięte. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie montażu lub serwisowania, gdy zdjęty jest panel serwisowy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODÓW RUROWYCH ANI PODZESPOŁÓW WEWNĘTRZNYCH
Nie dotykać przewodów rurowych czynnika chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Powierzchnie przewodów i podzespołów wewnętrznych mogą osiągać bardzo niskie lub bardzo wysokie temperatury, zależnie od warunków pracy urządzenia.
Dotknięcie rur lub podzespołów wewnętrznych może spowodować poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należy odczekać, aż temperatura tych przewodów i podzespołów wróci do normalnego poziomu, a jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
2
Page 6
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy dotykać bezpośrednio wyciekającego czynnika chłodniczego. Może to spowodować poważne obrażenia w wyniku odmrożenia.
Nie należy dotykać rur z czynnikiem chłodniczym w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia – rury czynnika chłodniczego mogą być gorące lub zimne, w zależności od stanu czynnika przepływającego przez rurociąg, sprężarkę i inne części obiegu. Dotknięcie rur z czynnikiem chłodniczym może spowodować poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należy odczekać, aż temperatura rur wróci do normalnego poziomu, a jeśli konieczne jest dotykanie rur, należy założyć odpowiednie rękawice.
PRZESTROGA
Urządzenia nie wolno zwilżać. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
3. Wstęp
3.1. Informacje ogólne
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego urządzenia wewnętrznego.
Urządzenie wewnętrzne to instalowana w pomieszczeniu część pompy ciepła powietrze-woda ERHQ lub ERLQ. Urządzenia to jest przeznaczone do instalacji na ścianie wewnątrz pomieszczeń. Patrz
"6.1. Wybór miejsca instalacji" na stronie 13. Urządzenie można
łączyć z klimakonwektorami firmy Daikin, układami podgrzewania podłogowego, wymiennikami niskotemperaturowymi, układami ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego firmy Daikin oraz zestawami solarnymi do ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego firmy Daikin.
Urządzenia grzewczo/chłodzące oraz urządzenia tylko grzewcze
Gama urządzeń obejmuje dwie główne wersje urządzeń: wersję grzewczo/chłodzącą (EKHBX) oraz tylko grzewczą (EKHBH).
Obie wersje są dostarczane z wbudowaną grzałką stanowiącą dodatkowe źródło ciepła w przypadku niskich temperatur zewnętrznych. Dodatkowa grzałka jest też rozwiązaniem awaryjnym na wypadek awarii urządzenia zewnętrznego. Dostępne są urządzenia (z dodatkową grzałką) o wydajności grzewczej wynoszącej 3, 6 i 9 kW oraz – w zależności od wydajności grzewczej – urządzenia o trzech różnych parametrach zasilania.
Model urządzenia
wewnętrznego
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V EKHB*016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V EKHB*016BB9T1 9 kW 3x 230 V
Wydajność dodatkowej
grzałki
Napięcie znamionowe
dodatkowej grzałki
P
H
43
1
2
T
1 Wydajność pompy ciepła 2 Wymagana wydajność grzewcza (w zależności od miejsca
instalacji)
3 Dodatkowa wydajność grzewcza zapewniana przez
grzałkę zapasową
4 Temperatura równowagi (może być ustawiona
za pośrednictwem interfejsu użytkownika, patrz
"8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie 27)
Temperatura otoczenia (zewnętrzna)
T
A
Wydajność grzewcza
P
H
A
Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego (opcja)
Opcjonalny zbiornik ciepłej wody można podłączyć wyłącznie do urządzenia wewnętrznego. Zbiornik na ciepłą wodę użytkową dostępny jest w 2 rodzajach:
zbiornik z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*) w 3 różnych rozmiarach: 150, 200 i 300 litrów,
zbiornik bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS) w 2 różnych rozmiarach: 200 i 260 litrów.
Szczegółowe informacje zamieszczono w instrukcji instalacji zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego.
Zestaw tacy na skropliny (opcja)
W przypadku modeli chłodząco-grzewczych (EKHBX), konieczne jest zainstalowanie tacy na skropliny EKHBDP.
Więcej informacji dotyczących zestawu tacy na skropliny można znaleźć w sekcji "6.5. Montaż tacy na skropliny EKHBDP (tylko
modele EKHBX)" na stronie 15.
Zestaw solarny do zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego (opcja)
Informacje na temat zestawu solarnego EKSOLHW można znaleźć w instrukcji montażu tego zestawu.
INFORMACJE
Zestawu solarnego EKSOLHW należy używać wyłącznie w połączeniu ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej EKHW*.
Połączenie pomiędzy EKSOLHW a zbiornikiem ciepłej wody użytkowej EKHTS NIE JEST możliwe.
Zestaw płytki drukowanej cyfrowej karty we/wy (opcja)
Do urządzenia wewnętrznego można podłączyć opcjonalną płytkę drukowaną cyfrowej karty we/wy EKRP1HB, która umożliwia obsługę następujących sygnałów:
zdalne wyjście alarmowe,
sygnał wyjściowy włączania/wyłączania ogrzewania/chłodzenia,
sygnał pracy w trybie biwalentnym (sygnał zezwalający na
uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody) lub sygnał zezwalający na uruchomienie zewnętrznej grzałki dodatkowej.
Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi urządzenia wewnętrznego oraz instrukcja instalacji płytki drukowanej cyfrowej karty we/wy.
Sposób podłączenia tej karty do urządzenia opisano na schemacie elektrycznym i/lub na schemacie połączeń.
Zestaw termostatu w pomieszczeniu (opcja)
Do urządzenia wewnętrznego można podłączyć opcjonalny termostat dla pomieszczenia EKRTW, EKRTWA lub EKRTR. Dodatkowe informacje zawiera instrukcja montażu termostatu pokojowego.
Instrukcja montażu
3
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 7
Mata grzejna panelu dolnego (opcja)
Możliwe do podłączenia grzałki
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016BB Dopuszczalne Dopuszczalne
(a) Zalecane.
(a)
Możliwe kombinacje
EKHBH/X_BB
ERHQ_BA Dopuszczalne ERLQ_BA Dopuszczalne ERLQ_CA
(b)
(a) Jeśli wymagana jest mata grzejna panelu dolnego, patrz "Mata grzejna panelu
dolnego (opcja)" na stronie 4.
(b) Mata grzejna panelu dolnego w urządzeniu zewnętrznym sterowana jest przez
płytkę drukowaną urządzenia zewnętrznego.
Dopuszczalne
(a)
Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce za kWh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną. Zachowanie pełnej kontroli nad urządzeniem jest możliwe także wtedy, gdy taryfa o korzystnej stawce za kWh charakteryzuje się przerwami w zasilaniu. Szczegółowe informacje można znaleźć w punkcie "Podłączanie do
zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh" na stronie 22.
3.2. Zakres niniejszej instrukcji
Ta instrukcja NIE obejmuje procedury doboru oraz projektowania instalacji wodnej. Zamieszczono jedynie pewne środki ostrożności oraz wskazówki i podpowiedzi dotyczące instalacji wodnej. Można je znaleźć w osobnym rozdziale niniejszej instrukcji.
Po dokonaniu wyboru i zaprojektowaniu układu wodnego, w niniejszej instrukcji można znaleźć opis procedur przenoszenia, montażu i podłączania urządzeń EKHBH/X. Niniejsza instrukcja została opracowana z myślą o udostępnieniu informacji koniecznych do odpowiedniej obsługi urządzenia oraz informacji pomocnych w rozwiązywaniu ewentualnych problemów.
INFORMACJE
Zagadnienia pominięte w tej instrukcji opisano w instrukcji montażu urządzenia zewnętrznego.
Sposób obsługi urządzenia wewnętrznego został opisany w instrukcji obsługi urządzenia wewnętrznego.
3.3. Identyfikacja modelu
Urządzenie wewnętrzne
EK HB X 016 BB 3 V3
Napięcie znamionowe zapasowej grzałki: V3 = 1P, 230 V
WN = 3P, 400 V T1 = 3P, 230 V
Wydajność grzałki dodatkowej (kW)
Serie
Wydajność chłodnicza/grzewcza (kW)
X = chłodzenie i ogrzewanie, H = tylko ogrzewanie
Moduł wodny
Zestaw europejski
(a) Dokładne wartości zamieszczono w punkcie "12. Dane techniczne" na
stronie 53.
(a)
3.4. Przykłady typowego zastosowania
Poniższe przykłady zastosowania służą jedynie do celów informacyjnych.
Zastosowanie 1
Tylko ogrzewanie pomieszczeń, termostat pokojowy podłączony do urządzenia wewnętrznego.
T
6745321
6
FHL1
FHL2
FHL3
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Kolektor (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T Termostat w pomieszczeniu (opcjonalny)
Działanie pompy i ogrzewanie pomieszczenia
Jeżeli termostat pokojowy (T) jest podłączony do urządzenia wewnętrznego, pompa (5) zacznie działać po wysłaniu żądania ogrzewania przez termostat, a urządzenie zewnętrzne zacznie pracować, aby temperatura wody na wylocie była zgodna z nastawą dokonaną za pośrednictwem interfejsu użytkownika.
Jeżeli temperatura w pomieszczeniu będzie wyższa od nastawy termostatu, urządzenie zewnętrzne i pompa przestaną pracować.
UWAGA
Należy upewnić się, czy przewody termostatu zostały podłączone do właściwych styków (patrz punkt "Podłączanie
przewodu termostatu" na stronie 21) oraz czy przełącznik
DIP działa prawidłowo (patrz punkt "8.2. Konfiguracja
instalacji termostatu pokojowego" na stronie 25).
Zestaw tacy na skropliny (opcjonalny)
EK HB DP 150
Taca na skropliny
Moduł wodny
Zestaw europejski
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
4
Page 8
Zastosowanie 2
Tylko ogrzewanie pomieszczeń, termostat pokojowy nie jest podłączony do urządzenia wewnętrznego. Temperatura w każdym pomieszczeniu sterowana jest za pośrednictwem zaworu w instalacji wodnej. Ciepła woda użytkowa dostarczana jest przez zbiornik ciepłej wody użytkowej podłączony do urządzenia wewnętrznego.
645321
7 8
M
M1T1M2T2M3
9
T3
Ogrzewanie pomieszczeń
Urządzenie zewnętrzne (1) będzie pracować, dopóki nie zostanie osiągnięta docelowa temperatura wody na wylocie, ustawiona za pośrednictwem interfejsu użytkownika.
UWAGA
Jeżeli cyrkulacja w każdym obiegu ogrzewania pomieszczenia (FHL1...3) sterowana jest zdalnie za pośrednictwem zaworów (M1...3), ważne jest, aby zamontować zawór obejściowy (9); pozwoli to uniknąć aktywacji zabezpieczenia z czujnikiem przepływu.
Zawór obejściowy powinien być tak ustawiony, aby przez cały czas zapewniany był minimalny przepływ wody, zgodnie z punktem "6.7. Instalacja przewodów rurowych"
na stronie 15.
Zalecany jest wybór różnicy ciśnień sterowanej zaworem obejściowym.
6
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej)
8 Kolektor (nie należy do wyposażenia) 9 Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
10 Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
domowego (opcjonalny)
11 Grzałka wspomagająca 12 Wężownica wymiennika ciepła
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór pętlą ogrzewania podłogowego
(nie należy do wyposażenia)
11 12
(1)
FHL1
FHL2
FHL3
10
(2)
Działanie pompy
Bez termostatu podłączonego do urządzenia wewnętrznego (2) pompa (5) może zostać tak skonfigurowana, aby działa dopóki urządzenie wewnętrzne jest włączone lub dopóki nie zostanie osiągnięta żądana temperatura wody.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pompy można znaleźć w punkcie "8.3. Konfiguracja pompy" na stronie 25.
Układ ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego
Po włączeniu trybu ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego (ręcznie przez użytkownika lub automatycznie za pośrednictwem wyłącznika czasowego) temperatura docelowa ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego będzie uzyskiwana w wyniku wymiany ciepła z wężownicą wymiennika ciepła i działania elektrycznej grzałki wspomagającej dodatkowej
(4)
.
(3)
lub grzałki
Jeżeli temperatura ciepłej wody jest niższa od nastawy użytkownika, zostanie aktywowany zawór 3-drożny, co pozwoli na ogrzewanie wody za pośrednictwem pompy ciepła. W przypadku dużego zapotrzebowania na ciepłą wodę na potrzeby gospodarstwa domowego lub wysokiej nastawy temperatury ciepłej wody dodatkowe ogrzewanie może zapewnić grzałka wspomagająca (11) dodatkowa (4)
(6)
.
(5)
lub grzałka
INFORMACJE
Tylko dla EKHW*:
W przypadku niskich temperatur na zewnątrz, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia jest wyższe, urządzenie wewnętrzne można skonfigurować na ogrzewanie ciepłej wody użytkowej wyłącznie przez grzałkę wspomagającą. Dzięki temu pełna moc pompy ciepła może być wykorzystana do ogrzewania pomieszczenia.
Szczegółowe informacje na temat konfiguracji zbiornika cwu przy niskich temperaturach zewnętrznych można znaleźć w punkcie
"8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie 27,
konfiguracje od [5-02] do [5-04].
Tylko dla EKHTS:
W przypadku niskich temperatur na zewnątrz, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia jest wyższe, urządzenie wewnętrzne można skonfigurować na ogrzewanie ciepłej wody użytkowej przez jednocześnie pompę ciepła i grzałkę wspomagającą. Dzięki temu przerwa w ogrzewaniu pomieszczenia ograniczona jest do minimum.
Szczegółowe informacje na temat konfiguracji zbiornika cwu przy niskich temperaturach zewnętrznych można znaleźć w punkcie
"8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie 27,
konfiguracje od [5-02] do [5-04].
(1) W przypadku zbiornika bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS)
grzałka dodatkowa będzie używana w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
(2) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Instrukcja montażu
5
(3) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
(4) Dotyczy wyłącznie zbiornika bez wbudowanej elektrycznej grzałki
wspomagającej (EKHTS).
(5) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
(6) Dotyczy wyłącznie zbiornika bez wbudowanej elektrycznej grzałki
wspomagającej (EKHTS).
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
EKHBH/X016BB
Page 9
UWAGA
Należy upewnić się, że właściwa konfiguracja w miejscu instalacji jest aktywna lub wybrana zgodnie z danym typem zbiornika. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz konfiguracja w miejscu instalacji w rozdziale
"[4] Temperatura wyłączenia grzałki wspomagającej/ dodatkowej i ogrzewania pomieszczenia" na stronie 29.
Zastosowanie 3
Chłodzenie i ogrzewanie pomieszczenia z termostatem w pomieszczeniu ustawionym na ogrzewanie/chłodzenie
podłączonym do urządzenia wewnętrznego. Ogrzewanie zapewnia ogrzewanie podłogowe oraz klimakonwektory. Chłodzenie odbywa się za tylko pośrednictwem klimakonwektorów.
Ciepła woda użytkowa dostarczana jest przez zbiornik ciepłej wody użytkowej podłączony do urządzenia wewnętrznego.
9
T
645321
7
M
FCU1
8
M
FCU2
FCU3
Działanie pompy oraz ogrzewanie i chłodzenie pomieszczenia
W zależności od pory roku użytkownik za pomocą termostatu w pomieszczeniu (T) wybiera tryb ogrzewania lub chłodzenia. Wyboru nie można dokonać za pośrednictwem interfejsu użytkownika.
Po wysłaniu żądania chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia przez termostat w pomieszczeniu (T) pompa zaczyna pracować, a urządzenie wewnętrzne (2) przełącza się w "tryb chłodzenia"/"tryb ogrzewania". Urządzenie zewnętrzne (1) zacznie pracować, tak aby osiągnięta została docelowa temperatura wody zimnej/gorącej na wylocie.
W trybie chłodzenia zawór 2-drogowy (8) zostanie zamknięty, aby zimna woda nie dostała się do ogrzewania podłogowego (FHL).
UWAGA
Należy upewnić się, czy przewody termostatu zostały
podłączone do właściwych styków (patrz punkt
"Podłączanie przewodu termostatu" na stronie 21)
oraz czy przełącznik DIP działa prawidłowo (patrz punkt "8.2. Konfiguracja instalacji termostatu
pokojowego" na stronie 25).
Okablowanie zaworu 2-drogowego (8) jest inne niż
zaworu NC (normalnie zamknięty) oraz zaworu NO (normalnie otwarty)! Należy upewnić się, czy zostały podłączone styki o właściwych numerach, zgodnie ze schematem elektrycznym.
Włączanie/wyłączanie funkcji ogrzewania/chłodzenia umożliwia termostat w pomieszczeniu i nie ma możliwości wykonania tej czynności za pośrednictwem interfejsu użytkownika urządzenia wewnętrznego.
Układ ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego
Ogrzewanie ciepłej wody użytkowej opisano w punkcie
"Zastosowanie 2" na stronie 5.
6
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej)
8 Elektrozawór 2-drogowy (nie należy do wyposażenia) 9 Kolektor (nie należy do wyposażenia)
10 Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
domowego (opcjonalny)
11 Grzałka wspomagająca 12 Wężownica wymiennika ciepła
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T Termostat w pomieszczeniu (opcjonalny)
11 12
(1)
(2)
FHL1
FHL2
FHL3
10
(1) W przypadku zbiornika bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS)
grzałka dodatkowa będzie używana w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
(2) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
6
Page 10
Zastosowanie 4
Chłodzenie i ogrzewanie pomieszczenia bez termostatu podłączonego do urządzenia wewnętrznego, ale z termostatem
pokojowym (ustawienie wyłącznie ogrzewania) sterującym układem tylko grzewczym (podłogowym) oraz termostatem chłodzenia/ ogrzewania (ustawienie chłodzenia/ogrzewania) sterującym klimakonwektorami. Ogrzewanie zapewnia ogrzewanie podłogowe oraz klimakonwektory. Chłodzenie odbywa się za tylko pośrednictwem klimakonwektorów.
9
10
T4
T5
FCU2
T6
FCU3
T
7
645321
M
FCU1
8
M
Chłodzenie i ogrzewanie pomieszczenia
W zależności od pory roku za pośrednictwem interfejsu użytkownika urządzenia wewnętrznego użytkownik wybiera chłodzenie lub ogrzewanie.
Urządzenie zewnętrzne (1) będzie pracowało w trybie chłodzenia lub w trybie ogrzewania, aby zapewnić właściwą temperaturę wody na wylocie.
W trybie ogrzewania zawór 2-drogowy (7) jest otwarty. Gorąca woda dostarczana jest zarówno przez klimakonwektory jak i ogrzewanie podłogowe.
W trybie chłodzenia zawór 2-drogowy (7) jest zamknięty, aby zimna woda nie dostawała się do ogrzewania podłogowego (FHL).
UWAGA
Jeżeli za pomocą zaworów zdalnych zamkniętych zostanie kilka pętli w systemie, konieczne może być zamontowanie zaworu obejściowego (10), co pozwoli uniknąć aktywacji zabezpieczenia z czujnikiem przepływu. Patrz także "Zastosowanie 2" na stronie 5.
Okablowanie zaworu 2-drogowego (7) jest inne niż zaworu NC (normalnie zamknięty) oraz zaworu NO (normalnie otwarty)! Należy upewnić się, czy zostały podłączone styki o właściwych numerach, zgodnie ze schematem elektrycznym.
6
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Elektrozawór 2-drogowy, odcinający ogrzewanie
podłogowe w czasie chłodzenia (nie należy do wyposażenia)
8 Elektrozawór 2-drogowy do aktywacji termostatu
pokojowego (nie należy do wyposażenia)
9 Kolektor (nie należy do wyposażenia)
10 Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T Termostat pomieszczenia, tylko ogrzewanie (opcjonalny)
T4...6 Termostat pokojowy w danym pomieszczeniu,
pomieszczenie ogrzewane/chłodzone za pośrednictwem klimakonwektorów (opcjonalny)
FHL1
FHL2
FHL3
Działanie pompy
Bez termostatu podłączonego do urządzenia wewnętrznego (2) pompa (5) może zostać tak skonfigurowana, aby działa dopóki urządzenie wewnętrzne jest włączone lub dopóki nie zostanie osiągnięta żądana temperatura wody.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pompy można znaleźć w punkcie "8.3. Konfiguracja pompy" na
stronie 25.
Włączanie/wyłączanie ogrzewania/chłodzenia odbywa się za pośrednictwem interfejsu użytkownika urządzenia wewnętrznego.
Zastosowanie 5
Ogrzewanie pomieszczeń z zastosowaniem pomocniczego ogrzewacza wody (praca zamienna)
Ogrzewanie pomieszczeń za pośrednictwem urządzenia wewnętrznego Daikin lub pomocniczego ogrzewacza wody włączonego w układ. Decyzję o działaniu urządzenia wewnętrznego EKHB* lub ogrzewacza przepływowego można uzyskać poprzez styk pomocniczy lub styk kontrolowany przez urządzenie wewnętrzne EKHB*.
Wspomniany styk pomocniczy może być np. zewnętrznym termostatem, stykiem zmiany taryfy elektrycznej, stykiem obsługiwanym ręcznie, itp. Patrz "Okablowanie w miejscu instalacji
zgodnie ze schematem A" na stronie 8.
Styk kontrolowany przez urządzenie wewnętrzne EKHB* (inaczej: "sygnał zezwalający na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody") zależy od temperatury na zewnątrz (termostat znajduje się przy urządzeniu zewnętrznym). Patrz "Okablowanie w miejscu
instalacji zgodnie ze schematem B" na stronie 8.
Praca biwalentna jest możliwa tylko w trybie ogrzewania pomieszczeń i nie jest możliwa w trybie ogrzewania wody. Ciepła woda użytkowa w takich zastosowaniach dostarczana jest przez zbiornik ciepłej wody użytkowej podłączony do urządzenia wewnętrznego Daikin.
Pomocniczy podgrzewacz wody może zostać wbudowany w rurociąg i podłączony do instalacji elektrycznej zgodnie z rysunkami poniżej.
PRZESTROGA
Należy pamiętać, że zarówno ogrzewacz przepływowy, jak i jego integracja z systemem muszą być zgodne z odpowiednimi przepisami.
Firma Daikin nie odpowiada za nieprawidłowe działanie ani zagrożenia związane z układem ogrzewacza przepływowego.
Instrukcja montażu
7
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 11
Okablowanie w miejscu instalacji zgodnie ze schematem B
4532
1
6 7
8
10
M
8
9
6
11
12
14
9
15
FHL1
FHL2
13
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa
(1)
5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej)
8 Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
9 Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) 10 Kolektor (nie należy do wyposażenia) 11 Ogrzewacz wody (nie należy do wyposażenia) 12 Zawór regulacyjny Aquastat (nie należy do wyposażenia) 13 Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
domowego (opcjonalny)
14 Grzałka wspomagająca
(2)
15 Wężownica wymiennika ciepła
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
Okablowanie w miejscu instalacji zgodnie ze schematem A
L
Com
H
EKHB*/auto
EKHB*
/ Boiler
A
K1A
N
BTISygnał wejściowy termostatu przepływowego
K2A
X2M
123 4
K1A
ogrzewacza wody
A Styk pomocniczy (normalnie zamknięty) H Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na
ogrzewanie (opcjonalny)
K1A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
urządzenia EKHB* (nie należy do wyposażenia)
K2A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
ogrzewacza wody (nie należy do wyposażenia)
K2A
B
TI
Y
X
FHL3
EKHB*
X2M
123 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
EKHB*
X2M
12
K1A
Com
C
EKRTW*
3 4
H
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
X
Y
B
TI
K1A
BTISygnał wejściowy termostatu przepływowego
ogrzewacza wody
C Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na chłodzenie
(opcjonalny)
H Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na
ogrzewanie (opcjonalny)
Com Termostat dla wszystkich pomieszczeń (opcjonalny)
K1A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
ogrzewacza wody (nie należy do wyposażenia)
KCR Sygnał zezwalający na uruchomienie pomocniczego
ogrzewacza wody
Praca
Konfiguracja A
W momencie, gdy termostat pokojowy zgłosi żądanie ogrzewania, wówczas zostanie uruchomione urządzenie EKHB* lub przepływowy ogrzewacz wody, w zależności od położenia styku pomocniczego (A).
Konfiguracja B
W momencie, gdy termostat pokojowy zgłosi żądanie ogrzewania, wówczas zostanie uruchomione urządzenie EKHB* lub przepływowy ogrzewacz wody, w zależności od temperatury zewnętrznej (status "sygnału zezwalającego na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody"). Jeśli przepływowy ogrzewacz wody otrzyma sygnał zezwalający na ogrzewanie pomieszczenia, wtedy urządzenie EKHB* zostanie automatycznie wyłączone. Więcej informacji zawiera konfiguracja w miejscu instalacji [C-02~C-04].
(1) W przypadku zbiornika bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS)
grzałka dodatkowa będzie używana w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
(2) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
8
Page 12
UWAGA
Konfiguracja A
Należy upewnić się, że ustawiono wystarczającą wartość różnicy lub opóźnienia czasowego styku pomocniczego (A); pozwoli to uniknąć zbyt częstego przełączania między pracą urządzenia EKHB* a pracą ogrzewacza przepływowego. Jeśli stycznik pomocniczy (A) stanowi termostat zewnętrzny, należy upewnić się, że termostat zainstalowano w miejscu osłoniętym od promieni słonecznych, tak aby na jego pracę, a tym samym włączanie i wyłączanie, nie miało wpływu promieniowanie słoneczne.
Konfiguracja B
Należy się upewnić, że ustawiono wystarczającą wartość różnicy dla histerezy biwalentnej [C-04]; pozwoli to uniknąć zbyt częstego przełączania między pracą urządzenia EKHB* a pracą ogrzewacza przepływowego. Temperatura na zewnątrz jest mierzona przez czujnik temperatury urządzenia zewnętrznego, dlatego też urządzenie zewnętrzne należy zainstalować w cieniu (aby nie pozwolić na działanie promieni słonecznych). Częste przełączanie może prowadzić do przedwczesnej korozji ogrzewacza przepływowego. Należy skontaktować się z producentem ogrzewacza.
W trakcie ogrzewania za pośrednictwem urządzenia EKHB*
urządzenie będzie pracować, dopóki nie zostanie osiągnięta docelowa temperatura wody na wylocie, ustawiona za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej. W trakcie ogrzewania za pośrednictwem przepływowego ogrzewacza wody ogrzewacz będzie pracować, dopóki nie zostanie osiągnięta docelowa temperatura wody na wylocie, ustawiona na sterowniku ogrzewacza. Pod żadnym pozorem nie należy ustawiać docelowej temperatury wody na wylocie przepływowego ogrzewacza wody na wartość wyższą niż 55°C.
Należy upewnić się, że w instalację wodną wbudowano nie więcej niż 1 zbiornik rozprężny. W urządzeniu wewnętrznym firmy Daikin znajduje się zamontowany zbiornik rozprężny.
INFORMACJE
Ręczne zezwolenie na uruchomienie przepływowego ogrzewacza wody za pomocą urządzenia EKHB*.
W przypadku gdy tylko urządzenie EKHB* ma pracować w trybie ogrzewania pomieszczenia, wówczas należy wyłączyć pracę w trybie biwalentnym przy pomocy ustawienia [C-02].
W przypadku gdy tylko przepływowy ogrzewacz wody ma pracować w trybie ogrzewania pomieszczenia, należy wówczas włączyć pracę w trybie biwalentnym i ustawić temperaturę [C-03] na 25°C.
Układ ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego
Ogrzewanie ciepłej wody użytkowej opisano w punkcie
"Zastosowanie 2" na stronie 5.
Zastosowanie 6
Ogrzewanie pomieszczenia z termostatem pokojowym przy wykorzystaniu klimakonwektorów i pętli ogrzewania podłogowego. Pętle ogrzewania podłogowego i klimakonwektory mają inne wymagania odnośnie temperatur wody.
W przeciwieństwie do klimakonwektorów, pętle ogrzewania podłogowego potrzebują niższej temperatury wody w trybie ogrzewania. W celu utrzymania tych dwóch nastaw, potrzebne jest
użycie stacji mieszania, która ustawi temperaturę wody w zależności od potrzeb pętli ogrzewania podłogowego. Klimakonwektory są podłączone bezpośrednio do instalacji wodnej urządzenia wewnętrznego, natomiast pętle ogrzewania podłogowego za pośrednictwem stacji mieszającej. Sterowanie stacji mieszającej nie odbywa się przy udziale urządzenia wewnętrznego.
Za eksploatację i konfigurację zewnętrznej instalacji wodnej odpowiada jej monter.
Firma Daikin oferuje jedynie sterowanie nastawą na dwa sposoby. Takie sterowanie zezwala na osiągnięcie dwóch nastaw. W zależności od żądanej temperatury wody (wymagane są pętle ogrzewania podłogowego i/lub klimakonwektory), można aktywować pierwszą albo drugą nastawę.
B
7
UWAGA
Należy upewnić się, że przełącznik DIP SS2-3 na płytce drukowanej skrzynki elektrycznej urządzenia EKHB* został prawidłowo ustawiony. Patrz "8.2. Konfiguracja
instalacji termostatu pokojowego" na stronie 25.
Przy konfiguracji B: Należy właściwie dokonać konfiguracji w miejscu instalacji [C-02, C-03 i C-04]. Patrz "Praca
w trybie biwalentnym" na stronie 37.
UWAGA
Należy upewnić się, że temperatura wody powracającej do wymiennika ciepła EKHB* nigdy nie przekracza 55°C.
Z tego względu nigdy nie należy ustawiać temperatury wody na wylocie z ogrzewacza przepływowego na wartość wyższą niż 55°C, a w razie potrzeby, należy na przewodzie powrotnym urządzenia EKHB* zainstalować zawór Aquastat
(a)
.
Upewnić się, czy zawory zwrotne (nie należą do wyposażenia) zostały prawidłowo zamontowane.
Upewnić się, czy termostat w pomieszczeniu EKRTR lub EKRTW nie jest zbyt często włączany/wyłączany.
Daikin nie odpowiada za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania powyższej zasady.
(a) Nastawa zaworu Aquastat musi wynosić 55°C i musi on spowodować zamknięcie
dopływu wody powracającej do urządzenia, jeśli zmierzona temperatura przekracza 55°C. W przypadku obniżenia się poziomu temperatury wody zawór Aquastat musi ponownie otworzyć dopływ wody powracającej do urządzenia EKHB*.
T1
T2
645321
6
9
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Kolektor dla strefy B (nie należy do wyposażenia) 8 Kolektor dla strefy A (nie należy do wyposażenia) 9 Stacja mieszania (nie należy do wyposażenia)
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T1 Termostat w pomieszczeniu dla strefy A (opcjonalny) T2 Termostat w pomieszczeniu dla strefy B (opcjonalny)
FCU1
A
FHL1
8
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
Instrukcja montażu
9
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 13
INFORMACJE
Zaletą sterowania nastawą na dwa sposoby jest to, że w momencie, gdy potrzebna jest jedynie praca w trybie ogrzewania, pompa ciepła pracuje/może pracować przy najniższej żądanej temperaturze wody na wylocie. Wyższe temperatury wody na wylocie wymagane są tylko w przypadku pracy klimakonwektorów. Umożliwi to lepszą wydajność pompy ciepła.
Równowaga hydrauliczna jest bardzo istotna. (Hydrobox – stacja mieszania – FCU1...3)
Działanie pompy i ogrzewanie pomieszczenia
Jeśli termostat pokojowy pętli ogrzewania podłogowego (T1) i klimakonwektory (T2) są podłączone do urządzenia wewnętrznego, wówczas pompa (5) będzie pracować wtedy, gdy pojawi się żądanie ogrzewania z T1 i/lub T2. Urządzenie zewnętrzne zacznie pracować, tak aby osiągnięta została docelowa temperatura wody na wylocie. Docelowa temperatura wody na wylocie zależy od tego, który z termostatów pokojowych zgłosił żądanie ogrzewania.
Konfiguracja
w miejscu
Nastawa
Strefa A pierwsza UI WYŁ WYŁ Strefa B druga [7-03] WYŁ WYŁ Osiągnięta temperatura wody UI [7-03] [7-03] — Praca pompy WYŁ
instalacji
Status termometru
Jeżeli temperatura w pomieszczeniu dla obu stref będzie wyższa od nastawy termostatu, urządzenie zewnętrzne i pompa przestaną pracować.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody termostatu zostały podłączone do właściwych zacisków (patrz "5. Opis
ogólny urządzenia wewnętrznego" na stronie 11).
Należy właściwie dokonać konfiguracji w miejscu instalacji [7-02], [7-03] i [7-04]. Patrz "Sterowanie za
pomocą dwu nastaw" na stronie 34.
Należy upewnić się, że przełącznik DIP SS2-3 na płytce drukowanej skrzynki elektrycznej urządzenia EKHBH został prawidłowo ustawiony. Patrz
"8.2. Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego" na stronie 25.
Obowiązkiem instalatora jest upewnienie się, że nie wystąpią żadne niepożądane sytuacje (np. zbyt wysoka temperatura wody w porównaniu z pętlami ogrzewania podłogowego, itp.).
Należy mieć na uwadze, że rzeczywista temperatura wody pochodzącej z pętli ogrzewania podłogowego zależy od sterowania i ustawień stacji mieszania.
INFORMACJE
Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczeń można zastosować na 2 różne sposoby (wybór należy do instalatora).
- Sygnał włączenia/wyłączenia termostatu
z termostatu pokojowego
- Sygnał statusu (aktywny/nieaktywny) ze stacji
mieszania
Firma Daikin nie oferuje żadnego modelu stacji mieszania. System ten zapewnia jedynie możliwość stosowania sterowania za pomocą dwóch nastaw.
W momencie, gdy żądanie ogrzewania pochodzi ze strefy A, wówczas do strefy B będzie napływać woda o temperaturze równej pierwszej nastawie. Może to doprowadzić do niepotrzebnego ogrzewania strefy B.
W momencie, gdy żądanie ogrzewania pochodzi ze strefy B, wówczas do stacji mieszania będzie napływać woda o temperaturze równej drugiej nastawie. W zależności od sterowania stacją mieszania, pętle ogrzewania podłogowego mogą w dalszym ciągu pobierać wodę o temperaturze równej nastawie stacji mieszania.
W przypadku tego typu zastosowania wybór ogrzewania/chłodzenia musi być wykonywany z poziomu interfejsu użytkownika. Szczegółowe informacje można znaleźć w punkcie "Sterowanie za
pomocą dwu nastaw" na stronie 34.
4. Akcesoria
4.1. Akcesoria dostarczane razem z urządzeniem wewnętrznym
Patrz rysunek 1
1 Instrukcja montażu 2 Instrukcja obsługi 3 Zawór odcinający 4 Nalepka ze schematem okablowania (wewnątrz pokrywy
urządzenia wewnętrznego)
5 Śruba do mocowania pokrywy urządzenia wewnętrznego
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
10
Page 14
5. Opis ogólny urządzenia
3
wewnętrznego
5.1. Otwieranie urządzenia wewnętrznego
Klapa przednia pokrywy urządzenia wewnętrznego umożliwia dostęp do manometru i interfejsu użytkownika.
Aby zdjąć pokrywę urządzenia wewnętrznego, należy odkręcić 2 śruby znajdujące się na spodzie i odczepić pokrywę.
5.2. Główne elementy
11
33
3
3
2
1
INFORMACJE
Podczas montażu pokrywy należy się upewnić, że została zamocowana za pomocą śrub (śruby są dostarczane jako wyposażenie dodatkowe).
Dostęp do elementów wewnętrznych skrzynki elektrycznej – np. w celu podłączenia okablowania – możliwy jest po zdjęciu panelu serwisowego skrzynki. Następnie należy poluzować wkręty z przodu i odczepić panel serwisowy skrzynki elektrycznej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODÓW RUROWYCH ANI PODZESPOŁÓW WEWNĘTRZNYCH
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
20
1
19 18
2
3
4
17
5
6
3
16
14
3
7
15
3
Instrukcja montażu
11
21 13
10
12
8 9
13 10
11
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 15
1. Zawór odpowietrzający
Zawór odpowietrzający umożliwia automatyczne usunięcie powietrza z obiegu wody.
2. Grzałka dodatkowa
Grzałka dodatkowa składa się z elektrycznych elementów grzejnych (zainstalowanych w zbiorniku), które zapewnią dodatkową wydajność grzewczą w instalacji wody, jeżeli na skutek niskiej temperatury zewnętrznej wydajność grzewcza urządzenia zewnętrznego będzie niewystarczająca.
3. Czujniki temperatury
Temperaturę w różnych punktach instalacji wodnej i czynnika chłodniczego mierzą cztery czujniki temperatury.
4. Skrzynka elektryczna
W skrzynce elektrycznej znajdują się główne elektroniczne i elektryczne części urządzenia wewnętrznego.
5. Wymiennik ciepła
6. Zbiornik rozprężny (10 l)
7. Interfejs komunikacji z użytkownikiem
Interfejs użytkownika umożliwia monterowi i użytkownikowi konfigurację, użycie i konserwację urządzenia.
8. Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
9. Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
10. Zawory odcinające (akcesoria)
Zawory odcinające na przyłączu wlotu wody i przyłączu wylotu wody umożliwiają oddzielenie instalacji wodnej po stronie urządzenia wewnętrznego od strony instalacji wody w mieszkaniu. Ułatwia to opróżnianie i wymianę filtru urządzenia wewnętrznego.
11. Przyłącze wlotu wody
12. Przyłącze wylotu wody
13. Zawory opróżniania i napełniania
14. Filtr wody
Filtr wodny usuwa zanieczyszczenia z wody, zabezpieczając przed uszkodzeniem pompy i zablokowaniem parownika. Filtr wody należy regularnie czyścić. Patrz "10. Czynności
konserwacyjne i serwisowe" na stronie 47.
15. Manometr
Manometr umożliwia odczyt ciśnienia wody w obiegu wodnym.
16. Czujnik przepływu z wyłącznikiem
Czujnik przepływu sprawdza przepływ w układzie wody i zabezpiecza wymiennik ciepła przed zamarznięciem i pompę ciepła przed uszkodzeniem.
17. Pompa
Pompa zapewnia cyrkulację wody w układzie.
18. Zabezpieczenie termiczne grzałki dodatkowej
Grzałka dodatkowa wyposażona jest w zabezpieczenie termiczne. Zabezpieczenie termiczne uaktywnia się, gdy temperatura stanie się za wysoka.
19. Bezpiecznik termiczny grzałki dodatkowej
Grzałka dodatkowa wyposażona jest w bezpiecznik termiczny. Bezpiecznik termiczny jest aktywowany w wyniku nadmiernego wzrostu temperatury (gdy temperatura przekroczy temperaturę zabezpieczenia termicznego grzałki dodatkowej).
20. Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa zapobiega wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w obiegu wody. W tym celu po osiągnięciu ciśnienia 3 bar zawór otwiera się, upuszczając jej pewną ilość.
21. Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Rzeczywisty wylot zaworu upustowego ciśnienia. Należy zapewnić właściwe odprowadzenie skroplin.
5.3. Główne podzespoły skrzynki elektrycznej
15
X9A
12
X13A
11
SS2
10
FU1
9
16
6
6
1. Styczniki grzałki dodatkowej K1M, K2M, K5M i K6M.
2. Główna płytka drukowana
Główna płytka drukowana steruje urządzeniem.
3. Stycznik grzałki wspomagającej K3M (tylko instalacje ze
zbiornikiem cwu)
4. Wyłącznik grzałki wspomagającej F2B (tylko instalacje ze
zbiornikiem cwu) Wyłącznik zabezpiecza grzałkę wspomagającą zbiornika cwu przed przeciążeniem lub zwarciem.
5. Wyłącznik grzałki dodatkowej F1B, F3B
Wyłącznik zabezpiecza obwód elektryczny grzałki dodatkowej przed przeciążeniem lub zwarciem.
6. Listwy zaciskowe
Listwa zaciskowa umożliwia łatwe połączenie okablowania.
7. Mocowania opasek do kabli
Mocowania opasek do kabli umożliwiają zamocowanie okablowania do skrzynki elektrycznej, tak aby nie zwisały.
8. Listwy zaciskowe X3M, X4M (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu)
9. Bezpiecznik płytki drukowanej FU1
10. Przełącznik DIP SS2
Przełącznik DIP SS2 umożliwia wybór jednej z 4 pozycji, odpowiednio do parametrów określonej instalacji. Patrz
"8.1. Przegląd ustawień przełącznika DIP" na stronie 24.
11. Gniazdo X13A
Do gniazda X13A podłączone jest złącze K3M (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu).
TR1
K1M K2M
A1P
A4P
X2M X4M
X1M
K4M
K5M
K3M K6M
F2B F3B F1B
X3M
FU2
1
2 3
1
4 5
5
14 13
17
8
8
7
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
12
Page 16
12. Gniazdo X9A Do gniazda X9A podłączane jest złącze termistora (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu).
13. Bezpiecznik pompy FU2 (bezpiecznik szeregowy)
14. Przekaźnik pompy K4M
15. Transformator TR1
16. A4P
Płytka drukowana cyfrowej karty we/wy (tylko do instalacji z zestawem solarnym lub zestawem płytki drukowanej cyfrowej karty we/wy).
17. X6YA/X6YB/X6Y Złącza do podłączenia do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh. Patrz także "Podłączanie do zasilania z taryfą
o korzystnej stawce za kWh" na stronie 22.
UWAGA
Schemat okablowania elektrycznego można znaleźć pod pokrywą skrzynki elektrycznej.
5.4. Schemat funkcjonalny
32 4 8
R1T
t >
R3T
t >
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Zbiornik rozprężny 4 Manometr 5 Zawór odpowietrzający 6 Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa 7 Grzałka dodatkowa 8 Pompa 9 Czujnik przepływu z wyłącznikiem
10 Zawór odcinający, wylot wody z zaworem spustowym
11 Zawór odcinający, wlot wody z zaworem spustowym
12 Filtr
13 Wymiennik ciepła R1T Termistor na wylocie wodnego wymiennika ciepła R2T Termistor grzałki dodatkowej na wylocie wody R3T Termistor po stronie ciekłego czynnika chłodniczego R4T Termistor na wlocie wody
5 6 7
H
O
2
(montaż na miejscu)
(montaż na miejscu)
R2T
t >
R4T
t >
12131
6. Instalacja urządzenia wewnętrznego
6.1. Wybór miejsca instalacji
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec wykorzystywaniu przez małe zwierzęta urządzenia jako schronienia, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności.
PRZESTROGA
Kontakt małych zwierząt z częściami elektrycznymi może doprowadzić do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru. Należy poinformować użytkownika, że obszar wokół urządzenia należy utrzymywać w czystości i nie blokować dostępu.
Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.
W razie wycieku czynnika chłodniczego należy koniecznie podjąć odpowiednie środki ostrożności zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W przypadku instalowania urządzenia w niewielkim pomieszczeniu należy podjąć środki ostrożności zabezpieczające przed przekroczeniem dopuszczalnych stężeń na wypadek wycieku czynnika chłodniczego. Nadmierne stężenie czynnika w zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
9
10
Urządzenie przeznaczone jest do montażu na ścianie wewnątrz budynku, w miejscu spełniającym poniższe wymagania:
W miejscu instalacji nie może występować mróz.
Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego
Obszar wokół urządzenia umożliwia swobodny przepływ
11
Istnieje możliwość odprowadzania skroplin (tylko modele
Powierzchnia instalacji to płaska i pionowa ściana z materiału
Uwzględnione zostały wszystkie długości rur i odległości.
W miejscach, gdzie mogą występować wycieki gazów
palnych, gdzie podejrzewa się obecność w powietrzu włókien węglowych lub pyłów palnych albo gazów palnych, takich jak rozpuszczalniki lub benzyna. Gazy takie mogą spowodować pożar.
miejsca, by możliwe było wykonywanie czynności serwisowych.
(Patrz rysunek 2).
powietrza.
EKHBX z zestawem tacy spustowej EKHBDP) i odpowietrzania ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa.
niepalnego, która wytrzyma ciężar urządzenia gotowego do pracy (patrz punkt "12. Dane techniczne" na stronie 53).
Wymagania Wartość
Maksymalna dopuszczalna długość przewodów czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym
Minimalna wymagana długość przewodów czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym
Maksymalna dopuszczalna różnica wysokości między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym
Maksymalna dopuszczalna odległość między zaworem 3-drogowym a urządzeniem wewnętrznym (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu).
Maksymalna dopuszczalna odległość między zbiornikiem cwu a urządzeniem wewnętrznym (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu). Przewód termistora dostarczany wraz ze zbiornikiem cwu ma 12 m długości.
(a) W zależności od podłączonego urządzenia zewnętrznego. Odpowiednie
informacje podano w instrukcji montażu urządzenia zewnętrznego.
(b) W przypadku odległości <5 m konieczne jest ponowne napełnienie
urządzenia zewnętrznego (w zależności od podłączonego urządzenia zewnętrznego). Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu urządzenia zewnętrznego.
75 m/50 m
3 m
30 m
3 m
10 m
(a)
(b)
Instrukcja montażu
13
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 17
W trakcie normalnej eksploatacji moduł Hydrobox generuje dźwięki postrzegane jako hałas. řródłem dźwięku może być pompa wodna i/lub aktywacja stycznika. Dlatego zaleca się zainstalowanie modułu Hydrobox na stabilnej ścianie z zapewnieniem wystarczającej odległości od miejsc, gdzie hałas byłby niepożądany (np. sypialnia).
Nie należy instalować urządzenia w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności (np. w łazience).
Nie należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie należy zakryć.
Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody instalacji oraz jej otoczenia.
Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
Przewód zasilający należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra od odbiorników radiowych i telewizyjnych w celu uniknięcia interferencji i zakłóceń. (W zależności od długości fal radiowych odległość 1 metra może nie być wystarczająca do uniknięcia zakłóceń).
Nie należy instalować urządzenia w następujących miejscach:
W miejscach występowania mgły, rozprysków lub oparów
oleju mineralnego. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się
lub spowodować wyciek wody.
W miejscach wytwarzania się gazów korozyjnych, np. par
kwasu siarkowego. Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może
spowodować wyciek czynnika.
W pobliżu urządzeń emitujących fale elektromagnetyczne.
Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
W miejscach, gdzie w powietrzu występuje duże stężenie soli.
W miejscach, w których występują silne skoki napięcia,
np. w zakładach przemysłowych.
W pojazdach, na statkach lub łodziach.
W miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary.
INFORMACJE
Jeżeli w instalacji znajduje się zbiornik cwu (opcjonalny), należy zapoznać się z instrukcją instalacji zbiornika cwu.
6.3. Dokonywanie przeglądu urządzenia, obchodzenie się z nim i rozpakowywanie
Urządzenie wewnętrzne zapakowane jest w pudełko kartonowe,
zabezpieczone taśmami, na drewnianej palecie.
W czasie odbioru konieczne jest kontrolowanie urządzenia
i niezwłoczne zgłoszenie wszelkich uszkodzeń przewoźnikowi.
Sprawdzić, czy dostarczono wszystkie akcesoria urządzenia
wewnętrznego (patrz "4. Akcesoria" na stronie 10).
Urządzenie należy przetransportować możliwie jak najbliżej
docelowego miejsca montażu w oryginalnym opakowaniu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
Urządzenie wewnętrzne waży około 48 kg i powinno być
przenoszone przez dwie osoby, korzystające z dwu prętów do podnoszenia.
PRZESTROGA
Podczas przenoszenia urządzenia nie chwytać za skrzynkę elektryczną ani przewody rurowe! Urządzenie wyposażono w dwa pręty umożliwiające jego przenoszenie.
Materiały opakowaniowe należy usuwać w bezpieczny sposób. Materiały opakowaniowe, takie jak gwoździe czy inne części metalowe lub drewniane, mogą doprowadzić do ukłuć lub innych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nie bawiły się nimi dzieci. Dopuszczenie do zabawy torbami plastikowymi przez dzieci naraża je na niebezpieczeństwo uduszenia.
6.2. Wymiary i przestrzeń serwisowa
Jednostka miary: mm
Wymiary urządzenia, patrz rysunek 3.
1 Elastyczny wąż na skropliny 2 Przyłącze wylotu wody 3 Przyłącze wlotu wody 4 Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego 5 Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
FBSP Female British Standard Pipe (żeński gwint rurowy
wg norm brytyjskich)
MBSP Male British Standard Pipe (męski gwint rurowy
wg norm brytyjskich)
Wymagana przestrzeń serwisowa, patrz rysunek 2.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
14
Page 18
6.4. Montaż urządzenia wewnętrznego
PRZESTROGA
Ciężar urządzenia wewnętrznego wynosi około 48 kg. Do montażu urządzenia potrzebne są dwie osoby.
1 Umieść wzornik montażowy (patrz opakowanie) na ścianie,
oznaczając punkty mocowania (2 w górnej (● T) i 2 w dolnej (B) części urządzenia).
Upewnij się, że oznaczenia (2 na 2) są całkowicie wypoziomowane, a wymiary oznaczeń są zgodne z ilustracją (rysunek 4). Jeśli urządzenie nie zostanie zainstalowane poziomo, do układu wodnego może przedostawać się powietrze, co spowoduje jego uszkodzenie. Szczególną uwagę należy na to zwrócić podczas instalacji modelu EKHBX; pozwoli to uniknąć przepełnienia tacy na skropliny.
2 Wywierć 4 otwory i zainstaluj 4 kołki (dostosowane do śrub M10).
3 Umieść śruby w górnych kołkach i zawieś urządzenie
wewnętrzne na górnych śrubach.
4 Umieść śruby w dolnych kołkach i dobrze zamocuj.
1
2
3
6.5. Montaż tacy na skropliny EKHBDP (tylko modele EKHBX)
W przypadku modeli chłodząco-grzewczych konieczne jest zainstalowanie zestawu tacy na skropliny (patrz "4. Akcesoria" na
stronie 10).
W czasie chłodzenia para wodna (wilgoć) znajdująca się w powietrzu może ulegać kondensacji i osadzać się w postaci cieczy na chłodnych przewodach czynnika i wody. Woda zbierana jest w tacy, która musi być podłączona do odpływu.
Informacje na temat montażu można znaleźć w instrukcji dołączonej do zestawu tacy na skropliny.
PRZESTROGA
Upewnić się, że koniec węża ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa został umieszczony w tacy na skropliny. Niezastosowanie się do tego warunku może prowadzić do przedostania się wody do podzespołów elektrycznych, a w konsekwencji do porażenia prądem elektrycznym lub zwarcia instalacji elektrycznej.
6.6. Instalacja czynnika chłodniczego
Wszystkie wskazówki, instrukcje i dane techniczne dotyczące instalacji czynnika chłodniczego między urządzeniem wewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym zawiera instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego.
Umiejscowienie przewodu gazowego i przewodu cieczowego urządzenia wewnętrznego przedstawia punkt "5.2. Główne
elementy" na stronie 11.
Parametry techniczne
przewodów czynnika
chłodniczego
Przyłącze przewodu gazowego
Przyłącze przewodu cieczowego
Urządzenie
wewnętrzne
15,9 mm (5/8 cala) 15,9 mm (5/8 cala)
9,5 mm (3/8 cala) 9,5 mm (3/8 cala)
Urządzenie
zewnętrzne
PRZESTROGA
Podczas podłączania przewodów rurowych czynnika chłodniczego należy zawsze stosować dwu kluczy do dokręcania/poluzowywania nakrętek! Niezastosowanie się do tego warunku może skutkować uszkodzeniem połączeń, a w konsekwencji powstaniem nieszczelności.
6.7. Instalacja przewodów rurowych
Sprawdzanie instalacji wodnej
Urządzenia są wyposażone we wlot i wylot wody, podłączane do instalacji wodnej. Instalację tę musi wykonać monter, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
UWAGA
1
4
Urządzenia należy eksploatować wyłącznie w zamkniętym obiegu wody. Zastosowanie urządzenia w otwartym obiegu wody może doprowadzić do nadmiernej korozji przewodów wodnych.
Instrukcja montażu
15
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 19
6.8. Ogólne środki ostrożności dotyczące instalacji
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
wodnych
Przed kontynuowaniem instalacji urządzenia należy skontrolować, co następuje:
Maksymalne ciśnienie wody to 4 bar.
Maksymalna temperatura wody podczas ogrzewania
pomieszczenia to 65°C (nastawa urządzenia zabezpieczającego)
(1)
i 75°C urządzenia zabezpieczającego). Należy upewnić się, że zainstalowane przewody i akcesoria przewodów (np. zawory, połączenia, ...) mogą wytrzymać temperatury przedstawione na poniższej ilustracji.
Instalację wodną należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody nie przekroczy nigdy maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (4 bar).
Z urządzeniem dostarczone zostały dwa zawory odcinające. Dla ułatwienia serwisu i konserwacji zamontować jeden przy wlocie wody, a drugi przy wylocie wody z urządzenia wewnętrznego. Należy pamiętać o właściwym położeniu zaworów odcinających. Orientacja wbudowanych zaworów spustowych i do napełniania ma szczególne znaczenie dla późniejszych czynności serwisowych. Patrz rysunek 3.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej (nastawa
75°C (EKHTS)
65°C
65°C (EKHW*)
T
645321
7
M
6
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem cwu) 8 Elektrozawór 2-drogowy (nie należy do wyposażenia) 9 Kolektor (nie należy do wyposażenia)
10 Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
domowego (opcjonalny)
11 Grzałka wspomagająca 12 Wężownica wymiennika ciepła
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T Termostat w pomieszczeniu (opcjonalny)
(2)
8
M
11 12
(3)
FCU1
FHL1
10
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
(1) Należy upewnić się, że właściwa konfiguracja w miejscu instalacji jest
aktywna lub wybrana zgodnie z danym typem zbiornika. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz konfiguracja w miejscu instalacji w rozdziale "[4] Temperatura wyłączenia grzałki wspomagającej/
dodatkowej i ogrzewania pomieszczenia" na stronie 29.
(2) W przypadku zbiornika bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS)
grzałka dodatkowa będzie używana w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
(3) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
9
We wszystkich nisko położonych punktach układu należy zamontować kurki spustowe, umożliwiające całkowite opróżnienie układu w czasie konserwacji. Dwa zawory spustowe wbudowane w zawory odcinające umożliwiają odprowadzenie wody z układu wodnego urządzenia wewnętrznego.
Należy koniecznie zapewnić prawidłowe odprowadzanie wilgoci z ciśnieniowego zaworu upustowego – pozwoli to uniknąć przedostawania się wody do podzespołów elektrycznych.
We wszystkich wysoko położonych punktach układu należy zamontować odpowietrzniki. Powinny one znajdować się w miejscach łatwo dostępnych dla serwisu. Urządzenie wewnętrzne wyposażone jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy zawór odpowietrzający nie jest zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzenie obiegu wody.
Należy zwrócić uwagę, czy podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
Należy zawsze stosować materiały kompatybilne z wodą stosowana w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
Przedostanie się do instalacji wodnej powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Dlatego podczas podłączania instalacji wodnej należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń:
Używać tylko czystych przewodów.
Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
Do uszczelniania połączeń należy użyć dobrej jakości uszczelniacza do gwintów.
W przypadku stosowania rur metalowych niezawierających mosiądzu należy odizolować oba materiały, aby uniknąć korozji galwanicznej.
Ponieważ mosiądz jest materiałem stosunkowo miękkim, do podłączania obiegu wodnego należy użyć odpowiednich narzędzi. Użycie nieprawidłowych narzędzi może spowodować uszkodzenie przewodów.
Średnicę przewodów należy dobrać na podstawie wymaganego strumienia przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy.
Minimalny wymagany przepływ wody dla urządzenia wewnętrznego to 16 l/min. Jeśli przepływ wody będzie niższy niż ta wartość minimalna, zostanie wyświetlony błąd przepływu 7H, a praca urządzenia zostanie przerwana.
W układzie wodnym zabronione jest stosowanie elementów cynkowanych. Z uwagi na fakt, że układ wodny wewnątrz urządzeń wykonano z rur miedzianych, może dojść do nadmiernej korozji elementów ocynkowanych.
W przypadku korzystania z zaworu 3-drożnego w obiegu wodnym. Szczególne znaczenie ma zagwarantowanie pełnego oddzielenia obiegu wody na potrzeby gospodarstwa domowego i obiegu ogrzewania podłogowego.
W przypadku korzystania z zaworu 3-drożnego lub 2-drożnego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania nie powinien przekraczać 60 sekund.
UWAGA
Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na instalacji wodnej układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z przewodów zewnętrznego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które nie są zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić urządzenie.
Instrukcja montażu
16
Page 20
Sprawdzanie objętości wody i ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym
Urządzenie wyposażone jest w zbiornik rozprężny o pojemności 10 litrów, w którym ciśnienie domyślnie wynosi 1 bar.
Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia, konieczne może być wyregulowanie ciśnienia w zbiorniku rozprężnym oraz sprawdzenie minimalnej i maksymalnej objętości wody.
1 Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu,
z wyjątkiem pojemności urządzenia wewnętrznego, wynosi co najmniej 20 l. Pojemność urządzenia wewnętrznego podano w sekcji "12. Dane techniczne" na stronie 53.
INFORMACJE
W przypadku większości zastosowań spełnienie tego minimalnego warunku przepływu wody da satysfakcjonujące efekty.
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
W przypadku, jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet, jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
Przykład
645321
M1T1M2T2M3
6
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Urządzenie wewnętrzne 3 Wymiennik ciepła 4 Grzałka dodatkowa 5 Pompa 6 Zawór odcinający 7 Kolektor (nie należy do wyposażenia) 8 Zawór obejściowy (nie należy do
wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu
(opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór pętlą ogrzewania
podłogowego (nie należy do wyposażenia)
2 Korzystając z poniższej tabeli należy określić, czy ciśnienie
wstępne w zbiorniku rozprężnym wymaga regulacji.
FHL1
7
FHL2
8
T3
FHL3
3 Na podstawie poniższej tabeli i rysunków należy określić, czy
całkowita objętość wody w instalacji znajduje się poniżej maksymalnego dopuszczalnego poziomu.
Różnica wysokości
(a)
montażu
≤7 m
>7 m
Regulacja ciśnienia wstępnego nie jest wymagana.
Wymagane czynności:
• ciśnienie wstępne należy zmniejszyć – wykonać obliczenia zgodnie z punktem "Obliczenie
ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego"
• sprawdzić, czy objętość wody jest niższa niż maksymalna dopuszczalna objętość wody (skorzystać z poniższego wykresu)
(a) Różnica wysokości montażu: różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wody i urządzenia wewnętrznego. Jeżeli urządzenie wewnętrzne znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, jako wysokość instalacji przyjmuje się 0 m.
≤280 l >280 l
Objętość wody
Wymagane czynności:
• ciśnienie wstępne należy zwiększyć – wykonać obliczenia zgodnie z punktem "Obliczenie
ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego"
• sprawdzić, czy objętość wody jest niższa niż maksymalna dopuszczalna objętość wody (skorzystać z poniższego wykresu)
Zbiornik rozprężny jest zbyt mały dla instalacji.
Obliczenie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego
Wymagane ciśnienie wstępne (Pg) zależy od maksymalnej różnicy wysokości instalacji (H) i można je obliczyć korzystając z poniższego wzoru:
Pg=(H/10+0,3) bar
Sprawdzanie maksymalnej dopuszczalnej objętości
Aby określić maksymalną dopuszczalną objętość wody w całym układzie, należy wykonać następujące czynności:
1 Posługując się poniższym wykresem, wyznaczyć dla obliczonego
ciśnienia wstępnego (Pg) maksymalną objętość wody.
2 Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu wody
jest mniejsza od tej wartości.
Jeżeli tak nie jest, oznacza to, że zbiornik rozprężny w środku urządzenia wewnętrznego jest za mały dla tej instalacji.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
20
pre-pressure = ciśnienie wstępne maximum water volume = maksymalna objętość wody
100
500
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
Instrukcja montażu
17
Przykład 1
Urządzenie wewnętrzne jest zamontowane 5 m poniżej najwyższego punktu obiegu wody. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 100 l.
W tym przykładzie nie jest wymagane wykonywanie żadnych czynności ani regulacji.
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 21
Przykład 2
Urządzenie wewnętrzne jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wody. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350 l.
Wynik:
Ponieważ 350 l to więcej niż 280 l, ciśnienie wstępne musi zostać zmniejszone (patrz tabela poniżej).
Wymagane ciśnienie wstępne wynosi: Pg = (H/10 + 0,3) bar = (0/10 + 0,3) bar = 0,3 bar
Odpowiadającą temu ciśnieniu objętość wody można odczytać z wykresu: około 410 l.
Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest mniejsza od maksymalnej objętości wody (410 l), zbiornik rozprężny jest wystarczający dla instalacji.
Ustawianie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego
6.10. Izolacja przewodów
Cała instalacja wodna, w tym wszystkie przewody, musi być zaizolowane w celu uniknięcia kondensacji w czasie chłodzenia i spadku wydajności chłodniczej i grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały uszczelniające powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.
7. Instalacja okablowania elektrycznego
7.1. Środki ostrożności podczas prac przy montażu okablowania elektrycznego
Jeżeli wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego (1 bar), należy pamiętać o poniższych wskazówkach:
Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy stosować wyłącznie suchy azot.
Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu. Dlatego też regulacji ciśnienia wstępnego powinien dokonywać wyłącznie technik.
Podłączanie do instalacji wodnej
Przewody wodne należy podłączać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz ze schematem dołączonym do urządzenia, uważając, by nie pomylić wlotu z wylotem.
UWAGA
Należy uważać, by nie odkształcić przewodów urządzenia w wyniku zastosowania nadmiernej siły podczas podłączania. Odkształcenie przewodów może być przyczyną wadliwego działania urządzenia.
6.9. Napełnianie wodą
1 Podłącz doprowadzenie wody do zaworu opróżniania i napełniania
(patrz "5.2. Główne elementy" na stronie 11).
2 Upewnij się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
3 Napełnij wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu 2,0 bar. Za pomocą zaworów odpowietrzających maksymalnie odpowietrz układ. Powietrze obecne w układzie wodnym może spowodować nieprawidłowe działanie grzałki dodatkowej.
4 Sprawdź, czy zbiornik z grzałką dodatkową jest napełniony
wodą, otwierając ciśnieniowy zawór upustowy. Woda musi wypływać z zaworu.
INFORMACJE
W czasie napełniania może nie być możliwe całkowite odpowietrzenie układu. Pozostałe powietrze zostanie usunięte za pomocą automatycznych zaworów odpowietrzających w pierwszych godzinach pracy układu. Może być wówczas konieczne uzupełnienie poziomu wody.
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody). Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 0,3 bar, co pozwoli uniknąć dostania się powietrza do układu.
Przez ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa z urządzenia może wydostawać się nadmiar wody.
Jakość wody musi odpowiadać dyrektywie UE 98/83 WE.
OSTRZEŻENIE: Instalacja elektryczna
Okablowanie i elementy elektryczne muszą być montowane przez uprawnionego elektryka i zgodne z odpowiednimi przepisami.
UWAGA: Zalecenia dotyczące okablowania elektrycznego.
Do osób wykonujących prace przy instalacji elektrycznej: Nie należy uruchamiać urządzenia, dopóki nie zostaną ukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego. Uruchomienie układu przed wykonaniem poprawnych połączeń rurowych spowoduje uszkodzenie sprężarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
OSTRZEŻENIE
W montowaną na stałe instalację okablowania należy wbudować główny wyłącznik lub inny element odcinający z separacją styków wszystkich bolców, zgodnie z właściwymi przepisami.
Stosować wyłącznie przewody miedziane.
Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze
schematem dostarczonym wraz z urządzeniem i instrukcjami podanymi poniżej.
Nigdy nie należy ściskać przewodów, należy tez upewnić się, że nie stykają się one z nieizolowanymi przewodami oraz z ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
Należy zadbać o pewne zamocowanie przewodów zasilających.
Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, zabezpieczenia przeciwprzepięciowego lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
Detektor prądu upływowego należy dobrać i zainstalować z uwzględnieniem odpowiednich przepisów. Niezastosowanie takiego detektora może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania (niewykorzystywane równolegle przez inne urządzenie).
Należy pamiętać o zainstalowaniu wymaganych bezpieczników lub wyłączników automatycznych.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
18
Page 22
7.2. Okablowanie wewnętrzne – spis elementów
Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z urządzeniem (wewnątrz pokrywy skrzynki elektrycznej urządzenia wewnętrznego). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
A1P ........................Główna płytka drukowana
A2P ........................Płytka drukowana interfejsu użytkownika
A3P ................* ......Termostat (EKRTW/R) (PC=obwód zasilania)
(opcjonalny)
A3P ................* ......Płytka drukowana stacji pompowej zestawu
solarnego (EKSR3PA) (opcja)
A4P ................* ......Płytka drukowana cyfrowej karty we/wy
(EKRP1HB) (opcjonalna)
A4P.................. * ..... Płytka drukowana odbiornika (EKRTR) (opcjonalna)
BSK ................*......Przekaźnik stacji pompowej zestawu solarnego
(EKSR3PA) (opcjonalny)
E1H ........................Element grzałki dodatkowej 1
E2H ........................Element grzałki dodatkowej 2
E3H ........................Element grzałki dodatkowej 3
E4H ...........###......Grzałka wspomagająca (3 kW)
F1B,F3B .................Bezpiecznik grzałki dodatkowej
F2B............ ###......Bezpiecznik grzałki wspomagającej
F1T.........................Bezpiecznik termiczny, grzałka dodatkowa
(250 V, 100°C)
FU1..........................Bezpiecznik 3,15 A T 250 V (dla płytki drukowanej)
FU2 ........................Bezpiecznik 5 A T 250 V
FuR,FuS.................Bezpiecznik 5 A 250 V dla płytki drukowanej
cyfrowej karty we/wy
K1M........................Stycznik grzałki dodatkowej, krok 1
K2M........................Stycznik grzałki dodatkowej, krok 2
K3M........... ###......Stycznik grzałki wspomagającej
K4M........................Przekaźnik pompy
K5M,K6M................. Stycznik wyłącznika automatycznego odcinającego
wszystkie bieguny grzałki dodatkowej
M1P........................Pompa
M2S............. ##......Zawór 2-drogowy trybu chłodzenia (nie należy
do wyposażenia)
M3S............... #......Zawór 3-drogowy: ogrzewanie podłogowe/ciepła
woda użytkowa
PHC1......................Obwód wejściowy sprzęgu optycznego
Q1DI,Q2DI .............Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem (nie
należy do wyposażenia)
Q1L ........................Zabezpieczenie termiczne grzałki dodatkowej
Q2L,Q3L.... ###......Zabezpieczenie termiczne grzałki
wspomagającej
R1H ................*......Czujnik wilgotności (EKRTR) (opcjonalny)
R1T ................* ......Czujnik temperatury otoczenia (EKRTR
i EKRTW) (opcjonalny)
R1T .........................Termistor na wylocie wodnego wymiennika ciepła
R2T ................* ......Czujnik zewnętrzny (dla ogrzewania
podłogowego lub otoczenia) (EKRTETS)
(opcjonalny)
R2T ........................Termistor grzałki dodatkowej na wylocie wody
R3T ........................Termistor po stronie ciekłego czynnika
chłodniczego
R4T ........................Termistor na wlocie wody
R5T ............... #......Termistor ciepłej wody na potrzeby
gospodarstwa domowego
S1L.........................Czujnik przepływu z wyłącznikiem
S2S......................... Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh
S3S ........................Styk 2 nastawy podwójnej
S4S ........................Styk 1 nastawy podwójnej
(1)
(2)
(3)
SS1........................ Przełącznik DIP
TR1........................ Transformator 24 V płytki drukowanej
V1S........................ Gaszenie iskrzenia 1
V2S........................ Gaszenie iskrzenia 2
X1M~X9M.............. Listwy zaciskowe
X6Y,X9B ................ Złącze
* Opcjonalny #Tylko instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody na potrzeby
gospodarstwa domowego. ## Tylko ogrzewanie/chłodzenie ### Dostarczany ze zbiornikiem cwu
(a) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
(a)
.
7.3. Okablowanie systemu – przegląd
OSTRZEŻENIE
Przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń należy
odłączyć zasilanie.
Okablowanie i elementy elektryczne muszą być
montowane przez uprawnionego elektryka i zgodne z odpowiednimi przepisami.
Na poniższej ilustracji przestawiono schemat wymaganego okablowania w miejscu instalacji między niektórymi częściami instalacji. Patrz także "3.4. Przykłady typowego zastosowania" na stronie 4.
T
5
B
C
1
D
E
2
4
10
3
11 13
A
L
A Oddzielne źródło zasilania urządzenia zewnętrznego,
grzałki dodatkowej i grzałki wspomagającej
B Urządzenie zewnętrzne C Mata grzejna panelu dolnego D Grzałka dodatkowa E Urządzenie wewnętrzne
F Termostat w pomieszczeniu (opcjonalny)
G Zawór 3-drogowy zbiornika cwu (opcjonalny)
H Zawór 2-drogowy trybu chłodzenia (nie należy
do wyposażenia)
I Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
domowego (opcjonalny)
J Grzałka wspomagająca
K Interfejs komunikacji z użytkownikiem (sterownik cyfrowy)
L Zasilanie (zasilanie z taryfą o normalnej stawce za kWh:
tylko w przypadku instalacji zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh)
F
I
K
12
6
7
8 9
(4)
(5)
G
M
H
M
I
J
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
(2) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
(3) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Instrukcja montażu
19
(4) W przypadku zbiornika bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS)
grzałka dodatkowa będzie używana w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
(5) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 23
Wymagana
liczba
Element
1 Przewód zasilający urządzenia
zewnętrznego
2 Przewód zasilający
i komunikacyjny urządzenia wewnętrznego
3 Kabel zasilający maty grzejnej
płyty dolnej
4 Przewód zasilający grzałki
dodatkowej
5 Przewód termostatu pokojowego 3 lub 4 100 mA 6 Przewód sterowania zaworem
3-drogowym
7 Przewód sterowania zaworem
2-drogowym
8 Przewód zasilający grzałki
wspomagającej oraz przewód zabezpieczenia termicznego
9 Przewód termistora 2
10 Przewód zasilający grzałki
wspomagającej
11 Przewód zasilania z taryfą
o korzystnej stawce za kWh (styk beznapięciowy)
12 Przewód interfejsu komunikacji
z użytkownikiem
13 Zasilanie z taryfą o normalnej
stawce za kWh
(a) Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu zewnętrznym. (b) Przekrój kabla 2,5 mm (c) Przewód maty grzejnej panelu dolnego ma zastosowanie tylko w połączeniu
z zestawem ERLQ_AA/AB/BA lub w przypadku opcjonalnego zestawu EKBPHT. Urządzenie zewnętrzne ERLQ_CA wewnętrznie steruje matą
grzejną panelu dolnego przez płytkę drukowaną urządzenia zewnętrznego. (d) Minimalny przekrój kabla 0,75 mm (e) Patrz tabela w punkcie "Podłączanie źródła zasilania grzałki dodatkowej" na
stronie 21.
(f) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą
(EKHW*). (g) Termistor i przewód połączeniowy (12 m) dostarczane są ze zbiornikiem cwu. (h) Kabel o przekroju 0,75 mm2 do 1,25 mm2, długość maksymalna: 50 m.
Styk beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15 V DC, 10 mA. (i) Kabel o przekroju 0,75 mm2 do 1,25 mm2, długość maksymalna: 500 m.
Opis
(c)
(f)
2
2
przewodów
2+GND
3+GND
2
2+GND lub
3+GND
2+GND 100 mA
2+GND 100 mA
(f)
4+GND
2+GND 13 A
2
2
2+GND
Maksymalny
prąd pracy
PRZESTROGA
Wszystkie przewody i ich średnice należy dobrać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu prac elektrycznych sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne i zacisk wewnątrz skrzynki elektrycznej są podłączone w sposób pewny.
Wskazówki dotyczące okablowania w miejscu instalacji
Większość przewodów w miejscu instalacji po stronie
(a)
urządzenia wewnętrznego należy podłączyć do listwy zaciskowej wewnątrz skrzynki elektrycznej. Aby uzyskać dostęp
(b)
(d)
do listwy zaciskowej, należy zdjąć górną pokrywę urządzenia wewnętrznego i panel serwisowy skrzynki elektrycznej, patrz punkt "5.1. Otwieranie urządzenia wewnętrznego" na stronie 11.
OSTRZEŻENIE
(e)
(d)
(d)
(d)
Odłączyć wszystkie źródła zasilania – tj. zasilanie urządzenia zewnętrznego i grzałki dodatkowej oraz zasilanie zbiornika cwu (jeśli ma to zastosowanie) – przed zdjęciem panelu serwisowego skrzynki elektrycznej.
W dolnej części skrzynki elektrycznej znajdują się mocowania
(b)
opasek do kabli. Zamocować wszystkie przewody za pomocą opasek (należą do wyposażenia).
(g)
(h)
(i)
Dla grzałki dodatkowej wymagany jest osobny obwód zasilający.
Instalacje wyposażone w zbiornik wymagają zapewnienia
osobnego obwodu zasilającego dla grzałki wspomagającej
(1)
Należy zapoznać się z instrukcją instalacji zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego.
Podłączanie przewodu zasilającego i przewodu
.
komunikacyjnego urządzenia wewnętrznego
(b)
Wymagania dotyczące obwodu zasilania i okablowania
Zasilanie urządzenia wewnętrznego doprowadzane jest przez urządzenie zewnętrzne. Komunikacja z urządzeniem zewnętrznym odbywa się za pośrednictwem tego samego przewodu.
Wszystkie wskazówki i dane techniczne dotyczące okablowania w miejscu instalacji między urządzeniem wewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym zawiera instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego.
Procedura
1 Korzystając z odpowiedniego przewodu należy podłączyć
obwód zasilania do odpowiednich styków, zgodnie ze schematem elektrycznym i rysunkiem poniżej.
2 Podłączyć przewód uziemiający (żółto-zielony) do śruby
uziemiającej na płycie montażowej skrzynki elektrycznej.
3 Zamocować przewód w mocowaniach za pomocą opasek, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
4 Podczas prowadzenia kabli należy upewnić się, że nie blokują
one mocowania pokrywy urządzenia wewnętrznego, patrz
rysunek 3.
Uwaga: przedstawiono tylko omawiany przewód.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
X1M
123
2
1 3
123
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
X3M
Instrukcja montażu
20
Page 24
Podłączanie źródła zasilania grzałki dodatkowej
Podłączanie przewodu termostatu
Wymagania dotyczące obwodu zasilania i okablowania
PRZESTROGA
Należy zastosować oddzielne źródło zasilania dla grzałki dodatkowej i grzałki wspomagającej
(a)
. Nigdy nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
(a) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Układ zasilania musi być zabezpieczony w odpowiedni sposób, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
Przewód zasilający należy wybrać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wartości maksymalnego prądu pracy grzałki dodatkowej zawiera poniższa tabela.
Model urządzenia wewnętrznego
EKHB*016BB3V3 3 kW 1x 230 V 13 A EKHB*016BB6V3 EKHB*016BB6WN 6 kW 3x 400 V 8,6 A EKHB*016BB9WN 9 kW 3x 400 V 13 A EKHB*016BB6T1 6 kW 3x 230 V 15 A EKHB*016BB9T1
(a) Wyposażenie spełniające wymogi normy EN/IEC 61000-3-12 (b) To urządzenie spełnia wymogi normy EN/IEC 61000-3-11
(1)(2)
Napięcie Wydajność dodatkowej
grzałki
(a)(b)
(b)
impedancja układu Z między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną. Na monterze lub użytkowniku systemu ciąży odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji układu Z wartości Z
max
6 kW 1x 230 V 26 A 0,29
9 kW 3x 230 V 23 A
sys
.
znamionowe
dodatkowej
grzałki
jest mniejsza lub równa wartości Z
Maksymalny
prąd pracy
mniejszej lub równej
sys
Z
max
(1)
(2)
pod warunkiem, że
w punkcie styku
max
()
Procedura
1 Korzystając z odpowiedniego przewodu, należy podłączyć
obwód zasilania do wyłącznika głównego, zgodnie ze schematem elektrycznym i rysunkiem poniżej.
2 Podłączyć przewód uziemiający (żółto-zielony) do śruby
uziemiającej styku X1M.
3 Zamocować przewód w mocowaniach za pomocą opasek, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
Uwaga: przedstawiono tylko omawiany przewód.
3x 230 V 3x 400 V
X1M X1M
L1 L2 L3 N L1 N
X3M
1x 230 V
Sposób podłączenia przewodu termostatu zależy od zastosowania. Więcej informacji opcji konfiguracyjnych dotyczących pracy pompy
w połączeniu z termostatem pokojowym można znaleźć w punktach
"3.4. Przykłady typowego zastosowania" na stronie 4 oraz "8.2. Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego" na stronie 25.
Wymagania dotyczące termostatu
Zasilanie: 230 V AC lub bateryjne
Napięcie na styku: 230 V.
Procedura
1 Podłączyć przewód termostatu do odpowiednich styków,
w sposób przedstawiony na schemacie elektrycznym w instrukcji montażu termostatu pokojowego.
2 Zamocować przewód w mocowaniach za pomocą opasek, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
3 Ustawić przełącznik DIP SS2-3 na płytce drukowanej w położeniu
ON. Więcej informacji zawiera punkt "8.2. Konfiguracja instalacji
termostatu pokojowego" na stronie 25.
Połączenie styków pierwszej i drugiej nastawy
Połączenie styków pierwszej nastawy ma znaczenie tylko w przypadku aktywacji podwójnej nastawy.
Patrz także "3.4. Przykłady typowego zastosowania" na stronie 4 oraz "Sterowanie za pomocą dwu nastaw" na stronie 34.
Wymagania dotyczące styków
Styk powinien być stykiem beznapięciowym zapewniającym zasilanie 230 V (100 mA).
Procedura
1 Podłączyć styki pierwszej i drugiej nastawy do odpowiednich
zacisków zgodnie z rysunkiem poniżej.
X2M
123
4
SP1SP2
SP1 Styk pierwszej nastawy SP2 Styk drugiej nastawy
2 Zamocować przewody w mocowaniach za pomocą opasek, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
3 W zależności od wymagań dotyczących pracy pompy, ustawić
przełącznik DIP SS2-3 oraz dokonać ustawienia w miejscu instalacji [F-00]. Patrz "8.3. Konfiguracja pompy" na stronie 25 oraz ustawienie w miejscu instalacji [F-00] w punkcie
"[F] Konfiguracja opcjonalna" na stronie 39.
L1 L2 L3
(1) Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia
odnośnie do prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16 A i ≤75 A na fazę.
(2) Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia
odnośnie do skoków, wahań i pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75 A.
Instrukcja montażu
21
L1 N
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 25
Podłączanie przewodów sterowania zaworem
Połączenie maty grzejnej panelu dolnego
Wymagania dotyczące zaworu
Zasilanie: 230 V AC
Maksymalny prąd pracy: 100 mA
Okablowanie zaworu 2-drogowego
1 Używając właściwego przewodu, podłączyć przewód sterowania
zaworem do styku X2M, w sposób przedstawiony na schemacie elektrycznym.
UWAGA
Okablowanie jest inne w przypadku zaworu NC (normalnie zamknięty) i zaworu NO (normalnie otwarty). Należy upewnić się, czy zostały podłączone styki o właściwych numerach, zgodnie ze schematem elektrycznym i rysunkami poniżej.
Zawór 2-drogowy normalnie
zamknięty (NC)
5X2M 6 7
M
NC
Zawór 2-drogowy normalnie
otwarty (NO)
5 6X2M 7
M
NO
2 Zamocować przewód (przewody) w mocowaniach za pomocą
opasek, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
Okablowanie zaworu 3-drogowego
1 Używając właściwego przewodu, podłączyć przewód sterowania
zaworem do odpowiednich styków, w sposób przedstawiony na schemacie elektrycznym.
UWAGA
Możliwe jest podłączenie zaworu 3-drogowego dwu różnych typów. Dla każdego typu okablowanie jest inne:
Zawór 3-drogowy 2-przewodowy ze sprężyną powrotną Zawór 3-drożny należy zainstalować tak, aby przy ustawieniu bezczynności (zawór nieaktywny) wybrany był układ ogrzewania pomieszczenia.
Zawór 3-drogowy 3-przewodowy SPST Zawór 3-drożny należy zainstalować tak, aby po zasileniu styków 9 i 10 nastąpił wybór ogrzewania obiegu cwu.
Zawór 2-przewodowy
ze sprężyną powrotną Zawór 3-przewodowy SPST
10
9X2M 8
M
10
9X2M 8
M
1 Używając właściwego przewodu, podłączyć przewód zasilania
do odpowiednich styków, w sposób przedstawiony na poniższym schemacie elektrycznym.
15
15a
X2M
2
1 X1Y
mata grzejna panelu dolnego
2 Zamocować przewód (przewody) w mocowaniach za pomocą
opasek, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
3 Podczas prowadzenia kabli należy upewnić się, że nie blokują
one mocowania pokrywy urządzenia wewnętrznego.
4 Wybrać wartości ustawień w miejscu instalacji odpowiednie dla
maty grzejnej panelu dolnego. Patrz "[F-02]", "[F-03]" i "[F-04]"
na stronie 40.
INFORMACJE
Mata grzejna panelu dolnego ma zastosowanie tylko w połączeniu z urządzeniem ERLQ_AA/AB/BA lub w przypadku opcjonalnego zestawu EKBPHT. Urządzenie zewnętrzne ERLQ_CA wewnętrznie steruje matą grzejną panelu dolnego przez płytkę drukowaną urządzenia zewnętrznego.
Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh
Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku. Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach należy skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce uprawnia elektrownię do:
przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu;
nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Urządzenie wewnętrzne zaprojektowano tak, aby odbierało ono sygnał wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu wymuszonego wyłączenia. Sprężarka urządzenia zewnętrznego nie będzie wówczas działać.
2 Zamocować przewód (przewody) w mocowaniach za pomocą
opasek, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
22
Page 26
Możliwe rodzaje zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh
Możliwe połączenia i wymagania dotyczące podłączania urządzeń do takich obwodów zasilania zilustrowano na rysunku poniżej:
[d-01]=1
LN
1
1 2
2
1 2
3
1 2
3
3
W przypadku podłączenia urządzenia zewnętrznego do zasilania z taryfą o korzystnej stawce styk beznapięciowy odbiornika sterującego sygnałem taryfy o korzystnej stawce dostawcy energii elektrycznej muszą zostać podłączone do zacisków 17 i 18 listwy zaciskowej X2M (zgodnie z ilustracją powyżej).
Jeśli parametr [d-01]=1 w chwili, gdy przez dostawcę energii elektrycznej nadawany jest sygnał taryfy o korzystnej stawce za kWh, styk otwiera się, a urządzenie jest przełączane do trybu wymuszonego wyłączania
Jeśli parametr [d-01]=2 w chwili, gdy przez dostawcę energii elektrycznej nadawany jest sygnał taryfy o korzystnej stawce za kWh, styk zwiera się, a urządzenie jest przełączane do trybu wymuszonego wyłączania
Typ 1
W tego typu taryfie o korzystnej stawce za kWh brak przerw w zasilaniu.
Typ 2
W tego typu taryfie o korzystnej stawce za kWh przerwy w zasilaniu występują po upływie pewnego czasu.
S2S
LN
S2S
LN
S2S
1 Skrzynka zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh 2 Odbiornik sterujący sygnałem, od dostawcy energii
elektrycznej
3 Zasilanie urządzenia zewnętrznego (odpowiednie
informacje podano w instrukcji instalacji urządzenia zewnętrznego)
4 Styk beznapięciowy do urządzenia wewnętrznego 5 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce za kWh
(1)
.
(2)
.
1 2
43
1 2
43
1 2
3
4
A1P
X40A
1
2
3
N
L
[d-01]=2
LN
S2S
LN
S2S
LN
S2S
5
X2M17 18 30 31
Typ 3
W tego typu taryfie o korzystnej stawce za kWh przerwy w zasilaniu występują nagle.
Podłączyć urządzenie wewnętrzne do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh.
Jeśli taryfa o korzystnej stawce za kWh jest typu 2 lub 3 (przerwa głównego zasilania urządzenia zewnętrznego), urządzenie wewnętrzne powinno zostać podłączone do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh, aby umożliwić ciągłe sterowanie wewnętrzne i działanie (np. pompy).
43
43
44
Odłączyć zacisk X6YA od X6Y i podłączyć X6YB do X6Y.
X6YB
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
X6YA
L
N
X2M30 31
BLK
WHT
X6YB
X6YA
X6Y
INFORMACJE
W przypadku włączenia funkcji zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh, nie można włączyć funkcji osuszania szlichty.
Podczas podłączania urządzeń do taryfy o korzystnej stawce za kWh należy zmienić ustawienie dokonywane w miejscu instalacji [d-01]. Gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh jest typu 1 lub urządzenie wewnętrzne podłączone jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh (przez 30-31, X2M), należy zmienić konfiguracje [d-01] i [d-00]. Patrz
"[d] Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh/ Lokalna wartość przełączania zależna od pogody" na stronie 38.
Gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh jest typu 1 lub urządzenie wewnętrzne podłączone jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh, urządzenie zostanie wyłączone. Sterowanie pompą układu solarnego nadal będzie możliwe. W chwili nadawania sygnału taryfy o korzystnej stawce za kWh wskaźnik scentralizowanego sterowania e będzie migać, wskazując aktywność taryfy o korzystnej stawce za kWh.
Gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh jest typu 2 lub 3 lub urządzenie wewnętrzne podłączone jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh, sterowanie grzałkami nie będzie możliwe. Taka przerwa w zasilaniu powinna trwać nie dłużej niż 2 godziny; w przeciwnym wypadku nastąpi zresetowanie zegara czasu rzeczywistego sterownika. W trakcie przerwy w zasilaniu wyświetlacz sterownika będzie pusty.
(1) Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy zwiera się,
a urządzenie wznawia pracę. Stąd bardzo ważne jest pozostawienie funkcji automatycznego restartu włączonej. Patrz "[3] Automatyczny
restart" na stronie 29.
(2) Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy otwiera się,
a urządzenie wznawia pracę. Stąd bardzo ważne jest pozostawienie funkcji automatycznego restartu włączonej. Patrz "[3] Automatyczny
restart" na stronie 29.
Instrukcja montażu
23
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 27
7.4. Przenoszenie cyfrowego panelu sterowania
Cyfrowy panel sterowania jest fabrycznie instalowany na urządzeniu wewnętrznym. (bieżące położenie opisano w punkcie "5.2. Główne
elementy" na stronie 11). W razie potrzeby cyfrowy panel sterowania
można przenosić.
Należy pamiętać, że do urządzenia wewnętrznego można podłączyć tylko 1 cyfrowy panel sterowania.
Parametry przewodów
Parametry przewodu Wartość
Typ 2-żyłowy
Przekrój 0,75-1,25 mm
Długość maksymalna 500 m
2
UWAGA
Przewód połączeniowy nie należy do wyposażenia.
Montaż
UWAGA
Cyfrowy panel sterowania wymaga montażu wewnętrznego.
Podłączyć przewody do zacisków w górnej części cyfrowego panelu sterowania i do zacisków wewnątrz urządzenia (P1 do 16, P2 do 16a).
UWAGA
Przewody należy prowadzić z dala od kabli zasilających, aby uniknąć elektrycznych zakłóceń zewnętrznych.
Należy zdjąć izolację z części, która ma zostać wsunięta do wnętrza obudowy cyfrowego panelu sterowania ( l ).
4 Ponownie zamontować górną część cyfrowego panelu
sterowania.
PRZESTROGA
Podczas zakładania górnej części pilota należy uważać, by nie przyciąć przewodów.
Mocowanie rozpocznij od zaczepów na dole.
1
1 Zdjąć przednią część cyfrowego panelu sterowania.
Włożyć śrubokręt w szczeliny (1) w tylnej części cyfrowego panelu sterowania i zdjąć przednią część panelu.
2 Zamocować cyfrowy panel sterowania na
płaskiej powierzchni.
UWAGA
Należy uważać, by nie odkształcić dolnej części cyfrowego panelu sterowania w wyniku zbyt mocnego dokręcenia śrub lub wkrętów.
3 Poprowadzić przewody do urządzenia
6
16a
16a
16
1
16
1
2
P1P2
P1P2
3
8. Uruchomienie i konfiguracja
Konfigurację urządzenia wewnętrznego powinien przeprowadzić
1
wykwalifikowany monter, odpowiednio do parametrów otoczenia (warunki klimatyczne, zainstalowane wyposażenie opcjonalne itp.) i umiejętności użytkownika.
PRZESTROGA
Istotne jest, aby monter zapoznał się ze wszystkimi informacjami zamieszczonymi w tym rozdziale i przeprowadził konfigurację systemu w sposób prawidłowy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
8.1. Przegląd ustawień przełącznika DIP
Przełącznik DIP SS2 znajduje się na płytce drukowanej skrzynki elektrycznej (patrz "5.3. Główne podzespoły skrzynki elektrycznej" na
stronie 12) i umożliwia konfigurację instalacji zbiornika ciepłej wody
użytkowej, podłączenie termostatu pokojowego oraz pracę pompy.
OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem panelu serwisowego skrzynki elektrycznej i przystąpieniem do przestawiania przełączników DIP należy koniecznie wyłączyć zasilanie.
4 5
1 Urządzenie 2 Tylna cześć cyfrowego panelu sterowania 3 Przednia cześć cyfrowego panelu sterowania 4 Przewody prowadzone od tyłu 5 Przewody prowadzone od góry 6 Za pomocą szczypiec wykonać nacięcie służące
do przeprowadzenia przewodów.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
ONOFF
4321
Instrukcja montażu
24
Page 28
Przełącznik
DIP SS2
1 Nie dotyczy montera (wartość
2 Instalacja zbiornika ciepłej
wody na potrzeby gospodarstwa domowego (patrz "8.4. Konfiguracja
zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego" na stronie 26)
3 Podłączenie termostatu
pokojowego (patrz "8.2. Konfiguracja
instalacji termostatu pokojowego" na stronie 25)
4 To ustawienie
wybór trybu pracy pompy ciepła w chwili, gdy pojawia się jednoczesne zapotrzebowanie na ogrzewanie/chłodzenie pomieszczeń oraz ogrzewanie cwu.
(a) Dotyczy wyłącznie przypadku, gdy przełącznik DIP 2 = ON. (b) Tryb ogrzewania/chłodzenia lub ogrzewania cwu można ograniczyć za pomocą
zegara i/lub ustawień w miejscu instalacji (4, 5, 8).
Opis ON OFF
domyślna)
(a)
umożliwia
Zainstalowany Niezainstalo-
Termostat pokojowy podłączony
Priorytet trybu ogrzewania/ chłodzenia
wany (wartość domyślna)
Termostat pokojowy niepodłączony (domyślnie)
Priorytet ma strona najwyższego zapotrzebo-
(b)
wania
8.2. Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego
Jeśli do urządzenia wewnętrznego nie podłączono termostatu pokojowego,
ONOFF
przełącznik SS2-3 należy przestawić w położenie OFF.
Jeśli do urządzenia wewnętrznego podłączono termostat pokojowy, przełącznik
ONOFF
SS2-3 należy przestawić w położenie ON.
Na termostacie pokojowym dokonaj prawidłowych ustawień (6®02=tak, 6®05=9, 6®06=5), tak aby uniknąć zbyt częstego włączania i wyłączania się urządzeń; wpływa to bowiem negatywnie na żywotność pompy.
INFORMACJE
Jeśli do urządzenia wewnętrznego podłączono termostat pokojowy, włączniki czasowe ogrzewania i chłodzenia nie działają. Nie ma to natomiast wpływu na włączniki czasowe pozostałych funkcji. W celu uzyskania dodatkowych informacji o włącznikach czasowych należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
Jeśli do urządzenia wewnętrznego podłączono termostat pokojowy oraz naciśnięto przycisk = lub y, wskaźnik scentralizowanego sterowania e będzie migać, wskazując, że termostat pokojowy ma priorytet i decyduje o włączeniu/wyłączeniu urządzenia oraz przełączaniu między trybami.
W poniższej tabeli podsumowano informacje dotyczące wymaganej konfiguracji oraz okablowania termostatu podłączonego do listwy zaciskowej (X2M: 1, 2, 3, 4) w skrzynce elektrycznej. Tryby pracy pompy wymieniono w trzeciej kolumnie. W ostatnich trzech kolumnach wskazano, które z funkcji są dostępne z poziomu interfejsu użytkownika (UI), a które są obsługiwane przez termostat (T):
• włączanie/wyłączanie trybu ogrzewania lub chłodzenia pomieszczeń (y)
• przełączanie miedzy trybami ogrzewania i chłodzenia (=)
• włączniki czasowe ogrzewania i chłodzenia (pr)
4321
4321
Termostat Konfiguracja Działanie pompy yyyy==== pppprr
Brak termostatu • SS2-3=OFF
Termostat, tylko ogrzewanie
Termostat z czujnikiem ogrzewania/ chłodzenia
(a) Pompa zatrzyma się po wyłączeniu trybu ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
lub po osiągnięciu żądanej temperatury wody, ustawionej za pośrednictwem interfejsu użytkownika. W przypadku włączenia ogrzewania/chłodzenia pomieszczeń pompa będzie włączać się co 5 minut na czas 3 minut w celu sprawdzenia temperatury wody.
• przewody elektryczne: (brak)
X2M
1234
• SS2-3=ON
• przewody elektryczne:
X2M
1234
• SS2-3=ON
• przewody elektryczne: (patrz instrukcja montaży zestawu termostatu pokojowego)
• SS2-3=ON
• przewody elektryczne: (patrz instrukcja montaży zestawu termostatu pokojowego)
określona temperaturą wody na wylocie
włączone w przypadku włączenia trybu ogrzewania lub chłodzenia pomieszczeń
(y)
włączone w przypadku sygnału zapotrzebowania na ciepło z termostatu pokojowego
włączone w przypadku sygnału zapotrzebowania na ciepło lub zimno z termostatu pokojowego
(a)
UI UI UI
UI UI UI
T——
TT—
rr
8.3. Konfiguracja pompy
INFORMACJE
Aby ustawić obroty pompy, należy zapoznać się z treścią punktu "8.8. Ustawianie prędkości pompy" na stronie 27.
Układ bez termostatu pokojowego: przełącznik DIP SS2-3=OFF
Jeśli do urządzenia wewnętrznego nie jest podłączony termostat, pompa będzie pracować na podstawie temperatury wody na wylocie.
W celu wymuszenia ciągłej pracy pompy w przypadku braku podłączonego termostatu pokojowego należy wykonać następujące czynności:
- ustawić przełącznik DIP SS2-3 w pozycji ON,
- zewrzeć zaciski o numerach 1-2-4 na listwie zaciskowej w skrzynce elektrycznej.
Układ z termostatem pokojowym: przełącznik DIP SS2-3=ON
Jeśli do urządzenia wewnętrznego podłączono termostat, pompa będzie działać w trybie ciągłym, niezależnie od zapotrzebowania na ciepło lub zimno sygnalizowanego przez termostat.
Podwójna nastawa
W przypadku aktywacji podwójnej nastawy pracę pompy można określić na podstawie statusu przełącznika DIP SS2-3 oraz styków wyboru nastawy. Patrz tabela poniżej.
INFORMACJE
W przypadku włączenia podwójnej nastawy nie jest możliwa "wymuszona ciągła praca pompy". Gdy styk SS2-3 znajduje się w położeniu ON, zaś styki SP1 i SP2 są zwarte, praca pompy przebiega w ten sam sposób co w konfiguracji z termostatem pokojowym, a druga nastawa jest nastawą obowiązującą. Patrz tabela poniżej.
Instrukcja montażu
25
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 29
W poniższej tabeli podsumowano informacje dotyczące wymaganej konfiguracji oraz okablowania listwy zaciskowej (X2M: 1, 2, 4) w skrzynce elektrycznej. Tryby pracy pompy wymieniono w trzeciej kolumnie. W ostatnich trzech kolumnach wskazano, które z funkcji są dostępne z poziomu interfejsu użytkownika (UI), a które są obsługiwane przez styki wyboru nastawy SP1 i SP2:
• włączanie/wyłączanie trybu ogrzewania lub chłodzenia pomieszczeń (y)
• przełączanie miedzy trybami ogrzewania i chłodzenia (=)
• włączniki czasowe ogrzewania i chłodzenia (pr)
Podwójna nastawa
Konfiguracja Działanie pompy yy
• [7-02]=1
• SS2-3=OFF
• przewody elektryczne:
X2M
123
SP1SP2
• [7-02]=1
• SS2-3=ON
• przewody elektryczne:
X2M
1234
SP2
SP1
(a) Pompa zatrzyma się po wyłączeniu trybu ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
lub po osiągnięciu żądanej temperatury wody, ustawionej za pośrednictwem interfejsu użytkownika. W przypadku włączenia ogrzewania/chłodzenia pomieszczeń pompa będzie włączać się co 5 minut na czas 3 minut w celu sprawdzenia temperatury wody.
określona temperaturą wody na wylocie
4
lub gdy istnieje konieczność wyboru głównej lub/ i podrzędnej nastawy
SP1 = Styk pierwszej nastawy SP2 = Styk drugiej nastawy
(a)
yy
UI UI UI
SP2/SP1 UI
==== pppprr
rr
8.5. Pierwszy rozruch przy niskich temperaturach otoczenia
Podczas pierwszego rozruchu, oraz jeśli temperatura wody jest niska, ważne jest podnoszenie temperatury wody stopniowo. Niestosowanie się do tego zalecenia może skutkować popękaniem betonowej posadzki wskutek nagłej zmiany temperatury. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z podwykonawcą elementów betonowych.
W tym celu najniższą wartość temperatury na wylocie można obniżyć do wartości z przedziału od 15°C do 25°C, dostosowując ustawienie [9-01] – dolna granica nastawy ogrzewania. Patrz "8.9. Konfiguracja
w miejscu instalacji" na stronie 27.
INFORMACJE
Jeśli temperatura wody na wylocie ustawiona jest w zakresie od 15°C do 25°C, grzanie jest wykonywane wyłącznie przez grzałkę dodatkową.
INFORMACJE
Funkcja programu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego oferuje możliwość automatycznego wykonania i stopniowego podgrzewania. Patrz "9.4. Program osuszania
szlichty ogrzewania podłogowego" na stronie 45.
8.6. Czynności kontrolne przed uruchomieniem
Kontrola przed pierwszym uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń należy odłączyć całe zasilanie.
8.4. Konfiguracja zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego
Jeśli nie zainstalowano zbiornika cwu,
ONOFF
przełącznik SS2-2 należy przestawić w położenie OFF (położenie domyślne).
Jeśli natomiast zainstalowano zbiornik cwu,
przełącznik SS2-2 należy przestawić
ONOFF
w położenie ON.
Jak to opisano w rozdziale "Zbiornik ciepłej wody na potrzeby
gospodarstwa domowego (opcja)" na stronie 3, dostępne są 2 typy
zbiorników cwu:
zbiornik z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą
(EKHW*) (wartość domyślna [4-03] to 3),
zbiornik bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS)
(wartość domyślna [4-03] to 5),
UWAGA
W celu zapewnienia prawidłowego działania systemu bardzo istotne jest wykonanie prawidłowych i kompletnych połączeń przewodów między urządzeniem wewnętrznym a skrzynką elektryczną
(a)
zbiornika cwu przed
ustawieniem konfiguracji SS2-2 na ON.
Odpowiednia logika i ustawienia (na przykład wartość domyślna [4-03]) są aktywowane stosownie do podłączonego zbiornika. Szczegółowe informacje zawiera punkt "[4] Temperatura wyłączenia grzałki wspomagającej/
dodatkowej i ogrzewania pomieszczenia" na stronie 29.
(a) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
4321
4321
Po zainstalowaniu urządzenia, a przed włączeniem go wyłącznikiem głównym, należy skontrolować, co następuje:
1 Montaż
Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane, aby uniknąć hałasów i wibracji podczas uruchamiania.
2 Okablowanie w miejscu instalacji
Należy upewnić się, że okablowanie łączące lokalny panel zasilania oraz urządzenie wewnętrzne, urządzenie zewnętrzne z urządzeniem wewnętrznym, urządzenie wewnętrzne oraz zawory (w zależności od konfiguracji), urządzenie wewnętrzne z termostatem pokojowym (w zależności od konfiguracji) oraz urządzenie wewnętrzne ze zbiornikiem cwu poprowadzono zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale "7. Instalacja
okablowania elektrycznego" na stronie 18, według instrukcji
zawartych na schematach elektrycznych oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami.
3 Bezpieczniki lub urządzenia zabezpieczające
Należy sprawdzić, czy typ i parametry bezpieczników lub zainstalowanych lokalnie urządzeń zabezpieczających odpowiadają podanym w rozdziale "12. Dane techniczne" na
stronie 53. Ponadto należy upewnić się, że żaden bezpiecznik
ani żadne urządzenie zabezpieczające nie zostało ominięte.
4 Wyłącznik grzałki dodatkowej F1B/F3B
Należy pamiętać o włączeniu wyłącznika automatycznego grzałki dodatkowej F2B w skrzynce elektrycznej (F1B/F3B – zależnie od typu grzałki dodatkowej). Patrz schemat okablowania.
5 Wyłącznik automatyczny grzałki dodatkowej F2B
(1)
Należy pamiętać o włączeniu wyłącznika automatycznego grzałki wspomagającej F2B w skrzynce elektrycznej (dotyczy tylko urządzeń z opcjonalnym zbiornikiem cwu).
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Instrukcja montażu
26
Page 30
6 Uziemienie
Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające zostały właściwie podłączone i czy zaciski uziemienia nie są poluzowane.
7 Okablowanie wewnętrzne
Należy skontrolować skrzynkę elektryczną w poszukiwaniu ewentualnych luźnych połączeń lub uszkodzonych podzespołów elektrycznych.
8 Mocowanie
Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamocowane, aby uniknąć hałasów i wibracji podczas uruchamiania.
9 Uszkodzone podzespoły
Należy skontrolować wnętrze urządzenia pod kątem uszkodzonych podzespołów lub zaciśniętych przewodów.
10 Wycieki czynnika chłodniczego
Wnętrze urządzenia należy skontrolować pod kątem ewentualnych wycieków czynnika chłodniczego. W przypadku stwierdzenia wycieku należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
11 Napięcie zasilania
Należy sprawdzić napięcie zasilania na lokalnej tablicy rozdzielczej. Napięcie powinno odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia.
12 Średnice i izolację przewodów
Należy upewnić się, że zamontowano przewody o właściwych średnicach i że izolacja została wykonana prawidłowo.
13 Zawory odcinające
Należy upewnić się, że zawory odcinające w urządzeniu zewnętrznym (gaz i płyn) są całkowicie otwarte.
14 Zawór odpowietrzający
Upewnij się, że otwarty jest zawór odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
15 Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
Sprawdź, czy grzałka dodatkowa jest całkowicie zalana wodą, otwierając ciśnieniowy zawór upustowy. Zamiast powietrza z otworu powinna wydobywać się woda.
UWAGA
Obsługa systemu z grzałką dodatkową nie napełnioną całkowicie wodą spowoduje uszkodzenie grzałki dodatkowej!
16 Wycieki wody
Wnętrze urządzenia należy skontrolować pod kątem ewentualnych wycieków wody. W przypadku pojawienia się wycieków wody należy zamknąć zawory odcinające wodę wlotową i wylotową oraz powiadomić lokalnego dealera.
17 Zawory odcinające
Upewnić się, czy zawory odcinające zostały prawidłowo zamontowane i czy są całkowicie otwarte.
8.8. Ustawianie prędkości pompy
Istnieje możliwość wyboru prędkości pompy (patrz punkt
"5.2. Główne elementy" na stronie 11).
Domyślnie ustawiona jest największa prędkość (I). Jeżeli natężenie przepływu w układzie jest zbyt
III
wysokie (np., słychać hałas przepływającej wody w instalacji), prędkość można zmniejszyć na średnią (II) lub niską (III).
Dopuszczalny spręż dyspozycyjny (ESP, wyrażony w kPa) w funkcji natężenia przepływu wody (l/min)
II
I
przedstawiono na poniższym wykresie.
65
60
55
50
45
40
35
30
ESP [kPa]
25
20
15
10
5
0
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
III
III
II
IIII
[l/min]
8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji
Konfigurację urządzenia wewnętrznego powinien przeprowadzić wykwalifikowany monter, odpowiednio do parametrów otoczenia (warunki klimatyczne, zainstalowane wyposażenie opcjonalne itp.) i potrzeb użytkownika. Z tego względu dostępnych jest tak wiele parametrów dotyczących konfiguracji w miejscu instalacji. Parametry ustawiane podczas konfiguracji w miejscu instalacji są dostępne za pośrednictwem interfejsu użytkownika na urządzeniu wewnętrznym, za pomocą którego można je również wprowadzać.
Każdej konfiguracji w miejscu instalacji przypisany jest 3-cyfrowy numer lub kod, na przykład [1-03], wskazywany na wyświetlaczu interfejsu użytkownika. Pierwsza cyfra [1] wskazuje "pierwszy kod" lub grupę konfiguracji. Druga i trzecia cyfra [03] oznaczają "drugi kod".
Lista wszystkich parametrów konfiguracji w miejscu instalacji i wartości domyślnych zawiera "8.10. Tabela konfiguracji w miejscu
instalacji" na stronie 41. Listę tę zaopatrzono również w 2 kolumny
umożliwiające rejestrację daty i wartości zmienionych ustawień jako wariancje wartości domyślnej.
Szczegółowy opis każdego parametru konfiguracji w miejscu instalacji zawiera punkt "Szczegółowy opis" na stronie 28.
Procedura
Aby zmienić ustawienia (jedno lub kilka) wprowadzone podczas konfiguracji, należy wykonać następujące czynności.
UWAGA
Uruchomienie układu z zamkniętymi zaworami spowoduje uszkodzenie pompy!
8.7. Podłączanie urządzenia wewnętrznego do zasilania
Po włączeniu zasilania urządzenia wewnętrznego za pośrednictwem interfejsu użytkownika podczas inicjalizacji wyświetlana jest wartość "88"; może to potrwać do 30 sekund. W czasie tego procesu nie należy przełączać interfejsu użytkownika.
Instrukcja montażu
27
3
2
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
1
Page 31
1 Nacisnąć przycisk z i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund,
aby włączyć tryb konfiguracji (FIELD SET MODE). Zostanie wyświetlona ikona $ (3). Wskazywany jest bieżący wybrany kod konfiguracji ; (2), a po jego prawej stronie wyświetlana jest wartość nastawy - (1).
2 Należy nacisnąć przycisk bgi, aby wybrać odpowiedni
pierwszy kod konfiguracji.
3 Należy nacisnąć przycisk bgj, aby wybrać odpowiedni
drugi kod konfiguracji.
4 Nacisnąć przycisk pfi oraz przycisk pfj, aby
zmienić wartość nastawy wybranej konfiguracji.
5 Zapisać nową wartość, naciskając przycisk pr.
6 Powtarzać kroki od 2 do 4, aby zmienić inne wartości,
odpowiednio do wymagań.
7 Po zakończeniu naciśnij przycisk z, aby wyjść z trybu
konfiguracji (FIELD SET MODE)
.
UWAGA
Zmiany określonych parametrów konfiguracji zostaną zapisane tylko po naciśnięciu przycisku pr. Przejście do nowego pola kodu konfiguracji lub naciśnięcie przycisku z spowoduje odrzucenie zmian.
INFORMACJE
Przed dostawą wartości nastawy były zgodne z wartościami, jakie zawiera "8.10. Tabela konfiguracji
w miejscu instalacji" na stronie 41.
Po włączeniu trybu konfiguracji (FIELD SET MODE) na wyświetlaczu LCD interfejsu użytkownika wyświetlona może zostać wartość "88"; oznacza to, że przeprowadzana jest inicjalizacja urządzenia.
Szczegółowy opis
[0] Poziom dostępu użytkownika
W razie potrzeby można uniemożliwić użytkownikowi korzystanie z niektórych przycisków.
Zdefiniowane są trzy poziomy dostępu (patrz tabela poniżej). Przełączanie między poziomem 1 a poziomami 2/3 odbywa się jednocześnie, za pośrednictwem przycisków pfi i pfj, a następnie niezwłocznie przycisków s i ba, oraz przytrzymaniu wszystkich 4 przycisków naciśniętych przez co najmniej 5 sekund (w trybie normalnym). Należy zwrócić uwagę, że nie jest wyświetlana żadna informacja dla użytkownika. Jeśli wybrano poziom 2/3, bieżący poziom dostępu – poziom 2 lub poziom 3 – jest określony ustawieniem dokonywanym na miejscu instalacji [0-00].
Poziom dostępu
Przycisk
Przycisk trybu pracy cichej
Przycisk nastawy zależnej od pogody
Przycisk aktywacji/ dezaktywacji wyłącznika czasowego
Przycisk programowania
Przyciski regulacji czasu
Przycisk pracy w trybie kontroli/testowania
s działa
ba działa
pr działa działa
< działa
pfi pfj
z działa
1 2 3
działa
[1] Nastawa zależna od pogody
Ustawienia nastawy zależnej od pogody umożliwiają zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej: w przypadku niskich temperatur zewnętrznych temperatura wody będzie wyższa i odwrotnie. Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik ma możliwość zwiększenia lub zmniejszenia docelowej temperatury wody o maksymalnie 5°C. Szczegółowy opis pracy w trybie zależnym od pogody zawiera instrukcja obsługi.
Ustawienia w miejscu instalacji w trybie ogrzewania
[1-00] Niska temperatura otoczenia (Lo_A): niska
temperatura zewnętrzna.
[1-01] Wysoka temperatura otoczenia (Hi_A): wysoka temperatura zewnętrzna.
[1-02] Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia (Lo_Ti): docelowa temperatura wody, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia (Lo_A). Należy pamiętać, że wartość Lo_Ti powinna być wyższa niż wartość Hi_Ti, ponieważ w niskich temperaturach zewnętrznych (tj. Lo_A) woda musi być cieplejsza.
[1-03] Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia (Hi_Ti): docelowa temperatura wody, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia (Hi_A). Należy pamiętać, że wartość Hi_Ti powinna być niższa niż wartość Lo_Ti, ponieważ w wyższych temperaturach zewnętrznych (tj. Hi_A) wystarczy, jeśli woda będzie nieco chłodniejsza.
Ustawienia w miejscu instalacji w trybie chłodzenia
[1-05] Włączanie (1)/wyłączanie (0) funkcji chłodzenia zależy
od pogody
[1-06] Niska temperatura otoczenia (Lo2_A): niska temperatura zewnętrzna.
[1-07] Wysoka temperatura otoczenia (Hi2_A): wysoka temperatura zewnętrzna.
[1-08] Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia (Lo2_Ti): docelowa temperatura wody, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia (Lo2_A). Należy pamiętać, że wartość Lo2_Ti powinna być wyższa niż wartość Hi2_Ti, ponieważ w niskich temperaturach zewnętrznych (tj. Lo2_A) wystarczy, jeśli woda będzie chłodniejsza.
[1-09] Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia (Hi2_Ti): docelowa temperatura wody, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia (Hi2_A). Należy pamiętać, że wartość Hi2_Ti powinna być niższa niż wartość Lo2_Ti, ponieważ w wyższych temperaturach zewnętrznych (tj. Hi2_A) wymagana jest woda chłodniejsza.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
Lo_A
Lo2_A
TtDocelowa temperatura wody
Temperatura otoczenia (zewnętrzna)
T
Shift value Dopuszczalna zmiana
A
Hi_A
Hi2_A
T
+ 05
– 05
A
00
Shift value
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
28
Page 32
[2] Funkcja dezynfekcji
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu.
Funkcja ta umożliwia dezynfekcję zbiornika cwu przez okresowe podgrzewanie wody użytkowej do określonego poziomu temperatury.
PRZESTROGA
Ustawień funkcji dezynfekcji musi dokonać monter zgodnie z obowiązującymi przepisami.
[2-00] Cykl: dni tygodnia, w które ma być podgrzewany zbiornik cwu.
[2-01] Status: określa, czy funkcja dezynfekcji jest włączona (1) czy wyłączona (0).
[2-02] Godzina rozpoczęcia: godzina w ciągu dnia, o której ma rozpocząć się ogrzewanie zbiornika cwu.
[2-03] Nastawa: poziom temperatury, do którego ma zostać podgrzana woda.
[2-04] Czas trwania: czas, przez jaki ma zostać utrzymany osiągnięty poziom nastawy temperatury.
T
DHW
[2-03]
T
H
T
U
[2-04]
[3] Automatyczny restart
Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja automatycznego restartu przywróci ustawienia interfejsu użytkownika z chwili, w której doszło do awarii.
UWAGA
Stąd zalecane jest pozostawienie funkcji automatycznego restartu włączonej.
Jeśli funkcja ta jest wyłączona, włącznik czasowy nie zostanie aktywowany w przypadku przywrócenia zasilania po jego awarii. Aktywowanie lub dezaktywowanie włącznika czasowego umożliwia przycisk pr.
[3-00] Status: określa, czy funkcja automatycznego restartu
jest włączona (0) czy wyłączona (1).
UWAGA
Gdy taryfa o korzystnej stawce za kWh charakteryzuje się przerwami w zasilaniu, należy dopilnować, aby ustawione zostało zezwolenie na automatyczne ponowne uruchomienie urządzenia.
INFORMACJE
Ciągłe sterowanie urządzenia wewnętrznego można zagwarantować niezależnie od stanu zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh, poprzez podłączenie urządzenia wewnętrznego do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh. Patrz "Podłączanie do zasilania z taryfą
o korzystnej stawce za kWh" na stronie 22.
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
[2-02]
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
Nastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
T
U
za pośrednictwem interfejsu użytkownika) Nastawa wysokiej temperatury [2-03]
T
H
t Czas
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać o tym, że temperatura ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego w kranie z ciepłą wodą jest równa wartości ustawionej podczas konfiguracji w miejscu instalacji [2-03] po przeprowadzeniu dezynfekcji.
W przypadku, gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej. Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
PRZESTROGA
Należy dopilnować, aby czas włączenia funkcji dezynfekcji [2-02] o określonym czasie trwania [2-04] nie został przerwany przez ewentualne zapotrzebowanie na ciepłą wodę.
[4] Temperatura wyłączenia grzałki wspomagającej/dodatkowej i ogrzewania pomieszczenia
Działanie grzałki dodatkowej (tylko dla urządzenia EKHW* lub zastosowań bez zainstalowanego zbiornika)
INFORMACJE
Dotyczy zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*)
LUB
gdy opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej nie jest podłączony (można pominąć wszystkie informacje i ograniczenia dotyczące grzałki wspomagającej).
Działanie grzałki dodatkowej można włączyć lub wyłączyć. Może być ona również wyłączana w zależności od tego, czy działa grzałka wspomagająca.
[4-00] Status: określa, czy grzałka pomocnicza jest włączona (1), czy wyłączona (0).
[4-01] Priorytet: decyduje o tym, czy grzałka dodatkowa oraz grzałka wspomagająca mogą działać jednocześnie (0) lub czy grzałka wspomagająca ma priorytet względem pracy w trybie grzałki dodatkowej (1) lub czy grzałka dodatkowa ma priorytet względem pracy w trybie grzałki wspomagającej (2).
INFORMACJE
W przypadku włączenia priorytetu konfiguracji (1) wydajność ogrzewania pomieszczenia przez system w niskich temperaturach zewnętrznych może ulec obniżeniu, ponieważ w momentach zapotrzebowania na ogrzewanie cwu grzałka dodatkowa nie będzie dostępna dla układu ogrzewania (ogrzewanie będzie zapewniała pompa ciepła).
W przypadku włączenia priorytetu konfiguracji (2) wydajność ogrzewania pomieszczenia przez system w niskich temperaturach zewnętrznych może ulec obniżeniu, ponieważ w momentach zapotrzebowania na ogrzewanie cwu grzałka wspomagająca nie będzie dostępna dla układu ogrzewania. Nadal będzie jednak dostępne ogrzewanie cwu za pośrednictwem pompy ciepła.
Instrukcja montażu
29
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 33
UWAGA
W przypadku wyłączenia priorytetu konfiguracji (0) należy upewnić się, że pobór prądu nie przekracza limitu zasilania.
Praca grzałki wspomagającej (tylko dla EKHW*)
INFORMACJE
Dotyczy zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*)
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu.
Działanie grzałki wspomagającej można aktywować lub ograniczyć w zależności od temperatury zewnętrznej (T (T
) lub trybu pracy pompy ciepła.
DHW
), temperatury cwu
A
[4-03] Czas pracy grzałki wspomagającej: określa, czy grzałka wspomagająca jest włączona (1), oraz czy jej praca jest ograniczona (0/2/3/4).
Objaśnienie ustawień [4-03]
Grzałka wspomagająca będzie/może być eksploatowana wyłącznie po aktywacji trybu ogrzewania cwu (w).
[4-03]=0, wówczas działanie grzałki wspomagającej jest dopuszczalne wyłącznie w trybie "[2] Funkcja dezynfekcji" oraz "Ogrzewanie cwu z pełną mocą" (patrz instrukcja obsługi). To ustawienie jest zalecane w przypadku, gdy wydajność pompy ciepła umożliwia pokrycie zapotrzebowania na ogrzewanie budynku oraz zapotrzebowanie na ogrzewanie cwu przez cały sezon grzewczy.
W wyniku dokonania tego ustawienia cwu nie będzie ogrzewana za pomocą grzałki wspomagającej; wyjątkiem będą dwie sytuacje: "[2] Funkcja dezynfekcji" oraz "Ogrzewanie cwu z pełną mocą" (patrz instrukcja obsługi).
INFORMACJE
Jeśli działanie grzałki wspomagającej jest ograniczone ([4-03]=0), zaś temperatura otoczenia T jest niższa, niż nastawa konfigurowana na miejscu instalacji, na którą ustawiono parametr [5-03] i [5-02]=1, wówczas cwu nie będzie ogrzewana.
Konsekwencją tego ustawienia jest możliwość osiągnięcia przez temperaturę cwu (T
DHW
maksymalnej temperatury wyłączenia pompy ciepła (T
). Patrz ustawienia "[6-00]" na stronie 32
HP OFF
i "[6-01]" na stronie 32.
[4-03]=1, wówczas działanie grzałki wspomagającej jest zdeterminowane wyłącznie temperaturą wyłączenia grzałki wspomagającej (T wspomagającej (T
), temperaturą włączenia grzałki
BH OFF
) i/lub włącznikiem czasowym. Patrz
BH ON
ustawienia "[7-00]" na stronie 34 i "[7-01]" na stronie 34.
[4-03]=2, wówczas działanie grzałki wspomagającej jest dozwolone wyłącznie, gdy pompa ciepła jest poza "zakresem roboczym" trybu grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła (TA<[5-03] lub TA>35°C) lub gdy temperatura ciepłej wody użytkowej jest o 2°C niższa niż temperatura wyłączenia pompy ciepła (T użytkowej (T
DHW≥THP OFF
–2°C). (Patrz ustawienia "[5-03]"
) dla trybu ciepłej wody
HP OFF
na stronie 31, "[6-00]" na stronie 32 i "[6-01]" na stronie 32).
Wyniki w optymalnym zakresie pokrycia zapotrzebowania na cwu przez ogrzewanie pompą ciepła.
[4-03]=3, wówczas działanie grzałki wspomagającej przebiega tak samo, jak dla ustawienia 1, z wyjątkiem faktu, że grzałka wspomagająca jest wyłączana w przypadku aktywności pompy ciepła w trybie cwu. W konsekwencji ustawienie [8-03] nie ma zastosowania.
Wyniki w optymalnym zakresie pokrycia zapotrzebowania na cwu przez ogrzewanie pompą ciepła względem [8-04].
INFORMACJE
W przypadku ustawienia [4-03]=1/2/3/4 działanie grzałki wspomagającej może zostać ograniczone również przez wyłącznik czasowy. Np. w sytuacji, gdy w określonej porze dnia preferowane jest ogrzewanie grzałką wspomagającą. (Patrz instrukcja obsługi)
W przypadku ustawienia [4-03]=2 dopuszczalna będzie praca grzałki wspomagającej przy TA<[5-03] niezależnie od statusu [5-02]. W przypadku aktywacji pracy biwalentnej, jeśli włączony jest sygnał zezwalający na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody, grzałka wspomagająca zostanie ograniczona nawet wówczas, gdy TA<[5-03]. (Patrz
"[C-02]" na stronie 37).
Praca grzałki wspomagającej jest dozwolona zawsze w trakcie pracy na pełnej mocy oraz w funkcji dezynfekcji, z wyjątkiem okresu, gdy ze względów bezpieczeństwa wymagana jest praca grzałki dodatkowej i [4-02]=1.
[4-03]=4, wówczas działanie grzałki wspomagającej jest takie samo jak w przypadku ustawienia 2, z tym wyjątkiem, że grzanie ciepłej wody użytkowej (pompą ciepła i grzałką wspomagającą) będzie działać zgodnie z zaprogramowanym buforowaniem i powtórnym ogrzewaniem. Patrz konfiguracja w miejscu instalacji "[6-03]" na stronie 33 i "[6-05]" na
stronie 33.
PRZESTROGA
W przypadku opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej konfiguracja [4-03] powinna być ustawiona na 0, 1, 2, 3 lub 4.
W przypadku konfiguracji [4-03]=5 istnieje nieprawidłowe okablowanie w miejscu instalacji
A
pomiędzy zbiornikiem a urządzeniem wewnętrznym. Wymaganą czynność korygującą opisano w punkcie
"Objaw 8: Ustawienie [4-03] i maksymalna nastawa zbiornika nie są ustawione zgodnie z danym zbiornikiem" na stronie 50.
)
INFORMACJE
[4-03]=3 (domyślne), to ustawienie jest wybierane automatycznie, jeśli prawidłowe i kompletne połączenia przewodów pomiędzy urządzeniem wewnętrznym a skrzynką elektryczną
(a)
opcjonalnego zbiornika cwu zostaną wykonane ZANIM ustawienie SS2-2 zostanie ustawione na ON. [4-03]=0~4 aktywuje odpowiednią logikę i ustawienia dla EKHW*.
(a) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Praca grzałki dodatkowej (tylko dla EKHTS)
INFORMACJE
W przypadku zbiornika bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS) grzałka dodatkowa będzie używana w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
Działanie grzałki dodatkowej można włączyć, wyłączyć lub ograniczyć.
[4-00] Status: określa, czy dodatkowa grzałka jest wyłączona (0), włączona (1) czy ograniczona (2).
Kiedy [4-00]=2, grzałka dodatkowa włącza się tylko w trybie podgrzewania cwu.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
30
Page 34
INFORMACJE
W szczególnych warunkach, na przykład, kiedy urządzenie zewnętrzne nie działa z powodu usterki, grzałka dodatkowa może się włączyć także podczas ogrzewania pomieszczenia.
Jeśli działanie grzałki dodatkowej jest wyłączone ([4-00]=0), woda nie będzie ogrzewana.
PRZESTROGA
W przypadku opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej EKHTS, konfiguracja [4-03] powinna być ustawiona na 5.
[4-03]=5, to ustawienie jest automatyczne wybierane, jeśli podłączony jest zbiornik EKHTS i ustawienie SS2-2 jest ustawione na ON. [4-03]=5 aktywuje odpowiednią logikę i ustawienia dla EKHTS.
INFORMACJE
Należy upewnić się, że nastawa ciepłej wody użytkowej wprowadzona jest zgodnie z wymaganiami użytkownika.
Jeśli nie ma potrzeby zwiększenia wartości nastawy ciepłej wody użytkowej, ustawienie niskiej wartości jest wystarczające (wszystko zależy od preferencji dotyczących korzystania z wody).
Zwrócić uwagę, aby woda na potrzeby gospodarstwa domowego nie była niepotrzebnie ogrzewana.
Temperatura wyłączenia ogrzewania pomieszczenia
[4-02] Temperatura wyłączenia ogrzewania pomieszczenia: temperatura zewnętrzna, powyżej której ogrzewanie pomieszczenia jest wyłączone, co zapobiega przegrzaniu.
[4-06] Działanie awaryjne grzałki dodatkowej: określa, czy grzałka dodatkowa może (1) czy nie może (0) działać w trybie awaryjnym.
Tryb awaryjny uruchomi grzałkę dodatkową w razie wystąpienia określonych usterek urządzenia zewnętrznego.
[4-07] Drugi stopień grzałki dodatkowej: określa, czy drugi stopień grzałki dodatkowej jest (1) czy nie jest (0) dozwolony.
W ten sposób można ograniczyć wydajność grzałki dodatkowej.
INFORMACJE
Tylko dla EKHTS: Jeśli nastawa buforowanej wody przekracza 50°C, firma Daikin zaleca nie wyłączać drugiego stopnia grzałki dodatkowej, ponieważ w dużym stopniu wpłynie to na czas potrzebny urządzeniu do ogrzania zbiornika cwu.
[5] Temperatura równowagi i temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia
Temperatura równowagi (tylko dla EKHW*)
Ustawienia "temperatury równowagi" dotyczą działania grzałki dodatkowej.
Jeśli włączona jest funkcja temperatury równowagi, działanie grzałki pomocniczej ogranicza się do niskich temperatur zewnętrznych, tj. do przypadków, gdy temperatura zewnętrzna obniża się do lub poniżej określonej temperatury równowagi. Gdy funkcja jest wyłączona, eksploatacja grzałki pomocniczej jest możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej. Włączenie tej funkcji powoduje obniżenie czasu pracy grzałki pomocniczej.
[5-00] Status temperatury równowagi: określa, czy funkcja temperatury równowagi jest włączona (1), czy wyłączona (0).
[5-01] Temperatura równowagi: temperatura zewnętrzna, poniżej której dopuszczalna jest eksploatacja grzałki dodatkowej.
Instrukcja montażu
31
Temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia (tylko dla EKHW*)
(1)
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu
. Ustawienie
"temperatury pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia" dotyczy działania zaworu 3-drogowego oraz grzałki wspomagającej w zbiorniku cwu.
Gdy włączona jest funkcja pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia, w pierwszej kolejności pełna wydajność pompy ciepła jest zużywana na ogrzewanie pomieszczenia, o ile tylko temperatura zewnętrzna jest równa lub niższa niż wartość temperatury pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia tj. w przypadku niskich temperatur zewnętrznych. W takim przypadku cwu będzie ogrzewana wyłącznie grzałką wspomagającą.
[5-02] Status pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia: określa, czy pierwszeństwo ogrzewania pomieszczenia zostało włączone (1), czy wyłączone (0).
[5-03]
Temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia: temperatura zewnętrzna, poniżej której woda użytkowa ogrzewana jest wyłącznie za pośrednictwem grzałki wspomagającej, inaczej niska temperatura zewnętrzna.
INFORMACJE
Jeśli działanie grzałki wspomagającej jest ograniczone ([4-03]=0), zaś temperatura otoczenia T
A
jest niższa, niż nastawa konfigurowana na miejscu instalacji, na którą ustawiono parametr [5-03] i [5-02]=1, wówczas cwu nie będzie ogrzewana.
[5-04] Korekta nastawy temperatury wody użytkowej: korekta nastawy temperatury wody użytkowej stosowana przy niskiej temperaturze zewnętrznej, gdy włączona jest funkcja zapewniająca pierwszeństwo ogrzewania pomieszczeń. Skorygowana (wyższa) nastawa zapewnia niemal niezmienioną łączną wydajność cieplną wody w zbiorniku w wyniku kompensacji chłodniejszych warstw wody przy dnie zbiornika (ponieważ nie działa wężownica wymiennika ciepła) z cieplejszymi warstwami wody w górnej części zbiornika.
T
set
T
U
T
set
T
U
T
A
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
[5-04]
[5-03]
Nastawa temperatury ciepłej wody użytkowej Nastawa użytkownika (zgodnie z ustawieniem
za pośrednictwem interfejsu użytkownika) Temperatura otoczenia (zewnętrzna) Pierwszeństwo ogrzewania pomieszczeń
4PW62572-1A – 01.2011
T
A
EKHBH/X016BB
Page 35
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać, że temperatura cwu zostanie automatycznie zwiększona o wartość wybraną dla ustawienia w miejscu instalacji [5-04] (gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawienia w miejscu instalacji [5-03]) w porównaniu z nastawą użytkownika dla cwu (TU). Aby wybrać preferowaną nastawę, zob. ustawienie w miejscu instalacji [5-03], [7-00] oraz instrukcja obsługi.
W przypadku, gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej. Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Temperatura równowagi (tylko dla EKHTS)
Ustawienia "temperatury równowagi" dotyczą działania grzałki dodatkowej podczas ogrzewania pomieszczenia.
Jeśli włączona jest funkcja temperatury równowagi, działanie grzałki pomocniczej ogranicza się do niskich temperatur zewnętrznych, tj. do przypadków, gdy temperatura zewnętrzna obniża się do lub poniżej określonej temperatury równowagi. Ta funkcja powoduje obniżenie czasu pracy grzałki dodatkowej.
[5-00] Status temperatury równowagi: funkcja temperatury równowagi jest włączona (1) (to ustawienie w miejscu instalacji jest stałe i nie można go zmienić).
[5-01] Temperatura równowagi: temperatura zewnętrzna, poniżej której dopuszczalna jest eksploatacja grzałki dodatkowej.
Temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia (tylko dla EKHTS)
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu
(1)
. Ciepła woda jest ogrzewana przez pompę ciepła i grzałkę dodatkową. Ustawienia "temperatury pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia" dotyczą działania zaworu 3-drogowego oraz grzałki dodatkowej podczas przygotowywania cwu. Gdy włączona jest funkcja pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia, w pierwszej kolejności pełna wydajność pompy ciepła jest zużywana w maksymalnym możliwym zakresie na ogrzewanie pomieszczenia, o ile temperatura zewnętrzna jest równa lub niższa niż wartość temperatury pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia, tj. w przypadku niskich temperatur zewnętrznych. W tym celu należy zezwolić grzałce dodatkowej na wspomaganie ogrzewania cwu. Oznacza to, że czas ogrzewania cwu zostanie skrócony do minimum, a wydajność pompy ciepła zostanie maksymalnie wykorzystana na potrzeby ogrzewania pomieszczenia.
[5-02] Temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia: temperatura zewnętrzna, poniżej której czas ogrzewania cwu zostaje skrócony do minimum, ponieważ grzałka dodatkowa będzie wspomagać ogrzewanie przy niskiej temperaturze w zbiorniku cwu (to ustawienie w miejscu instalacji jest stałe i nie można go zmienić).
[5-03] Temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia: temperatura zewnętrzna, poniżej której grzałka dodatkowa może wspomagać ogrzewanie cwu. Oznacza to, że czas ogrzewania cwu zostanie skrócony do minimum, a wydajność pompy ciepła zostanie maksymalnie wykorzystana na potrzeby ogrzewania pomieszczenia.
UWAGA
[5-01] Temperatura równowagi i [5-03] temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia to ustawienia w miejscu instalacji, dotyczące grzałki dodatkowej. Dlatego pozycje [5-01] i [5-03] muszą mieć tę samą wartość.
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika bez wbudowanej elektrycznej grzałki
wspomagającej (EKHTS).
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
INFORMACJE
Jeśli działanie grzałki dodatkowej jest ograniczone ([4-00]=0), zaś temperatura otoczenia T
jest niższa,
A
niż nastawa konfigurowana na miejscu instalacji, na którą ustawiono parametr [5-03], wówczas cwu nie będzie ogrzewana przez grzałkę dodatkową.
[6] DT dla trybu grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła/ zaprogramowanego buforowania i powtórnego ogrzewania ciepłej wody użytkowej
Różnica temperatur w trybie ogrzewania cwu pompą ciepła
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu.
DT (delta temperatur) dla konfiguracji w miejscu instalacji temperatury wody użytkowej ogrzewanej pompą ciepła oznacza różnicę temperatur, przy której rozpoczyna się ogrzewanie cwu za pośrednictwem pompy ciepła (tj. temperaturę WŁĄCZENIA pompy ciepła) oraz temperaturę, przy której jest ono przerywane (tj. temperaturę WYŁĄCZENIA pompy ciepła). Gdy temperatura wody użytkowej spada poniżej temperatury WŁĄCZENIA pompy ciepła (T wody użytkowej za pośrednictwem pompy ciepła. Gdy tylko
), rozpoczyna się ogrzewanie
HP ON
temperatura ciepłej wody użytkowej osiągnie poziom temperatury wyłączenia pompy ciepła (T
) lub temperaturę nastawy
HP OFF
użytkownika (TU), ogrzewanie ciepłej wody użytkowej za pośrednictwem pompy ciepła zostanie przerwane (poprzez przełączenie zaworu 3-drogowego).
Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła oraz temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła, oraz ich powiązanie z konfiguracją w miejscu instalacji [6-00] i [6-01] wyjaśniono na rysunku poniżej.
[6-00]
[6-01]
TU > T
T(°C)
Rozpoczęcie: różnica temperatur określająca temperaturę
WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
). Patrz rysunek.
HP ON
Zakończenie: różnica temperatur określająca temperaturę
WYŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP MAX
TU = 70°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
T
60
U
50
T
HP MAX
T
48
41 T
TUNastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
[6-01]
HP OFF
[6-00]
HP ON
za pośrednictwem interfejsu użytkownika) Maksymalna temperatura na czujniku zbiornika ciepłej
wody użytkowej dla pompy ciepła (50°C) (w zależności od wartości T
Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła Temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła
(2)
)
A
HP OFF
T
U
T(°C)
50 T
45
38 T
< T
HP MAX
). Patrz rysunek.
TU = 45°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
HP MAX
TU = T
HP OFF
HP ON
[6-00]
INFORMACJE
Maksymalna temperatura ciepłej wody użytkowej, którą można uzyskać przy użyciu pompy ciepła, to 50°C Zaleca się wybranie wartości T
nie większej niż
HP OFF
(a)
48°C, w celu zwiększenia wydajności pompy ciepła w trybie ogrzewania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła.
W przypadku wybrania ustawienia [4-03]=0, 2, 4, lub 5 należy zwrócić szczególną uwagę na ustawienie [6-00]. Konieczna jest właściwa równowaga między wymaganą temperaturą cwu oraz temperaturą WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
(a) W zależności od wyboru urządzenia zewnętrznego i zbiornika. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz zakres roboczy ciepłej wody użytkowej.
(2) W zależności od wyboru urządzenia zewnętrznego i zbiornika. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz zakres roboczy ciepłej wody użytkowej.
HP ON
).
Instrukcja montażu
32
.
Page 36
Grzanie ciepłej wody użytkowej zaprogramowanym buforowaniem
Bezpośredni dostęp do nastawy umożliwiają przyciski
(1)
:
wi
i
wj
[6-03] Zaprogramowane buforowanie: określa, czy zaprogramowane ogrzewanie wody na potrzeby gospodarstwa domowego w trybie buforowania w nocy jest włączone (1) czy nie (0).
[6-04] Godzina rozpoczęcia zaprogramowanego buforowania: godzina w ciągu nocy, o której ma rozpocząć się ogrzewanie zbiornika cwu.
Zaprogramowane powtórne ogrzewanie ciepłej wody użytkowej
(2)
[6-05] Powtórne ogrzewanie: określa, czy zaprogramowane powtórne ogrzewanie wody w ciągu dnia jest włączone (1), czy ciągłe powtórne ogrzewanie jest włączone (2) oraz czy powtórne ogrzewanie jest wyłączone (0)
[6-06] Godzina rozpoczęcia zaprogramowanego powtórnego ogrzewania: godzina w ciągu dnia, o której ma rozpocząć się ogrzewanie zbiornika cwu.
[6-07] Nastawa powtórnego ogrzewania cwu
[6-08] Histereza nastawy powtórnego ogrzewania cwu
Przykład 1: Zaprogramowane buforowanie [6-03]=1, zaprogramowane powtórne ogrzewanie [6-05]=1, funkcja dezynfekcji [2-01]=1 włączone.
T
A B C
[2-03]
Przykład 2: Zaprogramowane buforowanie [6-03]=1, ciągłe powtórne ogrzewanie [6-05]=2, funkcja dezynfekcji [2-01]=1 włączona.
.
T
A B C
[2-03]
T
DHW
[6-07]
:
[6-08]
[6-04] [2-02]
A Zaprogramowane buforowanie: włączone o [6-04],
ogrzewanie cwu do momentu osiągnięcia nastawy T (np. 55°C) ciepłej wody, ustawionej za pomocą interfejsu użytkownika.
B Ciągłe powtórne ogrzewanie: ciągle włączone
ogrzewanie wody do momentu osiągnięcia nastawy [6-07] (np. 45°C) powtórnego ogrzewania ciepłej wody z histerezą [6-08].
C Dezynfekcja (jeśli włączona): włączona o [2-02],
ogrzewanie cwu do momentu osiągnięcia nastawy dezynfekcji [2-03] (np. 60°C) ciepłej wody. Patrz
"[2] Funkcja dezynfekcji" na stronie 29.
t Czas
T Temperatura ciepłej wody użytkowej
Nastawa cwu ustawiona za pomocą interfejsu użytkownika
T
DHW
B
t
DHW
T
DHW
[6-07]
[6-04] [6-06] [2-02]
A Zaprogramowane buforowanie: włączone o [6-04],
ogrzewanie cwu do momentu osiągnięcia nastawy T (np. 55°C) ciepłej wody, ustawionej za pomocą interfejsu użytkownika.
B Zaprogramowane powtórne ogrzewanie: włączone
o [6-06], ogrzewanie cwu do momentu osiągnięcia nastawy powtórnego ogrzewania [6-07] (e.g 45°C) ciepłej wody.
C Dezynfekcja (jeśli włączona): włączona o [2-02],
ogrzewanie cwu do momentu osiągnięcia nastawy dezynfekcji [2-03] (np. 60°C) ciepłej wody. Patrz
"[2] Funkcja dezynfekcji" na stronie 29.
t Czas
T Temperatura ciepłej wody użytkowej
Nastawa cwu ustawiona za pomocą interfejsu użytkownika
T
DHW
DHW
INFORMACJE
Należy upewnić się, że nastawa ciepłej wody użytkowej wprowadzona jest zgodnie z wymaganiami użytkownika.
Jeśli nie ma potrzeby zwiększenia wartości nastawy buforowania ciepłej wody użytkowej, ustawienie niskiej wartości jest wystarczające (wszystko zależy od preferencji dotyczących korzystania z wody).
t
Zwrócić uwagę, aby woda na potrzeby gospodarstwa domowego nie była niepotrzebnie ogrzewana. Na początek wystarczy włączyć automatyczne buforowanie wody w ciągu nocy (ustawienie domyślne). W przypadku gdy zaprogramowane buforowanie ciepłej wody w ciągu nocy jest niewystarczające można dodatkowo ustawić powtórne ogrzewanie w ciągu dnia.
[7] DT grzałki wspomagającej i sterownika podwójnej nastawy
DT grzałki wspomagającej (tylko dla EKHW*)
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu
(3)
.
Podczas ogrzewania wody użytkowej, po osiągnięciu temperatury nastawy (zgodnie z nastawą dokonaną przez użytkownika) grzałka wspomagająca kontynuuje pracę, ogrzewając wodę jeszcze o kilka stopni powyżej temperatury nastawy, tj. do temperatury WYŁĄCZENIA grzałki wspomagającej. Ta kilkustopniowa różnica temperatur jest definiowana jako przegrzanie wody użytkowej. Prawidłowe ustawienie tej wartości zapobiega nieustannemu włączaniu i wyłączaniu ogrzewania wody użytkowej. Uwaga: grzałka wspomagająca włączy się ponownie, gdy temperatura wody użytkowej spadnie [7-01] (ustawienie w miejscu instalacji) poniżej temperatury wyłączenia grzałki wspomagającej.
INFORMACJE
Jeśli aktywny jest włącznik czasowy grzałki wspomagającej (patrz instrukcja obsługi), grzałka będzie działać tylko po otrzymaniu sygnału aktywacji z włącznika czasowego.
(1) Ogrzewanie zaprogramowanym buforowaniem/powtórnym ogrzewaniem
ciepłej wody użytkowej ma zastosowanie tylko w przypadku ustawienia [4-03]=4 lub 5.
(2) Ogrzewanie zaprogramowanym buforowaniem/powtórnym ogrzewaniem
ciepłej wody użytkowej ma zastosowanie tylko w przypadku ustawienia [4-03]=4 lub 5.
Instrukcja montażu
33
(3) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
EKHBH/X016BB
Page 37
[7-00] Przegrzanie wody użytkowej: różnica temperatur
SP1 Styk pierwszej nastawy SP2 Styk drugiej nastawy
między wartością nastawy dla wody użytkowej a temperaturą, przy której następuje wyłączenie grzałki wspomagającej.
T
DHW
T
BH OFF
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
BH ON
T
HP ON
+[7-00])
U
BH OFF
HP MAX
[7-00]
[6-01]
[6-00]
–[7-01])
–[6-01])
BH
TU=70°C [7-00] = 3°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
73 71
70
U
60 50
48 41
40
30
20
HP
10
5
BH Grzałka wspomagająca HP Pompa ciepła. Jeśli czas nagrzewania za pomocą pompy
ciepła jest zbyt długi, może zostać załączona grzałka wspomagająca.
T
T
Temperatura WYŁĄCZENIA grzałki wspomagającej
BH OFF
(T Temperatura WŁĄCZENIA grzałki wspomagającej
T
BH ON
(T Maksymalna temperatura na czujniku zbiornika ciepłej
HP MAX
wody użytkowej dla pompy ciepła Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła
T
HP OFF
(T Temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
T
HP ON
Temperatura ciepłej wody użytkowej
T
DHW
Nastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
T
U
za pośrednictwem interfejsu użytkownika)
t Czas
[7-01]
HP OFF
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać, że temperatura cwu zostanie automatycznie zwiększona (zawsze) o wartość wybraną dla ustawienia w miejscu instalacji [7-00] w porównaniu z nastawą użytkownika dla cwu (TU). Aby wybrać preferowaną nastawę, zob. ustawienie w miejscu instalacji [7-00] oraz instrukcja obsługi.
W przypadku gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej. Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
HP
–[6-00])
Sterowanie za pomocą dwu nastaw
Dotyczy tylko instalacji z urządzeniami różniącymi się emisją ciepła, wymagającymi różnych nastaw.
System ten zapewnia możliwość generowania 2 różnych nastaw.
INFORMACJE
Brak jest jednoznacznej informacji, która nastawa jest obecnie aktywna!
[7-02] Status sterowania za pośrednictwem podwójnej nastawy: określa, czy sterowanie podwójną nastawą jest włączone (1) czy wyłączone (0).
[7-03] Ogrzewanie z użyciem drugiej nastawy: określa temperaturę drugiej nastawy w trybie ogrzewania.
[7-04] Chłodzenie z użyciem drugiej nastawy: określa temperaturę drugiej nastawy w trybie chłodzenia.
UWAGA
Pierwsza nastawa ogrzewania/chłodzenia jest
t
nastawą wybraną w interfejsie użytkownika.
-W trybie ogrzewania pierwsza nastawa może być wartością stałą lub zależną od pogody.
-W trybie chłodzenia pierwsza nastawa może być wartością stałą lub zależną od pogody.
Druga nastawa w trybie ogrzewania [7-03] powinna być połączona z urządzeniami emitującymi ciepło wymagającymi najwyższej nastawy w trybie ogrzewania. Przykład: klimakonwektor.
Druga nastawa w trybie chłodzenia [7-04] ma zawsze wartość stałą. Powinna być ona połączona z urządzeniami emitującymi ciepło, wymagającymi najniższej nastawy w trybie chłodzenia. Przykład: klimakonwektor.
Rzeczywista wartość drugiej nastawy ogrzewania zależy od wybranej wartości nastawy [7-03].
-W przypadku gdy [7-03]=1~24 rzeczywista
wartość drugiej nastawy będzie równa pierwszej nastawie ogrzewania powiększonej o [7-03] (maksimum to 55°C). W ten sposób druga nastawa ogrzewania jest zależna od pierwszej.
-W sytuacji, gdy [7-03]=25~55, rzeczywista wartość
drugiej nastawy ogrzewania jest równa [7-03].
Wybór drugiej lub pierwszej nastawy jest zdeterminowany zaciskami (X2M: 1, 2, 4). Wartość drugiej nastawy zawsze ma priorytet przed wartością pierwszej nastawy.
X2M
1234
SP2
SP1
INFORMACJE
Jeśli działanie grzałki wspomagającej jest ograniczone ([4-03]=0), wówczas parametr nastawy konfigurowanej w miejscu instalacji [7-00] ma znaczenie tylko dla ogrzewania cwu.
[7-01] Wartość histerezy grzałki wspomagającej: różnica temperatur określająca temperaturę WŁĄCZENIA grzałki wspomagającej (T
BH ON
). T
BH ON=TBH OFF
–[7-01]
INFORMACJE
Wartość minimalna temperatury WŁĄCZENIA grzałki wspomagającej (T poniżej temperatury WYŁĄCZENIA (T
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
) to 2°C (wartość stała)
BH ON
HP OFF
INFORMACJE
W przypadku, gdy aktywne jest sterowanie z użyciem podwójnej nastawy, wybór ogrzewania/chłodzenia odbywa się w interfejsie użytkownika.
).
Instrukcja montażu
34
Page 38
UWAGA
Za zapewnienie, by nie dochodziło do sytuacji niepożądanych, odpowiada instalator.
Bardzo ważne jest, aby temperatura wody w pętlach ogrzewania podłogowego nigdy nie rosła zbyt mocno w trybie ogrzewania, oraz nigdy nie spadała zbyt nisko w trybie chłodzenia. Nieprzestrzeganie tej reguły może skutkować uszkodzeniem konstrukcji lub obniżeniem komfortu. Na przykład w trybie chłodzenia kondensacja na podłodze może występować, gdy woda w pętli ogrzewania podłogowego jest zbyt chłodna (ma temperaturę punktu rosy).
[8] Włącznik czasowy trybu ogrzewania ciepłej wody użytkowej
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu.
Konfiguracja włącznika czasowego trybu ogrzewania ciepłej wody użytkowej w miejscu instalacji określa minimalne i maksymalne czasy ogrzewania oraz minimalny odstęp czasu między dwoma cyklami ogrzewania za pomocą pompy ciepła, a także czas opóźnienia zadziałania grzałki wspomagającej.
[8-00] Minimalny czas pracy: określa minimalny czas aktywacji układu ogrzewania cwu za pomocą pompy ciepła, nawet jeśli docelowa wartość temperatury dla pompy ciepła (T
) została już uzyskana.
HP OFF
[8-01] Maksymalny czas pracy: określa maksymalny czas aktywacji układu ogrzewania cwu za pomocą pompy ciepła, nawet jeśli docelowa wartość temperatury dla pompy ciepła (T
) nie została jeszcze uzyskana.
HP OFF
Rzeczywisty maksymalny czas pracy będzie automatycznie wahał się między ustawieniami [8-01] a [8-01]+[8-04], w zależności od temperatury zewnętrznej. Patrz rysunek w rozdziale "[8-04]" na stronie 36.
INFORMACJE
Należy zwrócić uwagę, że jeśli urządzenie zostało skonfigurowane do pracy z termostatem pokojowym (patrz "8.2. Konfiguracja instalacji termostatu
pokojowego" na stronie 25), maksymalna wartość
włącznika czasowego zostanie uwzględniona tylko w przypadku wystąpienia zapotrzebowania na ogrzewanie lub chłodzenie pomieszczeń. W przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie lub chłodzenie pomieszczeń ogrzewanie cwu za pomocą pompy ciepła będzie odbywać się aż do momentu, gdy zostanie osiągnięta temperatura wyłączenia pompy ciepła (patrz konfiguracja w miejscu instalacji "[6]" na stronie 32). Jeśli nie zainstalowano termostatu pokojowego, zawsze będzie uwzględniany sygnał z włącznika czasowego.
[8-02] Opóźnienie ponownego uruchomienia: określa minimalny czas między dwoma cyklami pracy w trybie ogrzewania cwu za pomocą pompy ciepła. Rzeczywiste opóźnienie ponownego uruchomienia będzie automatycznie wahać się między ustawieniami [8-02] a 0, w zależności od temperatury zewnętrznej. Patrz rysunek w rozdziale "[8-04]" na stronie 36.
INFORMACJE
Jeśli temperatura zewnętrzna jest wyższa niż nastawa konfigurowana w miejscu instalacji, na którą ustawiany jest parametr [4-02], i jest niższa niż nastawa, na którą ustawiony jest parametr [F-01], wówczas ustawienia parametrów [8-01], [8-02] i [8-04] konfigurowane w miejscu instalacji nie są uwzględniane.
Parametr [F-01] ma zastosowanie wyłącznie do urządzeń wewnętrznych EKHBX*.
[8-03] Czas opóźnienia grzałki wspomagającej (tylko dla EKHW*): określa czas opóźnienia rozruchu grzałki wspomagającej po aktywacji trybu ogrzewania pompy ciepła ogrzewającej ciepłą wodę użytkową.
INFORMACJE
Gdy pompa ciepła jest aktywna w trybie ogrzewania cwu, opóźnienie grzałki wspomagającej to [8-03].
Gdy pompa ciepła jest nieaktywna w trybie ogrzewania cwu, opóźnienie to 20 min.
Wyłącznik czasowy rozpoczyna pracę od temperatury WŁĄCZENIA grzałki wspomagającej (T
1
4
0
1
3
0
1
0
1
0
[8-03]
1 Praca grzałki wspomagającej (1=aktywna, 0=nie aktywna) 2 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
3 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla grzałki
wspomagającej (1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
4 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
BH ON
)
t
1
0
1
0
Instrukcja montażu
35
[8-00]
[8-01] [8-02]
1 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
2 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
t
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 39
INFORMACJE
Dostosowując czas opóźnienia grzałki wspomagającej do maksymalnej liczby godzin pracy, można wyznaczyć optymalną wartość będącą kompromisem między efektywnością energetyczną a czasem nagrzewania.
Jeśli jednak czas opóźnienia grzałki wspomagającej jest zbyt długi, osiągnięcie temperatury nastawy przez zbiornik cwu może zająć zbyt wiele czasu od chwili wystąpienia takiego żądania.
Ustawienie [8-03] ma na celu opóźnienie uruchomienia grzałki wspomagającej względem czasu pracy pompy ciepła w trybie ogrzewania cwu.
Ustawienie [8-03] obowiązuje wyłącznie, jeśli ustawienie [4-03]=1. Ustawienie [4-03]=0/2/3/4 ogranicza pracę grzałki wspomagającej automatycznie względem czasu pracy pompy ciepła w trybie ogrzewania cwu.
Należy zwrócić uwagę, aby parametr [8-03] mieścił się w maksymalnej liczbie godzin pracy [8-01].
Przykład: [4-03]=1
Ustawienie oszczędzania
energii
[8-01] 20~60 min 30 min [8-03] [8-01] + 20 min 20 min
Ustawienie szybkiego
ogrzewania (domyślne)
[8-04] dodatkowy czas pracy przy ustawieniu [4-02]/[F-01]:
określa dodatkowy czasu pracy przy ustawieniu maksymalnego czasu pracy w temperaturze zewnętrznej [4-02] lub [F-01]. Patrz rysunek poniżej.
Ogrzewanie Chłodzenie
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[5-03] [4-02]
t Czas
Temperatura otoczenia (zewnętrzna)
T
A
Opóźnienie ponownego uruchomienia Maksymalny prąd pracy
T
[8-01]+
A
t
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
[F-01] 35°C
T
INFORMACJE
Tylko dla EKHW*: Pełne wykorzystanie ustawienia [8-04] jest możliwe, gdy ustawienie [4-03] ma wartość różną od 1.
[9] Zakresy nastawy temperatury chłodzenia i ogrzewania
Konfiguracja tych wartość ma zapobiec wybraniu przez użytkownika nieprawidłowej (tj., zbyt wysokiej lub zbyt niskiej) temperatury wody na wylocie. Z tego względu możliwa jest konfiguracja nastawy zakresu temperatury ogrzewania i nastawy zakresu temperatury chłodzenia dostępnych dla użytkownika.
PRZESTROGA
W przypadku instalacji ogrzewania podłogowego ważne jest ograniczenie temperatury ogrzewanej wody na wylocie odpowiednio do specyfikacji instalacji ogrzewania podłogowego.
W przypadku instalacji ogrzewania podłogowego ważne jest ograniczenie minimalnej temperatury wody na wylocie (przy nastawie parametru [9-03] konfigurowanej w miejscu instalacji) do 16~18°C w przypadku chłodzenia w celu zapobieżenia zjawisku kondensacji pary wodnej na posadzce.
[9-00] Górna granica nastawy ogrzewania: maksymalna temperatura wody na wylocie podczas ogrzewania.
[9-01] Dolna granica nastawy ogrzewania: minimalna temperatura wody na wylocie podczas ogrzewania.
[9-02] Górna granica nastawy chłodzenia: maksymalna temperatura wody na wylocie podczas chłodzenia.
[9-03] Dolna granica nastawy chłodzenia: minimalna temperatura wody na wylocie podczas chłodzenia.
[9-04] Nastawa przeregulowania: określa, o ile ponad wartość nastawy może wzrosnąć temperatura wody, zanim sprężarka zostanie zatrzymana. Funkcja ta dotyczy wyłącznie trybu ogrzewania.
Automatyczna funkcja obniżania temperatury
Funkcja obniżania temperatury pozwala obniżyć temperaturę wody podczas ogrzewania pomieszczenia. Funkcja obniżania temperatury może przykładowo zostać aktywowana w nocy, ponieważ wtedy zapotrzebowanie na ciepło jest inne niż w ciągu dnia.
INFORMACJE
Należy zwrócić uwagę na to, że ikona b będzie migać w czasie aktywności trybu obniżania temperatury. Obliczona nastawa obniżenia temperatury wody na wylocie nie jest wyświetlana podczas obniżania.
Funkcja obniżania temperatury jest domyślnie wyłączona.
Funkcję obniżania temperatury można stosować w kombinacji z automatycznym trybem nastawy zależnej od pogody.
Funkcja obniżania temperatury jest funkcją automatyczną, zaplanowaną na każdy dzień.
Funkcję obniżania temperatury można połączyć z włącznikiem czasowym. Kiedy obniżanie temperatury jest włączone, zaprogramowana nastawa ogrzewania pomieszczenia zostanie obniżona przy użyciu wartości obniżenia temperatury wody na wylocie [9-08].
[9-05] Określa, czy funkcja obniżania temperatury jest włączona (1) czy wyłączona (0).
[9-06] Godzina rozpoczęcia: moment rozpoczęcia obniżania temperatury
A
[9-07] Godzina zakończenia: moment zakończenia obniżania temperatury
[9-08] Wartość obniżenia temperatury wody na wylocie
T
55°C
A
2°C [9-08]
53°C
B
[9-06] [9-07]
A Normalna nastawa temperatury wody na wylocie
lub obliczona nastawa zależna od pogody
B Obliczona nastawa obniżenia temperatury wody
na wylocie
t Czas
T Temperatura
Gdy zainstalowane jest EKHW* i ustawienie [4-03]=4 lub gdy zainstalowany jest zbiornik EKHTS, zaleca się ustawienie czasu włączenia automatycznego buforowania wody w ciągu nocy [6-04] w momencie uruchomienia funkcji obniżania temperatury [9-06].
INFORMACJE
Nie należy ustawiać zbyt niskiej wartości dla obniżania temperatury, szczególnie w okresie chłodniejszych pór roku (np. w zimie). W przeciwnym razie może nie być możliwe osiągnięcie właściwej temperatury w pomieszczeniu (lub może to zająć dużo więcej czasu), co wynika z różnicy temperatur.
t
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
36
Page 40
[A] Tryb pracy cichej
To ustawienie umożliwia wybór trybu działania urządzenia pod względem jego głośności. Dostępne są dwa tryby: tryb pracy cichej A i tryb pracy cichej B.
W trybie pracy cichej A priorytet uzyskuje urządzenie zewnętrzne działające cicho niezależnie od okoliczności. Prędkość wentylatora i sprężarki (a zatem również wydajność) będzie ograniczona o pewną wartość procentową względem prędkości w normalnych warunkach. W pewnych okolicznościach może to prowadzić do obniżenia wydajności.
W trybie cichym B ustawienie cichej pracy może być ignorowane w wypadku wyższego obciążenia. W pewnych wypadkach może to skutkować podwyższeniem poziomu hałasu urządzenia zewnętrznego, gdy jest to konieczne do spełnienia zwiększonego zapotrzebowania.
[A-00] Typ trybu pracy cichej: określa, czy wybrano tryb pracy cichej A (0) czy B (2).
[A-01] Parametr 01: nie należy zmieniać tego ustawienia. Należy pozostawić wartość domyślną.
UWAGA
Nie należy ustawiać wartości innych niż wymienione.
[C] Konfiguracja płytki drukowanej cyfrowej karty we/wy EKRP1HB
Tryb priorytetu układu solarnego
[C-00] Ustawienie trybu priorytetu układu solarnego: informacje na temat zestawu solarnego EKSOLHW można znaleźć w instrukcji montażu tego zestawu.
Logika wyjścia alarmowego
[C-01] Logika wyjścia alarmowego: definiuje logikę wyjścia alarmowego na płytce drukowanej cyfrowej karty we/wy urządzenia EKRP1HB. Jeśli [C-01]=0, wyjście alarmowe będzie zasilane po wystąpieniu alarmu (domyślnie). Jeśli [C-01]=1, wyjście alarmowe nie będzie zasilane po wystąpieniu alarmu. To ustawienie konfigurowane w miejscu instalacji pozwala na rozróżnienie między wykryciem alarmu a wykryciem awarii zasilania urządzenia.
Brak zasilania
[C-01] Alarm Brak alarmu
0 (domyślnie)
1Wyjście otwarte Wyjście zwarte Wyjście otwarte
Wyjście zwarte Wyjście otwarte Wyjście otwarte
urządzenia
Praca w trybie biwalentnym
Dotyczy tylko instalacji z pomocniczym ogrzewaczem wody (praca zamienna, połączenie równoległe). Funkcja ta ma na celu określenie – w oparciu o temperaturę zewnętrzną – które źródło ciepła może zapewniać ogrzewanie pomieszczenia: urządzenie wewnętrzne Daikin czy pomocniczy ogrzewacz wody.
Ustawienie w miejscu instalacji "pracy w trybie biwalentnym" ma zastosowanie wyłącznie do pracy urządzenia wewnętrznego w trybie ogrzewania przestrzeni oraz do sygnału zezwalającego na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody.
Po włączeniu funkcji pracy biwalentnej urządzenie wewnętrzne automatycznie przerywa pracę w trybie ogrzewania przestrzeni, jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej temperatury WŁĄCZENIA trybu biwalentnego, zaś sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody stanie się aktywny.
Po wyłączeniu pracy w trybie biwalentnym możliwe jest ogrzewanie urządzenia wewnętrznego przy wszystkich temperaturach zewnętrznych (patrz zakresy pracy), zaś sygnał zezwalający na pracę pomocniczego ogrzewania wody jest zawsze dezaktywowany.
[C-02] Status pracy w trybie biwalentnym: określa, czy praca w trybie biwalentnym jest włączona (1), czy wyłączona (0).
[C-03] Temperatura WŁĄCZENIA trybu pracy biwalentnej: określa temperaturę zewnętrzną, poniżej której aktywny staje się sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody (zamknięty, KCR w EKRP1HB), oraz przerywana jest praca urządzenia wewnętrznego w trybie ogrzewania pomieszczeń.
[C-04] Histereza trybu pracy biwalentnej: określa różnicę między wartościami WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA w trybie pracy biwalentnej.
Sygnał zezwolenia na pracę X1–X2 (EKRP1HB)
zamknięty
[C-04]
otwarty
T
[C-03]
TATemperatura zewnętrzna
A
PRZESTROGA
W przypadku aktywacji trybu pracy biwalentnej należy dopilnować przestrzegania wszystkich zasad wymienionych dla zastosowania 5.
Firma Daikin nie odpowiada za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania powyższej zasady.
INFORMACJE
W sytuacji, gdy urządzenie zewnętrzne NIE jest
urządzeniem ERLQ_CA* lub ERHQ_W1+ERLQ_W1, kombinacja ustawień [4-03]=0/2 z pracą w trybie biwalentnym przy niskiej temperaturze zewnętrznej może skutkować brakami w zasilaniu w ciepłą wodę na potrzeby gospodarstwa domowego.
Funkcja pracy w trybie biwalentnym nie ma wpływy na tryb ogrzewania cwu. Zbiornik ciepłej wody jest nadal ogrzewany wyłącznie za pośrednictwem urządzenia wewnętrznego.
Sygnał zezwolenia na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody jest zlokalizowany na urządzeniu EKRP1HB (płytka drukowana cyfrowej karty we/wy). Jego aktywacja powoduje zwarcie styków X1, X2, zaś dezaktywacja — ich otwarcie. Schemat lokalizacji tego styku zawiera rysunek.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Instrukcja montażu
37
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 41
Sygnał zezwolenia na uruchomienie zewnętrznej grzałki dodatkowej [C-02]=2
Ta funkcja umożliwia pracę zewnętrznej grzałki dodatkowej. Zewnętrzna grzałka dodatkowa może być używana jako wspomaganie przy ogrzewaniu pomieszczenia (nie ogrzewania cwu) przy niskiej temperaturze otoczenia.
Sygnał zewnętrznej grzałki dodatkowej zostanie włączony po zamknięciu drugiego stopnia wewnętrznej grzałki dodatkowej i kiedy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawienia [C-03] z histerezą [C-04].
INFORMACJE
Kiedy [4-07] "Drugi stopień grzałki dodatkowej" zostanie wyłączony, sygnał zewnętrznej grzałki dodatkowej nigdy nie zostanie włączony.
[C-02]=2 Praca zewnętrznej grzałki dodatkowej jest włączona (2)
[C-03] Temperatura włączenia zewnętrznej grzałki dodatkowej: określa temperaturę zewnętrzną, poniżej której włączy się sygnał zezwolenia na pracę zewnętrznej grzałki dodatkowej (zamknięty, KCR na EKRP1HB).
[C-04] Histereza zewnętrznej grzałki dodatkowej
Sygnał zezwalający na uruchomienie zewnętrznej grzałki dodatkowej X1–X2 (EKRP1HB)
zamknięty
[C-04]
otwarty
T
[C-03]
TATemperatura zewnętrzna
A
PRZESTROGA
Za zapewnienie, by nie dochodziło do sytuacji niepożądanych oraz że wszystkie zabezpieczenia są zaimplementowane zgodnie z obowiązującym prawem, odpowiada monter.
Firma Daikin nie odpowiada za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania powyższej zasady.
INFORMACJE
Sygnał zezwalający na uruchomienie X1–X2 może wystąpić jedynie dla pracy biwalentnej LUB dla zewnętrznej grzałki dodatkowej.
Obie funkcje nie mogą być używane w tym samym czasie.
[d] Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh/Lokalna wartość przełączania zależna od pogody
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh
[d-00] Wyłączanie grzałek: Definiuje, które grzałki są wyłączane w przypadku odebrania nadawanego przez dostawcę energii elektrycznej sygnału taryfy o korzystnej stawce za kWh.
Jeśli [d-01]=1 lub 2 i jednocześnie odbierany jest sygnał taryfy o korzystnej stawce za kWh, następuje wyłączenie wymienionych niżej urządzeń.
Tylko dla EKHW*
[d-00] Sprężarka
0 (domyślnie) Wymuszone
1Wymuszone
2Wymuszone
3Wymuszone
Tylko dla EKHTS
[d-00] Sprężarka Grzałka dodatkowa
0 (domyślnie) Wymuszone
2Wymuszone
(1)
:
wyłączenie
wyłączenie
wyłączenie
wyłączenie
(2)
:
wyłączenie
wyłączenie
Grzałka dodatkowa
Wymuszone wyłączenie
Wymuszone wyłączenie
Dozwolone Wymuszone
Dozwolone Dozwolone
Grzałka wspomagająca
Wymuszone wyłączenie
Dozwolone
wyłączenie
Wymuszone wyłączenie
Dozwolone
INFORMACJE
Ustawienia [d-00] równe 1, 2 i 3 mają znaczenie tylko, gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh jest typu 1 lub gdy urządzenie wewnętrzne podłączone jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce za kWh (przez 30-31 X2M) i grzałka dodatkowa oraz grzałka wspomagająca nie są podłączone do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh.
W przypadku EKHTS nie wybierać wartości 1 lub 3.
[d-01] Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh: Definiuje, czy urządzenie zewnętrzne jest podłączone do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh, czy też nie.
Jeśli [d-01]=0, urządzenie jest podłączane do normalnego źródła zasilania (wartość domyślna).
Jeśli [d-01]=1 lub 2, urządzenie jest podłączone do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh. W takim przypadku okablowanie wymaga jednak specjalnego przystosowania, zgodnie z opisem w punkcie "Podłączanie do zasilania
z taryfą o korzystnej stawce za kWh" na stronie 22.
Jeśli parametr [d-01]=1 w chwili, gdy przez dostawcę energii elektrycznej nadawany jest sygnał taryfy o korzystnej stawce za kWh, styk otwiera się, a urządzenie jest przełączane do trybu wymuszonego wyłączania
(3)
. Jeśli parametr [d-01]=2 w chwili, gdy przez dostawcę energii elektrycznej nadawany jest sygnał taryfy o korzystnej stawce za kWh, styk otwiera się, a urządzenie jest przełączane do trybu wymuszonego wyłączania
(4)
.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
(2) Dotyczy wyłącznie zbiornika bez wbudowanej elektrycznej grzałki
wspomagającej (EKHTS).
(3) Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy zwiera się,
a urządzenie wznawia pracę. Stąd bardzo ważne jest pozostawienie funkcji automatycznego restartu włączonej. Patrz "[3] Automatyczny
restart" na stronie 29.
(4) Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy otwiera się,
a urządzenie wznawia pracę. Stąd bardzo ważne jest pozostawienie funkcji automatycznego restartu włączonej. Patrz "[3] Automatyczny
restart" na stronie 29.
Instrukcja montażu
38
Page 42
Lokalna wartość przełączania zależna od pogody
Ustawienie lokalnej wartości przełączania zależnej od pogody obowiązuje tylko w przypadku wybrania nastawy zależnej od pogody (patrz konfiguracja w miejscu instalacji "[1] Nastawa zależna od
pogody" na stronie 28).
[d-03] Lokalna wartość przełączania zależna od pogody: określa wartość przełączania nastawy zależnej od pogody dla temperatury na zewnątrz w granicy 0°C.
T
t
[1-02]
L
[1-03]
R
[F] Konfiguracja opcjonalna
Działanie pompy
Ustawienie w miejscu instalacji pracy pompy ma zastosowanie do logiki jej pracy pod warunkiem, że przełącznik DIP SS2-3 znajduje się w położeniu OFF.
Po dezaktywacji pracy pompy zostanie ona zatrzymana, o ile temperatura zewnętrzna jest wyższa niż wartość ustawiona za pośrednictwem ustawienia [4-02] lub jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej wartości ustawionej za pośrednictwem ustawienia [F-01]. Gdy praca pompy jest aktywowana, jej eksploatacja jest możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej. Patrz
"8.3. Konfiguracja pompy" na stronie 25.
[F-00] Działanie pompy: określa, czy funkcja pracy pompy jest włączona (1) czy wyłączona (0).
Zezwolenie na chłodzenie pomieszczenia
[1-00] 0°C [1-01]
TtDocelowa temperatura wody
Temperatura zewnętrzna
T
A
R Zakres
[1-00]~[1-04] Konfiguracja w miejscu instalacji dla nastawy zależnej
[d-03]
L Lokalna wartość przełączania
od pogody [1].
Zakres temperatur
na zewnątrz (T
0— — 1 24 3 44
–2°C~2°C
–4°C~4°C
A
T
A
Lokalna wartość
)
przełączania
2
2
[E] Odczytywanie informacji o urządzeniu
[E-00] Odczytywanie informacji o wersji oprogramowania (przykład: 23)
[E-01] Odczytywanie wersji pamięci EEPROM (przykład: 23)
[E-02] Odczytywanie informacji o modelu urządzenia
(przykład: 11)
[F-01] Temperatura zezwolenia na chłodzenie pomieszczenia: określa temperaturę zewnętrzną, poniżej której chłodzenie pomieszczeń jest wyłączane.
Sterowanie matą grzejną panelu dolnego
Ma zastosowanie do instalacji z urządzeniem zewnętrznym ERLQ lub w przypadku, gdy zainstalowany jest zestaw maty grzejnej panelu dolnego.
[F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty grzejnej panelu dolnego: określa temperaturę zewnętrzną, poniżej której mata grzejna panelu dolnego jest aktywowana przez urządzenie wewnętrzne, aby zapobiec gromadzeniu się lodu na panelu dolnym urządzenia zewnętrznego w niskich temperaturach.
[F-03] Histereza maty grzejnej panelu dolnego: określa różnicę między wartościami temperatury WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA maty grzejnej panelu dolnego.
Mata grzejna panelu dolnego
[E-03] Odczytywanie temperatury ciekłego czynnika chłodniczego
[E-04] Odczytywanie temperatury wody na wlocie
UWAGA
Wskazania [E-03] oraz [E-04] nie są odświeżane w sposób ciągły. Wskazania temperatur są aktualizowane dopiero po przejściu przez pierwsze kody nastaw konfigurowanych w miejscu instalacji i powrocie do wartości odczytów.
PRZESTROGA
Sterowanie matą grzejna panelu dolnego odbywa się za pośrednictwem styku X14A. Należy przy tym upewnić się, że dokonano prawidłowego ustawienia [F-04].
INFORMACJE
Funkcja ta ma zastosowanie do urządzenia EKHBX po wybraniu trybu chłodzenia pomieszczeń.
[F-03]
WYŁ
T
[F-02]
TATemperatura zewnętrzna
A
Instrukcja montażu
39
INFORMACJE
Mata grzejna panelu dolnego w urządzeniu ERLQ_CA jest sterowana wewnętrznie przez płytkę drukowaną urządzenia zewnętrznego. Ustawienia [F-02] i [F-03] nie mają zastosowania w przypadku tego urządzenia.
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 43
Działanie elementu X14A
[F-04] Działanie elementu X14A: określa, czy logika działania elementu X14A jest zgodna z sygnałem wyjściowym dla modelu zestawu solarnego (EKSOLHW) EKHBH/X_AA/AB (0) lub czy logika działania elementu X14A jest zgodna z sygnałem wyjściowym maty grzejnej panelu dolnego (1).
INFORMACJE
Niezależnie od ustawienia w miejscu instalacji [F-04] działanie styku X3-X4 (EKRP1HB) jest zgodne z logiką sygnału wyjściowego modelu zestawu solarnego (EKSOLHW). Schemat lokalizacji tego styku zawiera rysunek poniżej.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
40
Page 44
8.10. Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
Nastawa dokonana przez montera, różna
Pierwszy
Drugi
kod
kod
Nastawa
0 Poziom dostępu użytkownika
00 Poziom dostępu użytkownika 3 2/3 1
1 Nastawa zależna od pogody
00 Niska temperatura otoczenia (Lo_A) –10 –20~5 1 °C
01 Wysoka temperatura otoczenia (Hi_A) 15 10~20 1 °C
02 Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia
(Lo_Ti)
03 Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia
(Hi_Ti)
05 Funkcja chłodzenia zależna od pogody
włączona/wyłączona
06 Niska temperatura otoczenia (Lo2_A) 20 10~25 1 °C
07 Wysoka temperatura otoczenia (Hi2_A) 35 25~43 1 °C
08 Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia
(Lo2_Ti)
09 Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia
(Hi2_Ti)
2 Funkcja dezynfekcji
00 Czas trwania
01 Stan 1 (WŁ) 0/1
02 Godzina rozpoczęcia 23:00 0:00~23:00 1:00 godz.
03 Nastawa (tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu
bez elektrycznej grzałki wspomagającej, (EKHTS), [4-03]=5)
03 Nastawa (tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu
z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
04 Interwał (tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu bez
elektrycznej grzałki wspomagającej, (EKHTS), [4-03]=5)
04 Interwał (tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu
z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
3 Automatyczny restart
00 Stan 0 (WŁ) 0/1
4 Temperatura wyłączenia grzałki wspomagającej/dodatkowej i ogrzewania pomieszczenia
00 Działanie grzałki dodatkowej (tylko w połączeniu
ze zbiornikiem cwu bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS))
00 Działanie grzałki dodatkowej (tylko w połączeniu ze
zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*))
01 Priorytet grzałki wspomagającej/dodatkowej 0 (WYŁ) 0/1/2
02 Temperatura wyłączenia ogrzewania
pomieszczenia
03 Działanie grzałki wspomagającej (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS))
03 Działanie grzałki wspomagającej (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*))
04 Nie dotyczy. ————
05 Nie dotyczy. ————
06 Tryb awaryjny grzałki dodatkowej 1 (włączony) 0/1 1
07 Drugi stopień grzałki dodatkowej 1 (włączony) 0/1 1
od wartości domyślnej
Wartość
domyślna
40 25~55 1 °C
25 25~55 1 °C
0 (WYŁ) 0/1
22 5~22 1 °C
18 5~22 1 °C
Fri
60 stała 5 °C
70 55~80 5 °C
60 40~60 5 min.
10 5~60 5 min.
1 (WŁ) 0/1/2
1 (WŁ) 0/1
35 14~35 1 °C
5 stała
3 0/1/2/3/4
Zakres Krok UrządzenieData Wartość Data Wartość
Mon~Sun, Wszystkie
——
Instrukcja montażu
41
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 45
Nastawa dokonana przez montera, różna
Pierwszy kod
Drugi kod
Nastawa
od wartości domyślnej
Wartość
domyślna
Zakres Krok UrządzenieData Wartość Data Wartość
5 Temperatura równowagi i temperatura pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia
00 Status temperatury równowagi (tylko w połączeniu
ze zbiornikiem cwu bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS), [4-03]=5, to ustawienie jest stałe i nie może być sprawdzane)
00 Status temperatury równowagi (tylko w połączeniu
ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
01 Temperatura równowagi
02 Status pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia
(tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS), [4-03]=5, to ustawienie jest stałe i nie może być sprawdzane)
02 Status pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia
(tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
03 Temperatura funkcji pierwszeństwa ogrzewania
pomieszczeń
04 Korekta nastawy temperatury ciepłej wody
użytkowej (tylko w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
1 (WŁ)
1 (WŁ) 0/1
0 –15~35 1 °C
1 (WŁ)
0 (WYŁ) 0/1
0 –15~35 1 °C
10 0~20 1 °C
6 DT w trybie ogrzewania cwu pompą ciepła
00 Rozpoczęcie 2 2~20 1 °C
01 Zatrzymanie 2 0~10 1 °C
02 Nie dotyczy. ————
Grzanie ciepłej wody użytkowej zaprogramowanym buforowaniem i powtórnym ogrzewaniem
(a)
03 Zaprogramowany czas buforowania 1 (WŁ) 0/1 1
04 Zaprogramowana godzina rozpoczęcia buforowania 1:00 0:00~23:00 1:00 godz.
05 Zaprogramowany czas powtórnego lub ciągłego
powtórnego ogrzewania
06 Zaprogramowana godzina rozpoczęcia powtórnego
ogrzewania
0 (WYŁ) 0/1/2 1
15:00 0:00~23:00 1:00 godz.
07 Nastawa powtórnego ogrzewania cwu 45 30~50 1 °C
08 Histereza nastawy powtórnego ogrzewania cwu 10 2~20 1 °C
7 DT grzałki wspomagającej i sterownika podwójnej nastawy
00 Długość kroku dla ciepłej wody użytkowej (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
01 Wartość histerezy grzałki wspomagającej (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
0 0~4 1 °C
2 2~40 1 °C
02 Status sterowania za pomocą dwu nastaw 0 (WYŁ) 0/1
03 Ogrzewanie z użyciem drugiej nastawy 10 1~24 / 25~55 1 °C
04 Chłodzenie z użyciem drugiej nastawy 7 5~22 1 °C
8 Włącznik czasowy trybu ogrzewania ciepłej wody użytkowej
00 Minimalny czas pracy 5 0~20 1 min.
01 Maksymalny czas pracy 30 5~95 5 min.
02 Opóźnienie ponownego uruchomienia (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS), [4-03]=5)
02 Opóźnienie ponownego uruchomienia (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
03 Czas opóźnienia grzałki wspomagającej (tylko
w połączeniu ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*), [4-03]5)
0,5 0~10 0,5 godz.
3 0~10 0,5 godz.
50 20~95 5 min.
04 dodatkowy czas pracy przy ustawieniu [4-02]/[F-01] 95 0~95 5 min.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
42
Page 46
Nastawa dokonana przez montera, różna
Pierwszy kod
Drugi kod
Nastawa
od wartości domyślnej
Wartość
domyślna
Zakres Krok UrządzenieData Wartość Data Wartość
9 Zakresy nastawy temperatury chłodzenia i ogrzewania
00 Górna granica nastawy ogrzewania 55 37~55 1 °C
01 Dolna granica nastawy ogrzewania 25 15~37 1 °C
02 Górna granica nastawy chłodzenia 22 18~22 1 °C
03 Dolna granica nastawy chłodzenia 5 5~18 1 °C
04 Nastawa przeregulowania
(b)
1 1~4 1 °C
Automatyczna funkcja obniżania temperatury
05 Czynność obniżania temperatury 0 (WYŁ) 0/1 1
06 Godzina rozpoczęcia obniżania temperatury 23:00 0:00~23:00 1:00 godz.
07 Godzina zakończenia obniżania temperatury 5:00 0:00~23:00 1:00 godz.
08 Wartość obniżenia temperatury wody na wylocie 2 0~10 1 °C
A Tryb pracy cichej
00 Typ trybu pracy cichej 0 0/2
01 Stan 3———
02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
(c)
1
(c)
0
(c)
0
Tylko do
odczytu
Tylko do
odczytu
Tylko do
odczytu
——
——
——
b Nie dotyczy
00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
(c)
0
(c)
0
(c)
0
(c)
0
(c)
0
Tylko do
odczytu
Tylko do
odczytu
Tylko do
odczytu
Tylko do
odczytu
Tylko do
odczytu
——
——
——
——
——
C Konfiguracja płytki drukowanej cyfrowej karty we/wy EKRP1HB
00 Ustawienie trybu priorytetu układu solarnego 0 0/1 1
01 Logika wyjścia alarmowego 0 0/1 1
02 Funkcja X1-X2: Status pracy w trybie biwalentnym
lub zewnętrznej grzałki dodatkowej
03 Temperatura włączenia trybu pracy biwalentnej lub
temperatura zewnętrznej grzałki dodatkowej
04 Histereza trybu pracy biwalentnej lub histereza
zewnętrznej grzałki dodatkowej
0 0/1/2 1
0 –25~25 1 °C
3 2~10 1 °C
05 Nie dotyczy. ————
d Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh/Lokalna wartość przełączania zależna od pogody
00 Wyłączanie grzałek 0 0/1/2/3 1
01 Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej
stawce za kWh
02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości
domyślnej.
0 (WYŁ) 0/1/2 1
0 (WYŁ)
03 Lokalna wartość przełączania zależna od pogody 0 (WYŁ) 0/1/2/3/4 1
04 Nie dotyczy. ————
05 Wymuszone wyłączenie lub zezwolenie na pracę
pompy podczas wymuszonego wyłączenia grzałki dodatkowej przy zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce za kWh ([d-00]=0 lub 1).
0
(wymuszone
wyłączenie)
0/1 1
06 Nie dotyczy. ————
Instrukcja montażu
43
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 47
Nastawa dokonana przez montera, różna
Pierwszy kod
Drugi kod
Nastawa
od wartości domyślnej
Wartość
domyślna
Zakres Krok UrządzenieData Wartość Data Wartość
E Odczytywanie informacji o urządzeniu
00 Wersja oprogramowania Tylko do
odczytu
01 Wersja pamięci EEPROM Tylko do
odczytu
02 Identyfikacja modelu urządzenia. Nie należy
zmieniać wartości domyślnej.
zależnie od
modelu
03 Temperatura ciekłego czynnika chłodniczego Tylko do
odczytu
04 Temperatura wody na wlocie Tylko do
odczytu
———
———
———
—1°C
—1°C
F Konfiguracja opcjonalna
00 Wyłączenie pompy 0 (włączony) 0/1 1
01 Temperatura zezwolenia na chłodzenie
pomieszczenia
02 Temperatura WŁĄCZENIA maty grzejnej panelu
dolnego
20 10~35 1 °C
3 3~10 1 °C
03 Histereza maty grzejnej panelu dolnego 5 2~5 1 °C
(b)
04 Działanie elementu X14A
. 1 0/1
Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
05 Wybór numeru działania 1 1~20 1
06 Nastawa ogrzewania wybranego numeru
działania [F-05]
07 Czas wybranego numeru działania [F-05] 0
08 Program osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego włączony/wyłączony
09 Numer ostatnio wykonanego działania
25,0
(d)
(d)
15~55 1 °C
0~72 12 godz.
0 (WYŁ) 0/1 1
0~21
0
(Tylko do
odczytu)
(a) Funkcja buforowania/powtórnego ogrzewania ma zastosowanie tylko w przypadku ustawienia [4-03]=4 lub 5. (b) Modyfikowanie jest możliwe wyłącznie przez pierwsze 3 minuty po włączeniu zasilania. (c) Wartość domyślna jest tylko wskazówką, ponieważ zależy od podłączonego urządzenia zewnętrznego. (d) Dla wszystkich numerów działań [F-05].
0—
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
44
Page 48
9. Praca w trybie testowym i ostateczna kontrola
Obowiązkiem montera jest sprawdzenie, czy po instalacji urządzenie wewnętrzne i zewnętrzne działa prawidłowo.
9.3. Praca w trybie testowym (uruchomienie ręczne)
W razie potrzeby monter może przeprowadzić rozruch w trybie testowym ręcznie w dowolnym momencie, w celu sprawdzenia prawidłowości działania układu w trybie chłodzenia ogrzewania i ogrzewania cwu.
9.1. Ostateczna kontrola
Przed włączeniem urządzenia należy zapoznać się z następującymi zaleceniami:
Po zakończeniu instalacji i dokonaniu niezbędnych ustawień
należy założyć/zamknąć wszystkie panele urządzenia. Należy w ten sposób wyeliminować możliwość włożenia rąk do pozostałych otworów, gdyż grozi to poważnymi obrażeniami w wyniku kontaktu z elektrycznymi częściami wewnątrz urządzenia, które mogą być gorące.
Panel serwisowy skrzynki elektrycznej może być otwierany
wyłącznie przez uprawnionego elektryka na czas konserwacji i naprawy.
9.2. Praca w trybie testowym
Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy (przez naciśnięcie przycisku y) system automatycznie uruchomi się w trybie testowym. Praca w trybie testowym potrwa do 3 minut; w tym czasie na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne specjalne informacje.
Podczas pracy w trybie testowym szczególnie ważne jest, aby temperatura wody nie spadła poniżej 10°C, co mogłoby spowodować aktywację zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, a w konsekwencji uniemożliwić zakończenie pracy w trybie testowym. W przypadku obniżenia się temperatury wody poniżej wartości 10°C należy nacisnąć przycisk h/c, tak aby została wyświetlona ikona h. Spowoduje to aktywację grzałki dodatkowej podczas pracy w trybie testowym i podniesienie temperatury wody do odpowiedniego poziomu.
Jeśli praca w trybie testowym została zakończona pomyślnie, system automatycznie wznowi normalną pracę.
W razie rozłączenia przewodów lub usterek na wyświetlaczu interfejsu użytkownika wyświetlony zostanie kod błędu. Aby usunąć kod usterki, patrz punkt "11.3. Kody błędów" na stronie 50.
UWAGA
Po uruchomieniu urządzenia zewnętrznego w trybie odpompowywania (informacje zawiera instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego), flaga informująca o uruchomieniu trybu testowego zostanie usunięta. Przy następnym uruchomieniu układu nastąpi ponowne uruchomienie trybu testowego.
Po zakończeniu pracy w automatycznym trybie testowym lub włączeniu/wyłączeniu zasilania sprężarka działa w wybranym trybie jeszcze przez pewien czas (w tym przypadku następuje pominięcie nastawy pilota zdalnego sterowania).
Procedura
1 Nacisnąć przycisk z 4 razy, tak aby wyświetlona została
ikona t.
2 W zależności od modelu urządzenia wewnętrznego pracę
w trybie ogrzewania, pracę w trybie chłodzenia lub pracę w obu trybach należy sprawdzić w przedstawiony poniżej sposób (jeżeli żaden tryb nie jest włączony, interfejs użytkownika powróci do normalnego trybu po 10 sekundach lub po jednokrotnym naciśnięciu przycisku z):
• Aby sprawdzić pracę w trybie ogrzewania, należy nacisnąć przycisk h/c, tak aby wyświetlona została ikona h. Aby rozpocząć pracę w trybie testowym, należy nacisnąć przycisk y.
• Aby sprawdzić pracę w trybie chłodzenia, należy nacisnąć przycisk h/c, tak aby wyświetlona została ikona c. Aby rozpocząć pracę w trybie testowym, należy nacisnąć przycisk y.
• Aby rozpocząć testowanie w trybie ogrzewania cwu, naciśnij przycisk v. Praca w trybie testowym rozpocznie się bez naciskania przycisku y.
3 Praca w trybie testowym zakończy się automatycznie po
30 minutach lub po osiągnięciu temperatury nastawy. Tryb testowy można zatrzymać ręcznie, naciskając jeden raz przycisk z. W razie rozłączenia przewodów lub usterek na wyświetlaczu interfejsu użytkownika wyświetlony zostanie kod błędu. W przeciwnym razie interfejs użytkownika powróci do pracy w normalnym trybie.
4 Aby usunąć kod usterki, patrz punkt "11.3. Kody błędów" na
stronie 50.
INFORMACJE
Aby wyświetlić ostatni usunięty kod błędu, należy 1-krotnie nacisnąć przycisk z. Ponownie 4-krotnie nacisnąć przycisk z, aby wrócić do normalnego trybu.
Nie jest możliwe przełączenie do trybu testowego, jeśli w danej chwili włączony jest za pośrednictwem urządzenia zewnętrznego tryb pracy wymuszonej. W przypadku uruchomienia trybu pracy wymuszonej w trakcie pracy w trybie testowym testowanie zostanie przerwane.
9.4. Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Ta funkcja umożliwia instalatorowi określenie i automatyczne wykonanie programu "osuszania szlichty ogrzewania podłogowego".
Program ten służy do osuszania szlichty ogrzewania podłogowego podczas budowy domu.
Instrukcja montażu
45
Wyłączenie odpowiedzialności
1. Choć program będzie wykonywał automatycznie różne
zaprogramowanie działania, instalator odpowiada za regularną kontrolę prawidłowej pracy konfiguracji.
2. Należy pamiętać, że instalator ponosi pełną odpowiedzialność
za wybór prawidłowego programu, odpowiedniego do rodzaju użytej szlichty podłogowej.
INFORMACJE
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie może być używane w połączeniu z "programem osuszania szlichty ogrzewania podłogowego". (Jeśli [d-01] jest włączone, nie można ustawić [F-08].)
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 49
Konfiguracja w miejscu instalacji
Ustawienia osuszania szlichty ogrzewania podłogowego w miejscu instalacji:
[F-05] Wybór numeru działania
[F-06] Nastawa ogrzewania wybranego numeru działania [F-05]
[F-07] Czas wybranego numeru działania [F-05] (w krokach co
12 godzin)
[F-08] Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego włączony (1)/wyłączony (0)
[F-09] (Tylko do odczytu) Numer ostatnio wykonanego działania. Jeśli "program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego"
zostanie wykonany pomyślnie, to [F-09] ma wartość 21.
Rozpoczęcie pracy
Każde działanie jest wykonywane z zaprogramowaną nastawą ogrzewania przez zaprogramowany czas (w krokach co 12 godzin).
Maksymalnie można zaprogramować 20 różnych działań.
Program jest uruchamiany w trybie testowym.
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki,
wyłączenia lub awarii zasilania, zostanie wyświetlony kod usterki U3. Aby usunąć kod usterki, patrz punkt "11.3. Kody błędów" na
stronie 50.
Procedura
Przykładowy program:
H
(1)
[F-07]=24 h
(1)(2)
[F-06]=25°C [F-06]=35°C
H Nastawa ogrzewania
t Czas
(1) Działanie numer 1 (2) Działanie numer 2
1 Wprowadzanie ustawień w miejscu instalacji
Poszczególne działania programuje się w następujący
sposób: (zmianę ustawień w miejscu instalacji opisano
w "8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie 27)
1 Ustawić [F-05] (Numer działania), programowane działanie,
na przykład 1. Zapisać nową wartość, naciskając przycisk pr.
2 Ustawić [F-06] (Nastawa ogrzewania wybranego numeru
działania [F-05]), na przykład 25°C. Zapisać nową wartość, naciskając przycisk pr.
3 Ustawić [F-07] (Czas wybranego numeru działania [F-05]),
na przykład 24 godziny. Zapisać nową wartość, naciskając przycisk pr.
4 Powtórzyć kroki od 1 do 3, aby zaprogramować wszystkie
działania.
INFORMACJE
Nieustawione działania nie zostaną
A zatem, w przypadku zaprogramowania zbyt
(2)
[F-07]=48 h
t
zaprogramowane, ponieważ ich czas [F-07] wynosi domyślnie 0 godzin.
wielu działań i konieczności ograniczenia ich liczby, należy ustawić czas [F-07] na 0 godzin dla wszystkich działań, które nie muszą zostać wykonane.
Należy sprawdzić i potwierdzić prawidłowe ustawienie wartości poszczególnych działań w następujący sposób:
(Zmianę ustawień w miejscu instalacji opisano w "8.9. Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie 27)
1 Ustawić [F-05] (Numer działania), sprawdzane działanie, na
przykład 1. Zapisać nową wartość, naciskając przycisk pr.
2 Sprawdzić [F-06] (Nastawa ogrzewania wybranego
numeru [F-05])
3 Sprawdzić [F-07] (Czas wybranego numeru [F-05]), na
przykład 24 godziny.
4 Powtórzyć kroki od 1 do 3, aby sprawdzić wszystkie
działania.
Włączyć "program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego" w następujący sposób:
1 Ustawić [F-08] (Program osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego włączony/wyłączony) na 1 (włączony).
2 Po zakończeniu nacisnąć przycisk z, aby wyjść z trybu
konfiguracji (FIELD SET MODE).
2 Włączanie
INFORMACJE
Włączanie "Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego" przypomina uruchamianie pracy w trybie testowym
1 Nacisnąć przycisk z 4 razy, tak aby wyświetlona została
ikona t.
2 Aby włączyć "Program osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego", należy nacisnąć przycisk y.
3 "Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego"
włączy się i wyświetli działanie i ustawienie temperatury działania numer 1. Zostanie także wyświetlona ikona e.
3 Podczas włączania
Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego automatycznie uruchomi wszystkie zaprogramowane działania.
4 Zakończenie
1 Po wykonaniu wszystkich działań, program zostanie
automatycznie zatrzymany przez wyłączenie urządzenia, a ikona t przestanie być wyświetlana.
2 Po pomyślnym zakończeniu (Programu osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego), [F-09] będzie miała wartość 21.
INFORMACJE
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, zostanie wyświetlona usterka U3. Aby usunąć kod usterki, patrz "11.3. Kody błędów" na
stronie 50.
W takim przypadku [F-09] (Numer ostatnio wykonanego działania) będzie zawierać ostatnio wykonane działanie.
[F-08] "Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego włączony (1)/wyłączony (0)" zawsze będzie ustawiony na 0 (wyłączony) po jednym uruchomieniu programu. Oznacza to, że w razie konieczności drugiego uruchomienia programu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego, [F-08] należy ustawić ponownie.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
46
Page 50
10. Czynności konserwacyjne i serwisowe
W celu zapewnienia niezawodności urządzenia należy regularnie przeprowadzać przegląd oraz szereg czynności kontrolnych dotyczących urządzenia i okablowania w miejscu instalacji.
Konserwacja powinna być przeprowadzana przez montera lub przedstawiciela serwisu.
10.1. Czynności konserwacyjne
Środki ostrożności przed przystąpieniem do konserwacji i serwisu
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub napraw, należy zawsze wyłączyć zasilanie wyłącznikiem głównym na tablicy rozdzielczej, wyjąć bezpieczniki lub rozłączyć urządzenia zabezpieczające urządzenia.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy upewnić się, czy zasilanie urządzenia wewnętrznego również zostało odłączone.
Nie należy dotykać elementów działających pod napięciem jeszcze przez 10 minut po wyłączeniu urządzenia ze względu na niebezpieczeństwo ze strony wysokiego napięcia.
Grzałka karteru sprężarki może działać nawet w trybie zatrzymania.
Należy zauważyć, że niektóre części skrzynki elektrycznej są bardzo gorące.
Nie dotykaj fragmentów przewodzących prąd.
Urządzenia wewnętrznego nie wolno zwilżać. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Gdy panele serwisowe są zdjęte, podzespoły pod napięciem mogą zostać przypadkowo dotknięte. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie montażu lub serwisowania, gdy zdjęty jest panel serwisowy.
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie należy dotykać rur z wodą w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia – rury mogą być gorące. Istnieje ryzyko poparzenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należy odczekać, aż rury ostygną, lub założyć odpowiednie rękawice.
Nie należy dotykać rur z czynnikiem chłodniczym w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia – rury czynnika chłodniczego mogą być gorące lub zimne, w zależności od stanu czynnika przepływającego przez rurociąg, sprężarkę i inne części obiegu. Dotknięcie rur z czynnikiem chłodniczym może spowodować poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należy odczekać, aż temperatura rur wróci do normalnego poziomu, a jeśli konieczne jest dotykanie rur, należy założyć odpowiednie rękawice.
Nie należy dotykać części wewnętrznych (pompy, grzałki dodatkowej itp.) w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Dotknięcie części wewnętrznych może spowodować poparzenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należy odczekać, aż temperatura tych części wróci do normalnego poziomu, a jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć odpowiednie rękawice.
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
Otwieranie urządzenia
Na potrzeby przeprowadzenia czynności konserwacyjnych, które opisane są poniżej, należy tylko zdjąć panel urządzenia wewnętrznego. W celu uzyskania informacji na temat demontażu panelu przedniego i skrzynki elektrycznej, patrz "5.1. Otwieranie
urządzenia wewnętrznego" na stronie 11.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
OSTRZEŻENIE
Podczas wymontowywania skrzynki elektrycznej należy zwrócić uwagę na to, aby pokrywa była przykręcona.
UWAGA
Dotknij ręką metalowej części (np. zaworu odcinającego) w celu usunięcia nagromadzonego ładunku elektrycznego i ochrony płyty drukowanej przed wykonaniem naprawy.
Instrukcja montażu
47
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODÓW RUROWYCH ANI PODZESPOŁÓW WEWNĘTRZNYCH
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 51
Czynności konserwacyjne i serwisowe
11. Rozwiązywanie problemów
Opisywane czynności kontrolne należy wykonywać co najmniej raz w roku.
1 Ciśnienie wody
Należy sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wyższe niż 1 bar. W razie konieczności dolać wody.
2 Filtr wody
Wyczyść filtr wody.
3 Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo, obracając czerwone pokrętło zaworu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara:
Jeżeli nie słychać stuknięcia, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Jeżeli z urządzenia nadal wycieka woda, należy najpierw zamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie wody, a następnie skontaktować się z lokalnym dealerem.
4 Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdź, czy wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa jest umieszczony w odpowiedni sposób, umożliwiający spuszczenie wody. O ile zainstalowany jest zestaw tacy na skropliny (opcjonalny), należy upewnić się, że koniec węża ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa jest skierowany do tacy.
5 Pokrywa izolacyjna zbiornika z grzałką dodatkową
Należy sprawdzić, czy pokrywa izolacji grzałki dodatkowej została pewnie zamocowana wokół zbiornika z grzałką dodatkową.
6 Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa zbiornika ciepłej wody (nie
należy do wyposażenia) Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu.
Sprawdzić, czy ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa zbiornika ciepłej wody działa prawidłowo.
7 Grzałka wspomagająca zbiornika ciepłej wody na potrzeby
gospodarstwa domowego
(1)
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu
. Zaleca się, aby usunąć nagromadzony kamień z grzałki wspomagającej; zwiększy to trwałość grzałki, szczególnie w przypadku twardej wody. W tym celu należy opróżnić zbiornik ciepłej wody, wyjąć grzałkę wspomagającą ze zbiornika i zanurzyć na 24 godziny w wiaderku (lub podobnym pojemniku) ze środkiem do usuwania kamienia.
8 Skrzynka elektryczna urządzenia wewnętrznego
Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki
elektrycznej i sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody.
Za pomocą omomierza sprawdzić, czy styczniki K1M, K2M,
K3M, K5M (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu) i K4M działają prawidłowo. Wszystkie styki styczników muszą być otwarte.
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
W tym rozdziale zamieszczono użyteczne informacje na temat diagnozowania i eliminowania niektórych problemów, jakie można napotkać podczas eksploatacji urządzenia.
Wszelkie czynności mające na celu rozwiązywanie napotkanych problemów powinien przeprowadzać monter z punktu serwisowego.
11.1. Wskazówki ogólne
Przed przystąpieniem do procedury rozwiązywania problemu należy dokładnie obejrzeć urządzenie w poszukiwaniu oczywistych usterek, takich jak poluzowane połączenia czy uszkodzenia przewodów elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki elektrycznej urządzenia należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy wyłączyć urządzenie i określić przyczynę uaktywnienia zabezpieczenia, a dopiero potem wyzerować urządzenie zabezpieczające. W żadnym wypadku nie wolno zwierać na krótko (mostkować) urządzeń zabezpieczających ani zmieniać ich parametrów na inne, niż fabryczne. Jeśli określenie źródła problemu nie jest możliwe, należy zwrócić się do lokalnego dealera
Jeśli ciśnieniowy zawór upustowy nie działa prawidłowo i konieczna jest jego wymiana, należy zawsze podłączyć wąż elastyczny zamocowany do ciśnieniowego zaworu upustowego, tak aby nie doszło do wyciekania wody z urządzenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa w razie przypadkowego zresetowania termostatu, urządzenie nie może być zasilane przez wyłącznik zewnętrzny, np. włącznik czasowy, ani podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez instalację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODÓW RUROWYCH ANI PODZESPOŁÓW WEWNĘTRZNYCH
Nie należy dotykać rur z wodą w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia – rury mogą być gorące.
Nie należy dotykać rur z czynnikiem chłodniczym w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia – rury czynnika chłodniczego mogą być gorące lub zimne, w zależności od stanu czynnika przepływającego przez rurociąg, sprężarkę i inne części obiegu.
Nie należy dotykać części wewnętrznych (pompy, grzałki dodatkowej itp.) w trakcie działania urządzenia ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia.
Patrz "2. Ogólne środki ostrożności" na stronie 2.
.
INFORMACJE
Informacje dotyczące pracy w trybie serwisowym można znaleźć w instrukcji obsługi.
(1) Dotyczy wyłącznie zbiornika z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*).
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
INFORMACJE
W przypadku problemów związanych z opcjonalnym zestawem solarnym dla wody na potrzeby gospodarstwa domowego należy zapoznać się z sekcją rozwiązywania problemów w instrukcji instalacji tego zestawu.
Instrukcja montażu
48
Page 52
11.2. Objawy ogólne
Objaw 3: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja)
Objaw 1: Urządzenie włącza się (dioda LED y świeci), ale nie następuje ani chłodzenie, ani ogrzewanie
Możliwe przyczyny Środek zaradczy
Niewłaściwie ustawiona temperatura.
Przepływ wody jest za mały. • Sprawdzić, czy wszystkie zawory
Objętość wody w instalacji jest za mała.
Sprawdzić nastawę temperatury na panelu sterowania.
odcinające obieg wody są całkowicie otwarte.
• Sprawdzić, czy filtr wody wymaga oczyszczenia.
• Upewnić się, czy w układzie nie ma powietrza (odpowietrzyć).
• Za pomocą manometru sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wystarczające. Ciśnienie wody musi wynosić >1 bar (zimna woda).
• Sprawdzić, czy ustawiona jest najwyższa prędkość pompy.
• Upewnić się, czy zbiornik rozprężny nie jest uszkodzony.
• Sprawdzić, czy opór w obiegu wody nie jest zbyt duży dla pompy (patrz punkt "8.8. Ustawianie
prędkości pompy" na stronie 27).
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się powyżej minimalnej wymaganej wartości (patrz punkt "Sprawdzanie objętości
wody i ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym" na stronie 17).
Objaw 2: Urządzenie jest włączone, ale sprężarka nie uruchamia się (ogrzewanie pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody użytkowej)
Możliwe przyczyny Środek zaradczy
Urządzenie musi uruchamiać się poza zakresem roboczym (temperatura wody jest zbyt niska).
Ustawienia zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie odpowiadają połączeniom elektrycznym.
Dostawca energii elektrycznej nadał sygnał taryfy o korzystnej stawce za kWh.
W przypadku niskiej temperatury wody w celu osiągnięcia temperatury minimalnej (15°C) system najpierw korzysta z grzałki dodatkowej.
• Sprawdzić, czy zasilanie grzałki dodatkowej jest prawidłowe.
• Sprawdzić, czy bezpiecznik termiczny grzałki dodatkowej jest zamknięty.
• Sprawdzić, czy zabezpieczenie termiczne grzałki dodatkowej nie zostało aktywowane.
• Sprawdzić, czy styczniki grzałki dodatkowej nie są uszkodzone.
Jeśli [d-01]=1 lub 2, okablowanie wymaga specjalnego przystosowania, zgodnie z rysunkiem "Podłączanie do
zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh" na stronie 22.
Możliwe są również inne prawidłowe konfiguracje, muszą być one jednak przystosowane do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kWh dla tej konkretnej instalacji.
Należy poczekać na przywrócenie zasilania.
Możliwe przyczyny Środek zaradczy W układzie znajduje się powietrze. Odpowietrzyć układ. Ciśnienie wody na wlocie pompy
jest zbyt niskie.
• Za pomocą manometru sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wystarczające. Ciśnienie wody musi wynosić >1 bar (zimna woda).
• Sprawdzić, czy manometr nie jest uszkodzony.
• Sprawdzić, czy zbiornik rozprężny nie jest uszkodzony.
• Sprawdzić, czy nastawa ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym jest prawidłowa (patrz punkt "Ustawianie ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego" na stronie 18).
Objaw 4: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera się
Możliwe przyczyny Środek zaradczy Zbiornik rozprężny jest uszkodzony. Wymień zbiornik rozprężny. Objętość wody w instalacji jest
zbyt duża.
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się poniżej maksymalnej dopuszczalnej wartości (patrz punkt "Sprawdzanie
objętości wody i ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym" na stronie 17).
Objaw 5: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa przecieka
Możliwe przyczyny Środek zaradczy Zanieczyszczenia blokują wylot
ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa.
Sprawdzić, czy ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo, obracając czerwone pokrętło zaworu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara:
• Jeżeli nie słychać stuknięcia, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
• Jeżeli z urządzenia nadal wycieka woda, należy najpierw zamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie wody, a następnie skontaktować się z lokalnym dealerem.
Objaw 6: Po naciśnięciu określonych przycisków za pośrednictwem interfejsu użytkownika wyświetlany jest komunikat "nn
Możliwe przyczyny Środek zaradczy
Bieżący poziom uprawnień ustawiony jest na poziomie, który zapobiega użyciu przycisku.
nn
"
Należy zmienić nastawę "poziomu uprawnień użytkownika" [0-00], patrz "8.9. Konfiguracja w miejscu
instalacji" na stronie 27.
Instrukcja montażu
49
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 53
Objaw 7: Za mała wydajność grzewcza dla ogrzewania pomieszczenia przy niskich temperaturach otoczenia
Możliwe przyczyny Środek zaradczy
Grzałka pomocnicza nie została aktywowana.
Temperatura równowagi grzałki dodatkowej nie została prawidłowo skonfigurowana.
Zbyt duża wydajność pompy ciepła zużywana jest na ogrzanie wody użytkowej (dotyczy tylko instalacji ze zbiornikiem cwu).
Sprawdzić, czy jako nastawę "statusu pracy grzałki dodatkowej" [4-00] wybrano pozycję włączenia, patrz punkt "8.9. Konfiguracja
w miejscu instalacji" na stronie 27.
Sprawdzić, czy zabezpieczenie termiczne grzałki pomocniczej zostało aktywowane (informacje na temat lokalizacji przycisku zerowania zawiera punkt Główne elementy,
"18. Zabezpieczenie termiczne grzałki dodatkowej" na stronie 12).
Sprawdzić, czy grzałka wspomagająca i grzałka dodatkowa są skonfigurowane do pracy jednoczesnej (ustawienie [4-01], patrz "8.9. Konfiguracja w miejscu
instalacji" na stronie 27)
Sprawdzić, czy bezpiecznik termiczny grzałki pomocniczej nie został aktywowany (informacje na temat lokalizacji przycisku zerowania zawiera punkt "Główne elementy",
"19. Bezpiecznik termiczny grzałki dodatkowej" na stronie 12).
Należy zwiększyć nastawę
'temperatury równowagi' [5-01], aby
grzałka dodatkowa aktywowana była przy wyższej temperaturze zewnętrznej.
Sprawdzić, czy nastawy
'
temperatury pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia' zostały prawidłowo skonfigurowane:
• Upewnić się, czy nastawa "statusu funkcji pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia" [5-02] została włączona.
• Należy zwiększyć nastawę "temperatury pierwszeństwa ogrzewania pomieszczenia" [5-03], aby grzałka wspomagająca aktywowana była przy wyższej temperaturze zewnętrznej.
Objaw 8: Ustawienie [4-03] i maksymalna nastawa zbiornika nie są ustawione zgodnie z danym zbiornikiem
1. W przypadku zbiornika cwu z wbudowaną elektryczną grzałką
wspomagającą (EKHW*), gdy ustawienie [4-03]=5 lub maksymalna nastawa zbiornika cwu to 60°C, nieprawidłowa konfiguracja i logika są aktywowane zgodnie z zastosowanym zbiornikiem.
2. W przypadku zbiornika cwu bez wbudowanej grzałki
wspomagającej (EKHTS), gdy ustawienie [4-03]Đ5 lub maksymalna nastawa zbiornika cwu to 78°C, nieprawidłowa konfiguracja i logika są aktywowane zgodnie z zastosowanym zbiornikiem.
Możliwe przyczyny Środek zaradczy
Podczas ustawiania przełącznika DIP SS2-2, nieprawidłowe okablowanie w miejscu instalacji spowodowało nieprawidłowe wykrycie typu zbiornika.
Sprawdź całe okablowanie pomiędzy urządzeniem wewnętrznym a skrzynką elektryczną zbiornika.
Procedura resetowania
•Wyłącz urządzenie wewnętrzne i ustaw przełącznik SS-2 na OFF.
• Włączenie urządzenia wewnętrznego spowoduje wykrycie przez nie braku zbiornika cwu.
• Ponownie wyłącz urządzenie wewnętrzne i ustaw przełącznik SS2-2 na ON.
• Włącz urządzenie wewnętrzne, aby ponownie wykryło ono typ zbiornika: zbiornik z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*) (wartość domyślna [4-03] będzie ustawiona na 3), lub zbiornik bez elektrycznej grzałki wspomagającej (EKHTS) (wartość domyślna [4-03] będzie ustawiona na 5).
Objaw 9: Wartości temperatury wyświetlane na pilocie zdalnego sterowania (w interfejsie użytkownika) są wyświetlane w °F zamiast w °C
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Przypadkowo zmieniono ustawienie wyświetlania wartości temperatur w °F poprzez jednoczesne naciśnięcie przycisków ib w jb.
Aby z powrotem zmienić wyświetlanie na °C, naciśnij jednocześnie przyciski ib i jb na 5 sekund. Tę samą procedurę należy wykonać w celu zmiany wyświetlania z powrotem na °F. Temperatura jest domyślnie wyświetlana w °C.
11.3. Kody błędów
Po aktywowaniu urządzenia zabezpieczającego dioda LED interfejsu użytkownika będzie migać i wyświetlony zostanie kod błędu.
Lista wszystkich błędów i środków zaradczych znajduje się w tabeli poniżej.
Zabezpieczenie należy zresetować, WYŁĄCZAJĄC, a następnie ponownie WŁĄCZAJĄC urządzenie.
Instrukcja WYŁĄCZANIA urządzenia
Tryb interfejsu
użytkownika (ogrzewanie/
chłodzenie =)
1 raz 1 raz WŁ WYŁ 1 raz — WYŁ 1 raz WYŁ WYŁ
W przypadku, jeśli zastosowanie tej procedury resetowania okaże się nieskuteczne, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Kod
błędu
80 Usterka termistora temperatury
wody na wlocie (czujnik temperatury wody na wlocie nie działa)
81 Usterka termistora temperatury
wody na wylocie (czujnik temperatury wody na wylocie nie działa)
89 Usterka spowodowana
zamarznięciem wodnego wymiennika ciepła (zbyt małe natężenie przepływu wody)
Usterka spowodowana zamarznięciem wodnego wymiennika ciepła (zbyt mała ilość czynnika chłodniczego)
Tryb ogrzewania
ciepłej wody (w)
Przyczyna usterki Środek zaradczy
Naciśnij
przycisk y
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Patrz kod błędu 7H.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Naciśnij
przycisk v
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
50
Page 54
Kod
błędu
7H Nieprawidłowy przepływ
8F Temperatura wody na wylocie
8H Temperatura wody na wylocie
A1 Uszkodzona płytka drukowana
A5 Zbyt niska (w czasie chłodzenia)
Przyczyna usterki Środek zaradczy
(natężenie przepływu wody zbyt niskie lub brak przepływu wody, minimalne wymagane natężenie przepływu wody wynosi 16 l/min)
urządzenia wewnętrznego zbyt wysoka (>75°C) podczas ogrzewania cwu
urządzenia wewnętrznego zbyt wysoka (>65°C)
urządzenia wewnętrznego
lub zbyt wysoka (w czasie ogrzewania) temperatura czynnika chłodniczego (mierzona za pomocą termistora R3T)
• Sprawdzić, czy wszystkie
zawory odcinające obieg wody są całkowicie otwarte.
• Sprawdzić, czy filtr wody
wymaga oczyszczenia.
• Sprawdzić, czy urządzenie
pracuje w zakresie parametrów roboczych (patrz punkt "12. Dane
techniczne" na stronie 53).
• Patrz również
"6.9. Napełnianie wodą" na stronie 18.
• Upewnić się, czy
w układzie nie ma powietrza (odpowietrzyć).
• Za pomocą manometru
sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wystarczające. Ciśnienie wody musi wynosić >1 bar (zimna woda).
• Sprawdzić, czy ustawiona
jest najwyższa prędkość pompy.
• Upewnić się, czy zbiornik
rozprężny nie jest uszkodzony.
• Sprawdzić, czy opór
w obiegu wody nie jest zbyt duży dla pompy (patrz punkt
"8.8. Ustawianie prędkości pompy" na stronie 27).
• Jeżeli ten błąd wystąpi
w trybie odszraniania (w czasie ogrzewania pomieszczenia lub ogrzewania wody użytkowej), należy upewnić się, czy przewód zasilania grzałki dodatkowej jest prawidłowo podłączony i czy bezpieczniki nie są spalone.
• Jeśli zainstalowano wersję
EKHWSU zbiornika cwu, należy sprawdzić, czy ustawienie dodatkowego termostatu znajdującego się w skrzynce elektrycznej zbiornika jest prawidłowe (50°C).
• Sprawdzić, czy bezpiecznik
pompy (FU2) i bezpiecznik płytki drukowanej (FU1) nie zostały aktywowane.
• Sprawdzić, czy w styczniku
elektrycznej grzałki dodatkowej nie doszło do zwarcia.
• Sprawdzić, czy termistor
wody na wylocie daje prawidłowy odczyt.
• Sprawdzić, czy w styczniku
elektrycznej grzałki dodatkowej nie doszło do zwarcia.
• Sprawdzić, czy termistor
wody na wylocie daje prawidłowy odczyt.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Kod
błędu
AA Przerwa w zabezpieczeniu
AC Zabezpieczenie termiczne grzałki
C0 Usterka czujnika przepływu
C4 Uszkodzenie termistora
E1 Uszkodzona płytka drukowana
E3 Nadmiernie wysokie ciśnienie Sprawdzić, czy urządzenie
E4 Aktywacja czujnika niskiego
E5 Aktywacja zabezpieczenia przed
E7 Usterka blokady wentylatora
E9 Usterka elektronicznego zaworu
EC Temperatura wody użytkowej zbyt
F3 Zbyt wysoka temperatura
H3 Nieprawidłowe działanie
H9 Usterka termistora temperatury
HC Awaria termistora zbiornika ciepłej
J1 Usterka czujnika ciśnienia Skontaktować się z lokalnym
Przyczyna usterki Środek zaradczy
termicznym grzałki dodatkowej
Sprawdzić przycisk zerowania zabezpieczenia termicznego. Jeśli zarówno zabezpieczenie
termiczne jak i sterownik zostały zresetowane, lecz kod błędu AA nadal jest zgłaszany, oznacza to, że aktywowany został bezpiecznik termiczny grzałki dodatkowej.
wspomagającej jest otwarte (dotyczy to tylko instalacji ze zbiornikiem cwu z wbudowaną elektryczną grzałką wspomagającą (EKHW*))
Drugie zabezpieczenie termiczne jest otwarte (dotyczy to tylko urządzeń z zainstalowanym zbiornikiem cwu EKHWSU)
(czujnik przepływu pozostaje zamknięty po zatrzymaniu pompy)
wymiennika ciepła (czujnik temperatury wymiennika ciepła nie działa)
urządzenia zewnętrznego
ciśnienia
przeciążeniem sprężarki
(wentylator jest zablokowany)
rozprężnego
wysoka (>89°C)
na tłoczeniu (np. w wyniku zablokowania wężownicy zewnętrznej)
systemu HPS
zewnętrznej (termistor zewnętrzny nie działa)
wody na potrzeby gospodarstwa domowego
Wyzerować zabezpieczenie termiczne, naciskając przycisk zerowania (informacje na temat położenia przycisku zerowania zawiera punkt
"5.2. Główne elementy" na stronie 11).
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Zresetować zabezpieczenie termiczne.
Zresetować zabezpieczenie termiczne.
Sprawdzić, czy czujnik przepływu nie jest zatkany przez zanieczyszczenia.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
pracuje w zakresie parametrów roboczych (patrz punkt "12. Dane
techniczne" na stronie 53).
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Sprawdzić, czy urządzenie pracuje w zakresie parametrów roboczych (patrz punkt "12. Dane
techniczne" na stronie 53).
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Sprawdzić, czy urządzenie pracuje w zakresie parametrów roboczych (patrz punkt "12. Dane techniczne"
na stronie 53).
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Sprawdzić, czy wentylator nie został zablokowany przez zanieczyszczenia. Jeżeli wentylator nie jest zablokowany, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
• Sprawdzić, czy w styczniku elektrycznej grzałki wspomagającej nie doszło do zwarcia.
• Sprawdzić, czy termistor ciepłej wody daje prawidłowy odczyt.
Wyczyść wężownicę zewnętrzną. Jeśli wężownica jest czysta, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
Instrukcja montażu
51
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 55
Kod
błędu
J3 Usterka termistora linii tłocznej Skontaktować się z lokalnym
J5 Usterka termistora urządzenia
J6 Obecność szronu na termistorze
J7 Nieprawidłowa temperatura
J8 Usterka termistora urządzenia
L4 Usterka skrzynki elektrycznej Skontaktować się z lokalnym
L5 Usterka skrzynki elektrycznej Skontaktować się z lokalnym
L8 Usterka skrzynki elektrycznej Skontaktować się z lokalnym
L9 Usterka skrzynki elektrycznej Skontaktować się z lokalnym
LC Usterka skrzynki elektrycznej Skontaktować się z lokalnym
P1 Usterka płytki drukowanej Skontaktować się z lokalnym
P4 Usterka skrzynki elektrycznej Skontaktować się z lokalnym
PJ Usterka ustawienia wydajności Skontaktować się z lokalnym
U0 Usterka dot. czynnika
U2 Usterka dot. napięcia w obwodzie
U3 Program osuszania szlichty
U4 Usterka komunikacji Skontaktować się z lokalnym
U5 Usterka komunikacji Skontaktować się z lokalnym
U7 Usterka komunikacji Skontaktować się z lokalnym
UA Usterka komunikacji Skontaktować się z lokalnym
Przyczyna usterki Środek zaradczy
dealerem firmy Daikin.
zewnętrznego linii ssawnej
lamel
termistora lamel
zewnętrznego linii cieczowej
chłodniczego (na skutek wycieku czynnika)
głównym
ogrzewania podłogowego został zatrzymany przez inną usterkę, przez naciśnięcie przycisku wyłącznika lub przez awarię zasilania.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin. Skontaktować się z lokalnym
dealerem firmy Daikin.
Skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Usterkę można skasować tylko w trybie testowym w następujący sposób: Najpierw nacisnąć przycisk z 4 razy, tak aby wyświetlona została ikona t. Następnie nacisnąć przycisk y 1 raz. Na koniec nacisnąć przycisk z, aby opuścić tryb testowy. Uwagi:
•W tym przypadku [F-09] "Numer ostatnio wykonanego działania" będzie zawierać numer ostatnio wykonanego działania.
• [F-08] "Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego włączony (1)/ wyłączony (0)" zawsze przyjmuje wartość 0 (wyłączony). Oznacza to, że w razie konieczności drugiego uruchomienia "Programu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego", [F-08] należy ustawić ponownie.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
dealerem firmy Daikin.
EKHBH/X016BB
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
4PW62572-1A – 01.2011
Instrukcja montażu
52
Page 56
12. Dane techniczne
12.1. Informacje ogólne
Wydajność znamionowa
• chłodzenie Więcej informacji zawiera punkt Dane techniczne
• ogrzewanie Więcej informacji zawiera punkt Dane techniczne
Wymiary W x Sz x G 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Masa
• samego urządzenia 48 kg 48 kg
• urządzenia gotowego do pracy 61 kg 61 kg
Króćce przyłączeniowe
• wlot/wylot wody 1-1/4" MBSP
• spust wody złączka przewodu złączka przewodu
• strona ciekłego czynnika chłodniczego 9,5 mm (3/8 cala) 9,5 mm (3/8 cala)
• strona gazowego czynnika chłodniczego 15,9 mm (5/8 cala) 15,9 mm (5/8 cala)
Zbiornik rozprężny
• pojemność 10 l 10 l
• maksymalne ciśnienie robocze (MWP) 3 bar 3 bar
Pompa
• typ chłodzona wodą chłodzona wodą
• l. prędkości 3 3
Poziom ciśnienia akustycznego Więcej informacji zawiera punkt Dane techniczne Więcej informacji zawiera punkt Dane techniczne Objętość wody w urządzeniu 5,5 l 5,5 l Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
obiegu wody Zakres pracy – po stronie wody
• ogrzewanie +15~+55°C +15~+55°C
• chłodzenie +5~+22°C
Zakres pracy – po stronie powietrza
• ogrzewanie –20~+35°C –20~+35°C
• chłodzenie +10~+46°C
• ciepła woda użytkowa, pompa ciepła –20~+35°C –20~+35°C
(a) MBSP = Male British Standard Pipe (męski gwint rurowy wg norm brytyjskich)
Modele grzewczo/chłodzące (EKHBX) Modele tylko grzewcze (EKHBH)
(a)
3 bar 3 bar
1-1/4" MBSP
(a)
12.2. Parametry elektryczne
Urządzenie standardowe (zasilanie za pośrednictwem urządzenia zewnętrznego)
• zasilanie 230 V 50 Hz 1P
Grzałka dodatkowa
• zasilanie Patrz "Podłączanie źródła zasilania grzałki dodatkowej" na stronie 21
• maksymalny prąd pracy Patrz "Podłączanie źródła zasilania grzałki dodatkowej" na stronie 21
Modele grzewczo/chłodzące (EKHBX) Modele tylko grzewcze (EKHBH)
Instrukcja montażu
53
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda
EKHBH/X016BB
4PW62572-1A – 01.2011
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
4PW62572-1A 01.2011
Copyright 2010 Daikin
Loading...