01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
t
b
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024B1/10-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
değerlendirildiği gibi.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEXMCBV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW26871-3D
EKEXMCBV3
Kit d'options pour combiner des groupes condenseur Daikin
avec des évaporateurs fournis sur place
Manuel d'installation
et d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction ............................................................... 1
Avant l'installation.............................................................................. 1
Installation ................................................................. 1
Accessoires....................................................................................... 1
Nom et fonction des pièces............................................................... 2
Avant l'installation.............................................................................. 2
Choix du lieu d'installation................................................................. 3
Installation des tuyauteries................................................................ 3
Installation du kit de soupape de détente.......................................... 4
Installation de l'armoire de commande électrique............................. 5
Tr avaux de câblage électrique........................................................... 5
Installation des thermistances........................................................... 7
Tu yauterie de réfrigérant ...................................................................8
Test de fonctionnement ..................................................................... 8
Fonctionnement et maintenance ............................. 8
Que faire avant l'utilisation ................................................................ 8
Signaux de fonctionnement et d'affichage ........................................ 9
Dépannage........................................................................................ 9
Maintenance...................................................................................... 9
Exigences en matière d'enlèvement ................................................. 9
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT
D'INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. N'UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES FABRIQUES PAR DAIKIN, QUI SONT
SPECIFIQUEMENT CONCUS POUR ETRE UTILISES
AVEC CET EQUIPEMENT ET POUR ETRE INSTALLES
PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE
TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
INTRODUCTION
■ N'utilisez pas ce système en combinaison avec une
unité de traitement d'air non fournie. Ne pas raccorder
ce système à d'autres appareils.
■ Seules les commandes en option énumérées dans la
liste d'accessoires peuvent être utilisées.
AVANT L'INSTALLATION
■ Le système fonctionnera comme une unité intérieure standard
pour contrôler la température ambiante. Ce système n'exige
aucun dispositif de régulation externe spécifique, mais il faut
tenir compte des mises en garde ci-dessous.
■ Des connexions d'unités extérieures multiples ne sont pas
permises dans 1 système réfrigérant.
■ L'ajout de réfrigérant automatique et la fonction de détection
de fuite ne sont pas possibles lorsque l'EKEXMCB est utilisé.
■ Le fabricant de cette unité extérieure exerce une
responsabilité limitée pour la capacité totale du système
parce que les performances sont déterminées par
l'ensemble du système. L'air de décharge peut fluctuer en
fonction de l'unité de traitement d'air sélectionnée et en
fonction de la configuration de l'installation.
■ Ne PAS raccorder le système aux dispositifs DIII-net:
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de
l'ensemble du système.
INSTALLATION
■ Pour l'installation de l'unité de traitement d'air, se référer au
manuel d'installation de l'unité de traitement d'air.
■ Ne jamais actionner le climatiseur avec la thermistance de tuyau
de décharge (R3T), la thermistance de tuyau d'aspiration (R2T)
et les sondes de pression (S1NPH, S1NPL) déposées. Ces
opérations peuvent griller le compresseur.
ACCESSOIRES
Quantité
Thermistance (R1T) 1
Thermistance (R3T/R2T)
(câble de 2,5 m)
Feuille d'isolation 2
Feuille de caoutchouc 2
Epissure câble à câble 6
Ecrou à vis 9
Attache à tête d'équerre 6
Adaptateur de réglage de
capacitance
Butée (coupelle de fermeture) 1
Accessoire obligatoire
2
8
Manuel d'installation et d'utilisation
1
EKEXMCB
Kit de soupape de détente EKEXV
Se reporter au chapitre "Installation du kit de soupape de détente" à
la page 4 pour connaître les instructions d'installation.
Kit d'options pour combiner des groupes condenseur Daikin
avec des évaporateurs fournis sur place
EKEXMCBV3
4PW32096-1B
Accessoires en option
EKEXMCB
Dispositif de régulation
à distance
1
NOM ET FONCTION DES PIÈCES (Voir figure 1)
Pièces et composants
1 Unité extérieure
2 Armoire de commande
3 Unité de traitement de l'air (non fourni)
4 Tu yaux (non fournis)
5 Kit de soupape de détente
Connexions de câblage
6 Unité extérieure d'alimentation
7 Câblage de l'armoire de commande
(Alimentation et communication entre l'armoire de commande et
l'unité extérieure)
8 Thermistances de l'évaporateur
9 Câblage d'alimentation et de contrôle de l'évaporateur (unité de
traitement de l'air) et le dispositif de régulation (l'alimentation
électrique est séparée de l'unité extérieure)
10 Contrôle de thermistance d'air pour l'évaporateur (unité de
traitement de l'air)
11 Dispositif de régulation à distance
AVANT L'INSTALLATION
■ Se reporter au mode d'emploi de l'unité extérieure pour plus de
détails concernant le tuyau de réfrigérant, l'ajout supplémentaire
de réfrigérant et le câblage entre les unités.
Etant donné que la pression théorique est de 4,0 MPa ou
40 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent s'avérer
nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "Sélection du
matériau de canalisation" à la page 4.
■ Précautions relatives au R410A
■ Le nouveau fluide de refroidissement exige des précautions
particulières pour conserver le système propre, sec et
étanche.
- Propre et sec
Les corps étrangers (notamment les huiles minérales ou
l'humidité) ne doivent pas être mélangés dans le système.
- Etanche
Lisez attentivement le chapitre "Installation des tuyauteries"
à la page 3 et suivez ces procédures à la lettre.
■ Le fluide de refroidissement R410A est un mélange. Dès
lors, les recharges éventuelles doivent se faire à l'état liquide.
(Si le réfrigérant est à l'état gazeux, sa composition change
et le système ne fonctionnera pas correctement.)
■ Les unités de traitement d'air connectées doivent être des
échangeurs de chaleur conçus exclusivement pour le
R410A.
Avertissements pour la sélection de l'évaporateur
(unité de traitement de l'air)
Voir Tab leau 1 pour les unités d'application.
Sélectionner l'évaporateur (non fourni) suivant les données
techniques et les limites mentionnées ci-dessous.
La durée de vie de l'unité extérieure, plage de fonctionnement et
fiabilité de fonctionnement peuvent être influencés si vous ne tenez
pas compte de ces limitations.
Tab leau 1: Limites pour l'unité extérieure
Capacité de la classe
d'unité extérieure
REMARQUE
450~130
5 62,5 ~ 162,5
670~182
8 100 ~ 260
10 125 ~ 325
12 150 ~ 390
14 175 ~ 455
16 200 ~ 520
18 225 ~ 585
■ Pour connaître le nombre maximum d'unités
Capacité totale des unités intérieures
intérieures, voir les spécifications d'unité
extérieure.
■ Le Tab leau 1 affiche la capacité totale possible
des unités intérieures lorsqu'elles sont
configurées dans une combinaison standard.
■ Si la capacité totale des unités intérieures
connectées dépasse la capacité de l'unité
extérieure, les performances de refroidissement
et de chauffage peuvent chuter lorsque les unités
intérieures fonctionneront.
Se reporter à la section concernant les
caractéristiques de performances dans le Manuel
des données technique pour plus de détails.
■ La classe de capacité de l'unité de traitement d'air
est déterminée par la sélection du kit de soupape
de détente selon le Ta bleau 2.
En fonction de l'échangeur de chaleur, un EKEXV connectable (kit de
soupape de détente) doit être sélectionné selon ces limitations.
Tab leau 2
Volume d'échangeur
Classe
EKEXV
50 0,76 0,96 5,0 6,2
63 0,96 1,22 6,4 7,8
80 1,22 1,53 8,1 9,9
100 1,53 1,91 10,1 12,3
125 1,91 2,14 12,6 15,4
140 2,14 2,67 14,4 17,6
200 3,06 3,82 20,2 24,6
250 3,82 4,78 25,2 30,8
thermique autorisé (dm
Minimum Maximum Minimum Maximum
3
)
Capacité d'échangeur
thermique autorisée (kW)
Température d'aspiration saturée (SST) = 6°C, SH (superheat) = 5 K,
température d'air = 27°C BS / 19°C BH.
1 L'unité de traitement d'air peut être raccordée comme unité
intérieure standard à l'unité extérieure. Les limites de connexion
sont déterminées par l'unité extérieure.
Des limites supplémentaires existent lors du
raccordement de l'armoire de commande EKEXMCB.
Elles figurent dans le livre de données techniques de
l'EKEXMCB et dans ce manuel.
2 Sélection de la soupape de détente
La soupape de détente correspondante doit être sélectionnée
pour votre évaporateur. Sélectionner la soupape de détente en
fonction des limitations mentionnées ci-dessus.
EKEXMCBV3
Kit d'options pour combiner des groupes condenseur Daikin
avec des évaporateurs fournis sur place
4PW32096-1B
Manuel d'installation et d'utilisation
2