01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
b
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.022E1/10-2007
<B> TNO
<C> 0305020101
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C>
<B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
değerlendirildiği gibi.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EKEXDCBAV3, EKEXFCBAV3,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW26871-2D
EKEXFCBAV3
EKEXDCBAV3
Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikin
con evaporadores suministrados independientemente
Manual de instalación
y operación
CONTENIDO Página
Introducción............................................................... 1
Instalación ................................................................. 1
Accesorios......................................................................................... 1
Denominación y función de las piezas.............................................. 2
Antes de la instalación ......................................................................2
Selección del lugar de instalación..................................................... 3
Instalación del kit de válvula ............................................................. 3
Instalación de la caja eléctrica de control ......................................... 4
Ejecución del cableado eléctrico....................................................... 5
Instalación de termistores .................................................................8
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................9
Prueba de funcionamiento ................................................................9
Operación y mantenimiento..................................... 9
Pasos a seguir antes de la puesta en marcha.................................. 9
Señales de funcionamiento e indicación......................................... 10
Solución de problemas.................................................................... 11
Mantenimiento................................................................................. 11
Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 11
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U
OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE
UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR
DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE
PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS
INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN
PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR
DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA
INFORMACIÓN.
Distinguimos dos cajas de controles diferentes, cada una con sus
propios requisitos de aplicación e instalación.
■ Caja de controles EKEXFCB (2 modos de operación posibles)
■ Operación con entrada 0–10 V para control de capacidad
Se precisa un controlador externo para controlar la capacidad. Para obtener detalles sobre las funciones necesarias
del controlador externo consultar el párrafo "Operación con
control de capacidad 0–10 V" en la página 9. Puede
emplearse para controlar la temperatura del recinto o la
temperatura de salida de aire.
■ Operación con control de temperatura Te fija
Este sistema funciona manteniendo una temperatura de
evaporación fija.
■ Caja de controles EKEXDCB
El sistema funcionará como si se tratara de una unidad interior
estándar para controlar la temperatura del recinto. Este sistema
no requiere un controlador externo específico.
INSTALACIÓN
ACCESORIOS
EKEXFCB EKEXDCB
Te r mistor (R1T) — 1
Te r mistor (R3T/R2T)
(2,5 m de cable)
Lámina aislante 2
Lámina de goma 2
Manguito de empalme 4 6
Manual de instalación
y funcionamiento
Prensaestopa 6 8
Brida de sujeción 6
Adaptador para ajuste
de la capacidad
Obturador
(copa de cierre)
2
1
7
2—
INTRODUCCIÓN
■ Utilice solamente este sistema en combinación con
una unidad de tratamiento de aire suministrada
independientemente. No conecte este sistema a otras
unidades interiores.
■ Solamente pueden emplearse los controles
opcionales que figuran en la lista de accesorios
opcionales.
Manual de instalación y operación
1
Accesorio obligatorio
EKEXFCB EKEXDCB
Kit de válvula de
expansión
EKEXV
Consulte el capítulo "Instalación del kit de válvula" en la página 3
para obtener instrucciones de instalación.
Accesorios opcionales
EKEXFCB EKEXDCB
Control remoto
(*) No se requiere para la operación, es una herramienta accesoria útil para el
mantenimiento y la instalación.
Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikin
con evaporadores suministrados independientemente
(*)
1
EKEXFCBAV3 + EKEXDCBAV3
1
4PW30903-1A
DENOMINACIÓN Y FUNCIÓN DE LAS PIEZAS
(Consulte figura 1 y figura 2)
Piezas y componentes
1 Unidad exterior
2 Caja de controles (EKEXFCB / EKEXDCB)
3 Unidad de tratamiento de aire (suministro independiente)
4 Controlador (suministro independiente)
5 Instalación de tubos (suministro independiente)
6 Kit de válvula de expansión
Conexiones del cableado
7 Alimentación eléctrica de la unidad exterior
8 Cableado de la caja de controles
(Alimentación eléctrica y comunicación entre la caja de controles
y la unidad exterior)
9 Te r mistores del evaporador
10 Comunicación entre el controlador y la caja de controles
11 Alimentación eléctrica y cableado de control para el evaporador
(unidad de tratamiento de aire) y el controlador (la alimentación
es independiente de la unidad exterior)
12 Te r mistor de control del aire para el evaporador (unidad de
tratamiento de aire)
13 Controlador remoto ( = sólo para mantenimiento)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Precauciones a tomar en la selección del evaporador
(unidad de tratamiento de aire)
Vea en la tabla siguiente qué unidades corresponden en cada caso.
Seleccione el evaporador (suministro independiente) de acuerdo con
los datos técnicos y limitaciones que se mencionan a continuación.
La vida útil de la unidad exterior, la franja de funcionamiento o la
fiabilidad del aparato pueden verse afectadas si no respeta estas
limitaciones.
Limitaciones para la unidad exterior (kit de válvula de expansión)
Unidad exterior
(clase)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250
125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250
140 EKEXV80~140
EKEXV kit
Dependiendo del intercambiador de calor, debe seleccionarse un
EKEXV (kit de válvula de expansión) acorde con estas limitaciones.
Volumen permitido del
EKEXV
clase
63 0,96 1,22 6,4 7,8
80 1,22 1,53 8,1 9,9
100 1,53 1,91 10,1 12,3
125 1,91 2,14 12,6 15,4
140 2,14 2,67 14,4 17,6
200 3,06 3,82 20,2 24,6
250 3,82 4,78 25,2 30,8
intercambiador de calor (dm
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Temperatura de saturación de la aspiración (SST) = 6°C, SH (sobrecalentamiento) = 5 K, temperatura del aire = 27°C BS / 19°C BH.
1 Selección de la unidad condensadora
En función de la capacidad necesaria del conjunto, deberá
seleccionarse una unidad exterior (consulte la capacidad en el
"Libro de referencia técnica").
■ Cada unidad interior puede conectarse a un rango de
evaporadores (unidades de tratamiento de aire).
■ El rango viene determinado según los kits de válvula de
expansión permitidos.
Unidad exterior
(clase)
Capacidad permitida del
3
intercambiador de calor (kW)
)
EKEXV kit
2 Selección de la válvula de expansión
Es necesario seleccionar la válvula de expansión que corresponda a su evaporador. Seleccione la válvula de expansión
según las limitaciones arriba indicadas.
NOTA
■ En caso de resultados contradictorios, la
selección basada en volumen tiene prioridad
sobre la basada en capacidad.
■ La válvula de expansión es de tipo electrónico, siendo controlada por los termistores
añadidos al circuito. Cada válvula de expansión puede controlar evaporadores (unidades
de tratamiento de aire) en un rango de
tamaños.
■ La unidad evaporadora seleccionada debe
estar diseñada para R410A.
■ Deberá evitarse la contaminación del sistema
con sustancias extrañas (incluidos aceites
minerales o humedad).
■ TSS: temperatura de saturación del
refrigerante a la salida del evaporador.
3 Selección del adaptador de ajuste de capacidad (vea
accesorios)
■ Es necesario seleccionar el adaptador para ajuste de la
capacidad que corresponda a la válvula de expansión.
■ Conectar el adecuado adaptador de ajuste de la capacidad
seleccionado a X24A (A1P). (Consulte figura 4 y figura 6)
Etiqueta
(indicación)
del adaptador
para ajuste de
EKEXV kit
63 J71 140 J160
80 J90 200 J224
100 J112 250 J280
125 J140
la capacidad
EKEXV kit
Etiqueta
(indicación)
del adaptador
para ajuste de
la capacidad
Los siguientes puntos deberán ser especialmente
observados durante el montaje y comprobados una vez
concluida la instalación
Marque ✓
cuando estén
comprobados
¿Están bien sujetos los termistores?
■
■
■
■
■
■
El termistor puede aflojarse.
¿Se ha hecho correctamente el ajuste anticongelamiento?
El evaporador (unidad de tratamiento de aire) puede
congelarse.
¿Está bien sujeta la caja de controles?
La unidad puede caer, vibrar o hacer ruido.
¿Cumplen con las especificaciones las conexiones eléctricas?
La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.
¿Están instalados correctamente el cableado y los tubos?
La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.
¿Está conectada a tierra de forma segura la unidad?
Peligro en caso de fuga eléctrica.
Cumplimiento de la Directiva 97/23/CE (Directiva en
materia de Equipos de Presión): Conecte sólo un
evaporador de clase I o menor.
EKEXFCBAV3 + EKEXDCBAV3
Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikin
con evaporadores suministrados independientemente
4PW30903-1A
Manual de instalación y operación
2