
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
i
.
.
.
*
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C>
<B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEQMCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW26871-5E

EKEQMCBV3
Zestawy opcji dla agregatów skraplających Daikin
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Instrukcja montażu i
instrukcja obsługi
Spis treści Strona
Wstęp ......................................................................... 1
Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 1
Montaż........................................................................ 2
Akcesoria .......................................................................................... 2
Nazwy i funkcje elementów............................................................... 2
Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 2
Wybór miejsca montażu.................................................................... 3
Instalacja rurowa ............................................................................... 4
Montaż zestawu zaworów ................................................................. 5
Montaż modułu sterującego .............................................................. 6
Instalacja okablowania elektrycznego............................................... 6
Instalowanie termistorów................................................................... 8
Montaż przewodów czynnika chłodniczego ...................................... 9
Testowanie ........................................................................................ 9
Eksploatacja i konserwacja...................................... 9
Przed przystąpieniem do eksploatacji............................................... 9
Sygnały statusu pracy i sygnały na wyświetlaczu ........................... 10
Rozwiązywanie problemów............................................................. 10
Konserwacja.................................................................................... 10
Wymagania dotyczące utylizacji ..................................................... 10
Wstęp
■ Systemu tego należy używać wyłącznie z dostarczanymi osobno urządzeniami klimatyzującymi. Tego
układu nie należy łączyć z innymi urządzeniami
w jedną instalację.
■ Można używać wyłącznie opcjonalnych elementów
sterowania wymienionych na liście akcesoriów
opcjonalnych.
Przed przystąpieniem do montażu
Układ będzie działał jako standardowe urządzenie wewnętrzne,
regulujące temperaturę w pomieszczeniu. Układ nie wymaga
szczególnego typu pilota zewnętrznego, należy jednak uwzględnić
poniższe uwagi.
■ W układzie chłodniczym 1 nie dopuszcza się łączenia wielu
urządzeń zewnętrznych.
■ Podczas korzystania z modułu EKEQMCB nie jest możliwe
automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym ani
wykrywanie nieszczelności.
■ Producent tego urządzenia zewnętrznego ponosi ograniczoną
odpowiedzialność za ogólną wydajność układu ze względu na
to, że jest ona uzależniona od pozostałych elementów układu.
Temperatura powietrza na wylocie może wahać się w zależności
od dobranej centrali klimatyzacyjnej oraz konfiguracji instalacji.
■ NIE należy podłączać systemu do urządzeń należących do sieci
DIII:
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU I EKSPLOATACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ
INSTRUKCJĄ.
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIE
URZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆ
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA,
WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU.
NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA
PRODUKCJI FIRMY DAIKIN, ZAPROJEKTOWANE
SPECJALNIE Z MYŚLĄ O WYKORZYSTANIU Z OPISYWANYMI URZĄDZENIAMI; AKCESORIA POWINNY BYĆ
INSTALOWANE PRZEZ OSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ.
W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURY
MONTAŻU LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN.
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje
w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Może to spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie
całego układu.
■ To urządzenie nie jest przeznaczone do chłodzenia
całorocznego w warunkach niskiej wilgotności wewnętrznej, np.
w pomieszczeniach komputerowych, serwerowniach itp.
■ Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej,
ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że
nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie
odpowiedzialna.
Dzieci należy pilnować, tak by nie bawiły się urządzeniem.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
1
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Zestawy opcji dla agregatów skraplających Daikin
EKEQMCBV3
4PW52447-1

Montaż
■ Sposób postępowania przy instalacji central klimatyzacyjnych
opisano w ich instrukcjach montażu.
■ Nigdy nie należy uruchamiać klimatyzatora przy odłączonym
termistorze przewodu tłocznego (R3T), termistorze przewodu
ssawnego (R2T) i czujnikach ciśnienia (S1NPH, S1NPL). Takie
czynności mogą spowodować spalenie sprężarki.
■ Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.
Akcesoria
Ilość
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T)
(kabel 2,5 m)
Arkusz izolacyjny 2
Arkusz gumy 2
Połączenie pośrednie
przewodów
Instrukcja montażu i instrukcja
obsługi
Nakrętka 9
Opaska 6
Przejściówka ograniczająca
wydajność
Element blokujący
(zamykający)
Akcesoria wymagane
EKEQMCB
Zestaw zaworu rozprężnego EKEXV
Instrukcje montażu zawiera rozdział "Montaż zestawu zaworów" na
stronie 5.
2
6
1
8
1
Przed przystąpieniem do montażu
■ Instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego zawiera
szczegółowe informacje dotyczące przewodów czynnika
chłodniczego, uzupełniania czynnika chłodniczego oraz
przewodów między urządzeniami.
Ponieważ ciśnienie obliczeniowe wynosi 4 MPa lub 40 bar,
konieczne może być zastosowanie przewodów o
grubszych ściankach. Patrz punkt "Wybór materiału,
z jakiego wykonane są przewody" na stronie 4.
■ Środki ostrożności — czynnik R410A
■ Z czynnikiem chłodniczym należy obchodzić się ze
szczególną ostrożnością, aby utrzymać układ w czystości,
uniknąć zawilgoceń i rozszczelnień.
- Czystość i brak wilgoci
Nie należy dopuścić, by do układu dostały się czynniki obce
(w tym oleje mineralne i woda).
- Szczelność
Należy dokładnie zapoznać się z punktem "Instalacja
rurowa" na stronie 4 i prawidłowo wykonać opisane tam
procedury.
■ Ponieważ czynnik chłodniczy R410A jest mieszaniną kilku
składników, należy go uzupełniać dodatkowym czynnikiem
w stanie ciekłym. (Uzupełnienie czynnikiem chłodniczym
w stanie gazowym spowoduje zmianę składu czynnika i
nieprawidłowe działanie systemu).
■ Podłączone klimatyzatory muszą mieć wymienniki ciepła
przeznaczone specjalnie do pracy z czynnikiem chłodniczym
R410A.
Uwagi dotyczące wyboru klimatyzatora
Centralę klimatyzacyjną (dostarczaną osobno) należy dobrać
stosownie do danych technicznych i ograniczeń, które zawiera
Tabela 1.
Niezastosowanie się do tych ograniczeń może wpływać na czas
eksploatacji urządzenia zewnętrznego, zakres pracy oraz
niezawodność.
Ten moduł sterujący może być używany tylko w zastosowaniach
z pompą ciepła.
Akcesoria opcjonalne
EKEQMCB
Pilot zdalnego sterowania 1
Nazwy i funkcje elementów (Patrz rysynek 1)
Części i elementy
1 Urządzenie zewnętrzne
2 Moduł sterujący
3 Klimatyzator (nie należy do wyposażenia)
4 Przewody zewnętrzne (nie należą do wyposażenia)
5 Zestaw zaworu rozprężnego
Połączenia przewodów
6 Zasilanie urządzenia zewnętrznego
7 Przewody elektryczne modułu sterującego
(Zasilanie i komunikacja między modułem sterującym
i urządzeniem zewnętrznym)
8 Termistory centrali klimatyzacyjnej
9 Przewody zasilające oraz sterujące pracą centrali klimatyzacyjnej
oraz pilota (zasilanego niezależnie od urządzenia zewnętrznego)
10 Sterowanie centralą klimatyzacyjną za pośrednictwem czujnika
temperatury powietrza
11 Pilot
EKEQMCBV3
Zestawy opcji dla agregatów skraplających Daikin
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
4PW52447-1
UWAGA
■ Informacje dotyczące maksymalnej liczby
urządzeń wewnętrznych podano w danych
technicznych urządzenia zewnętrznego.
■ Jeśli łączna wydajność podłączonych urządzeń
przekracza wydajność urządzenia zewnętrznego,
może dojść do spadku wydajności
chłodniczej/grzewczej w przypadku uruchomienia
urządzeń wewnętrznych.
Szczegółowe informacje dotyczące wydajności
zawierają Dane techniczne.
■ Klasę wydajności centrali klimatyzacyjnej
wyznacza dobór zestawu zaworu rozprężnego
(Tabela 1).
W zależności od wymiennika ciepła stosownie do tych ograniczeń
należy dobrać zestaw EKEXV (zestaw zaworu rozprężnego), którego
podłączenie będzie możliwe.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
2