CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-
СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
r
17
18
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
09
10
11
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
b
x
t
v
k
w
20
21
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
нашите инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
n
j
c
y
12
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
согласно нашим инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
p
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
g
04
05
06
07
08
EKEQMCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
19 ob upoštevanju določb:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
henhold til Certifikat <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW26871-5E
EKEQMCBV3
Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon
med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
Installerings- og
driftshåndbok
INNHOLD Side
Innledning .................................................................. 1
Før installering................................................................................... 1
Installering ................................................................. 2
Tilbehør............................................................................................. 2
Navn på deler og deres funksjoner ................................................... 2
Før installering................................................................................... 2
Velge installeringssted ...................................................................... 3
Installering av røropplegg.................................................................. 3
Installering av ventilsett..................................................................... 5
Installere elektrisk kontrollboks ......................................................... 6
Elektrisk koblingsarbeid .................................................................... 6
Installere termistorer ......................................................................... 8
Røropplegg for kjølemedium ............................................................. 9
Prøvekjøring ...................................................................................... 9
Drift og vedlikehold................................................... 9
Hva som skal gjøres før anlegget settes i drift .................................. 9
Drift og skjermsignaler ...................................................................... 9
Feilsøking ........................................................................................ 10
Vedlikehold ...................................................................................... 10
Krav ved avhending......................................................................... 10
INNLEDNING
■ Dette systemet må kun brukes i kombinasjon med et
lokalt levert luftbehandlingsanlegg. Dette systemet
må ikke kobles til annet utstyr.
■ Det kan kun benyttes de kontroller som står angitt i
listen over tilleggsutstyr.
FØR INSTALLERING
Systemet fungerer som et vanlig innendørsanlegg som regulerer
romtemperaturen. Dette systemet krever ikke en egen ekstern
kontrollenhet, men det må tas hensyn til advarslene nedenfor.
■ Det må ikke kobles til flere utendørsanlegg i 1 kjølemediesystem.
■ Funksjonen for automatisk påfylling av kjølemedium samt
påvisning av kjølemedielekkasje kan ikke benyttes når
EKEQMCB brukes.
■ Produsenten av dette utendørsanlegget har begrenset ansvar
for den totale kapasiteten til systemet fordi ytelsen er avhengig
av systemet i sin helhet. Utløpsluften kan variere avhengig av
valgt luftbehandlingsanlegg og typen installeringskonfigurasjon.
■ Systemet må IKKE kobles til anordninger for DIII-nett:
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN OG DRIFTEN BEGYNNER.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
Dette kan føre til funksjonsfeil eller at hele systemet bryter
sammen.
■ Dette utstyret er ikke konstruert for kjøling året rundt med lav
innendørs luftfuktighet, for eksempel på datamaskinrom.
■ Dette anlegget er ikke ment brukt av personer, inkludert barn,
med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn
eller har fått opplæring i bruk av anlegget av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
anlegget.
Installerings- og driftshåndbok
1
Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon
med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
4PW52447-1A – 07.2010
EKEQMCBV3
INSTALLERING
■ Ved installering av luftbehandlingsanlegget, se installeringshåndboken for luftbehandlingsanlegget.
■ Luftkondisjoneringsanlegget må aldri betjenes når utløpsrørtermistoren (R3T), innsugningsrørtermistoren (R2T) og trykkfølerne (S1NPH, S1NPL) er fjernet. Slik drift kan kortslutte
kompressoren.
■ Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
TILBEHØR
Antall
Te r mistor (R1T) 1
Te r mistor (R3T/R2T)
(2,5 m kabel)
Isolasjonssjikt 2
Gummiplate 2
Ledningsskjøt 6
Installerings- og driftshåndbok 1
2
FØR INSTALLERING
■ Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for nærmere
detaljer om kjølemedierør, tilleggsfylling av kjølemedium og
sammenkobling mellom anlegg.
Ettersom konstruksjonstrykket er 4 MPa eller 40 bar, kan
det være nødvendig å benytte rør med større veggtykkelse.
Se avsnittet "Valg av rørmateriell" på side 4.
■ Forholdsregler for R410A
■ Kjølemediet krever at du er svært nøye med å holde systemet
rent, tørt og tett.
- Rent og tørt
Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må
ikke få anledning til å blande seg inn i systemet.
-Tett
Les kapitlet "Installering av røropplegg" på side 3 nøye, og
følg prosedyrene riktig.
■ Ettersom R410A er et blandet kjølemedium, må den nødvendige tilleggsmengden påfylles i væskeform. (Dersom
kjølemediet er i gassform, vil sammensetningen endres og
systemet ikke fungere som det skal.)
■ De tilkoblede luftbehandlingsanleggene må ha varmevekslere som er spesifikt utviklet for R410A.
Skruemutter 9
Rem 6
Tilkoblingsstykke for
kapasitetsinnstilling
Plugg (endestopper) 1
8
Obligatorisk tilbehør
EKEQMCB
Sett med ekspansjonsventil EKEXV
Se kapittel "Installering av ventilsett" på side 5 for installerings-
anvisninger.
Tilleggsutstyr
EKEQMCB
Fjernkontroll 1
NAVN PÅ DELER OG DERES FUNKSJONER
(Se figur 1)
Deler og komponenter
1 Utendørsanlegg
2 Kontrollboks
3 Luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt)
4 Røropplegg (kjøpes lokalt)
5 Sett med ekspansjonsventil
Ledningstilkoblinger
6 Strømtilførsel til utendørsanlegg
7 Ledningsopplegg til kontrollboks
(strømtilførsel og kommunikasjon mellom kontrollboks og
utendørsanlegg)
8 Te r mistorer for luftbehandlingsanlegg
9 Strømtilførsel og kontrolledninger for luftbehandlingsanlegg og
kontrollenhet (strømtilførsel er atskilt fra utendørsanlegget)
10 Lufttermistorkontroll for luftbehandlingsanlegg
11 Fjernkontroll
Forholdsregler ved valg av luftbehandlingsanlegg
Velg luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt) i henhold til de tekniske
data og begrensninger som står oppført i Tabell 1.
Levetiden til utendørsanlegget, driftsområdet eller driftssikkerheten
kan påvirkes hvis du unnlater å ta hensyn til disse begrensningene.
Denne kontrollboksen kan bare brukes i anlegg med varmepumpe.
NB
■ Se spesifikasjonene for utendørsanlegget
angående maksimalt antall innendørsanlegg.
■ Hvis den totale kapasiteten for de tilkoblede
innendørsanleggene overstiger kapasiteten til
utendørsanlegget, kan det hende at kjøle- og
varmeeffekten synker når innendørsanleggene
kjøres.
Se avsnittet om ytelseskarakteristikk i boken over
tekniske data for å få flere opplysninger.
■ Kapasitetsklassen til luftbehandlingsanlegget
avhenger av hvilket sett med ekspansjonsventil
som er valgt (se Tabell 1).
Avhengig av varmeveksleren må det velges en type EKEXV som kan
tilkobles (sett med ekspansjonsventil) i henhold til disse
begrensningene.
Tabell 1
Tillatt kjølekapasitet for
EKEXV-
klasse
50 5,0 6,2 5,6 7,0
63 6,3 7,8 7,1 8,8
80 7,9 9,9 8,9 11,1
100 10,0 12,3 11,2 13,8
125 12,4 15,4 13,9 17,3
140 15,5 17,6 17,4 19,8
200 17,7 24,6 19,9 27,7
250 24,7 30,8 27,8 34,7
varmeveksler (kW)
Minimumsverdi Maksimumsverdi Minimumsverdi Maksimumsverdi
Metningssugetempertur ved
nedkjøling (SST) = 6°C
Lufttemperatur
= 27°C DB/19°C WB
Overvarme (SH) = 5 K Underkjøling (SC) = 3 K
Tillatt oppvarmingskapasitet
for varmeveksler (kW)
Metningssugetempertur ved
oppvarming (SST) = 46°C
Lufttemperatur = 20°C DB
EKEQMCBV3
Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon
med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
4PW52447-1A – 07.2010
Installerings- og driftshåndbok
2