<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
21
22
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
j
c
13
14
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
y
15
k
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directivelor, cu amendamentele respective.19Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
18
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
pagal
*
*
Pastaba
Poznámka
22
23 Piezīmes *
24
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
*
*
Megjegyzés
Uwaga
16
17
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*
Σημείωση
06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
<C>
<C>
et évalué positivement par
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
.
osvedčením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
’da belirtildiği gibi ve
göre
25 Not * <A>
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
*
Opomba
19
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
*
Poznámka
14
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
*
Примечание
09
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
değerlendirildiği gibi.
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
*
Märkus
20
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
*
Napomena
15
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
и оценено положително
<A>
както е изложено в
*
Забележка
21
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
.
Cертификата <C>
съгласно
<B>
от
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQMCBAV3*
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τω v:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-2B
EKEQMCBAV3
Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon
med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
Installerings- og
driftshåndbok
INNHOLD Side
Innledning.................................................................. 1
Før installering .................................................................................. 1
Installering................................................................. 2
Tilbehør............................................................................................. 2
Navn på deler og deres funksjoner ................................................... 2
Før installering .................................................................................. 2
Velge installeringssted ...................................................................... 3
Røropplegg for kjølemedium............................................................. 3
Installering av røropplegg.................................................................. 4
Installering av ventilsett..................................................................... 5
Installere elektrisk kontrollboks ......................................................... 6
Elektrisk koblingsarbeid .................................................................... 6
Installere termistorer ......................................................................... 8
Prøvekjøring...................................................................................... 9
Drift og vedlikehold................................................... 9
Hva som skal gjøres før anlegget settes i drift.................................. 9
Drift og skjermsignaler .................................................................... 10
Feilsøking........................................................................................ 10
Vedlikehold...................................................................................... 10
Krav ved avhending ........................................................................ 10
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN OG DRIFTEN BEGYNNER.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
INNLEDNING
Dette systemet må kun brukes i kombinasjon med et
lokalt levert luftbehandlingsanlegg. Dette systemet må
ikke kobles til annet utstyr.
Det kan kun benyttes de kontroller som står angitt
i listen over tilleggsutstyr.
Lokalt leverte luftbehandlingsanlegg kan tilkobles med en Daikinkondensator via en kontrollboks og et sett med ekspansjonsventil.
Hvert luftbehandlingsanlegg kan tilkobles med 1 kontrollboks og
1 sett med en ekspansjonsventil. Denne håndboken beskriver
installering av settet med ekspansjonsventil samt installering og drift
av EKEQMA-kontrollboksen.
FØR INSTALLERING
Systemet fungerer som et vanlig innendørsanlegg som regulerer
romtemperaturen. Dette systemet krever ikke en egen ekstern
kontrollenhet, men det må tas hensyn til advarslene nedenfor.
Det må ikke kobles til flere utendørsanlegg i 1 kjølemedie-
system.
Funksjonen for automatisk påfylling av kjølemedium samt
påvisning av kjølemedielekkasje kan ikke benyttes når
EKEQMCBA brukes.
Produsenten av dette utendørsanlegget har begrenset ansvar
for den totale kapasiteten til systemet fordi ytelsen er avhengig
av systemet i sin helhet. Utløpsluften kan variere avhengig av
valgt luftbehandlingsanlegg og typen installeringskonfigurasjon.
Konnektivitet til DIII-nettenheter er kun tillatt med:
- ITouch Manager II
- Modbus Interface DIII
Dette utstyret er ikke konstruert for kjøling året rundt med lav
innendørs luftfuktighet, for eksempel på datamaskinrom.
Anlegget kan betjenes av barn fra de er 8 år, og av personer
med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under tilsyn eller
har fått opplæring i hvordan anlegget brukes på en trygg måte
og de forstår hvilke farer dette medfører.
Barn må ikke leke med anlegget. Rengjøring og vedlikehold
utført av bruker skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
Installerings- og driftshåndbok
1
Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon
med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
EKEQMCBAV3
4P383213-1B – 2016.10
INSTALLERING
Ved installering av luftbehandlingsanlegget, se installerings-
håndboken for luftbehandlingsanlegget.
Luftkondisjoneringsanlegget må aldri betjenes når utløpsrør-
termistoren (R3T), innsugningsrørtermistoren (R2T) og trykkfølerne (S1NPH, S1NPL) er fjernet. Slik drift kan kortslutte
kompressoren.
Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
TILBEHØR
Antall
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T)
(2,5 m kabel)
Isolasjonssjikt 2
Gummiplate 2
Ledningsskjøt 6
Installerings- og driftshåndbok 1
2
FØR INSTALLERING
Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for nærmere
detaljer om kjølemedierør, tilleggsfylling av kjølemedium og
sammenkobling mellom anlegg.
Ettersom konstruksjonstrykket er 4 MPa eller 40 bar, kan
det være nødvendig å benytte rør med større
veggtykkelse. Se avsnittet "Valg av rørmateriell" på side 4.
Forholdsregler for R410A
Kjølemediet krever at du er svært nøye med å holde
systemet rent, tørt og tett.
- Rent og tørt
Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må
ikke få anledning til å blande seg inn i systemet.
-Tett
Les kapitlet "Installering av røropplegg" på side 4 nøye, og
følg prosedyrene riktig.
Ettersom R410A er et blandet kjølemedium, må den nød-
vendige tilleggsmengden påfylles i væskeform. (Dersom
kjølemediet er i gassform, vil sammensetningen endres og
systemet ikke fungere som det skal.)
De tilkoblede luftbehandlingsanleggene må ha varme-
vekslere som er spesifikt utviklet for R410A.
Skruemutter 9
Rem 6
Tilkoblingsstykke for
kapasitetsinnstilling
Plugg (endestopper) 1
10
Obligatorisk tilbehør
EKEQMCBA
Sett med ekspansjonsventil EKEXV
Se kapittel "Installering av ventilsett" på side 5 for installeringsanvisninger.
Tilleggsutstyr
EKEQMCBA
Fjernkontroll
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
N
AVN PÅ DELER OG DERES FUNKSJONER
Deler og komponenter
1 Utendørsanlegg
2 Kontrollboks
3 Luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt)
4 Røropplegg (kjøpes lokalt)
5 Sett med ekspansjonsventil
Ledningstilkoblinger
6 Strømtilførsel til utendørsanlegg
7 Ledningsopplegg til kontrollboks
(strømtilførsel og kommunikasjon mellom kontrollboks og
utendørsanlegg)
8 Termistorer for luftbehandlingsanlegg
9 Strømtilførsel og kontrolledninger for luftbehandlingsanlegg og
kontrollenhet (strømtilførsel er atskilt fra utendørsanlegget)
10 Lufttermistorkontroll for luftbehandlingsanlegg
11 Fjernkontroll
1
(Se figur 1)
Forholdsregler ved valg av luftbehandlingsanlegg
Velg luftbehandlingsanlegg (kjøpes lokalt) i henhold til de tekniske
data og begrensninger som står oppført i Tabell 1.
Levetiden til utendørsanlegget, driftsområdet eller driftssikkerheten
kan påvirkes hvis du unnlater å ta hensyn til disse begrensningene.
Denne kontrollboksen kan bare brukes i anlegg med varmepumpe.
NB
Se spesifikasjonene for utendørsanlegget
angående maksimalt antall innendørsanlegg.
Hvis den totale kapasiteten for de tilkoblede
innendørsanleggene overstiger kapasiteten til
utendørsanlegget, kan det hende at kjøle- og
varmeeffekten synker når innendørsanleggene
kjøres.
Se avsnittet om ytelseskarakteristikk i boken over
tekniske data for å få flere opplysninger.
Kapasitetsklassen til luftbehandlingsanlegget
avhenger av hvilket sett med ekspansjonsventil
som er valgt (se Tabell 1).
Avhengig av varmeveksleren må det velges en type EKEXV som kan
tilkobles (sett med ekspansjonsventil) i henhold til disse
begrensningene.
Tabell 1
Tillatt kjølekapasitet
EKEXV-
klasse
50 5,0 6,2 5,6 7,0
63 6,3 7,8 7,1 8,8
80 7,9 9,9 8,9 11,1
100 10,0 12,3 11,2 13,8
12512,415,413,917,3
14015,517,617,419,8
20017,724,619,927,7
25024,730,827,834,7
40035,449,539,855,0
50049,661,655,169,3
for varmeveksler (kW)
Minimumsverdi Maksimumsverdi Minimumsverdi Maksimumsverdi
Metningssugetempertur ved
nedkjøling (SST) = 6°C
Lufttemperatur
= 27°C DB/19°C WB
Overvarme (SH) = 5 K Underkjøling (SC) = 3 K
Tillatt oppvarmingskapasitet
for varmeveksler (kW)
Metningssugetempertur ved
oppvarming (SST) = 46°C
Lufttemperatur = 20°C DB
EKEQMCBAV3
Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon
med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg
4P383213-1B – 2016.10
Installerings- og driftshåndbok
2