01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
v
<B>
<B>
pozitīvajam
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of November 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEQMCBAV3*
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-2
EKEQMCBAV3
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Zestawy opcji dla agregatów skraplających Daikin
Spis treści Strona
Wstęp ......................................................................... 1
Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 1
Montaż........................................................................ 2
Akcesoria .......................................................................................... 2
Nazwy i funkcje elementów............................................................... 2
Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 2
Wybór miejsca montażu.................................................................... 3
Montaż przewodów czynnika chłodniczego ...................................... 4
Instalacja rurowa ............................................................................... 4
Montaż zestawu zaworów ................................................................. 5
Montaż modułu sterującego .............................................................. 6
Instalacja okablowania elektrycznego............................................... 6
Instalowanie termistorów................................................................... 8
Testowanie ........................................................................................9
Eksploatacja i konserwacja...................................... 9
Przed przystąpieniem do eksploatacji............................................... 9
Sygnały statusu pracy i sygnały na wyświetlaczu ........................... 10
Rozwiązywanie problemów............................................................. 10
Konserwacja.....................................................................................11
Wymagania dotyczące utylizacji ......................................................11
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU I EKSPLOATACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ
INSTRUKCJĄ.
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIE
URZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆ
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA,
WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU.
NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA
PRODUKCJI FIRMY DAIKIN, ZAPROJEKTOWANE
SPECJALNIE Z MYŚLĄ O WYKORZYSTANIU Z OPISYWANYMI URZĄDZENIAMI; AKCESORIA POWINNY BYĆ
INSTALOWANE PRZEZ OSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ.
W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURY
MONTAŻU LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN.
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje
w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Instrukcja montażu
i instrukcja obsługi
Wstęp
■ Systemu tego należy używać wyłącznie z dostarczanymi osobno urządzeniami klimatyzującymi. Tego
układu nie należy łączyć z innymi urządzeniami
w jedną instalację.
■ Można używać wyłącznie opcjonalnych elementów
sterowania wymienionych na liście akcesoriów
opcjonalnych.
Centralę klimatyzacyjną (dostarczana osobno) można podłączyć do
agregatu skraplającego Daikin za pośrednictwem modułu
sterującego i zestawu zaworu rozprężnego. Podłączenie każdej
centrali klimatyzacyjnej wymaga 1 modułu sterującego i 1 zestawu
zaworu rozprężnego. W tym podręczniku opisano instalację zestawu
zaworu rozprężnego oraz instalacji i obsługi modułu sterującego
EKEQMA.
Przed przystąpieniem do montażu
Układ będzie działał jako standardowe urządzenie wewnętrzne,
regulujące temperaturę w pomieszczeniu. Układ nie wymaga
szczególnego typu pilota zewnętrznego, należy jednak uwzględnić
poniższe uwagi.
■ W układzie chłodniczym 1 nie dopuszcza się łączenia wielu
urządzeń zewnętrznych.
■ Podczas korzystania z modułu EKEQMCBA nie jest możliwe
automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym ani
wykrywanie nieszczelności.
■ Producent tego urządzenia zewnętrznego ponosi ograniczoną
odpowiedzialność za ogólną wydajność układu ze względu na
to, że jest ona uzależniona od pozostałych elementów układu.
Temperatura powietrza na wylocie może wahać się w zależności
od dobranej centrali klimatyzacyjnej oraz konfiguracji instalacji.
■ Nawiązanie łączności z urządzeniami DIII-net jest możliwe
wyłącznie za pośrednictwem jednego z poniższych systemów:
- ITouch Manager II
- Modbus Interface DIII
■ To urządzenie nie jest przeznaczone do chłodzenia
całorocznego w warunkach niskiej wilgotności wewnętrznej, np.
w pomieszczeniach komputerowych, serwerowniach itp.
■ Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej,
ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że
nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie
odpowiedzialna.
Dzieci należy pilnować, tak by nie bawiły się urządzeniem.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
1
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Zestawy opcji dla agregatów skraplających Daikin
EKEQMCBAV3
4P383213-1 – 2014.08
Montaż
■ Sposób postępowania przy instalacji central klimatyzacyjnych
opisano w ich instrukcjach montażu.
■ Nigdy nie należy uruchamiać klimatyzatora przy odłączonym
termistorze przewodu tłocznego (R3T), termistorze przewodu
ssawnego (R2T) i czujnikach ciśnienia (S1NPH, S1NPL). Takie
czynności mogą spowodować spalenie sprężarki.
■ Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.
Akcesoria
Ilość
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T)
(kabel 2,5 m)
Arkusz izolacyjny 2
Arkusz gumy 2
Połączenie pośrednie
przewodów
Instrukcja montażu i instrukcja
obsługi
Nakrętka 9
Opaska 6
Przejściówka ograniczająca
wydajność
Element blokujący
(zamykający)
Akcesoria wymagane
EKEQMCBA
Zestaw zaworu rozprężnego EKEXV
Instrukcje montażu zawiera rozdział "Montaż zestawu zaworów" na
stronie 5.
Akcesoria opcjonalne
Pilot zdalnego sterowania
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
Nazwy i funkcje elementów (Patrz rysynek 1)
Części i elementy
1 Urządzenie zewnętrzne
2 Moduł sterujący
3 Klimatyzator (nie należy do wyposażenia)
4 Przewody zewnętrzne (nie należą do wyposażenia)
5 Zestaw zaworu rozprężnego
Połączenia przewodów
6 Zasilanie urządzenia zewnętrznego
7 Przewody elektryczne modułu sterującego
(Zasilanie i komunikacja między modułem sterującym
i urządzeniem zewnętrznym)
8 Termistory centrali klimatyzacyjnej
9 Przewody zasilające oraz sterujące pracą centrali klimatyzacyjnej
oraz pilota (zasilanego niezależnie od urządzenia zewnętrznego)
10 Sterowanie centralą klimatyzacyjną za pośrednictwem czujnika
temperatury powietrza
11 Pilot
2
6
1
10
1
EKEQMCBA
1
Przed przystąpieniem do montażu
■ Instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego zawiera
szczegółowe informacje dotyczące przewodów czynnika
chłodniczego, uzupełniania czynnika chłodniczego oraz
przewodów między urządzeniami.
Ponieważ ciśnienie obliczeniowe wynosi 4 MPa lub 40 bar,
konieczne może być zastosowanie przewodów o
grubszych ściankach. Patrz punkt "Wybór materiału,
z jakiego wykonane są przewody" na stronie 4.
■ Środki ostrożności — czynnik R410A
■ Z czynnikiem chłodniczym należy obchodzić się ze
szczególną ostrożnością, aby utrzymać układ w czystości,
uniknąć zawilgoceń i rozszczelnień.
- Czystość i brak wilgoci
Nie należy dopuścić, by do układu dostały się czynniki obce
(w tym oleje mineralne i woda).
- Szczelność
Należy dokładnie zapoznać się z punktem "Instalacja
rurowa" na stronie 4 i prawidłowo wykonać opisane tam
procedury.
■ Ponieważ czynnik chłodniczy R410A jest mieszaniną kilku
składników, należy go uzupełniać dodatkowym czynnikiem
w stanie ciekłym. (Uzupełnienie czynnikiem chłodniczym
w stanie gazowym spowoduje zmianę składu czynnika i
nieprawidłowe działanie systemu).
■ Podłączone klimatyzatory muszą mieć wymienniki ciepła
przeznaczone specjalnie do pracy z czynnikiem chłodniczym
R410A.
Uwagi dotyczące wyboru klimatyzatora
Centralę klimatyzacyjną (dostarczaną osobno) należy dobrać
stosownie do danych technicznych i ograniczeń, które zawiera
Tabela 1.
Niezastosowanie się do tych ograniczeń może wpływać na czas
eksploatacji urządzenia zewnętrznego, zakres pracy oraz
niezawodność.
Ten moduł sterujący może być używany tylko w zastosowaniach
z pompą ciepła.
UWAGA
W zależności od wymiennika ciepła stosownie do tych ograniczeń
należy dobrać zestaw EKEXV (zestaw zaworu rozprężnego), którego
podłączenie będzie możliwe.
■ Informacje dotyczące maksymalnej liczby
urządzeń wewnętrznych podano w danych
technicznych urządzenia zewnętrznego.
■ Jeśli łączna wydajność podłączonych urządzeń
przekracza wydajność urządzenia zewnętrznego,
może dojść do spadku wydajności chłodniczej/
grzewczej w przypadku uruchomienia urządzeń
wewnętrznych.
Szczegółowe informacje dotyczące wydajności
zawierają Dane techniczne.
■ Klasę wydajności centrali klimatyzacyjnej
wyznacza dobór zestawu zaworu rozprężnego
(Tabela 1).
EKEQMCBAV3
Zestawy opcji dla agregatów skraplających Daikin
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
4P383213-1 – 2014.08
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
2