Daikin EKEQMCBAV3 Operation manuals [sv]

INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
Tillbehörssats för kombination
av Daikin-kondensorenheter med lokalt anskaffade
lufthanteringsenheter
EKEQMCBAV3
1
3
5 14
2
1
3
expansion valve gas liquid
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
4
3
5
600 mm 250 mm 250 mm
EKEQMCBAV3
100 mm
100 mm
150 mm
5
EKEXV
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
21
22
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
j
c
13
14
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
y
15
k
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directivelor, cu amendamentele respective.19Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
18
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
pagal
*
*
Pastaba
Poznámka
22
23 Piezīmes *
24
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
*
*
Megjegyzés
Uwaga
16
17
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*
Σημείωση
06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
<C>
<C>
et évalué positivement par
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
.
osvedčením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
’da belirtildiği gibi ve
göre
25 Not * <A>
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
*
Opomba 19
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
*
Poznámka 14
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
*
Примечание 09
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
değerlendirildiği gibi.
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
*
Märkus 20
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
*
Napomena 15
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
и оценено положително
<A>
както е изложено в
*
Забележка
21
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
.
Cертификата <C>
съгласно
<B>
от
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQMCBAV3*
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τω v:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-2B
EKEQMCBAV3
Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter
med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter
Installations- och
användarhandbok
INNEHÅLL Sida
Introduktion ............................................................... 1
Före installation................................................................................. 1
Installation ................................................................. 2
Tillbehör............................................................................................. 2
Komponenternas benämning och funktioner .................................... 2
Före installation................................................................................. 2
Välja plats för installationen............................................................... 3
Anslutning av kylrör........................................................................... 3
Rörinstallation ................................................................................... 4
Ventilsatsinstallation.......................................................................... 5
Installation av elreglerboxen ............................................................. 6
Elektriska kopplingar......................................................................... 6
Installation av termistorer.................................................................. 8
Testkörning........................................................................................ 9
Drift och underhåll .................................................... 9
Att göra före drift ............................................................................... 9
Drift- och displaysignaler................................................................. 10
Felsökning....................................................................................... 10
Underhåll......................................................................................... 10
Avfallshantering............................................................................... 10
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEK­TRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖR­SÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.

INTRODUKTION

Använd endast detta system i kombination med en
lokalt anskaffad lufthanteringsenhet. Anslut inte detta system till andra anordningar.
Endast tillbehörskontroller som anges i listan över
tillbehör kan användas.
Lokalt anskaffade lufthanteringsenheter kan anslutas till en Daikin­kondensorenhet via en reglerbox och expansionsventilsats. Lufthanteringsenheter kan anslutas via 1 reglerbox och 1 expansionsventilsats. I den här handboken beskrivs installation av expansionsventilsatsen samt installation och drift av EKEQMA­reglerboxen.

FÖRE INSTALLATION

Systemet fungerar som en vanlig inomhusenhet för styrning av rumstemperaturen. Detta system kräver ingen specifik extern styrenhet, men beakta nedanstående säkerhetsföreskrifter.
Flera utomhusenheter kan inte anslutas till 1 kylsystem. Automatisk köldmedelpåfyllning och detektering av köldmedels-
läckage är inte möjlig när EKEQMCBA används.
Tillverkaren av den här utomhusenheten har begränsat ansvar
för systemets totala kapacitet eftersom hela systemet påverkar prestandan. Utloppslufttemperaturen kan fluktuera beroende på den valda lufthanteringsenheten och beroende på installationskonfigurationen.
Anslutning till DIII-net-enheter är endast tillåtet med:
- ITouch Manager II
- Modbus Interface DIII
Denna utrustning är inte avsedd för kontinuerliga kylnings-
tillämpningar med låg luftfuktighet inomhus, t.ex datorrum.
Denna utrustning kan användas av barn från 8 år samt personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått överinseende eller instruktioner gällande säker användning av utrustningen och är införstådda med riskerna som är förknippade med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av användare ska ej göras av barn utan överinseende av vuxna.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
Installations- och användarhandbok
1
Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter
med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter
EKEQMCBAV3
4P383213-1B – 2016.10

INSTALLATION

Mer information om installation av lufthanteringsenheten finns i
installationshandboken för den.
Använd aldrig luftkonditioneraren när utloppsgivaren (R3T),
insugningsgivaren (R2T) eller trycksensorerna (S1NPH, S1NPL) är borttagna. Då kan kompressorn brännas sönder.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.

TILLBEHÖR

Kvantitet
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T) (2,5 m kabel)
Isolerskikt 2
Gummiskikt 2
Kabelskarv 6
Installations- och användarhandbok
2
1

FÖRE INSTALLATION

Information om köldmedelrör, ytterligare köldmedelpåfyllning
samt kabeldragning mellan enheter finns i installations­handboken för utomhusenheten.
Eftersom designtrycket är 4 MPa eller 40 bar, kan rör med större godstjocklek krävas. Se paragraf "Val av rörmaterial"
på sid 4.
Säkerhetsåtgärder för R410A
Kylmedlet kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla
systemet rent, torrt och utan läckage.
- Rent och torrt Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och fukt) inte kommer in i systemet.
- Läckagefritt Läs noga igenom kapitlet "Rörinstallation" på sid 4 och utför procedurerna enligt beskrivningarna där.
Eftersom R410A är ett blandat kylmedel måste extra
kylmedel fyllas på i flytande form. (Om kylmedlet fylls på i form av gas påverkas blandningsförhållandena så att systemet inte kommer att fungera som avsett.)
Anslutna lufthanteringsenheter måste ha värmeväxlare som
utvecklats särskilt för R410A.
Skruvmutter 9
Buntband 6
Kapacitetsinställningsadapter 10
Plugg (stängningstratt) 1

Obligatoriskt tillbehör

EKEQMCBA
Expansionsventilsats EKEXV
Se kapitel "Ventilsatsinstallation" på sid 5 för installations­instruktioner.

Extra tillbehör

EKEQMCBA
Fjärrkontroll
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
1
KOMPONENTERNAS BENÄMNING OCH
FUNKTIONER (Se bild 1)
Delar och komponenter
1 Utomhusenhet 2 Reglerbox 3 Lufthanteringsenhet (anskaffas separat) 4 Rör (anskaffas separat) 5 Expansionsventilsats
Kabelanslutningar
6 Strömförsörjning för utomhusenhet 7 Kabel för reglerbox
(Strömförsörjning och kommunikation mellan reglerbox och utomhusenhet)
8 Termistorer för lufthanteringsenhet 9 Strömförsörjning och kontrollkablar för lufthanteringsenhet och
styrenhet (strömförsörjningen är separat från utomhusenheten)
10 Lufttermistorstyrning av lufthanteringsenhet 11 Fjärrkontroll
EKEQMCBAV3 Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter 4P383213-1B – 2016.10

Varningar för val av lufthanteringsenhet

Välj lufthanteringsenhet (anskaffas lokalt) enligt de tekniska data och begränsningar som anges i Tabell 1.
Livslängd för utomhusenheten, arbetsområde eller driftssäkerhet kan påverkas om du inte beaktar dessa begränsningar.
Denna kontrollbox kan endast användas i värmepumptillämpningar.
OBS!
Beroende på värmeväxlaren måste en anslutningsbar EKEXV (expansionsventilsats) väljas enligt dessa begränsningar.
Tabell 1
EKEXV-klass
50 5,0 6,2 5,6 7,0 63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7 400 35,4 49,5 39,8 55,0 500 49,6 61,6 55,1 69,3
För maximalt antal inomhusenheter, se specifika-
tionerna för utomhusenheten.
Om den totala kapaciteten för anslutna
inomhusenheter överstiger kapaciteten för utomhusenheten kan kylnings- och uppvärmningsprestandan reduceras när inomhusenheterna körs. I avsnittet om prestandaegenskaper i boken med tekniska data finns mer information.
Kapacitetsklassen på lufthanteringsenheten
bestäms av valet av expansionsventilsats enligt
Tabell 1.
Tillåten kylkapacitet för
värmeväxlare (kW)
Minimum Maximum Minimum Maximum
Kylning mättad sugtemperatur (SST) = 6°C
Lufttemperatur = 27°C DB/19°C WB
Supervärmning (SH) = 5 K Underkylning (SC) = 3 K
Tillåten värmekapacitet för
värmeväxlare (kW)
Uppvärmning mättad sugtemperatur (SST) = 46°C
Lufttemperatur = 20°C DB
Installations- och användarhandbok
2
Loading...
+ 11 hidden pages