<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
21
22
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
j
c
13
14
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
y
15
k
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при услов ие, че се използват съгласно нашите инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directivelor, cu amendamentele respective.19Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
18
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
pagal
*
*
Pastaba
Poznámka
22
23 Piezīmes *
24
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
*
*
Megjegyzés
Uwaga
16
17
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*
Σημείωση
06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
<C>
<C>
et évalué positivement par
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
.
osvedčením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
’da belirtildiği gibi ve
göre
25 Not * <A>
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
*
Opomba
19
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
*
Poznámka
14
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
*
Примечание
09
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
değerlendirildiği gibi.
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
*
Märkus
20
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
*
Napomena
15
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
и оценено положително
<A>
както е изложено в
*
Забележка
21
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
.
Cертификата <C>
съгласно
<B>
от
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQMCBAV3*
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τω v:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-2B
EKEQMCBAV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin
con unidades de tratamiento de aire suministradas
independientemente
Manual de instalación
yoperación
CONTENIDO Página
Introducción .............................................................. 1
Antes de la instalación ...................................................................... 1
Instalación ................................................................. 2
Accesorios......................................................................................... 2
Denominación y función de las piezas.............................................. 2
Antes de la instalación ...................................................................... 2
Selección del lugar de instalación..................................................... 3
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 4
Instalación de la tubería.................................................................... 4
Instalación del kit de válvula ............................................................. 5
Instalación de la caja eléctrica de control ......................................... 6
Ejecución del cableado eléctrico....................................................... 6
Instalación de termistores ................................................................. 8
Prueba de funcionamiento ................................................................ 9
Operación y mantenimiento................................... 10
Pasos a seguir antes de la puesta en marcha................................ 10
Señales de funcionamiento e indicación......................................... 10
Solución de problemas.....................................................................11
Mantenimiento..................................................................................11
Requisitos relativos al desecho de residuos....................................11
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U
OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE
UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR
DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE
PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS
INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN
PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR
DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA
INFORMACIÓN.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
INTRODUCCIÓN
Utilice solamente este sistema en combinación con
una unidad de tratamiento de aire suministrada
independientemente. No conecte este sistema a otros
aparatos.
Solamente pueden emplearse los controles
opcionales que figuran en la lista de accesorios
opcionales.
Las unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente pueden conectarse a una unidad de condensación Daikin a
través de una caja de control y un kit de válvula de expansión. Cada
unidad de tratamiento de aire puede conectarse a 1 caja de control y
a 1 kit de válvula de expansión. Este manual describe la instalación
del kit de la válvula de expansión y la instalación y funcionamiento de
la caja de control EKEQMA.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
El sistema funcionará como si se tratara de una unidad interior
estándar para controlar la temperatura del recinto. Este sistema no
requiere la instalación de un controlador externo determinado, sin
embargo, tenga presentes las siguientes medidas de precaución.
No está permitido conectar varias unidades exteriores a un solo
sistema de refrigerante.
Las funciones de carga automática de refrigerante y de
detección de fugas no podrán activarse mientras se esté
utilizando el EKEQMCBA.
El fabricante de esta unidad exterior tiene una responsabilidad
solamente parcial sobre la capacidad total del sistema, ya que el
rendimiento del mismo viene determinado por el sistema en su
conjunto. La temperatura de salida de aire puede variar
dependiendo de la unidad de tratamiento de aire seleccionada y
de la configuración de la instalación.
Conectividad con dispositivos DIII-net solo a través de:
- ITouch Manager II
- Interfaz Modbus DIII
Este equipo no ha sido diseñado para instalaciones de refrigera-
ción en funcionamiento durante todo el año con situaciones de
humedad interior, como es el caso de habitaciones de
Procesamiento de Datos Electrónicos.
Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a
los niños menores de 8 años, al igual que personas sin
experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que
dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso
seguro del equipo y los riesgos que conlleva su utilización.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Manual de instalación y operación
1
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin
con unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
EKEQMCBAV3
4P383213-1B – 2016.10
INSTALACIÓN
Para la instalación de la unidad de tratamiento de aire, consulte
el manual de instalación de la misma.
Nunca ponga en funcionamiento del aire acondicionado si el
termistor (R3T) de la tubería de descarga, el termistor (R2T) de
la tubería de aspiración y los sensores de presión (S1NPH,
S1NPL) no están instalados. Esta operación podría quemar el
compresor.
El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
ACCESORIOS
Cantidad
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T)
(2,5 m de cable)
Lámina aislante 2
Lámina de goma 2
Manguito de empalme 6
Manual de instalación
y funcionamiento
Prensaestopa 9
Brida de sujeción 6
Adaptador para ajuste de la
capacidad
Obturador (copa de cierre) 1
2
1
10
DENOMINACIÓN Y FUNCIÓN DE LAS PIEZAS
(Consulte figura 1)
Piezas y componentes
1 Unidad exterior
2 Caja de controles
3 Unidad de tratamiento de aire (suministro independiente)
4 Instalación de tubos (suministro independiente)
5 Kit de válvula de expansión
Conexiones del cableado
6 Alimentación eléctrica de la unidad exterior
7 Cableado de la caja de controles
(Alimentación eléctrica y comunicación entre la caja de controles
y la unidad exterior)
8 Termistores de la unidad de tratamiento de aire
9 Alimentación eléctrica y cableado de control para la unidad de
tratamiento de aire (unidad de tratamiento de aire) y el
controlador (la alimentación es independiente de la unidad
exterior)
10 Termistor de control del aire para la unidad de tratamiento de aire.
11 Controlador remoto
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para
obtener información acerca de la tubería de refrigerante, la
carga de refrigerante adicional y del cableado entre las
unidades.
Como la presión de diseño es de 4 MPa o 40 bares,
podrían necesitarse tuberías de mayor espesor de pared.
Consulte el párrafo "Selección del material de las tuberías"
en la página 4.
Accesorio obligatorio
EKEQMCBA
Kit de válvula de expansión EKEXV
Consulte el capítulo "Instalación del kit de válvula" en la página 5
para obtener instrucciones de instalación.
Accesorios opcionales
EKEQMCBA
Control remoto
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
1
Precauciones para el R410A
Este refrigerante requiere precauciones estrictas a la hora de
mantener el sistema limpio, seco y herméticamente cerrado.
- Limpio y seco
Deberá evitarse la contaminación del sistema con
materiales extraños (incluidos aceites minerales o
humedad).
- Hermeticidad
Lea detenidamente el capítulo "Instalación de la tubería" en
la página 4 y siga correctamente el procedimiento.
Al ser el R410A un refrigerante mezclado, el refrigerante
adicional requerido deberá cargarse en estado líquido. (Si se
carga en estado gaseoso, su composición varía y el sistema
no funcionará correctamente).
Las unidades de tratamiento de aire conectadas deberán
disponer de intercambiadores de calor diseñados exclusivamente para el R410A.
Precauciones a tomar en la selección de la unidad de
tratamiento de aire
Seleccione la unidad de tratamiento de aire (suministro independiente) de acuerdo con los datos técnicos y limitaciones que se
mencionan en la Tabla 1.
La vida útil de la unidad exterior, la franja de funcionamiento o la
fiabilidad del aparato pueden verse afectadas si no respeta estas
limitaciones.
Esta caja de control sólo puede utilizarse en instalaciones con comba
de calor.
EKEQMCBAV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin
con unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
4P383213-1B – 2016.10
Manual de instalación y operación
2