<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
21
22
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
j
c
13
14
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
y
15
k
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие , че се използват съгласно нашите инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directivelor, cu amendamentele respective.19Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
18
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
pagal
*
*
Pastaba
Poznámka
22
23 Piezīmes *
24
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
*
*
Megjegyzés
Uwaga
16
17
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*
Σημείωση
06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
et évalué positivement par
<A>
Certificate <C>
and judged positively by
Zertifikat <C>
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
.
osvedčením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
’da belirtildiği gibi ve
göre
25 Not * <A>
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
*
Opomba
19
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
*
Poznámka
14
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с п оложительным решением
*
Примечание
09
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
değerlendirildiği gibi.
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
*
Märkus
20
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
*
Napomena
15
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
и оценено положително
<A>
както е изложено в
*
Забележка
21
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
.
Cертификата <C>
съгласно
<B>
от
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQMCBAV3*
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τω v:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-2B
EKEQMCBAV3
Κιτ επιλογών για το συνδυασμό μονάδων συμπύκνωσης Daikin
με μονάδες επεξεργασίας αέρα του εμπορίου
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
και λειτουργίας
Περιεχόμενα Σελίδα
Εισαγωγή ................................................................... 1
Πριν από την εγκατάσταση................................................................ 1
Εγκατάσταση ............................................................. 2
Εξαρτήματα ....................................................................................... 2
Όνομα και λειτουργία των εξαρτημάτων............................................ 2
Πριν από την εγκατάσταση................................................................ 2
Επιλογή του χώρου εγκατάστασης.................................................... 4
Σωληνώσεις ψυκτικού ....................................................................... 4
Εγκατάσταση σωληνώσεων.............................................................. 4
Εγκατάσταση κιτ βαλβίδων ............................................................... 5
Εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού πίνακα ελέγχου ........................... 6
Ηλεκτρολογική καλωδίωση................................................................ 6
Εγκατάσταση θερμίστορ.................................................................... 8
∆οκιμαστική λειτουργία...................................................................... 9
Λειτουργία και συντήρηση........................................ 9
Τι πρέπει να κάνετε πριν από τη λειτουργία.................................... 10
Λειτουργία και σήματα οθόνης ........................................................ 10
Αντιμετώπιση Προβλημάτων ........................................................... 10
Συντήρηση........................................................................................11
Μέτρα απόρριψης ............................................................................11
ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕ Σ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Ή ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΒΡΑΧΥΚYKΛΩΜΑ,
∆ΙΑΡΡΟΕΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΜΟΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΧΟΥΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ DAIKIN, ΕΙΝΑΙ ΕΙ∆ΙΚΑ
ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΟΤΙ
ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ.
ΑΝ ∆ΕΝ ΕΙΣΤΕ ΣΙΓΟΥΡΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΕΥΘΥΝΕΣΤΕ
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ DAIKIN ΓΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες
είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ
Εισαγωγή
Χρησιμοποιείτε αυτό το σύστημα μόνο σε συνδυασμό
με μια μονάδα επεξεργασίας αέρα που διατίθεται στο
εμπόριο. Μη συνδέετε αυτό το σύστημα με άλλες
ηλεκτρικές συσκευές.
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο προαιρετικοί
έλεγχοι όπως έχουν καταχωρηθεί στον κατάλογο των
προαιρετικών εξαρτημάτων.
Οι μονάδες επεξεργασίας αέρα του εμπορίου μπορούν να συνδεθούν
με μια μονάδα συμπύκνωσης Daikin μέσω ενός πίνακα ελέγχου και
ενός κιτ βαλβίδων εκτόνωσης. Κάθε μονάδα επεξεργασίας αέρα
μπορεί να συνδεθεί με 1 πίνακα ελέγχου και 1 κιτ βαλβίδων
εκτόνωσης. Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται η εγκατάσταση του
κιτ βαλβίδων εκτόνωσης και η εγκατάσταση και η λειτουργία του
πίνακα
ελέγχου EKEQMA.
Πριν από την εγκατάσταση
Το σύστημα θα λειτουργήσει ως βασική εσωτερική μονάδα για τον
έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου. Αυτό το σύστημα δεν απαιτεί
συγκεκριμένο εξωτερικό ελεγκτή, ωστόσο λάβετε υπόψιν τα
παρακάτω.
∆εν επιτρέπονται οι πολλαπλές συνδέσεις εξωτερικών μονάδων
σε 1 ψυκτικό σύστημα.
Η αυτόματη πλήρωση ψυκτικού και η λειτουργία ανίχνευσης
διαρροής δεν είναι εφικτές όταν χρησιμοποιείται το EKEQMCBA.
Ο κατασκευαστής αυτής της εξωτερικής μονάδας έχει
περιορισμένη ευθύνη για τη συνολική απόδοση του συστήματος
δεδομένου ότι η απόδοση καθορίζεται από όλο το σύστημα. Η
εκκένωση αέρα ενδέχεται να κυμαίνεται ανάλογα με την
επιλεγμένη μονάδα επεξεργασίας αέρα και τη διάταξη
εγκατάστασης.
Η σύνδεση με συσκευές DIII-net επιτρέπεται μόνο με τα εξής:
- ITouch Manager II
- Modbus Interface DIII
Αυτή
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για εφαρμογές ψύξης
που λειτουργούν όλο το χρόνο σε συνθήκες χαμηλής υγρασίας
εσωτερικού χώρου, όπως δωμάτια ηλεκτρονικής επεξεργασίας
δεδομένων.
άνω, και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία και
γνώσεις, εάν τη χειρίζονται
οδηγίες σχετικές με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Μην αφήνετε παιδιά να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
1
Κιτ επιλογών για το συνδυασμό μονάδων συμπύκνωσης Daikin
με μονάδες επεξεργασίας αέρα του εμπορίου
EKEQMCBAV3
4P383213-1B – 2016.10
Εγκατάσταση
Για την εγκατάσταση της μονάδας επεξεργασίας αέρα,
Όνομα και λειτουργία των εξαρτημάτων
(Βλέπε την εικόνα 1)
συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Ποτέ μην λειτουργείτε το κλιματιστικό χωρίς το θερμίστορ του
σωλήνα εκκένωσης (R3T), το θερμίστορ του σωλήνα
αναρρόφησης (R2T) και τους αισθητήρες πίεσης (S1NPH,
S1NPL). Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να κάψει το συμπιεστή.
Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον όπου
ενδέχεται να
προκληθούν εκρήξεις.
Εξαρτήματα
Ποσότητα
Θερμίστορ (R1T) 1
Θερμίστορ (R3T/R2T)
(2,5 μέτρα καλώδιο)
Μονωτικό φύλλο 2
Φύλλο καουτσούκ 2
Συγκόλληση από καλώδιο σε
καλώδιο
2
6
Μονάδες και εξαρτήματα
1 Εξωτερική μονάδα
2 Πίνακας ελέγχου
3 Μονάδα επεξεργασίας αέρα (προμήθεια από το τοπικό εμπόριο)
4 Σωληνώσεις εγκατάστασης (προμήθεια από το τοπικό εμπόριο)
5 Κιτ βαλβίδων εκτόνωσης
Συνδέσεις καλωδιώσεων
6 Ηλεκτρική τροφοδοσία εξωτερικής μονάδας
7 Καλωδίωση πίνακα ελέγχου
(Ηλεκτρική παροχή και επικοινωνία μεταξύ του πίνακα ελέγχου και
της εξωτερικής μονάδας)
8 Θερμίστορ μονάδας επεξεργασίας
9 Παροχή ρεύματος και καλωδίωση ελέγχου για μονάδα
επεξεργασίας αέρα και μονάδα ελέγχου (η παροχή ρεύματος είναι
ξεχωριστή από την εξωτερική μονάδα)
10 Έλεγχος θερμίστορ αέρα για μονάδα επεξεργασίας αέρα
11 Τηλεχειριστήριο
Πριν από την εγκατάσταση
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και
λειτουργίας
Παξιμάδι βίδας 9
Σύνδεσμος 6
Προσαρμογέας ρύθμισης
απόδοσης
Στοπ (πώμα κλεισίματος)1
Υποχρεωτικό εξάρτημα
EKEQMCBA
Κιτ βαλβίδων εκτόνωσης EKEXV
Συμβουλευτείτε το κεφάλαιο "Εγκατάσταση κιτ βαλβίδων" στη
σελίδα 5 για οδηγίες εγκατάστασης.
Προαιρετικά εξαρτήματα
Τηλ εχ ειρισ τή ρι ο
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
1
10
EKEQMCBA
1
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας για λεπτομέρειες σχετικά με τις σωληνώσεις του
ψυκτικού, τη συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό και την
καλωδίωση μεταξύ των μονάδων.
Καθώς οι προδιαγραφές πίεσης είναι 4MPa ή 40 bar, το
πάχος των σωλήνων ίσως χρειαστεί να είναι μεγαλύτερο.
Ανατρέξτε στην παράγραφο "Προφυλάξεις για σκληρή
συγκόλληση" στη σελίδα 5.
Προφυλάξεις για το R410A
Απαιτούνται αυστηρές προφυλάξεις για το ψυκτικό,
προκειμένου το σύστημα να διατηρείται καθαρό, στεγνό και
στεγανό.
- Καθαρό και ξηρό
Πρέπει να εμποδίζεται η
σύστημα, συμπεριλαμβανόμενων των ορυκτέλαιων ή της
υγρασίας.
- Στεγανότητα
∆ιαβάστε προσεκτικά την ενότητα "Εγκατάσταση
σωληνώσεων" στη σελίδα 4 και ακολουθήστε πιστά αυτές
τις διαδικασίες.
Εφόσον το R410A είναι ανάμικτο ψυκτικό μέσο, το
απαιτούμενο πρόσθετο ψυκτικό μέσο πρέπει να πληρωθεί σε
υγρή κατάσταση. (Αν το ψυκτικό βρίσκεται σε αέρια
κατάσταση, η σύνθεση του
λειτουργήσει σωστά.
Οι συνδεδεμένες μονάδες επεξεργασίας αέρα πρέπει να
διαθέτουν εναλλάκτες θερμότητας σχεδιασμένους
αποκλειστικά για την R410A.
αέρα
διείσδυση ξένων υλικών στο
αλλάζει και το σύστημα δεν θα
EKEQMCBAV3
Κιτ επιλογών για το συνδυασμό μονάδων συμπύκνωσης Daikin
με μονάδες επεξεργασίας αέρα του εμπορίου
4P383213-1B – 2016.10
Προφυλάξεις για την επιλογή της μονάδας επεξεργασίας
αέρα
Επιλέξτε τη μονάδα επεξεργασίας αέρα (του εμπορίου) σύμφωνα με
τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τους περιορισμούς που αναφέρονται
στην Πίνακας 1.
Η διάρκεια ζωή ς της εξωτερικής μονάδας, η περιοχή λειτουργίας ή η
αξιοπιστία λειτουργίας ενδέχεται να επηρεαστούν εάν παραβλέψετε
αυτούς τους περιορισμούς.
Αυτός ο πίνακας ελέγχου μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
εφαρμογές αντλίας θερμότητας.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
2