Daikin EKEQFCBV3, EKEQDCBV3 Operation manuals [sv]

INSTALLATIONS- OCH
ANVÄNDARHANDBOK
Tillbehörssats för kombination av Daikin­kondensorenheter med lokalt anskaffade
lufthanteringsenheter
EKEQFCBV3 EKEQDCBV3
1
1563
2
1563
2
4
7
9
10 1311
1 2
3
expansion valve gas liquid
FAN
C7 C8
L NR3R4 R1 R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
defrost
C9
8
EKEQFCBV3
remocon
C10
outdoor
P1 P2 C5 C6
F1 F2 T1 T2
ON/OFF
error
C1 C2
operation
C3 C4
0-10 V
2
7
9
12
13
8
EKEQDCBV3
4
11 810109375 61 X24A24
5
F2F1
R2T
R3T
NL
H1 H2 H4 H4
H3
3 4
5
expansion valve gas liquid
L NR3R4 R1
NL
H1 H2 H3 H4 H4
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
H7 H7
H5
0 +10
H6
EKEQFCBV3
air
remocon outdoor
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R5 R6
P1 P2
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R1T
ON/OFF
F1 F2 T1 T2
F2F1
H5
FAN
C1 C2
H8 H6
H1H3H2
6
H4 H5 H6
H7
EKEQFCBV3
345 12
X24A
12
H7
5
EKEQDCBV3
6
H1
H4H2 H7
H5
H3
H6 H8
EKEQDCBV3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
r
17
18
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
09
10
11
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
b
x
t
v
k
w
20
21
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
n
j
c
y
12
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
p
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
g
04
05
06
07
08
EKEQDCBV3*, EKEQFCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
19 ob upoštevanju določb:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
henhold til Certifikat <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW26871-4E
EKEQFCBV3 EKEQDCBV3
Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter
med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter
Installations- och
användarhandbok
INNEHÅLL Sida
Introduktion ............................................................... 1
Installation ................................................................. 2
Tillbehör ............................................................................................ 2
Komponenternas benämning och funktioner .................................... 2
Före installation................................................................................. 2
Välja plats för installationen .............................................................. 3
Ventilsatsinstallation.......................................................................... 4
Installation av elreglerboxen.............................................................. 5
Elektriska kopplingar......................................................................... 5
Installation av termistorer.................................................................. 8
Anslutning av kylrör........................................................................... 9
Testkörning........................................................................................ 9
Drift och underhåll .................................................... 9
Att göra före drift ............................................................................... 9
Drift- och displaysignaler................................................................. 11
Felsökning....................................................................................... 11
Underhåll......................................................................................... 12
Avfallshantering............................................................................... 12

INTRODUKTION

Använd endast detta system i kombination med en lokalt anskaffad lufthanteringsenhet. Anslut inte detta system till andra inomhusenheter.
Endast tillbehörskontroller som anges i listan över tillbehör kan användas.
Vi skiljer på 2 olika reglerboxar, var och en med sina egna tillämpnings- och installationskrav.
Reglerboxen EKEQFCB (2 möjliga driftlägen)
Drift med 0–10 V insignal för styrning av kapaciteten
En extern styrenhet krävs för styrning av kapaciteten. För detaljer om nödvändiga funktioner för den externa styr­enheten, se avsnittet "Drift med 0–10 V kapacitetsstyrning"
på sid 10. Den kan användas för styrning av rums-
temperaturen eller luftutloppstemperaturen.
Drift med fast T
- Vid kylning arbetar det här systemet med en fast förångningstemperatur.
- Vid uppvärmning arbetar det här systemet med en fast kondenseringstemperatur.
Reglerbox EKEQDCB Systemet fungerar som en vanlig inomhusenhet för styrning av rumstemperaturen. Detta system kräver ingen specifik extern styrenhet.
Anslut INTE systemet till DIII-nätenheter:
-temperaturkontroll.
e/Tc
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEK­TRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
Detta kan leda till att fel uppstår eller att hela systemet går sönder.
Denna utrustning är inte avsedd för kontinuerliga kylnings­tillämpningar med låg luftfuktighet inomhus, t.ex datorrum.
Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått överinseende eller instruktioner gällande användning av utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med utrustningen.
Installations- och användarhandbok
1
Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter
med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter
EKEQFCBV3 + EKEQDCBV3
4PW52446-1B – 07.2010

INSTALLATION

Mer information om installation av lufthanteringsenheten finns i installationshandboken för den.
Använd aldrig luftkonditioneraren när utloppsgivaren (R3T), insugningsgivaren (R2T) eller trycksensorerna (S1NPH, S1NPL) är borttagna. Då kan kompressorn brännas sönder.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.

TILLBEHÖR

EKEQFCB EKEQDCB
Te r mistor (R1T) 1
Te r mistor (R3T/R2T) (2,5 m kabel)
Isolerskikt 2
Gummiskikt 2
Kabelskarv 4 6
Installations- och användarhandbok
2
1
KOMPONENTERNAS BENÄMNING OCH
FUNKTIONER (Se bild 1 och bild 2)
Delar och komponenter
1 Utomhusenhet 2 Reglerbox (EKEQFCB / EKEQDCB) 3 Lufthanteringsenhet (anskaffas separat) 4 Styrenhet (anskaffas separat) 5 Rör (anskaffas separat) 6 Expansionsventilsats
Kabelanslutningar
7 Strömförsörjning för utomhusenhet 8 Kabel för reglerbox
(Strömförsörjning och kommunikation mellan reglerbox och utomhusenhet)
9 Te r mistorer för lufthanteringsenhet 10 Kommunikation mellan styrenhet och reglerbox 11 Strömförsörjning och kontrollkablar för lufthanteringsenhet och
styrenhet (strömförsörjningen är separat från utomhusenheten)
12 Lufttermistorstyrning av lufthanteringsenhet 13 Fjärrkontroll ( = endast för service)

FÖRE INSTALLATION

Skruvmutter 7 8
Buntband 6
Kapacitets­inställningsadapter
Plugg (stängningstratt) 2
7

Obligatoriskt tillbehör

EKEQFCB EKEQDCB
Expansionsventilsats EKEXV
Se kapitel "Ventilsatsinstallation" på sid 4 för installations- instruktioner.

Extra tillbehör

EKEQFCB EKEQDCB
Fjärrkontroll
(*) Krävs ej för drift. Användbart verktyg för service och installation.
(*)
1
1

Varningar för val av lufthanteringsenhet

Se tabellen nedan för tillämpliga enheter. Välj lufthanteringsenhet (anskaffas lokalt) enligt de tekniska data och
begränsningar som anges nedan. Konstruktionstrycket för lufthanteringsenheten är minst 40 bar. Livslängd för utomhusenheten, arbetsområde eller driftssäkerhet kan
påverkas om du inte beaktar dessa begränsningar. Begränsning för utomhusenhet (expansionsventilsats)
Utomhusenhet (klass)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250 125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250 140 EKEXV80~140
EKEXV-sats
Beroende på värmeväxlaren måste en anslutningsbar EKEXV (expansionsventilsats) väljas enligt dessa begränsningar.
Tillåten kylkapacitet för
värmeväxlare (kW)
EKEXV-klass
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7
Minimum Maximum Minimum Maximum
Kylning mättad sugtemperatur (SST) = 6°C
Lufttemperatur = 27°C DB/19°C WB
Supervärmning (SH) = 5 K Underkylning (SC) = 3 K
Utomhusenhet (klass)
Tillåten värmekapacitet för
värmeväxlare (kW)
Uppvärmning mättad sugtemperatur (SST) = 46°C
Lufttemperatur = 20°C DB
EKEXV-sats
EKEQFCBV3 + EKEQDCBV3 Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter 4PW52446-1B – 07.2010
1 Välja kondensorenhet
Beroende på den nödvändiga kapaciteten för kombinationen måste en utomhusenhet väljas (se databoken Engineering för kapacitet).
Varje utomhusenhet kan vara ansluten till ett antal lufthanteringsenheter.
Antalet bestäms av de tillåtna expansionsventilsatserna.
Installations- och användarhandbok
2
Loading...
+ 11 hidden pages