CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
henhold til Certifikat <C>.
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKEQDCBV3*, EKEQFCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW26871-4E
EKEQFCBV3
EKEQDCBV3
Ansamblu opţional pentru combinarea unităţilor de condensare Daikin
cu unităţi de tratare a aerului procurate la faţa locului
Manual de instalare şi
exploatare
Cuprins Pagina
Introducere ................................................................ 1
Instalarea ................................................................... 2
Accesorii............................................................................................ 2
Denumirea şi funcţia pieselor............................................................ 2
Înainte de instalare............................................................................ 2
Alegerea locului de instalare ............................................................. 3
Instalarea ansamblului ventilului ....................................................... 4
Instalarea cutiei electrice de control.................................................. 5
Lucrările de cablare electrică ............................................................ 5
Instalarea termistoarelor ................................................................... 8
Instalarea tubulaturii agentului frigorific............................................. 9
Proba de funcţionare......................................................................... 9
Exploatarea şi întreţinerea ....................................... 9
Ce este de făcut înainte de punerea în funcţiune ............................. 9
Semnale de funcţionare şi afişare....................................................11
Depanarea .......................................................................................11
Întreţinerea ...................................................................................... 12
Cerinţe privind dezafectarea ........................................................... 12
Introducere
■ Utilizaţi acest sistem numai în combinaţie cu o unitate
de tratare a aerului procurată la faţa locului. Nu
racordaţi acest sistem la alte unităţi interioare.
■ Pot fi utilizate numai comenzi opţionale conform celor
specificate în lista accesoriilor opţionale.
Distingem 2 cutii de control diferite, fiecare cu aplicaţiile şi cerinţele
proprii de instalare.
■ Cutie de control EKEQFCB (2 moduri de funcţionare posibile)
■ Exploatarea cu 0–10 V intrare pentru controlul capacităţii
Pentru controlul capacităţii este nevoie de un controler
extern. Pentru detaliile funcţiilor ce sunt necesare
controlerului extern consultaţi paragraful "Exploatarea cu
controlul capacităţii 0–10 V" la pagina 10. Acesta poate fi
utilizat pentru a controla temperatura din încăpere sau
temperatura la evacuarea aerului.
■ Exploatarea cu controlul temperaturii cu T
- Pentru răcire, acest sistem funcţionează la o temperatură
fixată de evaporare.
- Pentru încălzire, acest sistem funcţionează la
o temperatură fixată de condensare.
■ Cutie de control EKEQDCB
Sistemul va funcţiona ca o unitate interioară standard pentru a
controla temperatura din încăpere. Acest sistem nu necesită a
un controler extern special.
■ NU conectaţi sistemul la dispozitive DIII-net:
e/Tc
fix.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE
DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR
POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT,
SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE
ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR
ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN
MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI
INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE
INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA
LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN
PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Aceasta poate cauza funcţionarea necorespunzătoare sau
defectarea întregului sistem.
■ Acest echipament nu este destinat aplicaţiilor de răcire pe tot
cursul anului în condiţii de umiditate interioară redusă, precum
în încăperile de prelucrare a datelor electronice.
■ Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane,
inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul
în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării
aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor.
Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
Manual de instalare şi exploatare
1
Ansamblu opţional pentru combinarea unităţilor de condensare Daikin
cu unităţi de tratare a aerului procurate la faţa locului
EKEQFCBV3 + EKEQDCBV3
4PW52446-1B – 07.2010
Instalarea
■ Pentru instalarea unităţii de tratare a aerului, consultaţi manualul
de instalare al unităţii de tratare a aerului.
■ Nu exploataţi niciodată instalaţia de aer condiţionat fără
termistorul conductei de evacuare (R3T), termistorul conductei
de aspiraţie (R2T) şi senzorii de presiune (S1NPH, S1NPL). Un
astfel de mod de exploatare poate cauza arderea
compresorului.
■ Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial
explozivă.
Accesorii
EKEQFCB EKEQDCB
Termistor (R1T) — 1
Termistor (R3T/R2T)
(cablu de 2,5 m)
Folie de izolaţie 2
Folie de cauciuc 2
Îmbinare cap la cap 4 6
2
Denumirea şi funcţia pieselor (A se vedea figura 1
şi figura 2)
Piese şi componente
1 Unitatea exterioară
2 Cutie de control (EKEQFCB / EKEQDCB)
3 Unitate de tratare a aerului (procurare la faţa locului)
4 Controler (procurare la faţa locului)
5 Tubulatură de legătură (procurare la faţa locului)
6 Ansamblul ventilului de destindere
Conexiunile cablajului
7 Alimentarea de la reţea a unităţii exterioare
8 Cablajul cutiei de control
(Alimentarea de la reţea şi comunicaţia între cutia de control şi
unitatea exterioară)
9 Termistoarele unităţii de tratare a aerului
10 Comunicaţia între controler şi cutia de control
11 Cablajul alimentării de la reţea şi de control pentru unitatea de
tratare a aerului şi controler (alimentarea de la reţea este
separată de unitatea exterioară)
12 Controlul termistorului pentru aer pentru unitatea de tratare a
aerului
13 Telecomandă ( = numai pentru întreţinere)
Manual de instalare şi
exploatare
Şurub cu piuliţă 7 8
Colier flexibil 6
Adaptor pentru reglajul
capacităţii
Dop (capac de
închidere)
1
7
2—
Accesoriu obligatoriu
EKEQFCB EKEQDCB
Ansamblul ventilului de
destindere
EKEXV
Consultaţi capitolul "Instalarea ansamblului ventilului" la pagina 4
pentru instrucţiunile de instalare.
Accesorii opţionale
EKEQFCB EKEQDCB
Telecomandă
(*) Nu este necesară pentru exploatare, utilă numai ca accesoriu pentru întreţinere
şi instalare.
(*)
1
1
Înainte de instalare
Precauţii la alegerea unităţii de tratare a aerului
A se vedea tabelul de mai jos pentru unităţile aplicabile
Alegeţi unitatea de tratare a aerului (procurare la faţa locului) în
conformitate cu datele tehnice şi limitările menţionate mai jos.
Presiunea nominală a unităţii de tratare a aerului este de cel puţin
40 bar.
Durata de viaţă a unităţii exterioare, domeniul de exploatare sau
fiabilitatea în exploatare pot fi influenţate dacă ignoraţi aceste limitări.
Limite pentru unitatea exterioară (ansamblul ventilului de destindere)
Unitate
exterioară
(clasa)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250
125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250
140 EKEXV80~140
Ansamblu EKEXV
În funcţie de schimbătorul de căldură, pentru aceste limitări trebuie
ales un EKEXV ce se poate racorda (ansamblul ventilului de
destindere).
Capacitate admisă răcire
Clasa
EKEXV
63 6,3 7,8 7,1 8,8
80 7,9 9,9 8,9 11,1
100 10,0 12,3 11,2 13,8
125 12,4 15,4 13,9 17,3
140 15,5 17,6 17,4 19,8
200 17,7 24,6 19,9 27,7
250 24,7 30,8 27,8 34,7
schimbător de căldură (kW)
Minim Maxim Minim Maxim
Temperatură admisie saturată
răcire (SST) = 6°C
Temperatură aer
= 27°C DB/19°C WB
Supraîncălzire (SH) = 5 K
Unitate
exterioară
(clasa)
Capacitate admisă încălzire
schimbător de căldură (kW)
Temperatură admisie saturată
încălzire (SST) = 46°C
Temperatură aer = 20°C DB
Răcire secundară (SC) = 3 K
Ansamblu EKEXV
EKEQFCBV3 + EKEQDCBV3
Ansamblu opţional pentru combinarea unităţilor de condensare Daikin
cu unităţi de tratare a aerului procurate la faţa locului
4PW52446-1B – 07.2010
Manual de instalare şi exploatare
2