Daikin EKEQFCBAV3, EKEQDCBV3 Operation manuals [pl]

Instrukcja montażu i
instrukcja obsługi
Zestaw opcji dla agregatów skraplających Daikin
dostarczanymi osobno
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
1
1563
2
4
10
9
1311
8
7
1 EKEQFCBAV3
3
FAN
C7 C8
L NR3R4 R1 R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valve gas liquid
defrost
C9
C10
remocon
outdoor
P1
ON/OFF
P2 C5 C6
F1 F2 T1 T2
error
C1 C2
operation
C3 C4
2
1563
2
14
2
0-10 V
9
12
13
8
7
EKEQDCBV3
4
11 810109375 61 X24A24
5
F2F1
R2T
NL
H3
H1 H2 H4 H4
3 4
5
expansion valve gas liquid
L NR3R4 R1
NL
H1 H2 H3 H4 H4
R3T
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
H7 H7
H5
H6
+10
0
EKEQFCBAV3 EKEQFCBAV3
air
remocon outdoor
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R5 R6
P1 P2
R2T
R3T
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
R1T
ON/OFF
F1 F2 T1 T2
F2F1
H5
H8 H6
FAN
C1 C2
H7
5
7
6
H4 H5
H1H3H2
H7
6
345 12
H1
H4H2 H7
H5
H3
H6 H8
X24A
H6
12
EKEQDCBV3EKEQDCBV3
8
EKEQ(F/D) EKEXV
87
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
v
<B>
<B>
pozitīvajam
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
01
02
03
04
05
06
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Not
25
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of November 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-1
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Zestaw opcji dla agregatów skraplających Daikin
Spis treści Strona
Wstęp ......................................................................... 1
Montaż........................................................................ 2
Akcesoria .......................................................................................... 2
Nazwy i funkcje elementów............................................................... 2
Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 2
Wybór miejsca montażu.................................................................... 4
Montaż przewodów czynnika chłodniczego ...................................... 4
Instalacja przewodów rurowych ........................................................ 5
Montaż zestawu zaworów ................................................................. 6
Montaż modułu sterującego .............................................................. 7
Instalacja okablowania elektrycznego............................................... 7
Instalowanie termistorów................................................................. 10
Testowanie .......................................................................................11
Eksploatacja i konserwacja.....................................11
Przed przystąpieniem do eksploatacji..............................................11
Sygnały statusu pracy i sygnały na wyświetlaczu ........................... 14
Rozwiązywanie problemów............................................................. 14
Konserwacja.................................................................................... 15
Wymagania dotyczące utylizacji ..................................................... 15
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU I EKSPLOA­TACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ.
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA, WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU. NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA PRODUKCJI FIRMY DAIKIN, ZAPROJEKTOWANE SPECJALNIE Z MYŚLĄ O WYKORZYSTANIU Z OPISY­WANYMI URZĄDZENIAMI; AKCESORIA POWINNY BYĆ INSTALOWANE PRZEZ OSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ.
W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURY MONTAŻU LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZE ZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN.
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Instrukcja montażu i
instrukcja obsługi
Wstęp
Systemu tego należy używać wyłącznie z dostarcza­nymi osobno urządzeniami klimatyzującymi. Nie podłączać systemu do innych urządzeń wewnętrznych.
Można używać wyłącznie opcjonalnych elementów sterowania wymienionych na liście akcesoriów opcjonalnych.
Centralę klimatyzacyjną (dostarczana osobno) można podłączyć do agregatu skraplającego Daikin za pośrednictwem modułu sterują­cego i zestawu zaworu rozprężnego. Podłączenie każdej centrali klimatyzacyjnej wymaga 1 modułu sterującego i 1 zestawu zaworu rozprężnego. W tym podręczniku opisano instalację zestawu zaworu rozprężnego oraz proces instalacji i obsługi 2 typów modułów sterujących.
Rozróżnia się 2 różne moduły sterujące, z których każdy ma własną aplikację i inne wymagania dotyczące montażu.
Moduł sterujący EKEQFCBA (3 możliwe tryby pracy)
Praca przy 0–10 V sygnale wejściowym, umożliwiającym
sterowanie wydajnością. Do regulacji wydajności niezbędny jest sterownik zewnętrzny. Szczegóły dotyczące wymaganych funkcji sterownika zewnętrznego zawiera punkt "Obsługa za
pomocą elementu sterującego 0–10 V: Element sterujący X" na stronie 12. Istnieją 2 różne tryby obsługi dla napięcia 0–
10 V, które można wykorzystać do sterowania temperaturą w pomieszczeniu lub temperaturą powietrza na tłoczeniu.
Praca ze stałą wartością T
- W trybie chłodzenia system działa przy stałej temperaturze parowania.
- W trybie ogrzewania system działa przy stałej temperaturze skraplania.
Moduł sterujący EKEQDCB System pracuje jako typowe urządzenie wewnętrzne służące do regulacji temperatury w pomieszczeniu. System nie wymaga dodatkowego sterownika zewnętrznego.
Nawiązanie łączności z urządzeniami DIII-net jest możliwe wyłącznie za pośrednictwem jednego z poniższych systemów:
- ITouch Manager II
- Modbus Interface DIII
To urządzenie nie jest przeznaczone do chłodzenia całorocznego w warunkach niskiej wilgotności wewnętrznej, np. w pomieszczeniach komputerowych, serwerowniach itp.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna. Dzieci należy pilnować, tak by nie bawiły się urządzeniem.
regulacji temperatury.
e/Tc
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
1
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Zestaw opcji dla agregatów skraplających Daikin
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1 – 2014.08
Montaż
Sposób postępowania przy instalacji central klimatyzacyjnych opisano w ich instrukcjach montażu.
Nigdy nie należy uruchamiać klimatyzatora przy odłączonym termistorze przewodu tłocznego (R3T), termistorze przewodu ssawnego (R2T) i czujnikach ciśnienia (S1NPH, S1NPL). Takie czynności mogą spowodować spalenie sprężarki.
Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.
Akcesoria
EKEQFCBA EKEQDCB
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T) (przewód 2,5 m)
Arkusz izolacyjny 2
Arkusz gumy 2
Połączenie końcówek przewodów
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
2
46
1
Nazwy i funkcje elementów (Patrz rysynek 1 i
rysynek 2)
Części i elementy
1 Urządzenie zewnętrzne 2 Moduł sterujący (EKEQFCBA / EKEQDCB) 3 Klimatyzator (nie należy do wyposażenia) 4 Sterownik (nie należy do wyposażenia) 5 Przewody zewnętrzne (nie należą do wyposażenia) 6 Zestaw zaworu rozprężnego
Połączenia przewodów
7 Zasilanie urządzenia zewnętrznego 8 Przewody elektryczne modułu sterującego
(Zasilanie i komunikacja między modułem sterującym i urządzeniem zewnętrznym)
9 Termistory centrali klimatyzacyjnej 10 Przewody komunikacyjne między pilotem a modułem sterującym 11 Przewody zasilające oraz sterujące pracą centrali klimatyzacyjnej
oraz pilota (zasilanego niezależnie od urządzenia zewnętrznego)
12 Sterowanie centralą klimatyzacyjną za pośrednictwem czujnika
temperatury powietrza
13 Pilot ( = wyłącznie do wykonywania czynności
serwisowych)
14 Przewód zasilający centrali klimatyzacyjnej
(zasilanie oddzielone od urządzenia zewnętrznego)
Nakrętka 7 8
Opaska 6
Przejściówka do ustawiania wydajności
Ogranicznik (nakrywka zamykająca)
97
2—
Akcesoria wymagane
EKEQFCBA EKEQDCB
Zestaw zaworu rozprężnego
EKEXV
Instrukcje montażu zawiera rozdział "Montaż zestawu zaworów" na
stronie 6.
Akcesoria opcjonalne
EKEQFCBA EKEQDCB
Pilot zdalnego sterowania
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
(*) W przypadku modelu EKEQFA pilot zdalnego sterowania nie jest przeznaczony
do obsługi urządzenia, lecz do czynności serwisowych i instalacyjnych. Z tego względu niezbędny jest selektor trybu chłodzenia/ogrzewania KRC19-26A6 umożliwiający wybór ogrzewania, chłodzenia lub tylko nawiewu. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji montażu urządzenia zewnętrznego.
(*)
1
1
Przed przystąpieniem do montażu
Instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego zawiera szczegółowe informacje dotyczące przewodów czynnika chłodniczego, uzupełniania czynnika chłodniczego oraz przewodów między urządzeniami.
Ponieważ ciśnienie obliczeniowe wynosi 4 MPa lub 40 bar, konieczne może być zastosowanie przewodów o grubszych ściankach. Zob. "Wybór materiału, z jakiego
wykonane są przewody" na stronie 5.
Środki ostrożności dotyczące czynnika R410A
Z czynnikiem chłodniczym należy obchodzić się ze
szczególną ostrożnością, aby utrzymać układ w czystości, uniknąć zawilgoceń i rozszczelnień.
- Czystość i brak wilgoci Nie należy dopuścić, by do układu dostały się czynniki obce (w tym oleje mineralne i woda).
- Szczelność Należy dokładnie zapoznać się z punktem "Instalacja
przewodów rurowych" na stronie 5 i prawidłowo wykonać
opisane tam procedury.
Ponieważ czynnik chłodniczy R410A jest mieszanką składników, należy go uzupełniać dodatkowym czynnikiem w stanie ciekłym. (Uzupełnienie czynnikiem chłodniczym w stanie gazowym spowoduje zmianę składu czynnika i nieprawidłowe działanie systemu).
Podłączone centrale klimatyzacyjne muszą mieć wymienniki ciepła przeznaczone specjalnie do pracy z czynnikiem chłodniczym R410A.
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3 Zestaw opcji dla agregatów skraplających Daikin w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno 4P383212-1 – 2014.08
Uwagi dotyczące wyboru centrali klimatyzacyjnej
Centralę klimatyzacyjną (dostarczaną osobno) należy dobrać stosownie do danych technicznych i ograniczeń wymienionych w Tabeli 1.
Zignorowanie tych ograniczeń może mieć niekorzystny wpływ na żywotność urządzenia zewnętrznego, zakres pracy lub niezawodność.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
2
UWAGA
Jeśli łączna wydajność podłączonych urządzeń wewnętrznych przekracza wydajność urządzenia zewnętrznego, może dojść do spadku wydajności chłodniczej/grzewczej w przypadku uruchomienia urządzeń wewnętrznych. Szczegółowe informacje dotyczące wydajności zawierają Dane techniczne.
Klasę wydajności centrali klimatyzacyjnej wyznacza dobór zestawu zaworu rozprężnego, zgodnie z Tabeli 1.
Urządzenie zewnętrzne ERQ
Moduły sterujące EKEQ(D/FA) można podłączyć do urządzenia zewnętrznego ERQ parami. Na jeden moduł sterujący i jedną centralę klimatyzacyjną może przypadać tylko 1 zestaw zaworu rozprężnego EKEXV63~250.
Urządzenie zewnętrzne (klasa)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250 125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250 140 EKEXV80~140
Zestaw EKEXV
W zależności od wymiennika ciepła centrali klimatyzacyjnej stosownie do tych ograniczeń należy dobrać zestaw EKEXV (zestaw zaworu rozprężnego).
Tabeli 1
Tabela 1
Dopuszczalna wydajność
chłodnicza wymiennika
ciepła (kW)
Wartość
Klasa EKEXV
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7
minimalna
Temperatura nasycenia na ssaniu w trybie chłodzenia (SST) = 6°C
Temperatura powietrza = 27°C t.such./19°C t.mokr.
Przegrzanie (SH) = 5 K Dochładzanie (SC) = 3 K
1 Wybieranie skraplacza
W zależności od wymaganej wydajności należy wybrać odpowiednią kombinację urządzenia zewnętrznego (wydajności przedstawione zostały w "Danych technicznych").
Każde urządzenie zewnętrzne można podłączyć do szeregu central klimatyzacyjnych.
Zakres możliwości określany jest na podstawie zestawów zaworów rozprężnych.
2 Wybieranie zaworu rozprężnego
Konieczny jest jednak dobór odpowiedniego elektronicznego zaworu rozprężnego, który będzie współpracował z centralą. Zawór rozprężny należy dobrać zgodnie z powyższymi ograniczeniami.
Urządzenie zewnętrzne (klasa)
Wartość
maksymalna
Zestaw EKEXV
Dopuszczalna wydajność
grzewcza wymiennika
ciepła (kW)
Wartość
minimalna
Temperatura nasycenia na ssaniu w trybie ogrzewania (SST) = 46°C
Temperatura powietrza = 20°C t.such.
Wartość
maksymalna
UWAGA
Zawór rozprężny jest zaworem elektro­nicznym i jest sterowany termistorami włączanymi w obieg chłodniczy. Każdy zawór rozprężny może sterować szeregiem rozmiarów central klimatyzacyjnych.
Wybrana centrala klimatyzacyjna musi być przystosowana do czynnika R410A.
Nie należy dopuszczać, aby do układu dostały się czynniki obce (w tym oleje mineralne i woda).
SST: temperatura nasycenia na wylocie z centrali klimatyzacyjnej.
3 Wybieranie przejściówki do ustawiania wydajności (patrz
akcesoria)
W zależności od wybranego zaworu rozprężnego należy wybrać odpowiednią przejściówkę do ustawiania wydajności.
Wybraną przejściówkę do ustawiania wydajności należy podłączyć do X24A (A1P). (Patrz rysynek 4 i rysynek 6)
Etykieta przejściówki do ustawiania
Zestaw EKEXV
63 J71 80 J90 100 J112 125 J140 140 J160 200 J224 250 J280
wydajności (oznaczenie)
Urządzenia zewnętrzne typu VRV IV
Moduł sterujący EKEQFA można podłączyć do pewnego typu urządzeń zewnętrznych VRV IV (dokument Dane techniczne zawiera informacje dotyczące tych urządzeń zewnętrznych), przy czym maksymalna liczba modułów sterujących, które można podłączyć do 1 systemu, wynosi 3. 1 moduł sterujący można połączyć z 1 zestawem EKEXV. W tej konfiguracji dozwolone jest wyłącznie podłączanie central klimatyzacyjnych. Kombinacja z urządzeniami wewnętrznymi VRV DX lub urządzeniami wewnętrznymi innego typu nie jest dozwolona.
W zależności od wymiennika ciepła centrali klimatyzacyjnej stosownie do tych ograniczeń należy dobrać zestaw EKEXV (zestaw zaworu rozprężnego).
Dopuszczalna wydajność
chłodnicza wymiennika
ciepła (kW)
Klasa EKEXV
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7 400 35,4 49,5 39,8 55,0 500 49,6 61,6 55,1 69,3
Minimalna Maksymalna Minimalna Maksymalna
Temperatura nasycenia na ssaniu (SST), chłodzenie = 6°C
Temperatura powietrza = 27°C t.such./19°C t.wilg.
Przegrzanie (SH) = 5 K Dochłodzenie (SC) = 3 K
Dopuszczalna wydajność
grzewcza wymiennika ciepła
Temperatura nasycenia na ssaniu (SST), ogrzewanie = 46°C
Temperatura powietrza = 20°C t.such.
(kW)
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
3
w konfiguracji z centralami klimatyzacyjnymi dostarczanymi osobno
Zestaw opcji dla agregatów skraplających Daikin
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1 – 2014.08
Loading...
+ 14 hidden pages