Daikin EKEQFCBAV3, EKEQDCBV3 Operation manuals [de]

INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-
Verflüssigern mit bauseitigen
Luftbehandlungsgeräten
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
1
1563
2
1563
3
5
4
6
7
8
7
EKEQ(F/D) EKEXV
8
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - --
CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI
CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI
CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация :
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
Sertifikat<C>
pagal
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
pozitīvajam
<B>
sertifiktu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezmes *
, pozytywną opinią
.
<A>
wiadectwem <C>
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
.
osvedením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
göre
<C> Sertifikasına
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
* Not
25
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği
<B>
.
certifikatom <C>
v skladu s
gibi.
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
*
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
и оценено положително
<A>
както е изложено в
.
C <C>
съгласно
<B>
от
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относит ся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
 - --
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HH YMMOPH
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Not *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
 <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*

06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
et évalué positivement par
<A>
Certificate <C>
and judged positively by
Zertifikat <C>
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
и в соответствии с
<A>
как указано в
09  *
en positief beoordeeld door
<A>
zoals vermeld in
.
osvdením <C>
v souladu s
согласно
<B>
положительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
 <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
21  *
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-1B
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-Verflüssigern
mit bauseitigen Luftbehandlungsgeräten
Installations- und
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung................................................................... 1
Installation ................................................................. 2
Zubehör............................................................................................. 2
Bezeichnung und Funktion der Teile................................................. 2
Vor der Installation ............................................................................ 2
Auswahl des Installationsortes.......................................................... 4
Verlegen der Kältemittelleitungen ..................................................... 5
Installation der Rohrleitung ............................................................... 5
Installation des Ventilbausatzes........................................................ 6
Installation des elektrischen Steuerkastens ...................................... 7
Verlegen der Elektroverkabelung...................................................... 7
Installation der Thermistoren........................................................... 10
Probelauf..........................................................................................11
Betrieb und Wartung................................................11
Vor der Inbetriebnahme....................................................................11
Betriebs- und Anzeigesignale ......................................................... 13
Fehlerbeseitigung............................................................................ 14
Wartung........................................................................................... 14
Vorschriften zur Entsorgung............................................................ 14
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTI­GUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON DAIKIN HERGESTELLT UND SPEZIELL FÜR DIE EINHEIT ENTWICKELT WURDEN. LASSEN SIE DIESE TEILE VON FACHLEUTEN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE UND INFORMATIONEN.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

EINLEITUNG

Verwenden Sie dieses System nur in Kombination mit
einem bauseitigen Luftbehandlungsgerät. Schließen Sie dieses System nicht an andere Inneneinheiten an.
Es können nur optionale Steuerungen verwendet
werden, wie in der Sonderzubehörliste aufgelistet.
Bauseitig gelieferte Luftbehandlungsgeräte können via Steuerkasten und Expansionsventil-Kit mit einer Verflüssigereinheit von Daikin verbunden werden. Jedes Luftbehandlungsgerät kann über 1 Steuer­kasten und 1 Expansionsventil-Kit angeschlossen werden. In diesem Handbuch wird beschrieben, wie das Expansionsventil-Kit installiert wird und wie 2 Arten von Steuerkästen installiert und betrieben werden.
Wir unterscheiden 2 verschiedene Steuerkästen, jeder mit seinen eigenen Einsatz- und Installationsanforderungen.
EKEQFCBA Steuerkasten (3 mögliche Betriebsarten)
Betrieb mit 0–10 V Aufnahme, um die Leistung zu regeln.
Ein externer Regler ist für die Leistungsregelung erforderlich. Einzelheiten über die erforderlichen Funktionen des externen Reglers finden Sie in Absatz "Betrieb mit 0–10 V
Leistungsregelung: X-Steuerung" auf Seite 12. Es gibt
2 verschiedene 0–10 V-Betriebsarten, um die Raum­temperatur oder die Luftaustrittstemperatur zu regeln.
Betrieb mit festgelegter T
- Im Kühlbetrieb arbeitet dieses System mit einer konstanten Verdampfungstemperatur.
- Im Heizbetrieb arbeitet dieses System mit einer konstanten Verflüssigungstemperatur.
EKEQDCB Steuerkasten
Dieses System wird als standardmäßige Inneneinheit für die Regelung der Raumtemperatur betrieben. Dieses System erfordert keinen speziellen externen Regler.
Anschluss an DIII-Netz-Geräte ist nur zulässig mit:
- ITouch Manager II
- Modbus-Interface DIII
Diese Anlage ist nicht geeignet zur ganzjährigen Kühlung von
Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit im Innenbereich, wie beispielsweise EDV-Räume.
Dieses Gerät kann von folgenden Personengruppen benutzt
werden: Kinder ab einem Alter von 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, wenn sie darin unterwiesen worden sind, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist und welche Gefahren es gibt. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Kinder dürfen nur unter Aufsicht Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Temperaturregelung
e/Tc
Installations- und Bedienungsanleitung
1
Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-Verflüssigern
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
mit bauseitigen Luftbehandlungsgeräten
4P383212-1B – 2016.10

INSTALLATION

Informationen zur Installation des Luftbehandlungsgerätes
finden Sie in der zum Gerät gehörigen Installationsanleitung.
Auf keinen Fall das Luftbehandlungsgerät mit dem entfernten
Abflussrohr-Thermistor (R3T), Ansaugrohr-Thermistor (R2T) und den entfernten Drucksensoren (S1NPH, S1NPL) betreiben. Dadurch kann der Verdichter durchbrennen.
Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo sich explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.

ZUBEHÖR

EKEQFCBA EKEQDCB
Thermistor (R1T) 1
Thermistor (R3T/R2T) (2,5 m Kabel)
Isolierfolie 2
Gummiplatte 2
Kabelverbinder 4 6
Installations- und Betriebsanleitung
2
1
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER TEILE (Siehe
Abbildung 1 und Abbildung 2)
Teile und Komponenten
1 Außeneinheit 2 Steuerkasten (EKEQFCBA / EKEQDCB) 3 Luftbehandlungsgerät (bauseitig) 4 Regler (bauseitig) 5 Leitungen (bauseitig) 6 Bausatz Expansionsventil
Anschlüsse für Verkabelung
7 Stromversorgung der Außeneinheit 8 Steuerkastenverkabelung
(Stromversorgung und Kommunikationskabel zwischen Steuerkasten und Außeneinheit)
9 Luftbehandlungsgerät-Thermistoren 10 Kommunikation zwischen Controller und Steuerkasten 11 Stromversorgung und Steuerkabel für Luftbehandlungsgerät und
Controller (die Stromversorgung ist unabhängig von der Außeneinheit)
12 Luft-Thermistor-Regelung für Luftbehandlungsgerät 13 Fernbedienung ( = nur für Wartungszwecke) 14 Stromversorgung für Luftbehandlungsgerät
(Die Stromversorgung erfolgt getrennt von der Außeneinheit)
Schraubenmutter 7 8
Kabelbinder 6
Leistungseinstellungs
-Adapter Stopfen
(Verschlussring)
97
2—

Verbindliches Zubehör

EKEQFCBA EKEQDCB
Bausatz Expansionsventil
EKEXV
Siehe Kapitel "Installation des Ventilbausatzes" auf Seite 6 bezüglich der Installationsanweisungen.

Sonderzubehör

EKEQFCBA EKEQDCB
Fernbedienung
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
(*) Bei EKEQF wird die Fernbedienung nicht zum Bedienen der Einheit benutzt,
sondern für Wartungszwecke und während der Installation. Darum ist der Kühlen/ Heizen-Wahlschalter KRC19-26A6 erforderlich, um die Betriebsart Heizen, Kühlen bzw. Nur Ventilatorbetrieb auswählen zu können. Für weitere Informationen dazu siehe die Installationsanleitung der Außeneinheit.
(*)
1
1

VOR DER INSTALLATION

Weitere Einzelheiten bezüglich der Kältemittelleitung, der
zusätzlichen Kältemittelfüllung und der Verkabelung zwischen den Einheiten entnehmen Sie der Installationsanleitung der Außeneinheit.
Da der Auslegungsdruck 4 MPa oder 40 bar beträgt, sind eventuell Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich. Siehe "Auswählen der Rohre für die
Rohrleitungen" auf Seite 5.
Vorkehrungen bei R410A
Beim Umgang mit diesem Kältemittel muss sehr vorsichtig
verfahren werden, damit das System sauber, trocken und dicht bleibt.
- Sauber und trocken Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder Feuchtig­keit) dürfen unter keinen Umständen in das System eindringen.
-Dicht Lesen Sie das Kapitel "Installation der Rohrleitung" auf
Seite 5 aufmerksam durch und halten Sie sich streng an die
beschriebenen Verfahrensschritte.
Da R410A ein gemischtes Kältemittel ist, muss zusätzlich
erforderliches Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert sich seine Zusammensetzung, und das System kann nicht korrekt arbeiten.)
Die angeschlossenen Luftbehandlungsgeräte müssen über
Wärmetauscher verfügen, die ausschließlich für R410A konstruiert sind.
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3 Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-Verflüssigern mit bauseitigen Luftbehandlungsgeräten 4P383212-1B – 2016.10
Installations- und Bedienungsanleitung
2

Vorsicht bei Auswahl des Luftbehandlungsgerätes

Als Kriterien zur Auswahl des Luftbehandlungsgerätes (bauseitig zu liefern) beachten Sie die technischen Daten und Beschränkungen, angegeben in Tabelle 1.
Die Lebensdauer der Außeneinheit, deren Betriebsbereich und Zuverlässigkeit können beeinträchtigt werden, wenn diese Einschränkungen ignoriert werden.
HINWEIS
Wenn die Gesamtleistung der angeschlossenen
Inneneinheiten die Leistung der Außeneinheiten überschreitet, kann die Kühl- und Heizleistung während des Betriebs der Inneneinheiten sinken. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie dem Abschnitt über Leistungsmerkmale im technischen Datenbuch.
Der Leistungsklasse des Luftbehandlungsgeräts
wird bestimmt durch die Auswahl des Expansionsventil-Kits gemäß Tabelle 1.
2 Auswahl des Expansionsventils
Das Expansionsventil muss passend zu Ihrem Luftbehandlungs­gerät ausgewählt werden. Wählen Sie das Expansionsventil gemäß der oben genannten Beschränkungen aus.
HINWEIS
Das Expansionsventil arbeitet elektronisch. Es
wird durch die Thermistoren geregelt, die dem Stromkreis hinzugefügt werden. Jedes Expansionsventil kann zur Regelung einer Reihe von Luftbehandlungsgerätgrößen eingesetzt werden.
Das ausgewählte Luftbehandlungsgerät muss
R410A entsprechen.
Fremdsubstanzen (einschließlich Mineralöl
oder Feuchtigkeit) dürfen weder in das System eindringen noch sich darin vermischen.
SST: Gesättigte Saugtemperatur am Ausgang
des Luftbehandlungsgerätes.

ERQ-Außeneinheit

Die EKEQ(D/FA) Steuerkästen können nur in Paar-Anwendung an ERQ-Außeneinheiten angeschlossen werden. Pro Steuerkasten und Luftbehandlungsgerät kann nur 1 Expansionsventil-Kit EKEXV63~250 verwendet werden.
Außen­einheit (Klasse)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250 125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250 140 EKEXV80~140
EKEXV-Kit
Gemäß diesen Begrenzungen muss je nach Luftbehandlungsgerät­Wärmetauscher ein anschließbares EKEXV (Expansionsventil-Kit) ausgewählt werden.
Tabelle 1
Zulässige Wärmetauscher-
EKEXV-
Klasse
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7
leistung im Kühlbetrieb (kW)
Minimum Maximum Minimum Maximum
Sättigungstemperatur bei Unterdruck (SST) im Kühlbetrieb = 6°C
Lufttemperatur = 27°C
/19°C
tr
teucht
Überhitzung (SH) = 5 K Unterkühlung (SC) = 3 K
1 Auswahl der Verflüssigereinheit
Je nach erforderlicher Leistung der Kombination, muss eine Außeneinheit ausgewählt werden (siehe "Technisches Datenbuch" bezüglich der Leistung).
Jede Außeneinheit kann mit eine Reihe von
Luftbehandlungsgeräten verbunden werden.
Die Reihe wird bestimmt durch zulässige Expansionsventil-
Bausätze.
Außen­einheit (Klasse)
Zulässige Wärmetauscher-
leistung im Heizbetrieb (kW)
Sättigungstemperatur bei Unterdruck (SST) im Heizbetrieb = 46°C
Lufttemperatur = 20°C
EKEXV-Kit
tr
3 Auswahl des Leistungseinstellungs-Adapters (siehe Zubehör-
teile) Das entsprechende Leistungseinstellungs-Adapter muss
abhängig vom Expansionsventil ausgewählt werden.
Schließen Sie das korrekt ausgewählte Leistungs-
einstellungs-Adapter an X24A (A1P) an. (Siehe Abbildung 4 und Abbildung 6)
Leistungseinstellungs-
EKEXV-Bausatz
63 J71 80 J90 100 J112 125 J140 140 J160 200 J224 250 J280
Adapteraufkleber (Anzeige)

Außeneinheiten der Reihe VRV IV

Der EKEQF-Steuerkasten kann an einige Typen der VRV IV­Außeneinheiten angeschlossen werden (für Außeneinheiten, die in Frage kommen, siehe Technisches Datenbuch), mit maximal 3 anschließbaren Steuerkästen in 1 System. 1 Steuerkasten kann mit 1 EKEXV-Kit kombiniert werden. Bei dieser Konfiguration dürfen nur Luftbehandlungsgeräte angeschlossen werden. Die Kombination mit VRV DX Inneneinheiten oder anderen Arten von Inneneinheiten ist nicht erlaubt.
Je nach Luftbehandlungsgerät-Wärmetauscher muss ein anschließ­bares EKEXV (Expansionsventil-Kit) ausgewählt werden.
Zulässige Wärmetauscher-
EKEXV­Klasse
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7 400 35,4 49,5 39,8 55,0 500 49,6 61,6 55,1 69,3
Kühlleistung (kW)
Minimum Maximum Minimum Maximum
Gesättigte Saugtemperatur bei Kühlen (SST) = 6°C
Lufttemperatur = 27°C DB/19°C WB
Erhitzung (SH) = 5 K Unterkühlung (SH) = 3 K
Zulässige Wärmetauscher-
Heizleistung (kW)
Gesättigte Saugtemperatur bei Heizen (SST) = 46°C
Lufttemperatur = 20°C DB
Installations- und Bedienungsanleitung
3
Erweiterungsbausatz für die Verbindung von Daikin-Verflüssigern
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
mit bauseitigen Luftbehandlungsgeräten
4P383212-1B – 2016.10
Loading...
+ 14 hidden pages