Daikin met lokaal geleverde luchtbehandelingsunits
EKEQFCBAV3
EKEQDCBV3
LNR3 R4 R1
R3T
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valvegas liquid
NL
R2T
R1T
air
R5 R6
P1 P2
remocon outdoor
F1 F2 T1 T2
ON/OFF
C1 C2
FAN
LNR3 R4 R1 R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valvegas liquid
NL
P1 P2C5 C6
0-10 V
remocon outdoor
F1 F2 T1 T2
ON/OFF
error
C1 C2
operation
C3 C4
0 +10
34
6
5
R3T
R2T
11 81010937561 X24A24
34512
101311
7
98
4
2
1213
7
98
2
1EKEQFCBAV3
EKEQFCBAV3EKEQFCBAV3
2
H1H2H4 H4
H1H2H3 H4 H4
H7
H6
H1H3H2
H7
H4H5
H6
5
H1
H3
H5
H4H2H7
H6H8
X24A
F2F1
H5
H8H6
C9
C10
defrost
H7H7
C7 C8
FAN
H3
F2F1
H5
12
14
EKEQDCBV3
EKEQDCBV3EKEQDCBV3
1
1563
2
1563
3
5
4
6
7
8
7
EKEQ(F/D)EKEXV
8
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - --
CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI
CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI
CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
- --
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HH YMMOPH
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Not *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
<C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
*όπωςκαθορίζεταιστο
*
06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
et évalué positivement par
<A>
Certificate <C>
and judged positively by
Zertifikat <C>
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
ивсоответствии с
<A>
как указано в
09 *
en positief beoordeeld door
<A>
zoals vermeld in
.
osvdením <C>
v souladu s
согласно
<B>
положительнымрешением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
<C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
21 *
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-1B
EKEQFCBAV3
EKEQDCBV3
Optiekit voor combinatie van condensorunits van Daikin
Eisen bij het ontmantelen................................................................ 14
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
INSTALLATIE EN HET GEBRUIK.
EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN
APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND
OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. LAAT DAAROM UITSLUITEND DAIKINTOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN
VOOR GEBRUIK MET DE UITRUSTING MONTEREN
DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIEPROCEDURE OF HET GEBRUIK UW VERDELER VAN
DAIKIN-PRODUCTEN VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn
vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
INLEIDING
Gebruik dit systeem alleen in combinatie met een
lokaal geleverde luchtbehandelingsunit. Sluit dit
systeem niet aan op andere binnenunits.
Alleen optionele bedieningen die voorkomen in de lijst
met optionele accessoires kunnen worden gebruikt.
Lokaal geleverde luchtbehandelingsunits kunnen door middel van
een besturingskast en expansieklepkit op een condensatie-unit van
Daikin worden aangesloten. Elke luchtbehandelingsunit kan worden
aangesloten op 1 besturingskast en 1 expansieklepkit. Deze handleiding beschrijft de installatie van de expansieklepkit en de installatie
en het gebruik van 2 types besturingskasten.
Er zijn 2 verschillende besturingskasten, elk met eigen toepassingsen installatievereisten.
Werking met 0–10 V input om de capaciteit te sturen
Een externe besturing is vereist om de capaciteit te besturen.
Voor meer informatie over de vereist functies van de externe
besturing, zie hoofdstuk "Werking met 0–10 V
capaciteitsregeling: X-besturing" op pagina 12. Er zijn
2 verschillende 0–10 V bedrijfsmodi die kunnen worden
gebruikt om de kamertemperatuur of de luchtuitblaastemperatuur te regelen.
Gebruik met vaste T
- Tijdens koelen werkt dit systeem aan een vaste
verdampingstemperatuur.
- Tijdens verwarmen werkt dit systeem aan een vaste
condensatietemperatuur.
EKEQDCB-besturingskast
Het systeem werkt als een standaard binnenunit om de kamertemperatuur te regelen. Dit systeem vereist geen specifieke
externe besturing.
Connectiviteit met DIII-net-apparaten alleen toegelaten met:
- ITouch Manager II
- Modbus Interface DIII
Deze apparatuur is niet ontworpen voor koeltoepassingen het
hele jaar door bij een lage binnenvochtigheidsgraad, zoals bijv.
in ruimten voor elektronische gegevensverwerking.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf een
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden of een gebrek aan ervaring
en kennis als het gebruik van het apparaat op een veilige manier
werd uitgelegd en als zij de gevaren hiervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
-temperatuurregeling.
e/Tc
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
1
Optiekit voor combinatie van condensorunits van Daikin
met lokaal geleverde luchtbehandelingsunits
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1B – 2016.10
INSTALLATIE
Zie de installatiehandleiding van de luchtbehandelingsunit voor
installatie van de luchtbehandelingsunit.
Gebruik de airconditioner nooit zonder uitblaasleidingthermistor
(R3T), aanzuigleidingthermistor (R2T) en druksensoren
(S1NPH, S1NPL). Anders kan de compressor doorbranden.
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
(Voeding en communicatie tussen besturingskast en buitenunit)
9Thermistors luchtbehandelingsunit
10Communicatie tussen besturing en besturingskast
11Bedrading van voeding en besturing voor luchtbehandelingsunit
en besturing (voeding afzonderlijk van die van de buitenunit)
12Luchtthermistorregeling voor luchtbehandelingsunit
13Afstandsbediening (= alleen voor service)
14Voeding voor luchtbehandelingsunit
(voeding is apart van de buitenunit)
VOORAFGAANDAANDEINSTALLATIE
Moer van schroefbout78
Kabelbinder6
Adapter van
capaciteitsinstelling
Stopper (afsluiting)2—
97
Verplicht accessoire
EKEQFCBAEKEQDCB
ExpansieklepkitEKEXV
Zie hoofdstuk "Installatie van de klepkit" op pagina 6 voor
installatie-instructies.
Opties
EKEQFCBA EKEQDCB
Afstandsbediening
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
(*) Bij de EKEQF wordt de afstandsbediening niet gebruikt voor de bediening van de
unit, maar voor service en bij de installatie. Dit betekent dat een schakelaar
koelen/verwarmen KRC19-26A6 vereist is voor de selectie van verwarmen,
koelen of alleen ventilator. Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit
voor meer informatie.
(*)
1
1
Zie de montagehandleiding van de buitenunit voor meer
informatie over koelmiddelleidingen, bijvullen van koelmiddel en
bedrading tussen units.
Aangezien de ontwerpdruk 4 MPa of 40 bar bedraagt,
kunnen dikkere leidingen vereist zijn. Zie "Keuze van het
leidingmateriaal" op pagina 5.
Voorzorgsmaatregelen voor R410A
Voor het koelmiddel moeten strikte voorzorgsmaatregelen
worden genomen om het systeem schoon, droog en
afgedicht te houden.
- Schoon en droog
Voorkom dat vreemd materiaal (zoals minerale olie of
vocht) in het systeem terechtkomt.
- Afgedicht
Lees aandachtig "Installatie van de leidingen" op pagina 5
en volg deze procedures goed.
Aangezien R410A een gemengd koelmiddel is, moet het
vereiste extra koelmiddel worden gevuld in vloeibare
toestand. (Als het koelmiddel zich in gasvormige toestand
bevindt, verandert de samenstelling en zal het systeem niet
naar behoren functioneren.)
De aangesloten luchtbehandelingsunits moeten voorzien zijn
van warmtewisselaars die speciaal ontworpen zijn voor
R410A.
Voorzorgsmaatregelen voor keuze van de
luchtbehandelingsunit
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
Optiekit voor combinatie van condensorunits van Daikin
met lokaal geleverde luchtbehandelingsunits
4P383212-1B – 2016.10
Kies de luchtbehandelingsunit (lokale levering) op basis van de in
Tabel 1 vermelde technische gegevens en beperkingen.
De levensduur van de buitenunit, het bedieningsbereik of de
betrouwbaarheid van de werking kunnen worden beïnvloed als u
deze beperkingen niet in acht neemt.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
2
OPMERKING
Als de totale capaciteit van de aangesloten
binnenunits groter is dan de capaciteit van de
buitenunit, kunnen de koel- en verwarmprestaties
afnemen wanneer de binnenunits worden
gebruikt.
Zie het deel over prestatiekenmerken in het
Engineering Data Book voor details.
De capaciteitsklasse van de luchtbehandelings-
unit wordt bepaald door de keuze van de
expansieklepkit volgens Tabel 1.
ERQ-buitenunit
De EKEQ(D/FA)-besturingskasten kunnen alleen in een paartoepassing op een ERQ worden aangesloten. Per besturingskast en
per luchtbehandelingsunit kan slechts 1 expansieklepkit
EKEXV63~250 worden gebruikt.
Aanzuigtemperatuur
verdamping (SST) bij
koeling = 6°C
Luchttemperatuur
= 27°C DB/19°C NB
Superheat (SH) = 5 KSubcool (SC) = 3 K
1Keuze van de condensorunit
Afhankelijk van de vereiste capaciteit van de combinatie, moet
een buitenunit worden gekozen (zie het "Engineering databook"
voor capaciteit).
Elke buitenunit kan op een reeks luchtbehandelingsunits
worden aangesloten.
De reeks wordt bepaald door de toegelaten expansieklepkits.
2Keuze van de expansieklep
De overeenkomstige expansieklep moet voor uw luchtbehandelingsunit worden geselecteerd. Selecteer de expansieklep volgens de hiervoor beschreven beperkingen.
Buitenunit
(klasse)
Toegestane
verwarmingscapaciteit van
warmtewisselaar (kW)
Aanzuigtemperatuur
verdamping (SST) bij
verwarming = 46°C
Luchttemperatuur
=20°CDB
EKEXV-kit
OPMERKING
De expansieklep is een elektronische klep die
wordt gestuurd door de thermistors die in het
circuit zijn toegevoegd. Elke expansieklep kan
een reeks luchtbehandelingsunits met een
bepaalde capaciteit besturen.
De geselecteerde luchtbehandelingsunit moet
ontworpen zijn voor R410A.
Voorkom dat vreemde stoffen (met inbegrip
van mineraaloliën of vocht) in het systeem
worden gemengd.
SST: verzadigde zuigtemperatuur bij het
verlaten van de luchtbehandelingsunit.
3Keuze van de adapter van de capaciteitsinstelling (zie
accessoires)
De overeenkomstige adapter van de capaciteitsinstelling
moet worden geselecteerd naar gelang van de expansieklep.
Sluit de goede geselecteerde adapter van de capaciteits-
instelling aan op X24A (A1P). (Raadpleeg afbeelding 4 en
De EKEQF-besturingskast kan op sommige types VRV IV-buitenunit
worden aangesloten (zie Engineering Data Bookvoor mogelijke
buitenunits), met een maximum van 3 besturingskasten die op 1
systeem kunnen worden aangesloten. 1 besturingskast kan met 1
EKEXV-kit worden gecombineerd. In deze configuratie mogen alleen
luchtbehandelingsunits worden aangesloten. Combinaties met
VRV DX-binnenunits of andere types binnenunit zijn niet toegelaten.
Afhankelijk van de warmtewisselaar van de luchtbehandelingsunit,
moet u een aansluitbare EKEXV (expansieklepkit) selecteren voor
deze beperkingen.