deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
Sertifikat <C>
pagal
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
pozitīvajam
<B>
sertifiktu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezmes *
, pozytywną opinią
.
<A>
wiadectwem <C>
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
.
osvedením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
göre
<C> Sertifikasına
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
*
Not
25
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği
<B>
.
certifikatom <C>
v skladu s
gibi.
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
*
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
иоцененоположително
<A>
както е изложено в
.
C <C>
съгласно
<B>
от
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относит ся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
- --
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HH YMMOPH
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Not *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
<C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
*όπωςκαθορίζεταιστο
*
06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
et évalué positivement par
<A>
Certificate <C>
and judged positively by
Zertifikat <C>
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
ивсоответствии с
<A>
как указано в
09 *
en positief beoordeeld door
<A>
zoals vermeld in
.
osvdením <C>
v souladu s
согласно
<B>
положительнымрешением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
<C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
21 *
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-1B
EKEQFCBAV3
EKEQDCBV3
Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin
com unidades de tratamento de ar existentes no local
Exigências relativas à eliminação ................................................... 14
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE
PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOCIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS
NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
INTRODUÇÃO
Este sistema só pode ser utilizado com uma unidade
de tratamento de ar existente no local. Não ligue este
sistema a outras unidades interiores.
Só podem ser utilizados os controlos opcionais
constantes da lista de acessórios opcionais.
As unidades de tratamento de ar fornecidas no local podem ser
ligadas a uma unidade de condensação Daikin através de uma caixa
de controlo e um kit de válvulas de expansão. Cada unidade de
tratamento de ar pode ser ligada a 1 caixa de controlo e a 1 kit de
válvulas de expansão. Este manual descreve a instalação do kit de
válvulas de expansão e a instalação e o funcionamento de 2 tipos de
caixas de controlo.
Faz-se a distinção entre 2 caixas de controlo diferentes, que têm
requisitos específicos de instalação e se destinam a aplicações
diferentes.
Caixa de controlo EKEQFCBA (3 modos de funcionamento
disponíveis)
Funcionamento com uma centrada de 0–10 V, para controlo
de capacidade
É necessário utilizar um controlador externo para controlar a
capacidade. Para obter mais informações acerca das
funcionalidades exigidas ao controlador externo, consulte o
parágrafo "Funcionamento com controlo de capacidade a 0–
10 V: Controlo X" na página 12. Existem 2 modos diferentes
de funcionamento de 0–10 V que podem ser utilizados para
controlar a temperatura da divisão ou a temperatura de saída
do ar.
Funcionamento com um controlo fixo de temperatura, T
- Na refrigeração, este sistema funciona com uma
temperatura de evaporação fixa.
- No aquecimento, este sistema funciona com uma
temperatura de condensação fixa.
Caixa de controlo EKEQDCB
Este sistema funciona como uma unidade interior normal, para
controlo da temperatura ambiente. Não necessita de um
controlador externo específico.
A ligação a dispositivos de acesso à Internet DIII só é permitida
com:
- ITouch Manager II
- Interface Modbus DIII
Este equipamento não foi concebido para instalações com
refrigeração ao longo de todo o ano, em condições interiores de
baixa humidade (como é o caso dos centros de processamento
de dados electrónicos).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos,
desde que sob supervisão ou que tenham recebido instruções
relativas ao uso do equipamento em segurança e que
compreendam os perigos associados.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção realizada pelo utilizador não devem ser levadas a
cabo por crianças sem supervisão.
e/Tc
.
Manual de instalação e de funcionamento
1
Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin
com unidades de tratamento de ar existentes no local
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1B – 2016.10
INSTALAÇÃO
Para instalação da unidade de tratamento de ar, consulte o
manual de instalação dessa unidade.
Nunca utilize o ar condicionado sem os termístores do tubo de
esgoto (R3T) ou do tubo de aspiração (R2T), nem sem os
sensores de pressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, pode
queimar o compressor.
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
ACESSÓRIOS
EKEQFCBA EKEQDCB
Termistor (R1T)—1
Termistor (R3T/R2T)
(cabo de 2,5 m)
Folha de isolamento2
Folha de borracha2
Junção de fio46
Manual de instalação
e funcionamento
2
1
NOMESEFUNÇÕESDASPEÇAS(Consulte a figura 1 e a
figura 2)
Componentes
1Unidade de exterior
2Caixa de controlo (EKEQFCBA / EKEQDCB)
3Unidade de tratamento de ar (fornecimento local)
4Controlador (fornecimento local)
5Tubagens locais (fornecimento local)
6Kit de válvulas de expansão
Cablagem
7Fonte de alimentação da unidade de exterior
8Cablagem da caixa de controlo
(Fonte de alimentação e comunicação entre a caixa de controlo e
a unidade de exterior.)
9Termístores da unidade de tratamento de ar
10Comunicação entre o controlador e a caixa de controlo
11Fonte de alimentação e cablagem de controlo da unidade de
tratamento de ar e do controlador (a fonte de alimentação é
distinta da da unidade de exterior)
12Termístor de ar, para controlo da unidade de tratamento de ar
13Controlo remoto (= apenas para operações de
manutenção)
14Fonte de alimentação para a unidade de tratamento de ar
(a fonte de alimentação é distinta da unidade de exterior)
Porca78
Baraço6
Adaptador para
regulação de
capacidade
Bujão (tampão de
tubagem)
97
2—
Acessório obrigatório
EKEQFCBAEKEQDCB
Kit de válvulas de
expansão
EKEXV
Consulte o capítulo "Instalação do kit de válvulas" na página 5 para
obter instruções de instalação.
Acessórios opcionais
EKEQFCBA EKEQDCB
Controlo remoto
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
(*) Para a EKEQF, o controlo remoto não é utilizado para accionar a unidade,
mas para as operações de manutenção e durante a instalação. Por conseguinte,
é necessário um selector de refrigeração/aquecimento KRC19-26A6 para
seleccionar o funcionamento de aquecimento, refrigeração ou apenas
ventilação. Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para mais
informações.
(*)
1
1
ANTESDEINSTALAR
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior
relativamente às especificações da tubagem de refrigerante,
carga adicional de refrigerante e cablagem entre unidades.
Dado que a pressão prevista é de 4 MPa ou 40 bar,
podem ser necessários tubos com paredes mais
espessas. Consulte a "Selecção do material de tubagem"
na página 5.
Cuidados com o R410A
O refrigerante requer cuidados especiais para manter o
sistema limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco
Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo
óleos minerais e humidade) no sistema.
- Estanque
Leia atentamente a secção "Instalação da tubagem" na
página 5 e siga estes procedimentos de forma correcta.
Uma vez que o R410A é um refrigerante de mistura, o
refrigerante adicional necessário tem de ser carregado no
estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a
composição deste altera-se e o sistema não funciona
correctamente).
As unidades de tratamento de ar ligadas devem possuir
permutadores de calor concebidos exclusivamente para o
R410A.
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin
com unidades de tratamento de ar existentes no local
4P383212-1B – 2016.10
Manual de instalação e de funcionamento
2
Cuidados a tomar na escolha da unidade de tratamento
de ar
Seleccione a unidade de tratamento de ar (fornecimento local) face
às limitações e aos dados técnicos mencionados na Tabela 1.
O tempo de vida útil da unidade de exterior, bem como a gama de
funcionamento e a respectiva fiabilidade, poderão ser afectados,
caso não se atenda a estas limitações.
NOTA
Se a capacidade total das unidades interiores que
estão ligadas exceder a capacidade total da
unidade de exterior, o desempenho de
aquecimento e de refrigeração pode degradar-se
durante o funcionamento das unidades interiores.
Para mais informações, consulte a secção sobre
características de desempenho, no livro de dados
de engenharia.
A classe de capacidade da unidade de tratamento
de ar é determinada pela escolha do kit de
válvulas de expansão, conforme consta da
Tabela 1.
Unidade de exterior ERQ
As caixas de controlo EKEQ(D/FA) só podem ser ligadas a uma
unidade de exterior ERQ numa aplicação emparelhada. Só pode ser
utilizado 1 kit de válvulas de expansão EKEXV63~250 por caixa de
controlo e unidade de tratamento.
Consoante o permutador de calor da unidade de tratamento de ar, é
necessário escolher um EKEXV (kit de válvulas de expansão) válido
para ligação de acordo com estas limitações.
Temperatura de sucção
saturada de refrigeração
(SST) = 6°C
Temperatura do ar
= 27°C B
Sobreaquecimento
(SH) = 5 K
/19°C B
s
1Selecção da unidade de condensação
Face à capacidade necessária da combinação de unidades, é
necessário escolher uma unidade de exterior (consulte o livro
de dados de engenharia para obter os dados de capacidade).
Cada unidade de exterior pode ser ligada a uma série de
unidades de tratamento de ar.
Tal é determinado pelos kits permitidos de válvulas de expansão.
2Selecção da válvula de expansão
Tem de ser seleccionada a válvula de expansão adequada à
unidade de tratamento de ar que vai ser utilizada. Escolha a
válvula de expansão de acordo com as limitações supra
mencionadas.
h
Unidade de
exterior
(classe)
Capacidade de aquecimento
permitida do permutador
Temperatura de sucção
saturada de aquecimento
(SST) = 46°C
Temperatura do ar
= 20°C B
Subrefrigeração
(SC) = 3 K
Kit EKEXV
de calor (kW)
s
NOTA
A válvula de expansão é electrónica, contro-
lada pelos termistores que se acrescentam ao
circuito. Cada válvula de expansão pode
controlar uma gama de dimensões de
unidades de tratamento de ar.
É fundamental que unidade de tratamento de
ar seleccionada tenha sido concebida para
R410A.
Tem de se evitar a mistura de materiais
estranhos (incluindo óleos minerais e
humidade) no sistema.
SST: temperatura de aspiração saturada à
saída da unidade de tratamento de ar.
3Selecção do adaptador de regulação da capacidade (vd. os
acessórios)
O adaptador de regulação de capacidade deve ser
adequado à válvula de expansão.
Ligue o adaptador de regulação de capacidade, escolhido
correctamente, a X24A (A1P). (Consulte a figura 4 e a
A caixa de controlo EKEQF pode ser ligada a alguns tipos de
unidades de exterior VRV IV (consulte o livro de dados de
engenhariapara verificar as unidades de exterior dentro do âmbito)
com um número máximo de 3 caixas de controlo que podem ser
ligadas a 1 sistema. Uma caixa de controlo pode ser combinada com
1 kit EKEXV. Nesta configuração, é apenas permitido ligar unidades
de tratamento de ar. A combinação com unidades interiores com
VRV DX ou outros tipos de unidades interiores não é permitida.
Consoante o permutador de calor da unidade de tratamento de ar, é
necessário escolher um EKEXV (kit de válvulas de expansão) válido
para ligação de acordo com as seguintes limitações.