Daikin EKEQFCBAV3, EKEQDCBV3 Operation manuals [pt]

MANUAL DE
INSTALAÇÃO E DE
FUNCIONAMENTO
Kit de opções para combinação de unidades de
condensação Daikin com unidades de tratamento de
ar existentes no local
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
LN R3 R4 R1
R3T
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valve gas liquid
NL
R2T
R1T
air
R5 R6
P1 P2
remocon outdoor
F1 F2 T1 T2
ON/OFF
C1 C2
FAN
LN R3 R4 R1 R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valve gas liquid
NL
P1 P2 C5 C6
0-10 V
remocon outdoor
F1 F2 T1 T2
ON/OFF
error
C1 C2
operation
C3 C4
0 +10
3 4
6
5
R3T
R2T
11 810109375 61 X24A24
345 12
10 1311
7
98
4
2
12 13
7
98
2
1 EKEQFCBAV3
EKEQFCBAV3 EKEQFCBAV3
2
H1 H2 H4 H4
H1 H2 H3 H4 H4
H7
H6
H1H3H2
H7
H4 H5
H6
5
H1
H3
H5
H4H2 H7
H6 H8
X24A
F2F1
H5
H8 H6
C9
C10
defrost
H7 H7
C7 C8
FAN
H3
F2F1
H5
12
14
EKEQDCBV3
EKEQDCBV3EKEQDCBV3
1
1563
2
1563
3
5
4
6
7
8
7
EKEQ(F/D) EKEXV
8
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - --
CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI
CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI
CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
Sertifikat<C>
pagal
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
pozitīvajam
<B>
sertifiktu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezmes *
, pozytywną opinią
.
<A>
wiadectwem <C>
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
.
osvedením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
göre
<C> Sertifikasına
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
* Not
25
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği
<B>
.
certifikatom <C>
v skladu s
gibi.
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
*
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
и оценено положително
<A>
както е изложено в
.
C <C>
съгласно
<B>
от
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относит ся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
 - --
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HH YMMOPH
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Not *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
 <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*

06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
et évalué positivement par
<A>
Certificate <C>
and judged positively by
Zertifikat <C>
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
и в соответствии с
<A>
как указано в
09  *
en positief beoordeeld door
<A>
zoals vermeld in
.
osvdením <C>
v souladu s
согласно
<B>
положительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
 <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
21  *
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-1B
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin
com unidades de tratamento de ar existentes no local
Manual de instalação
e de funcionamento
ÍNDICE Página
Introdução.................................................................. 1
Instalação................................................................... 2
Acessórios......................................................................................... 2
Nomes e funções das peças............................................................. 2
Antes de instalar ............................................................................... 2
Escolher o local de instalação........................................................... 4
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 4
Instalação da tubagem...................................................................... 5
Instalação do kit de válvulas ............................................................. 5
Instalação da caixa de controlo eléctrica .......................................... 7
Ligações eléctricas............................................................................ 7
Instalação dos termistores .............................................................. 10
Teste de funcionamento...................................................................11
Utilização e manutenção .........................................11
Antes da utilização...........................................................................11
Sinais de funcionamento e do visor ................................................ 13
Resolução de problemas ................................................................ 14
Manutenção .................................................................................... 14
Exigências relativas à eliminação ................................................... 14
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO­CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.

INTRODUÇÃO

Este sistema só pode ser utilizado com uma unidade
de tratamento de ar existente no local. Não ligue este sistema a outras unidades interiores.
Só podem ser utilizados os controlos opcionais
constantes da lista de acessórios opcionais.
As unidades de tratamento de ar fornecidas no local podem ser ligadas a uma unidade de condensação Daikin através de uma caixa de controlo e um kit de válvulas de expansão. Cada unidade de tratamento de ar pode ser ligada a 1 caixa de controlo e a 1 kit de válvulas de expansão. Este manual descreve a instalação do kit de válvulas de expansão e a instalação e o funcionamento de 2 tipos de caixas de controlo.
Faz-se a distinção entre 2 caixas de controlo diferentes, que têm requisitos específicos de instalação e se destinam a aplicações diferentes.
Caixa de controlo EKEQFCBA (3 modos de funcionamento
disponíveis) Funcionamento com uma centrada de 0–10 V, para controlo
de capacidade É necessário utilizar um controlador externo para controlar a capacidade. Para obter mais informações acerca das funcionalidades exigidas ao controlador externo, consulte o parágrafo "Funcionamento com controlo de capacidade a 0–
10 V: Controlo X" na página 12. Existem 2 modos diferentes
de funcionamento de 0–10 V que podem ser utilizados para controlar a temperatura da divisão ou a temperatura de saída do ar.
Funcionamento com um controlo fixo de temperatura, T
- Na refrigeração, este sistema funciona com uma temperatura de evaporação fixa.
- No aquecimento, este sistema funciona com uma temperatura de condensação fixa.
Caixa de controlo EKEQDCB
Este sistema funciona como uma unidade interior normal, para controlo da temperatura ambiente. Não necessita de um controlador externo específico.
A ligação a dispositivos de acesso à Internet DIII só é permitida
com:
- ITouch Manager II
- Interface Modbus DIII
Este equipamento não foi concebido para instalações com
refrigeração ao longo de todo o ano, em condições interiores de baixa humidade (como é o caso dos centros de processamento de dados electrónicos).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, desde que sob supervisão ou que tenham recebido instruções relativas ao uso do equipamento em segurança e que compreendam os perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção realizada pelo utilizador não devem ser levadas a cabo por crianças sem supervisão.
e/Tc
.
Manual de instalação e de funcionamento
1
Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin
com unidades de tratamento de ar existentes no local
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1B – 2016.10

INSTALAÇÃO

Para instalação da unidade de tratamento de ar, consulte o
manual de instalação dessa unidade.
Nunca utilize o ar condicionado sem os termístores do tubo de
esgoto (R3T) ou do tubo de aspiração (R2T), nem sem os sensores de pressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, pode queimar o compressor.
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.

ACESSÓRIOS

EKEQFCBA EKEQDCB
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T) (cabo de 2,5 m)
Folha de isolamento 2
Folha de borracha 2
Junção de fio 4 6
Manual de instalação e funcionamento
2
1
NOMES E FUNÇÕES DAS PEÇAS (Consulte a figura 1 e a
figura 2)
Componentes
1 Unidade de exterior 2 Caixa de controlo (EKEQFCBA / EKEQDCB) 3 Unidade de tratamento de ar (fornecimento local) 4 Controlador (fornecimento local) 5 Tubagens locais (fornecimento local) 6 Kit de válvulas de expansão
Cablagem
7 Fonte de alimentação da unidade de exterior 8 Cablagem da caixa de controlo
(Fonte de alimentação e comunicação entre a caixa de controlo e a unidade de exterior.)
9 Termístores da unidade de tratamento de ar
10 Comunicação entre o controlador e a caixa de controlo
11 Fonte de alimentação e cablagem de controlo da unidade de
tratamento de ar e do controlador (a fonte de alimentação é distinta da da unidade de exterior)
12 Termístor de ar, para controlo da unidade de tratamento de ar 13 Controlo remoto ( = apenas para operações de
manutenção)
14 Fonte de alimentação para a unidade de tratamento de ar
(a fonte de alimentação é distinta da unidade de exterior)
Porca 7 8
Baraço 6
Adaptador para regulação de capacidade
Bujão (tampão de tubagem)
97
2—

Acessório obrigatório

EKEQFCBA EKEQDCB
Kit de válvulas de expansão
EKEXV
Consulte o capítulo "Instalação do kit de válvulas" na página 5 para obter instruções de instalação.

Acessórios opcionais

EKEQFCBA EKEQDCB
Controlo remoto
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
(*) Para a EKEQF, o controlo remoto não é utilizado para accionar a unidade,
mas para as operações de manutenção e durante a instalação. Por conseguinte, é necessário um selector de refrigeração/aquecimento KRC19-26A6 para seleccionar o funcionamento de aquecimento, refrigeração ou apenas ventilação. Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para mais informações.
(*)
1
1

ANTES DE INSTALAR

Consulte o manual de instalação da unidade de exterior
relativamente às especificações da tubagem de refrigerante, carga adicional de refrigerante e cablagem entre unidades.
Dado que a pressão prevista é de 4 MPa ou 40 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais espessas. Consulte a "Selecção do material de tubagem"
na página 5.
Cuidados com o R410A
O refrigerante requer cuidados especiais para manter o
sistema limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
- Estanque Leia atentamente a secção "Instalação da tubagem" na
página 5 e siga estes procedimentos de forma correcta.
Uma vez que o R410A é um refrigerante de mistura, o
refrigerante adicional necessário tem de ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente).
As unidades de tratamento de ar ligadas devem possuir
permutadores de calor concebidos exclusivamente para o R410A.
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3 Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com unidades de tratamento de ar existentes no local 4P383212-1B – 2016.10
Manual de instalação e de funcionamento
2

Cuidados a tomar na escolha da unidade de tratamento de ar

Seleccione a unidade de tratamento de ar (fornecimento local) face às limitações e aos dados técnicos mencionados na Tabela 1.
O tempo de vida útil da unidade de exterior, bem como a gama de funcionamento e a respectiva fiabilidade, poderão ser afectados, caso não se atenda a estas limitações.
NOTA
Se a capacidade total das unidades interiores que
estão ligadas exceder a capacidade total da unidade de exterior, o desempenho de aquecimento e de refrigeração pode degradar-se durante o funcionamento das unidades interiores. Para mais informações, consulte a secção sobre características de desempenho, no livro de dados de engenharia.
A classe de capacidade da unidade de tratamento
de ar é determinada pela escolha do kit de válvulas de expansão, conforme consta da
Tabela 1.

Unidade de exterior ERQ

As caixas de controlo EKEQ(D/FA) só podem ser ligadas a uma unidade de exterior ERQ numa aplicação emparelhada. Só pode ser utilizado 1 kit de válvulas de expansão EKEXV63~250 por caixa de controlo e unidade de tratamento.
Unidade de exterior (classe)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250 125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250 140 EKEXV80~140
Kit EKEXV
Consoante o permutador de calor da unidade de tratamento de ar, é necessário escolher um EKEXV (kit de válvulas de expansão) válido para ligação de acordo com estas limitações.
Tab ela 1
Capacidade de refrigeração
permitida do permutador
Classe
EKEXV
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7
de calor (kW)
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Temperatura de sucção saturada de refrigeração (SST) = 6°C
Temperatura do ar = 27°C B
Sobreaquecimento (SH) = 5 K
/19°C B
s
1 Selecção da unidade de condensação
Face à capacidade necessária da combinação de unidades, é necessário escolher uma unidade de exterior (consulte o livro de dados de engenharia para obter os dados de capacidade).
Cada unidade de exterior pode ser ligada a uma série de
unidades de tratamento de ar.
Tal é determinado pelos kits permitidos de válvulas de expansão.
2 Selecção da válvula de expansão
Tem de ser seleccionada a válvula de expansão adequada à unidade de tratamento de ar que vai ser utilizada. Escolha a válvula de expansão de acordo com as limitações supra mencionadas.
h
Unidade de exterior (classe)
Capacidade de aquecimento
permitida do permutador
Temperatura de sucção saturada de aquecimento (SST) = 46°C
Temperatura do ar = 20°C B
Subrefrigeração (SC) = 3 K
Kit EKEXV
de calor (kW)
s
NOTA
A válvula de expansão é electrónica, contro-
lada pelos termistores que se acrescentam ao circuito. Cada válvula de expansão pode controlar uma gama de dimensões de unidades de tratamento de ar.
É fundamental que unidade de tratamento de
ar seleccionada tenha sido concebida para R410A.
Tem de se evitar a mistura de materiais
estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
SST: temperatura de aspiração saturada à
saída da unidade de tratamento de ar.
3 Selecção do adaptador de regulação da capacidade (vd. os
acessórios) O adaptador de regulação de capacidade deve ser
adequado à válvula de expansão.
Ligue o adaptador de regulação de capacidade, escolhido
correctamente, a X24A (A1P). (Consulte a figura 4 e a
figura 6)
Rótulo do adaptador de regulação
Kit EKEXV
63 J71 80 J90 100 J112 125 J140 140 J160 200 J224 250 J280
de capacidade (indicação)

Gama de unidades de exterior VRV IV

A caixa de controlo EKEQF pode ser ligada a alguns tipos de unidades de exterior VRV IV (consulte o livro de dados de engenharia para verificar as unidades de exterior dentro do âmbito) com um número máximo de 3 caixas de controlo que podem ser ligadas a 1 sistema. Uma caixa de controlo pode ser combinada com 1 kit EKEXV. Nesta configuração, é apenas permitido ligar unidades de tratamento de ar. A combinação com unidades interiores com VRV DX ou outros tipos de unidades interiores não é permitida.
Consoante o permutador de calor da unidade de tratamento de ar, é necessário escolher um EKEXV (kit de válvulas de expansão) válido para ligação de acordo com as seguintes limitações.
Capacidade de refrigeração
permitida para o permutador
Classe do EKEXV
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7 400 35,4 49,5 39,8 55,0 500 49,6 61,6 55,1 69,3
de calor (kW)
Mínima Máxima Mínima Máxima
Temperatura de sucção saturada de refrigeração (SST) = 6°C
Temperatura do ar = 27°C BS/19°C BH
Sobreaquecimento (SH) = 5KSubrefrigeração (SC) = 3 K
Capacidade de aquecimento permitida para o permutador
de calor (kW)
Temperatura de sucção saturada de aquecimento (SST) = 46°C
Temperatura do ar = 20°C BS
Manual de instalação e de funcionamento
3
Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin
com unidades de tratamento de ar existentes no local
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1B – 2016.10
Loading...
+ 14 hidden pages