Daikin EKEQFCBAV3, EKEQDCBV3 Operation manuals [hu]

Szerelési és üzemeltetési
kézikönyv
Külön rendelhet készlet Daikin kondenzációs
egységek és más gyártótól származó légkezel
egységek kombinációjához
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
1
1563
2
1563
3
5
4
6
7
8
7
EKEQ(F/D) EKEXV
8
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - --
CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI
CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI
CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.17z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
Sertifikat<C>
pagal
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
pozitīvajam
<B>
sertifiktu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezmes *
, pozytywną opinią
.
<A>
wiadectwem <C>
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
.
osvedením <C>
v súlade s
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
göre
<C> Sertifikasına
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
* Not
25
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği
<B>
.
certifikatom <C>
v skladu s
gibi.
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
*
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
и оценено положително
<A>
както е изложено в
.
C <C>
съгласно
<B>
от
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
 - --
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HH YMMOPH
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Not *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
 <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
tal como estabelecido em
το
* όπως καθορίζεται στο
*

06 Nota *
07
08 Nota
<B>
positiv
<B>
.
.
et évalué positivement par
<A>
Certificate <C>
and judged positively by
Zertifikat <C>
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
14 Poznámka *
и в соответствии с
<A>
как указано в
09  *
en positief beoordeeld door
<A>
zoals vermeld in
.
osvdením <C>
v souladu s
согласно
<B>
положительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
 <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
21  *
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
*
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση τωv διατάξεωv τωv:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-1B
EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
Külön rendelhető készlet Daikin kondenzációs egységek
és más gyártótól származó légkezelő egységek kombinációjához
Szerelési és
üzemeltetési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
Bevezetés................................................................... 1
Üzembe helyezés ...................................................... 2
Tartozékok......................................................................................... 2
Alkatrészek neve és funkciója........................................................... 2
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... 2
A berendezés helyének megválasztása............................................ 4
Hűtőközegcsövek szerelése ............................................................. 4
Csőszerelés ...................................................................................... 4
A szelepkészlet üzembe helyezése .................................................. 5
Az elektromos vezérlődoboz felszerelése......................................... 6
Elektromos huzalozás....................................................................... 7
A termisztorok beszerelése............................................................. 10
Tesztüzem........................................................................................11
Üzemeltetés és karbantartás...................................11
Üzemeltetés előtti tennivalók ...........................................................11
Üzemi és hibajelek.......................................................................... 13
Hibaelhárítás................................................................................... 14
Karbantartás.................................................................................... 14
Hulladékelhelyezési követelmények ............................................... 14
OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS VAGY HASZNÁLAT ELŐTT.
A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB KÁROSODÁSÁT. CSAK DAIKIN GYÁRTMÁNYÚ TARTOZÉKOKAT HASZNÁLJON, MELYEKET A BERENDEZÉSHEZ TERVEZTEK, ÉS A BESZERELÉST BÍZZA SZAKEMBERRE.
HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN FORGALMAZÓTÓL.
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.

Bevezetés

Ezt a rendszert csak kereskedelmi forgalomban
vásárolt légkezelő egységekkel kombinálva szabad használni. Tilos ezt a rendszert más beltéri egységekhez csatlakoztatni.
Csak a külön rendelhető tartozékok listájában felsorolt
kiegészítő vezérlések használhatók.
A légkezelő egységek (nem tartozékok) Daikin kondenzációs egységként csatlakoztathatók a vezérlődobozon és a szabályozószelep-készleten keresztül. Minden egyes légkezelő egység csatlakoztatható 1 vezérlődobozzal és 1 szabályozószelep­készlettel. A jelen útmutató írja le szabályozószelep-készlet beszerelését és a 2-féle vezérlődoboz beszerelését és üzemeltetését.
2 különböző vezérlődoboz választható, eltérő alkalmazási területtel és üzembe helyezési követelményekkel.
EKEQFCBA vezérlődoboz (3 üzemmód)
Működés 0–10 V bemenetről a teljesítmény szabályozására
A teljesítmény szabályozásához egy külső vezérlőegység szükséges. A külső vezérlőegység kívánt funkcióival kapcsolatos részleteket lásd a következő bekezdésben:
12. oldal, "Működés 0–10 V teljesítményszabályozással: X vezérlés". 2 különböző típusú 0–10 V-os üzemmód
használható a szobahőmérséklet vagy a távozó levegő hőmérsékletének szabályozására.
Működés rögzített T
-Hűtés során ez a rendszer rögzített párologtatási hőmérsékleten üzemel.
-Fűtés során ez a rendszer rögzített kondenzációs hőmérsékleten üzemel.
EKEQDCB vezérlődoboz
A rendszer normál beltéri egységként működve vesz részt a szobahőmérséklet szabályozásában. A rendszerhez nem szükséges külső vezérlőegység.
DIII-net eszközök nem csatlakoztathatók a következőkhöz:
- ITouch Manager II
- Modbus DIII kezelőfelület
Ez a berendezés nem alkalmas egész éven át tartó hűtési
felhasználásra alacsony páratartalmú beltérben, például elektronikus adatfeldolgozó termekben.
A csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek és 8 év alatti gyermekek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek csak olyan személy felügyelete mellett használhatják, aki ügyel rájuk, vagy ellátja őket a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokkal és ismeri a használattal járó kockázatokat. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem végezhet el gyermek felnőtt felügyelete nélkül.
hőmérséklet-szabályozással.
e/Tc
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
1
Külön rendelhető készlet Daikin kondenzációs egységek
és más gyártótól származó légkezelő egységek kombinációjához
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1B – 2016.10

Üzembe helyezés

A légkezelő egység üzembe helyezésével kapcsolatban a
légkezelő egység szerelési kézikönyve ad felvilágosítást.
Tilos a klímaberendezést a kilépő cső termisztor (R3T), a
szívócső termisztor (R2T) vagy a nyomásérzékelők (S1NPH, S1NPL) nélkül üzemeltetni! Ellenkező esetben leéghet a kompresszor.
A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.

Tartozékok

EKEQFCBA EKEQDCB
Termisztor (R1T) 1
Termisztor (R3T/R2T) (2,5 m kábel)
Szigetelőlap 2
Gumi lemez 2
Vezetéktoldó darab 4 6
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
Csavaranya 7 8
Műanyagbilincs 6
Teljesítménybeállító adapter
Lezáró (záródugasz) 2
Kötelez tartozék
EKEQFCBA EKEQDCB
Szabályozószelep­készlet
EKEXV
Az üzembe helyezési előírásokat lásd: 5. oldal, "A szelepkészlet
üzembe helyezése".
Külön rendelhet tartozékok
EKEQFCBA EKEQDCB
Távirányító
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
(*) EKEQF esetében a távirányító nem használható az egység üzemeltetésére, csak
szereléshez vagy üzembe helyezéshez. Ezért KRC19-26A6 hűtés/fűtés szelektor szükséges a fűtés, hűtés vagy ventilátor üzemmód kiválasztásához. A részleteket lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében.
2
1
97
(*)
1
1

Alkatrészek neve és funkciója (Lásd 1. ábra és

2. ábra)
Alkatrészek
1 Kültéri egység 2 Vezé rlődoboz (EKEQFCBA / EKEQDCB) 3 Légkezelő egység (nem tartozék) 4 Vezé rlőegység (nem tartozék) 5 Külső csövek (nem tartozék) 6 Szabályozószelep-készlet
Vezetékek csatlakozásai
7 Kültéri egység tápfeszültség 8 Vezé rlődoboz vezetékei
(a tápfeszültség és a kommunikáció a vezérlődoboz és a kültéri egység között)
9 Légkezelő egység termisztorok 10 A vezérlőegység és a vezérlődoboz közötti kommunikáció 11 A légkezelő egység és a vezérlőegység közötti tápfeszültség- és
jelátviteli huzalozás (az áramellátás független a kültéri egységétől)
12 Termisztoros szabályozás a légkezelő egységhez 13 Távirányító ( = csak szereléshez) 14 Tápkábel a légkezelő egységhez
(az áramellátás a kültéri egységtől független)
Elkészületek üzembe helyezés eltt
A hűtőközegcsövekkel, a hűtőközeg-utántöltéssel és az
egységösszekötő vezetékekkel kapcsolatban lásd a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyvet.
Tekintve, hogy a méretezési nyomás 4 MPa vagy 40 bar, nagyobb falvastagságú csövekre lehet szükség. Lásd:
5. oldal, "A csövek alapanyagának kiválasztása".
Biztonsági előírások R410A típusú hűtőközeghez
A hűtőközeg szigorú követelményeket támaszt a rendszer
tisztaságával, szárazságával és tömítettségével szemben.
- Tiszta és száraz Meg kell előzni, hogy idegen anyagok (ásványolaj, nedvesség) kerüljenek a rendszerbe.
- Tömített Olvassa el figyelmesen a következőt: 4. oldal,
"Csőszerelés", és kövesse pontosan az utasításokat.
Mivel az R410A kevert típusú hűtőközeg, a szükséges
további hűtőközeget folyékony állapotban kell betölteni. (Ha a hűtőközeg gáz halmazállapotú, az összetétele megváltozik, és a rendszer nem fog megfelelően működni).
A csatlakoztatott légkezelő egységek csak kifejezetten az
R410A hűtőközeghez tervezett hőcserélők lehetnek.
Tudnivalók a légkezel egység kiválasztásával kapcsolatban
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3 Külön rendelhető készlet Daikin kondenzációs egységek és más gyártótól származó légkezelő egységek kombinációjához 4P383212-1B – 2016.10
A légkezelő egység (nem tartozék) kiválasztásánál a következő műszaki adatokat és korlátozásokat kell figyelembe venni: 1 táblázat.
A kültéri egység élettartamát, működési tartományát és működésének megbízhatóságát befolyásolhatja a korlátozások figyelmen kívül hagyása.
MEGJEGYZÉS
Ha a beltéri egységek összteljesítménye
meghaladja a kültéri egység teljesítményét, akkor a hűtési és a fűtési teljesítmény a beltéri egységek működésekor leromolhat. További részleteket a műszaki adatok kéziköny­vében a teljesítményre vonatkozó rész tartalmaz.
A légkezelő egység teljesítményosztályát a sza­bályozószelep-készlet határozza meg (1 táblázat).
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
2

ERQ kültéri egység

Az EKEQ(D/FA) vezérlődobozok kizárólag ERQ kültéri egységhez csatlakoztathatók páros alkalmazásban. Kizárólag 1 EKEXV63~250 szabályozószelep-készlet használható vezérlődobozonként és kezelőegységenként.
Kültéri egység (osztály)
100 EKEXV63~125 200 EKEXV100~250 125 EKEXV63~140 250 EKEXV125~250 140 EKEXV80~140
EKEXV készlet
Az alábbi határértékek szerint kell a légkezelő hőcserélőjének megfelelően az EKEXV (szabályozószelep-készlet) készletet kiválasztani.
1táblázat
A hcserél megengedett
EKEXV osztály
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7
htési teljesítménye (kW)
Minimum Maximum Minimum Maximum
Hűtés telített szívási hőmérséklete (SST) = 6°C
Levegőhőmérséklet = 27°C DB/19°C WB
Túlhevítés (SH) = 5 K Aláhűtés (SC) = 3 K
1 A kondenzációs egység kiválasztása
Az összeállított rendszer kívánt teljesítményének megfelelően kell a kültéri egységet megválasztani (a teljesítményértékeket lásd a "Műszaki adatok kézikönyvében").
Minden kültéri egység többféle légkezelő egységhez is
csatlakoztatható.
A választható típusokat a megengedett szabályozószelep-
készlet határozza meg.
2 A szabályozószelep kiválasztása
A légkezelő egységhez a megfelelő szabályozószelepet kell választani. A szabályozószelep kiválasztásánál a fenti határértéket kell figyelembe venni.
MEGJEGYZÉS
A szabályozószelep elektronikus típusú, és az
áramkörbe iktatott termisztorok vezérlik. Minden szabályozószelep többféle légkezelő egységet is szabályozhat.
A csatlakoztatott légkezelő egység csak
R410A hűtőközeghez tervezett lehet.
Meg kell előzni, hogy idegen anyagok
(ásványolaj, nedvesség) kerüljenek a rendszerbe.
SST: szívás harmatpont a légkezelő egység
kimeneténél.
3 A teljesítménybeállító adapter kiválasztása (lásd a
tartozékoknál) A szabályozószelep függvényében kell a megfelelő
teljesítménybeállító adaptert kell kiválasztani.
Kültéri egység (osztály)
A hcserél megengedett
Fűtés telített szívási hőmérséklete (SST) = 46°C
Levegőhőmérséklet = 20°C DB
EKEXV készlet
ftési teljesítménye (kW)
A kiválasztott teljesítménybeállító adaptert csatlakoztassa az
X24A (A1P) pontra. (Lásd 4. ábra og 6. ábra)
Teljesítménybeáll EKEXV készlet
63 J71 140 J160 80 J90 200 J224 100 J112 250 J280 125 J140
ító adapter címke
(jelölés)
EKEXV készlet
Teljesítménybeáll ító adapter címke
(jelölés)
VRV IV hszivattyú kültéri egysége
Az EKEQF vezérlődoboz csatlakoztatható egyes típusú VRV IV kültéri egységekhez (lásd a kültéri egységhez adott Műszaki adatok kézikönyvét ), ahol 1 rendszerhez legfeljebb 3 vezérlődoboz csatlakoztatható. 1 vezérlődoboz 1 EKEXV készlettel kombinálható. Ebben a konfigurációban csak légkezelő egységekhez csatlakoztatható. A VRV DX beltéri egységekkel vagy más típusú beltéri egységekkel nem használható együtt.
Az alábbi határértékek szerint kell a légkezelő hőcserélőjének megfelelően az EKEXV (szabályozószelep-készlet) készletet kiválasztani.
Megengedett hcserél-
EKEXV osztály
63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11,1 100 10,0 12,3 11,2 13,8 125 12,4 15,4 13,9 17,3 140 15,5 17,6 17,4 19,8 200 17,7 24,6 19,9 27,7 250 24,7 30,8 27,8 34,7 400 35,4 49,5 39,8 55,0 500 49,6 61,6 55,1 69,3
htteljesítmény (kW)
Minimális Maximális Minimális Maximális
Szívás harmatpont (SST) hűtésnél = 6°C
Levegőhőmérséklet = 27°C DB/19°C WB
Túlhevítés (SH) = 5 K Túlhűtés (SC) = 3 K
1 A légkezelő egység szabványos VRV beltéri egységként
kezelendő. Az EKEXV készletek kombinációját (legfeljebb 3) a csatlakozási arány megkötései korlátozzák: 90~110%.
Az EKEQFCBA vezérlődoboz csatlakoztatásakor további korlátozások érvényesek. Ezek megtalálhatók az EKEQFCBA Műszaki adatok kézikönyvében és ebben a kézikönyvben.
2 A szabályozószelep kiválasztása
A légkezelő egységhez a megfelelő szabályozószelepet kell választani. A szabályozószelep kiválasztásánál a fenti határértéket kell figyelembe venni.
MEGJEGYZÉS
A szabályozószelep (elektronikus típusú) és
az áramkörbe iktatott termisztorok vezérlik. Minden szabályozószelep többféle méretű légkezelő egységet is szabályozhat.
A csatlakoztatott légkezelő egység csak
R410A hűtőközeghez tervezett lehet.
Meg kell előzni, hogy idegen anyagok
(ásványolaj, nedvesség) kerüljenek a rendszerbe.
SST: szívás harmatpont a légkezelő egység
kimeneténél.
Megengedett hcserél-
ftteljesítmény (kW)
Szívás harmatpont (SST) fűtésnél = 46°C
Levegőhőmérséklet = 20°C DB
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
3
Külön rendelhető készlet Daikin kondenzációs egységek
és más gyártótól származó légkezelő egységek kombinációjához
EKEQFCBAV3 + EKEQDCBV3
4P383212-1B – 2016.10
Loading...
+ 14 hidden pages