01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.024G1/08-2014
v
<B>
<B>
pozitīvajam
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of November 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EKEQMCBAV3*
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3P383344-2
EKEQMCBAV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения
конденсаторных агрегатов Daikin
к приобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
Оглавление Страница
Введение................................................................... 1
Предварительные операции перед монтажом ............................. 1
Монтаж ...................................................................... 2
Принадлежности............................................................................. 2
Названия и назначение частей...................................................... 2
Предварительные операции перед монтажом ............................. 2
Выбор места установки .................................................................. 3
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 4
Монтаж трубопроводов .................................................................. 4
Установка комплекта расширительного клапана........................ 5
Установка электрического блока управления............................. 6
Монтаж электропроводки .............................................................. 6
Установка термисторов.................................................................. 8
Пробный запуск............................................................................... 9
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Введение
■ Используйте эту систему только вместе с кондиционером, приобретённым на внутреннем рынке.
Не подключайте эту систему к другим
электроприборам.
■ Можно использовать только те дополнительные
средства управления, которые указаны в списке
дополнительных принадлежностей.
Приобретенные на месте кондиционеры можно подключить
к конденсаторной установке производства компании Daikin
через блок управления с помощью комплекта расширительных
клапанов. Для подключения каждого кондиционера требуется
1 блок управления и 1 комплект расширительных клапанов.
В этом руководстве излагается порядок монтажа комплекта
расширительных клапанов, а также рассказывается
об установке и эксплуатации блока управления EKEQMA.
Предварительные операции перед
монтажом
Эксплуатация и техническое обслуживание ..... 9
Предварительные операции .......................................................... 9
Сигналы работы и отображения...................................................10
Возможные неисправности и способы их устранения................10
Техническое обслуживание...........................................................11
Утилизация .....................................................................................11
ПЕРЕД МОНТАЖОМ И ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ
МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ
ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ.
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПРИМЕНЯЕМОЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ
СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ
МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ,
ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ
КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Оригиналом руководства является текст на английском языке.
Текст на других языках является переводом с оригинала.
Система будет управлять температурой в помещении, как
стандартный внутренний агрегат. Для этой системы не
требуется специальный внешний пульт управления, однако
необходимо учитывать следующее.
■ К одной системе циркуляции хладагента нельзя
подключать несколько наружных агрегатов.
■ Автоматическая заправка хладагента и применение
функции обнаружения утечек невозможны, когда
используется EKEQMCBA.
■ Производитель настоящего наружного агрегата несет
ограниченную ответственность за общую мощность
системы, поскольку производительность определяется
всей системой. Характеристики нагнетаемого воздуха
могут колебаться в зависимости от модели кондиционера и
конфигурации установки.
■ Подключение к устройствам DIII-net допускается только
при наличии:
- ITouch Manager II;
- интерфейса Modbus DIII.
■ Данное оборудование не предназначено для круглогодичного применения в целях охлаждения внутри
помещений в условиях низкой влажности, например,
в помещениях, где осуществляется электронная обработка
данных.
■ Данное устройство не предназначено к эксплуатации
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а равно и
теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие
лица допускаются к эксплуатации устройства только под
наблюдением или руководством лица, несущего
ответственность за их безопасность.
За детьми необходим присмотр во избежание игр
с устройством.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных
агрегатов Daikin к приобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
EKEQMCBAV3
4P383213-1 – 2014.08
Монтаж
■ Операции монтажа кондиционеров описаны в прилагаемой
к ним инструкции по монтажу.
■ Не включайте кондиционер без термистора выпускного
трубопровода (R3T), термистора трубопровода всасывания
(R2T) и датчиков давления (S1NPH, S1NPL). Работа без
этих устройств приведет к перегоранию компрессора.
■ Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
Принадлежности
Количество
Термистор (R1T) 1
Термистор (R3T/R2T)
(кабель 2,5 м)
Изоляционная пластина 2
Резиновая пластина 2
Междупроводный
соединитель
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Винтовая гайка 9
Обхватная петля 6
Адаптер, задающий
производительность
Заглушка (закрывающий
колпачок)
2
6
1
10
1
Предварительные операции перед
монтажом
■ Подробную информацию о прокладке труб хладагента,
дополнительной заправке хладагента и подключении
проводки, соединяющей агрегаты, см. в инструкции по
монтажу наружного агрегата.
Поскольку расчетное давление составляет 4 МПа или
40 бар, могут потребоваться трубы с большой
толщиной стенок. См. абзац «Выбор материала
трубопровода» на странице 4.
■ Меры предосторожности при использовании хладагента
R410A
■ При использовании этого хладагента необходимо
поддерживать чистоту, сухость и герметичность
системы.
- Чистота и сухость
Необходимо исключить возможность попадания
в систему посторонних веществ и примесей (в том
числе минеральных масел и влаги).
-Герметичность
Внимательно прочтите «Монтаж трубопроводов» на
странице 4 и выполняйте необходимые действия
в соответствии с данной инструкцией.
■ Поскольку R410A является смешанным холодильным
агентом, его дозаправку следует осуществлять только
в жидком состоянии (если хладагент находится в газообразном состоянии, его состав изменяется и
нормальная работа системы нарушится).
■ Кондиционеры, входящие в систему, должны иметь
теплообменники, рассчитанные на применение только
хладагента R410A.
Обязательные принадлежности
EKEQMCBA
Комплект расширительного клапана EKEXV
Инструкции по монтажу смотрите в разделе «Установка
комплекта расширительного клапана» на странице 5.
Дополнительные принадлежности
EKEQMCBA
Пульт дистанционного управления
- BRC1D528
- BRC1E52
- BRC2E52
- BRC3E52
Н
азвания и назначение частей
Части и компоненты
1 Наружный агрегат
2 Блок управления
3 Кондиционер (приобретается на внутреннем рынке)
4 Трубопроводы (приобретаются на внутреннем рынке)
5 Комплект расширительного клапана
Электропроводка
6 Электропитание наружного агрегата
7 Проводка блока управления
(электропитание и связь между блоком управления и
наружным агрегатом)
8 Термисторы кондиционера
9 Электропитание и провода управления для кондиционера и
пульта управления (электропитание отдельно от наружного
агрегата)
10 Управление по термистору воздуха для кондиционера
11 Пульт дистанционного управления
(См. рисунок 1)
1
Правила выбора кондиционера
Выбирайте кондиционер (приобретается на внутреннем рынке)
в соответствии с техническими данными и ограничениями,
приведенными в Таблице 1.
Игнорирование этих ограничений может отрицательно
сказаться на сроке службы, рабочем диапазоне и надежности
наружного агрегата.
Блок управления можно использовать только с тепловыми
насосами.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от теплообменника необходимо выбрать
подключаемый EKEXV (комплект расширительного клапана),
соответствующий этим ограничениям.
■ Максимальное количество внутренних
агрегатов указано в характеристиках
наружного агрегата.
■ Если общая мощность подключенных
внутренних агрегатов будет превышать
мощность наружного агрегата, возможно
падение холодо- и теплопроизводительности
при работе внутренних агрегатов.
Более подробные характеристики производительности смотрите в Engineering Data
Book.
■ Класс мощности кондиционера определяется
выбором комплекта расширительного клапана
в соответствии с Таблицой 1.
EKEQMCBAV3
Комплект дополнительного оборудования для подключения конденсаторных агрегатов
Daikin к приобретаемым на внутреннем рынке кондиционерам воздуха
4P383213-1 – 2014.08
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2