As instruções originais estão escritas em inglês. Todas as outras
línguas são traduções da redacção original.
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. INDICAR-LHE-ÃO COMO
INSTALAR E COMO CONFIGURAR A UNIDADE
ADEQUADAMENTE. MANTENHA ESTE MANUAL NUM
LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
Manual de instalação
1
1. DEFINIÇÕES
1.1. Significado de avisos e símbolos
Os avisos neste manual são classificados de acordo com a sua
gravidade e probabilidade de ocorrência.
PERIGO
Indica uma situação de risco iminente que, se não
corrigida, resultará em morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação de risco potencial que, se não
corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO
Indica uma situação de risco potencial que, se não
corrigida, pode resultar em lesões sem gravidade. Pode
também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
AVISO
Indica situações que podem resultar em acidentes dos
quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou
a outros bens físicos.
INFORMAÇÕES
Este símbolo identifica dicas úteis ou informações adicionais.
Alguns tipos de perigos são representados por símbolos especiais:
Corrente eléctrica.
Perigo de incêndio e queimaduras.
Equipamento opcional:
Equipamento que pode ser combinado opcionalmente com os
produtos contidos neste manual.
Fornecimento local:
Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções
deste manual, mas que não é fornecido pela Daikin.
2.PRECAUÇÕESDESEGURANÇAGERAIS
Todas as actividades descritas neste manual devem ser efectuadas
por um instalador.
Certifique-se que utiliza equipamento de protecção pessoal
adequado (luvas de protecção, óculos de segurança, etc.) quando
efectuar actos de instalação, manutenção ou assistência técnica
à unidade.
Se tiver dúvidas quanto aos procedimentos de instalação ou de
utilização da unidade, contacte sempre o seu representante local
para obter conselhos e informações.
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos
acessórios pode provocar choques eléctricos, curto-circuitos, fugas,
fogo ou outros danos no equipamento. Certifique-se de que apenas
utiliza acessórios e equipamentos opcionais fabricados pela Daikin
especificamente concebidos para serem utilizados com os produtos
referidos neste manual e assegure-se de que são instalados por um
instalador.
Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos quatro
tipos que se seguem. Abarcam questões muito importantes, pelo
que os deve seguir com atenção.
1.2. Significado de termos utilizados
Manual de instalação:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, explicação de como instalar, configurar e efectuar
a manutenção.
Manual de operações:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, explicação de como o operar.
Instruções de manutenção:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar
e/ou efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Representante:
Distribuidor de vendas de produtos contidos neste manual.
Instalador:
Indivíduo com aptidões técnicas, que está qualificado para instalar
produtos contidos neste manual.
Utilizador:
Proprietário do produto e/ou que o opera.
Empresa de assistência:
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar a assistência
necessária à unidade.
Legislação aplicável:
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um
determinado produto ou domínio.
Acessórios:
Equipamento entregue com a unidade e que necessita de ser
instalado de acordo com as instruções constantes na documentação.
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Desligue todas as fontes de alimentação antes de remover
o painel de serviço da caixa de distribuição ou antes de
estabelecer quaisquer ligações ou tocar em peças
eléctricas.
Não toque em nenhum interruptor com os dedos húmidos.
Se tocar num interruptor com os dedos húmidos, pode
sofre um choque eléctrico. Antes de tocar nos
componentes eléctricos, desligue todas as fontes de
alimentação.
Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que
desliga a alimentação, pelo menos 1 minuto antes de
efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes
eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre
a tensão nos bornes dos condensadores do circuito
principal e dos componentes eléctricos. Não lhes toque
senão quando a tensão medida em cada componente for
igual ou inferior a 50 V de corrente contínua.
Quando os painéis de assistência técnica estão
removidos, as peças activas podem facilmente ser tocadas
acidentalmente. Nunca abandone a unidade (tanto
durante a instalação como durante prestação de
assistência técnica) após retirar o painel de serviço.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS
INTERNAS
Não toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de
água nem nas peças internas durante ou imediatamente
após o funcionamento. A tubagem e as peças internas
podem estar quentes ou frias, dependendo do estado de
funcionamento da unidade.
As suas mãos podem sofrer queimaduras ou ulcerações
por frio se tocar nas tubagens ou nas peças internas. De
forma a evitar ferimentos, dê algum tempo para que
a tubagem e peças internas voltem à temperatura normal
ou, caso seja necessário tocar-lhes, certifique-se que
utiliza luvas de protecção.
Manual de instalação
2
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
ATENÇÃO
■ Rasgue e deite fora os sacos de plástico de embalagem, para que não fiquem ao alcance de crianças.
As crianças que brincam com sacos de plástico correm
perigo de morte por asfixia.
■ Desfaça-se com segurança dos materiais de embalagem. Os materiais de embalagem, como pregos e outros
elementos metálicos ou de madeira, podem espetar-se
nas pessoas ou provocar outros tipos de lesões.
■ Peça ao seu representante ou pessoal qualificado para
efectuarem a instalação.
Não instale a máquina pessoalmente.
Uma instalação imprópria poderá resultar em fugas de
água, choques eléctricos ou fogo.
■ Efectue a instalação de acordo com o manual de
instalação.
Uma instalação imprópria poderá levar a fugas de água,
choques eléctricos ou fogo.
■ Certifique-se que utiliza apenas os acessórios e peças
especificadas para a instalação.
A não utilização de peças específicas poderá resultar em
fugas de água, choques eléctricos, fogo ou falha da
unidade.
■ Instale a unidade numa base que possa suster o seu
peso.
■ Uma base de fraca resistência poderá levar à queda do
equipamento e provocar ferimentos.
■ Execute a instalação especificada tendo em conta
ventos fortes, furacões ou terramotos.
Uma instalação inadequada poderá resultar em
acidentes devido à queda do equipamento.
■ Não permita que a instalação eléctrica seja executada
por uma pessoa não qualificada, de acordo com
a legislação aplicável e este manual de instalação,
utilizando um circuito separado.
Uma capacidade insuficiente do circuito da fonte de
alimentação ou uma instalação eléctrica inadequada
poderá originar choques eléctricos ou fogo.
■ Certifique-se que instala um disjuntor de protecção
contra fugas para a terra em conformidade com
a legislação aplicável. Caso contrário, podem verificar-se
choques eléctricos e fogo.
■ Certifique-se que todas as ligações eléctricas estão
seguras, utilizando os fios específicos e assegurando
que as forças externas não irão afectar as ligações ou
fios do terminal.
Ligações e fixações incompletas poderão provocar um
fogo.
■ Ao fazer as ligações eléctricas entre as unidades
internas e externas e as ligações eléctricas da fonte de
alimentação, molde-as de forma a que os painéis
possam ser correctamente apertados.
Se os painéis não estiverem no sítio, se houver um
sobreaquecimento dos terminais, poderão acontecer
choques eléctricos ou fogo.
■ Após completar a instalação, verifique se existem fugas
do gás refrigerante.
■ Nunca entre em contacto directo com uma fuga de
refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras
de frio.
■ A instalação eléctrica tem de ser efectuada de acordo
com o manual de instalação e com as regras nacionais
para instalação eléctrica ou o código de prática.
Uma capacidade insuficiente ou uma instalação eléctrica
incompleta podem provocar choques eléctricos ou um
incêndio.
■ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
dedicado. Nunca utilize um circuito de alimentação
partilhado com outro aparelho eléctrico.
■ Para as ligações eléctricas, utilize um cabo suficientemente longo para cobrir toda a distância sem ligação.
Não utilize um cabo de extensão. Não coloque outras
cargas na fonte de alimentação, utilize um circuito de
alimentação dedicado.
Caso contrário, podem verificar-se choques eléctricos ou
incêndios.
■ Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante nem
imediatamente a seguir ao funcionamento, pois estes
podem estar quentes ou frios, conforme o estado do
refrigerante que flui ou fluiu por eles, pelo compressor
e por outros componentes do ciclo do refrigerante. Pode
sofrer queimaduras nas mãos (de calor ou de frio), se
tocar nos tubos de refrigeração. Para evitar lesões,
aguarde até que a tubagem regresse à temperatura
normal (ou utilize luvas adequadas, se for absolutamente
necessário tocar-lhes).
CUIDADO
■Para uma utilização de unidades em aplicações com
definições de alarme de temperatura, é aconselhável
prever um atraso de 10 minutos para sinalizar
o alarme caso a temperatura do alarme seja excedida.
A unidade poderá parar por vários minutos durante
o funcionamento normal para "descongelamento da
unidade" ou durante uma "paragem termostática".
■ Ligue a unidade à terra.
A resistência de terra deve cumprir a legislação aplicável.
Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de
água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos
telefones.
Uma ligação à terra incompleta pode originar choques
eléctricos.
-Tubo de gás.
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso
de fugas de gás.
-Tubo de água.
Os tubos rígidos de vinil não constituem uma ligação
à terra eficaz.
-Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis
excepcionais, caso sejam atingidos por raios.
■ Instale as unidades de interior e exterior, o fio de
alimentação e o fio de ligação, à distância mínima de
1 metro de rádios e de televisões, para evitar
interferências visuais ou sonoras.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de
1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
■ Não enxagúe a unidade. Tal pode provocar choques
eléctricos ou incêndios.
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
Manual de instalação
3
■ Não instale a unidade nos seguintes locais, nem em
locais de características semelhantes:
-Se existir névoa de óleo mineral, borrifos de óleo ou
vapor
As partes de plástico podem deteriorar-se, podendo
cair ou originar fugas de água.
-Onde haja produção de gases corrosivos (gás
sulfuroso, por exemplo).
A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes
soldados pode provocar fugas de refrigerante.
-Onde se encontrem máquinas que emitam ondas
electromagnéticas.
As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no
equipamento.
-Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde
houver fibras de carbono ou pó inflamável em
suspensão, ou onde se utilizem fluidos voláteis,
como diluentes ou combustíveis. Este tipo de gases
pode provocar um incêndio.
-Onde o ar contém níveis elevados de sal, como por
exemplo, perto do mar.
-Onde haja grandes variações de tensão, como, por
exemplo, em fábricas.
-Dentro de veículos ou de navios.
-Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
3.INTRODUÇÃO
3.1. Informações gerais
Este manual de instalação refere-se à unidade de interior
EKCBX008BBV3 e EKCBH008BBV3 das unidades Monobloco da
série GBS Altherma.
As unidades Monobloco existem numa unidade instalada no exterior
(EBHQ) e numa unidade instalada no interior (montada na parede)
[EKCB (este manual)].
Estas unidades destinam-se quer a aquecimento, quer
a refrigeração. As unidades podem ser combinadas com ventiloconvectores Daikin, instalações com piso radiante, radiadores de
baixa temperatura, tanque de água quente doméstica (opção) e kit
solar (opção).
A interface de utilizador é fornecida de série com esta unidade, para
controlar a instalação.
Unidades de aquecimento e refrigeração e unidades apenas
de aquecimento
A gama de unidades monobloco é composta por duas versões
principais: uma versão de aquecimento e refrigeração (utiliza
a unidade de interior EKCBX) e uma versão apenas de aquecimento
(utiliza a unidade de interior EKCBH), ambas disponíveis em
2 tamanhos de capacidade: 6 kW (EBHQ006) ou 8 kW (EBHQ008).
das tubagens exteriores de água, durante o Inverno. A capacidade
definida de fábrica do aquecedor de reserva é de 6 kW, contudo,
depende da instalação; o instalador pode limitar a capacidade do
aquecedor de reserva para 3 kW. A decisão da capacidade do
aquecedor de reserva é um modo com base na temperatura de
equilíbrio, consulte o esquema que se segue.
P
H
3
1
2
4
1Capacidade da bomba de aquecimento
2Capacidade de aquecimento necessária (depende do local)
3Capacidade adicional de aquecimento prestada pelo
aquecedor de reserva
4Temperatura de equilíbrio (pode ser definida através da
interface de utilizador, consulte "Temperatura de equilíbrio
e temperatura de prioridade ao aquecimento do ambiente"
na página 30
Temperatura ambiente (exterior)
T
A
Capacidade de aquecimento
P
H
T
A
■Tanque de água quente doméstica (opção)
Pode ser ligado à unidade de interior, como opção, um tanque
de água quente doméstica EKHW*, que inclui um aquecedor
eléctrico de apoio de 3 kW. O tanque de água quente doméstica
está disponível em três tamanhos: 150, 200 e 300 litros.
Consulte o manual de instalação do tanque de água quente
doméstica, para obter mais pormenores.
■Kit solar para o tanque de água quente doméstica (opção)
Para obter informações acerca do kit solar EKSOLHW, consulte
o manual de instalação do próprio kit.
■Kit de placa de circuito impresso de E/S digital (opção)
Uma placa de circuito impresso opcional de E/S digital,
EKRP1HB, pode ser ligada à unidade de interior, permitindo:
■ saída para alarme remoto
■ saída de ligar/desligar aquecimento/refrigeração
■ funcionamento bivalente (sinal de permissão para a caldeira
auxiliar)
Consulte o manual de operações e o manual de instalação da
placa de circuito impresso de E/S digital, para mais
informações.
Consulte o esquema eléctrico ou o diagrama de ligações,
relativamente às conexões da placa de circuito impresso
à unidade.
■Aquecedor da base da unidade EKBPHT08BA (opção)
■Kit de termóstato remoto (opção)
Um termóstato de ambiente opcional EKRTWA, EKRTR ou
EKRTETS pode ser ligado à unidade de interior. Consulte
o manual de instalação do termóstato de ambiente, para mais
informações.
Para obter mais informações acerca destes kits de opções,
consulte os manuais de instalação dos próprios kits.
Ambas as versões (apenas de aquecimento e aquecimento/
refrigeração) são fornecidas opcionalmente com um kit do
aquecedor de reserva (EKMBUH) para fornecer capacidade
adicional de aquecimento perante temperaturas exteriores muito
baixas. O aquecedor de reserva também serve como alternativa em
caso de avaria da unidade e como protecção contra congelamento
Manual de instalação
4
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
Ligação a uma fonte de alimentação com tarifários bonificados
4.ACESSÓRIOS
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com condições bonificadas. O controlo integral da unidade
continuará a ser possível mesmo que a fonte de alimentação com
tarifário bonificado utilizada seja do tipo que interrompe
o fornecimento de energia. Consulte "[d] Fornecimento de energia
com tarifário bonificado/Desvio local dependente das condições
climatéricas" na página 37 para mais informações.
INFORMAÇÕES
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior
quanto a itens não descritos neste manual.
A utilização da unidade de interior é descrita no manual de
operações da unidade de interior.
3.3. Âmbito do manual
Este manual descreve os procedimentos para utilizar, instalar e ligar
as unidades EKCB. Este manual foi preparado para assegurar uma
manutenção adequada da unidade e servirá de ajuda caso surjam
problemas.
AVISO
De série, o tipo de instalação da unidade é definido como
uma unidade sem um aquecedor de reserva EKMBUH
instalado. Se a unidade for instalada sem um aquecedor
de reserva EKMBUH, é necessário ajustar a regulação
[E-02]. Este ajuste apenas pode ser efectuado nos
3 minutos após a alimentação ser ligada. (Consulte "[E]
Indicações informativas da unidade" na página 37.)
3.4. Identificação do modelo
EKCBX008BBV3
4.1. Localização dos acessórios
4.2. Acessórios fornecidos com a unidade de interior
561243
1 Kit de interface de utilizador
(interface de utilizador, 4 parafusos de fixação e 2 buchas)
2 Saco de acessórios
(2 parafusos de fixação e 2 porcas para a interface de
utilizador)
3 Autocolante do diagrama de ligações (dentro da unidade
de interior)
4 Cabo de extensão do aquecedor de apoio
5 Manual de instalação
6 Manual de operações
Caixa de controlo
Kit europeu
Tensão: 1P, 230 V
Série
Pode ser combinada com unidades de exterior
de 6 ou 8 kW
X = aquecimento e refrigeração
H = apenas aquecimento
5.DESCRIÇÃOGERALDAUNIDADE
5.1. Abrir a unidade de interior
Para aceder à unidade, a placa dianteira tem de ser aberta,
conforme apresentado na imagem seguinte
1x
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
Manual de instalação
5
ATENÇÃO
■Desligue toda a alimentação eléctrica – ou seja, as
fontes de alimentação da unidade de exterior, do
aquecedor de reserva e do tanque de água quente
doméstica (se estiver instalado) – antes de retirar
o painel da caixa de distribuição (unidades de exterior
e interior).
■Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante
nem imediatamente a seguir ao funcionamento, pois
estes podem estar quentes ou frios, conforme
o estado do refrigerante que flui ou fluiu por eles, pelo
compressor e por outros componentes do ciclo do
refrigerante. Pode sofrer queimaduras nas mãos (de
calor ou de frio), se tocar nos tubos de refrigeração.
Para evitar lesões, aguarde até que a tubagem
regresse à temperatura normal (ou utilize luvas
adequadas, se for absolutamente necessário tocarlhes).
■Não toque nos componentes internos (bomba,
aquecedor de reserva, etc.) nem durante, nem
imediatamente a seguir ao funcionamento.
As mãos podem sofrer queimaduras se tocar nos
componentes internos. Para evitar lesões, aguarde
até que os componentes internos regressem
à temperatura normal (ou utilize luvas adequadas, se
for absolutamente necessário tocar-lhes).
PERIGO
■Não toque nos tubos de água, nem durante nem
imediatamente a seguir ao funcionamento. pois estes
podem estar quentes. Pode sofrer queimaduras na
mão. Para evitar lesões, aguarde até que a tubagem
regresse à temperatura normal (ou utilize luvas
adequadas).
■Quando os painéis de serviço se encontram
desmontados, pode acontecer alguém tocar
acidentalmente nos componentes activos.
Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação
como durante prestação de assistência técnica) após
retirar o painel de serviço.
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Consulte a "2. Precauções de segurança gerais"
na página 2.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS
INTERNAS
Consulte a "2. Precauções de segurança gerais"
na página 2.
5.2. Componentes principais da unidade de interior
12
12
3
3
1 Unidade de interior
2 Interface de utilizador montada no painel dianteiro interior
(também pode ser montada separada da unidade de
interior)
3 Entrada das ligações eléctricas locais
1.
A interface de utilizador pode ser montada no painel dianteiro da
EKCB ou separada da EKCB e permite ao instalador e ao
utilizador configurar, utilizar e efectuar a manutenção da unidade
2.A entrada das ligações eléctricas locais está prevista para
permitir montar e ligar as ligações eléctricas locais aos
terminais no interior do EKCB.
5.3. Componentes principais da caixa de distribuição
da unidade de interior
4 11413910 11
A4P
F2B
5
7
7
K3M
X4M
X3M
FU1
8
2
66 26612626
1.Placa de circuito impresso principal
A placa de circuito impresso principal controla o funcionamento
da unidade.
2.Placa de bornes X2M, X14M, X15M
As placas de bornes possibilitam uma ligação fácil das ligações
eléctricas locais.
3.Conexão do cabo de interligação do termístor
4.Contactor do aquecedor de apoio K3M (apenas nas instalações
com um tanque de água de água quente doméstica instalado)
5.Disjuntor do aquecedor de apoio F1B (apenas nas instalações
com um tanque de água de água quente doméstica instalado)
O disjuntor protege o aquecedor de apoio, no tanque de água
quente doméstica, contra sobrecargas ou curto-circuitos.
6.Apoios para as braçadeiras de cabos
Os apoios para as braçadeiras de cabos permitem fixar as
ligações eléctricas locais à caixa de distribuição, utilizando
braçadeiras, para protegê-los contra tracção excessiva.
7.Placas de bornes, X3M e X4M (apenas nas instalações com um
tanque de água quente doméstica instalado)
8.Fusível da placa de circuito impresso, FU1
9.Interruptores de configuração, SS2
Os interruptores de configuração SS2 são 4 ao todo, permitindo
configurar vários parâmetros da instalação. Consulte
a "12.1. Visão geral da regulação dos interruptores de
configuração" na página 23.
10. Encaixe X13A
O encaixe X13A recebe a conexão K3M (apenas nas
instalações com um tanque de água quente doméstica
instalado).
11. Encaixe X9A
O encaixe X9A recebe a conexão do termístor (apenas nas
instalações com um tanque de água quente doméstica
instalado).
12. Fusível FU2 (fusível em série)
13. Transformador TR1
14. A4P
Placa de circuito impresso de E/S digital (apenas nas
instalações com kit solar ou com kit de placa de circuito
impresso de E/S digital).
TR1
SS2
X9A
X13A
FU2
X15M
X2MX14M
.
Manual de instalação
6
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
O diagrama de ligações eléctricas encontra-se no interior
do painel dianteiro da unidade de interior
7.DIMENSÕESEESPAÇOPARAASSISTÊNCIA
TÉCNICA
6.ESCOLHERUMLOCALDEINSTALAÇÃO
CUIDADO
O aparelho não pode ficar acessível ao público geral,
instale-o numa área segura, protegida contra o acesso
fácil.
Esta unidade é adequada para a instalação em ambientes
comerciais e de pequenas indústrias.
Precauções gerais no local de instalação interior
Consulte "2. Precauções de segurança gerais" na página 2.
A unidade EKCB deve ser montada na parede, no interior, cumprindo
os seguintes requisitos:
■O espaço em redor da unidade deve encontrar-se desimpedido
e em condições de prestação de assistência técnica. Consulte
"7.2. Espaço para assistência técnica da unidade de interior"
na página 7.
■O espaço em redor da unidade deve permitir uma boa
circulação de ar.
■A superfície de instalação é uma parede plana, vertical e não
combustível, capaz de suportar o peso da unidade em
funcionamento (consulte "Especificações técnicas" na página 49).
■Durante o funcionamento normal, a caixa de controlo pode
produzir um som que pode ser considerado ruído. A origem do
som pode ser a activação dos contactores. Por este motivo,
é aconselhável instalar a caixa de controlo numa parede sólida,
que não fique perto de ambientes sensíveis a sons (por
exemplo, quartos).
■Não instale a unidade em locais com humidade elevada (como
é o caso das casas-de-banho).
■O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
■Não instale a unidade em locais habituais de trabalho.
Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de
obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
■Não coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da
unidade.
7.1. Dimensões da unidade de interior
390
412
100
Unidade de medida: mm
7.2. Espaço para assistência técnica da unidade
de interior
50
50
10050
600
Unidade de medida: mm
As dimensões indicadas do espaço para assistência técnica também
são necessárias para um funcionamento correcto da unidade.
CUIDADO
Se a instalação estiver equipada com um tanque de água
quente doméstica (opcional), consulte o manual de
instalação desse tanque.
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
Manual de instalação
7
8.EXEMPLOSDEAPLICAÇÕESHABITUAIS
Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para
clarificar conceitos.
8.1. Instalação 1
Aplicações apenas de aquecimento ambiente, com o termóstato de
ambiente ligado à unidade de interior.
8.2. Instalação 2
Aplicações apenas de aquecimento ambiente, sem termóstato de
ambiente ligado à unidade. A temperatura em cada divisão
é controlada por válvulas, uma em cada circuito de água. A água
quente doméstica é fornecida através do tanque de água quente
doméstica que está ligado à unidade.
I
C
I
C
T
43251
1 Unidade de exterior
2 Permutador de calor
3 Bomba
4 Válvula de fecho
5 Kit do aquecedor (opcional)
6 Colector (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
C Caixa de controlo
T Termóstatos de ambiente
I Interface de utilizador
6
FHL1
FHL2
FHL3
Funcionamento da unidade e aquecimento do ambiente
Quando o termóstato de ambiente (T) está ligado à unidade de
interior e quando o termóstato de ambiente solicita aquecimento,
a unidade entra em funcionamento para alcançar a temperatura
pretendida para a saída de água, regulada na interface de utilizador.
Quando a temperatura ambiente é superior ao ponto de regulação
do termóstato, a unidade irá parar.
AVISO
Certifique-se de que liga os fios do termóstato aos
terminais correctos (consulte "Ligação do cabo do
termóstato" na página 21) e de que os interruptores de
configuração são posicionados devidamente (consulte
"12.2. Configuração da instalação do termóstato de
ambiente" na página 24).
43251
1 Unidade de exterior
2 Permutador de calor
3 Bomba
4 Válvula de fecho
5 Kit do aquecedor (opcional)
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula motorizada de 3 vias (opcional)
8 Válvula de derivação (fornecimento local)
9 Aquecedor de apoio
10 Serpentina do permutador de calor
11 Tanque de água quente doméstica (opcional)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
T1...3 Termóstatos de cada divisão (fornecimento local)
M1..3 Válvula motorizada de controlo do circuito FHL1...3
(fornecimento local)
C Caixa de controlo
I Interface de utilizador
7
6
T1
M
M1
109 11
FHL1
T3
M2T2M3
FHL2
8
FHL3
Funcionamento da bomba
Sem nenhum termóstato ligado à unidade (1), a bomba (3) pode ser
configurada para trabalhar enquanto a unidade estiver ligada, ou
apenas até ser alcançada a temperatura pretendida da água.
INFORMAÇÕES
Para obter mais pormenores acerca da configuração da
bomba, consulte "12.3. Configuração do funcionamento da
bomba" na página 24.
Manual de instalação
8
Aquecimento ambiente
A unidade (1) irá trabalhar até alcançar a temperatura pretendida
para a saída de água, regulada na interface de utilizador.
AVISO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento
ambiente (FHL1...3) é controlada por válvulas de controlo
remoto (M1...3), é importante instalar uma válvula de
derivação (7), para evitar a activação do fluxóstato de
segurança.
A válvula de derivação deve ser seleccionada de forma
a que seja sempre garantido o fluxo mínimo de água
conforme indicado no capítulo "Operações de conexão da
tubagem" no manual de instalação da unidade de
exterior EBHQ.
Recomenda-se a selecção de um diferencial de pressão
controlado pela válvula de derivação.
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
Aquecimento de águas domésticas
Quando se activa o modo de aquecimento de águas domésticas
(quer por acção manual do utilizador, quer de forma automática
através de um temporizador), alcança-se a temperatura pretendida
para as águas quentes domésticas, por recurso combinado
à serpentina do permutador de calor e ao aquecedor eléctrico de
apoio.
Quando a temperatura da água quente doméstica é inferior ao ponto
de regulação configurado pelo utilizador, a válvula de 3 vias
é activada, para aquecer a água doméstica com a bomba de calor.
Se houver grande solicitação de água quente doméstica ou uma
regulação elevada da temperatura da mesma, o aquecedor de apoio
(9) pode prestar aquecimento complementar.
8.3. Instalação 3
Aplicação de aquecimento e refrigeração ambiente com um
termóstato de ambiente adequado para comutação entre
aquecimento e refrigeração ligado à unidade. O aquecimento
é efectuado através dos circuitos de aquecimento do piso e das
unidades de ventilo-convecção. A refrigeração é efectuada
exclusivamente através das unidades de ventilo-convecção.
A água quente doméstica é fornecida através do tanque de água
quente doméstica que está ligado à unidade.
6
CUIDADO
É possível ligar uma válvula (7) de 3 vias de 3 condutores
ou de 2 condutores. Certifique-se de que encaixa
correctamente a válvula de 3 vias. Para mais detalhes,
consulte "Ligação eléctrica da válvula de 3 vias"
na página 22.
INFORMAÇÕES
A unidade pode ser configurada para que, perante
temperaturas exteriores baixas, a água quente doméstica
seja aquecida exclusivamente pelo aquecedor de apoio.
Desta forma, assegura-se que a capacidade da bomba de
calor fica disponível para aquecimento do ambiente.
Pode obter detalhes acerca da configuração do tanque de
água quente doméstica perante temperaturas exteriores
baixas em "12.9. Regulações locais" na página 26,
regulações locais [5-02] a [5-04].
I
C
T
43251
1 Unidade de exterior
2 Permutador de calor
3 Bomba
4 Válvula de fecho
5 Kit do aquecedor (opcional)
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula motorizada de 3 vias (opcional)
9 Aquecedor de apoio
10 Serpentina do permutador de calor
11 Tanque de água quente doméstica
12 Válvula motorizada de 2 vias (fornecimento local)
FCU1...3 Unidade do ventilo-convector (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
C Caixa de controlo
T Termóstato de ambiente com comutação entre
aquecimento e refrigeração (opcional)
I Interface de utilizador
7
M
12
FCU1
FCU2
6
M
109 11
FHL1
FHL2
FCU3
FHL3
Funcionamento da bomba e climatização (aquecimento
e refrigeração)
Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher aquecimento ou
refrigeração no termóstato de ambiente (T). Não é possível efectuar
esta escolha através da interface de utilizador.
Quando o termóstato de ambiente (T) solicita aquecimento ou
refrigeração, a bomba começa a trabalhar e a unidade (1) comuta
para o "modo de aquecimento"/"modo de refrigeração". A unidade
(1) começa a trabalhar para alcançar a temperatura pretendida para
a saída de água quente ou fria.
No modo de refrigeração, a válvula motorizada de 2 vias (12) fechase para evitar que a água fria percorra os circuitos de aquecimento
do piso (FHL).
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
AVISO
Certifique-se de que liga os fios do termóstato aos
terminais correctos (consulte "Ligação do cabo do
termóstato" na página 21) e de que os interruptores de
configuração são posicionados devidamente (consulte
"12.2. Configuração da instalação do termóstato de
ambiente" na página 24).
Manual de instalação
9
AVISO
As ligações eléctricas da válvula de 2 vias (12) é diferente
para uma válvula NC (normalmente fechada) ou para uma
válvula NO (normalmente aberta)! Certifique-se de que
liga os terminais com os números correctos, como se
pormenoriza no diagrama de ligações.
A regulação para LIGADO/DESLIGADO do processo de aquecimento/
refrigeração é efectuada pelo termóstato de ambiente e não é possível
efectuá-la na interface de utilizador.
Aquecimento de águas domésticas
O aquecimento de águas domésticas é descrito em "8.2. Instalação 2"
na página 8.
8.4. Instalação 4
Aplicação
de ambiente ligado à unidade, mas com um
apenas de aquecimento a controlar o aquecimento do piso
termóstato de aquecimento e refrigeração a controlar os ventiloconvectores. O aquecimento é efectuado através dos circuitos de
aquecimento do piso e das unidades de ventilo-convecção.
A refrigeração é efectuada exclusivamente através das unidades de
ventilo-convecção.
de aquecimento
e refrigeração ambiente sem termóstato
termóstato de ambiente
e um
6
8
Climatização (aquecimento e refrigeração)
Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher aquecimento ou
refrigeração na interface de utilizador.
A unidade (1) funcionará em modo de aquecimento ou de
refrigeração para alcançar a temperatura pretendida para a saída
de água.
Com a unidade no modo de aquecimento, abre-se a válvula de
2 vias (12). A água quente é fornecida quer aos ventilo-convectores,
que aos circuitos de aquecimento do piso.
Com a unidade em modo de refrigeração, a válvula motorizada de
2 vias (12) fecha-se para evitar que a água fria percorra os circuitos
de aquecimento do piso (FHL).
AVISO
Se fechar vários circuitos do sistema através de válvulas
de controlo remoto, pode ser necessário instalar uma
válvula de derivação (8) para evitar a activação do
fluxóstato de protecção. Consulte também "8.2. Instalação
2" na página 8.
AVISO
As ligações eléctricas da válvula de 2 vias (12) é diferente
para uma válvula NC (normalmente fechada) ou para uma
válvula NO (normalmente aberta)! Certifique-se de que
liga os terminais com os números correctos, como se
pormenoriza no diagrama de ligações.
C
13
FCU1
T
6
M
T4T5T6
FCU2
FHL1
FHL2
FCU3
FHL3
I
43251
1 Unidade de exterior
2 Permutador de calor
3 Bomba
4 Válvula de fecho
5 Kit do aquecedor (opcional)
6 Colector (fornecimento local)
8 Válvula de derivação (fornecimento local)
12 Válvula motorizada de 2 vias para corte dos circuitos de
aquecimento do piso durante o processo de refrigeração
(fornecimento local)
13 Válvula motorizada de 2 vias para activação do termóstato
de ambiente (fornecimento local)
FCU1...3 Unidade do ventilo-convector com termóstato
(fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
T4...6 Termóstatos de cada divisão, para ambientes
aquecidos/refrigerados por ventilo-convectores (opcionais)
T Termóstato de ambiente apenas de aquecimento
(opcional)
C Caixa de controlo
I Interface de utilizador
12
M
Funcionamento da bomba
Sem nenhum termóstato ligado à unidade (1), a bomba (3) pode ser
configurada para trabalhar enquanto a unidade estiver ligada, ou
apenas até ser alcançada a temperatura pretendida da água.
INFORMAÇÕES
Para obter mais pormenores acerca da configuração da
bomba, consulte "12.3. Configuração do funcionamento da
bomba" na página 24.
A regulação para LIGADO/DESLIGADO do processo de aquecimento/
refrigeração é efectuada pela interface de utilizador.
8.5. Instalação 5
Aquecimento ambiente com uma caldeira auxiliar (funcionamento
alternado)
Aplicação de aquecimento ambiente, através da unidade Daikin ou
de uma caldeira auxiliar ligada ao sistema. A decisão entre
a utilização da unidade EBHQ* ou da caldeira é conseguida por um
contacto auxiliar ou um contacto controlado pela unidade de
interior EKCB*.
Este contacto auxiliar pode, por exemplo, ser um termóstato
associado à temperatura exterior, um contacto do contador de
electricidade, um contacto activado manualmente, etc. Consulte
"Ligações eléctricas locais, configuração A" na página 11.
O contacto controlado pela unidade EKCB* (também chamado "sinal
de permissão para a caldeira auxiliar") é determinado pela
temperatura exterior (termístor situado na unidade de exterior).
Consulte a "Ligações eléctricas locais, configuração B" na página 12.
Manual de instalação
10
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
O funcionamento bivalente apenas é possível para o processo de
aquecimento ambiente, não para aquecimento de água doméstica.
A água quente doméstica em tal instalação é sempre fornecida pelo
tanque de água quente doméstica, que está ligado à unidade Daikin.
A caldeira auxiliar tem de ser integrada nas tubagens e nas ligações
eléctricas locais, conforme indicado nas figuras que se seguem.
I
C
43251
7
17
616
CUIDADO
■Certifique-se de que a caldeira e a integração da
mesma no sistema estão em conformidade com
a legislação aplicável.
■Instale uma válvula de 3 vias, mesmo que não seja
instalado qualquer tanque de água quente doméstica.
Assim, garante que a função de protecção contra
congelamento (consulte "[4-04] Funcionalidade de
protecção contra congelamento" na página 29) pode
funcionar quando a caldeira está activa.
I
C
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Válvula motorizada de 3 vias
2 Caldeira
■A Daikin não pode ser responsabilizada por situações
incorrectas ou inseguras no sistema da caldeira.
M
16
14
15
91110
FHL1
FHL2
1 Unidade de exterior
2 Permutador de calor
3 Bomba
4 Válvula de fecho
5 Kit do aquecedor (opcional)
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula motorizada de 3 vias
(fornecida com o tanque de água quente doméstica)
9 Aquecedor de apoio
10 Serpentina do permutador de calor
11 Tanque de água quente doméstica (opcional)
14 Caldeira (fornecimento local)
15 Válvula-aquastato (fornecimento local)
16 Válvula de fecho (fornecimento local)
17 Válvula de retenção (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
C Caixa de controlo
I Interface de utilizador
Ligações eléctricas locais, configuração A
L
Com
H
EKCB(H/X)*
EKCB(H/X)*/auto
Boiler
thermostat input
AContacto auxiliar (normal, fechado)
HTermóstato de ambiente, solicitação de
K1ARelé auxiliar para activação da unidade EBHQ*
K2ARelé auxiliar para activação da caldeira
/Boiler
N
A
K1A
K2A
Entrada do termóstato da caldeira
aquecimento (opcional)
(fornecimento local)
(fornecimento local)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
K2A
FHL3
Y
X
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
Manual de instalação
11
Ligações eléctricas locais, configuração B
EKCB(H/X)*
X2M
12
3 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Boiler
thermostat input
CTermóstato de ambiente, solicitação de
HTermóstato de ambiente, solicitação de
ComTermóstato comum de ambiente (opcional)
K1ARelé auxiliar para activação da unidade da caldeira
KCRSinal de permissão para a caldeira auxiliar
EKRP1HB
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
Boiler
thermostat input
Entrada do termóstato da caldeira
refrigeração (opcional)
aquecimento (opcional)
(fornecimento local)
Funcionamento
■Configuração A
Quando o termóstato de ambiente solicita aquecimento,
a unidade EBHQ* ou a caldeira começam a funcionar,
dependendo da posição do contacto auxiliar (A).
■Configuração B
Quando o termóstato de ambiente solicita aquecimento,
a unidade EBHQ* ou a caldeira começam a funcionar,
dependendo da temperatura exterior (estado de "sinal de
permissão para a caldeira auxiliar").
Quando a permissão é dada à caldeira, o processo de
aquecimento ambiente por parte da unidade EBHQ* é desligado
automaticamente.
Para mais informações, consulte a regulação local [C-02~C-04].
AVISO
■Configuração A
Certifique-se de que o contacto auxiliar (A) tem
diferencial ou desfasamento temporal suficiente para
evitar comutação frequente entre a unidade EBHQ*
e a caldeira. Se o contacto auxiliar (A) for um
termóstato associado à temperatura exterior,
certifique-se de o instalar à sombra, para que não
seja influenciado nem ligado ou desligado pela luz
solar.
Configuração B
Certifique-se de que a histerese bivalente [C-04] tem
diferencial suficiente para evitar a comutação
frequente entre a unidade EBHQ* e a caldeira. Já que
a temperatura exterior é medida pelo termístor de ar
da unidade de exterior, certifique-se de que instala
a unidade de exterior à sombra, para não ser
influenciada pelo sol.
A comutação frequente pode originar a breve trecho
corrosão da caldeira. Contacte o fabricante da
caldeira.
■Durante o processo de aquecimento da unidade
EBHQ*, a unidade funciona de forma a atingir
a temperatura pretendida para a saída de água
regulada na interface de utilizador. Quando
o funcionamento automático face às condições
climatéricas está activo, a temperatura da água
é determinada automaticamente, com base na
temperatura exterior.
Durante o processo de funcionamento em
aquecimento da caldeira, esta funciona de forma
a atingir a temperatura pretendida de saída da água
regulada no controlador da caldeira.
Nunca regule a temperatura pretendida de saída da
água, através do ponto de regulação no controlador
da caldeira, para valores superiores a 55°C.
■Certifique-se de que apenas tem 1 reservatório de
expansão no circuito da água. Um reservatório de
expansão já se encontra pré-montado na unidade.
AVISO
Certifique-se de que configura correctamente o interruptor
de configuração SS2-3, na placa de circuito impresso da
caixa de distribuição de EKCB(H/X)*. Consulte
"12.2. Configuração da instalação do termóstato de
ambiente" na página 24.
Para a configuração B: certifique-se de que configura
correctamente as regulações locais [C-02, C-03 e C-04].
Consulte "Funcionamento bivalente" na página 36.
AVISO
Certifique-se de que a água de retorno ao permutador de
calor de EBHQ* nunca excede os 55°C.
Por este motivo, nunca coloque o ponto de regulação da
temperatura pretendida para a saída de água no
controlador da caldeira acima dos 55°C e instale uma
(a)
válvula
-aquastato no fluxo de água de retorno da
unidade EBHQ*.
Certifique-se de que as válvulas de retenção
(fornecimento local) são instaladas correctamente no
sistema.
Certifique-se de que o termóstato de ambiente (th) não
é ligado/desligado frequentemente.
A Daikin não assume a responsabilidade por qualquer
dano resultante do não cumprimento desta regra.
(a) A válvula-aquastato deve ser regulada para 55°C e servir para fechar o fluxo
de água de retorno à unidade quando a temperatura medida excede os 55°C.
Quando a temperatura cai para um valor inferior, a válvula-aquastato deve reabrir
o fluxo de água de retorno à unidade EBHQ*.
Manual de instalação
12
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
INFORMAÇÕES
Permissão manual face à unidade EBHQ* na caldeira.
No caso de apenas a unidade EBHQ* dever funcionar em
modo de processo de aquecimento ambiente, desactive
o funcionamento bivalente através da regulação [C-02].
No caso de apenas a caldeira dever funcionar em
aquecimento ambiente, aumente a temperatura de
activação do funcionamento bivalente [C-03] para 25°C.
8.6. Instalação 6
Instalação de aquecimento ambiente com termóstato de ambiente,
com circuitos de piso radiante e ventilo-convectores. Os circuitos de
piso radiante e ventilo-convectores requerem temperaturas de água
diferentes para trabalhar.
Os circuitos de piso radiante requerem uma temperatura da água
inferior em modo de aquecimento, relativamente aos ventiloconvectores. Para alcançar estes dois pontos de regulação, utiliza-se
uma estação misturadora para adaptar a temperatura da água, de
acordo com as exigências dos circuitos de aquecimento do piso. Os
ventilo-convectores são ligados directamente ao circuito de água da
unidade e aos circuitos de aquecimento do piso após a estação
misturadora. O controlo da estação misturadora não é efectuado
pela unidade.
O funcionamento e configuração do circuito de água local são da
responsabilidade do instalador.
A Daikin apenas disponibiliza uma funcionalidade de controlo com
ponto de regulação duplo. Com esta funcionalidade, é possível gerar
dois pontos de regulação. Conforme a temperatura de água exigida
(circuitos de piso radiante e/ou ventilo-convectores) pode ser
activado o primeiro ponto de regulação ou o segundo.
INFORMAÇÕES
■A vantagem do controlo por ponto de regulação duplo
é que a bomba de calor pode funcionar à temperatura
mínima exigida de saída da água, quando apenas há
necessidade de piso radiante. As temperaturas mais
elevadas de saída de água apenas são necessárias
quando os ventilo-convectores estão a trabalhar.
Obtém-se assim um melhor desempenho da bomba
de calor.
■O equilíbrio hidráulico é muito importante. (unidade
de exterior – kit do aquecedor (se aplicável) – estação
misturadora – FCU1...3)
Funcionamento da bomba e processo de aquecimento do
ambiente
Quando o termóstato de ambiente do circuito de aquecimento do
piso (T1) e os ventilo-convectores (T2) estão ligados à unidade de
interior, a bomba (3) trabalha quando é solicitado aquecimento de
T1 e/ou T2. A unidade de exterior começa a trabalhar para alcançar
a temperatura pretendida para a saída de água. A temperatura
pretendida de saída da água depende do termóstato de ambiente
que estiver a solicitar aquecimento.
Ponto de
regulação
Zona A Primeiro UI
Zona B Segundo [7-03]
Temperatura resultante
Quando a temperatura da divisão de ambas as zonas é superior ao
ponto de regulação do termóstato, a unidade de exterior e a bomba
param.
T1
C
T2
432851
1 Unidade de exterior
2 Permutador de calor
3 Bomba
4 Válvula de fecho
5 Kit do aquecedor (opcional)
6 Zona de colector A (fornecimento local)
7 Zona de colector B (fornecimento local)
8 Estação misturadora (fornecimento local)
FCU1...3 Ventilo-convector (opcional)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
C Caixa de controlo
T1 Termóstato de ambiente da zona A (opcional)
T2 Termóstato de ambiente da zona B (opcional)
B
A
7
FCU1
FCU2
6
FHL1
FHL2
FCU3
FHL3
AVISO
■Certifique-se de que os cabos do termóstato são
ligados aos terminais correctos (consulte
"5. Descrição geral da unidade" na página 5).
■Certifique-se de que configura correctamente as
regulações locais [7-02], [7-03] e [7-04]. Consulte
"Controlo por ponto de regulação duplo"
na página 33.
■Certifique-se de que configura correctamente
o interruptor de configuração SS2-3, na placa de
circuito impresso da caixa de distribuição da caixa de
distribuição de EBHQ*. Consulte "12.2. Configuração
da instalação do termóstato de ambiente"
na página 24.
EKCBX/H008BBV3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW66983-1B – 12.2010
Manual de instalação
13
AVISO
■Os sinais das solicitações de aquecimento ambiente
podem ser implementados de duas formas diferentes
(à escolha do instalador).
- Sinal de ligar/desligar térmica (do termóstato de
ambiente)
- Sinal de estado (activa/inactiva) da estação
misturadora
■É responsabilidade do instalador certificar-se de que
não ocorrem situações indesejadas (por ex.,
temperaturas de água demasiado altas nos circuitos
de piso radiante.)
■A Daikin não fornece qualquer tipo de estação
misturadora. O controlo por ponto de regulação duplo
apenas proporciona a possibilidade de usar dois
pontos de regulação.
■Quando apenas a zona A solicita aquecimento,
a zona B é alimentada por água a uma temperatura
igual à do primeiro ponto de regulação.
Isto pode levar a aquecimento indesejado na zona B.
■Quando apenas a zona B solicita aquecimento,
a estação misturadora é alimentada por água a uma
temperatura igual à do segundo ponto de regulação.
Conforme o controlo da estação misturadora,
o circuito de aquecimento do piso pode receber água
a uma temperatura igual à do ponto de regulação da
estação misturadora.
■Tenha presente que a temperatura efectiva da água
pelos circuitos de piso radiante depende do controlo
e da regulação da estação misturadora.
9.4. Instalar a unidade
Ao instalar a unidade de interior, consulte "6. Escolher um local de
instalação" na página 7 para seleccionar uma localização adequada.
Montagem da unidade de interior
1Remova a placa dianteira da unidade.
2Fixe a placa traseira contra a parede e marque os pontos de
fixação (2 no topo e 2 no fundo).
Certifique-se de que as marcas (2 por 2) estão totalmente
niveladas e que as dimensões das marcas correspondem
à imagem abaixo.
280 mm
390 mm
3Perfure 4 orifícios e instale 4 buchas (adequadas para M5).
4Coloque os parafusos nas buchas superiores e pendure
a unidade de interior nesses parafusos.
5Coloque os parafusos nas buchas inferiores.
6Fixe os 4 parafusos com firmeza.
Instalação da interface de utilizador
AVISO
A interface de utilizador tem de ser montada no interior.
9.INSPECÇÃO, MANUSEAMENTOE
DESEMBALAMENTODAUNIDADE
9.1. Inspecção
Aquando da entrega, a unidade tem de ser verificada e quaisquer
danos têm de ser comunicados imediatamente ao representante de
reclamações do transportador.
9.2. Manuseamento
■A unidade vem embalada numa caixa de cartão.
■Quando estiver a manusear a unidade, tenha em consideração
o seguinte:
Frágil, tratar a unidade com cuidado.
Manter a unidade na vertical
9.3. Desembalamento
ATENÇÃO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de crianças. As crianças
que brincam com sacos de plástico correm perigo de
morte por asfixia.
Certifique-se de que todos os acessórios conforme mencionado em
"4.2. Acessórios fornecidos com a unidade de interior" na página 5
estão incluídos na unidade.
A interface de utilizador deve ser montada no painel dianteiro da
unidade de interior ou separada da unidade.
Instalação no painel dianteiro da unidade de interior
1Retire a parte da frente da interface de utilizador.
Introduza uma chave de fendas nas
ranhuras (1) da parte de trás da interface
de utilizador e retire a parte da frente da
mesma.
2Retire as 3 buchas do painel dianteiro.
Tenha em atenção que, quando as buchas
forem retiradas, já não poderão voltar a ser
colocadas nos orifícios.
3Aperte o painel traseiro da interface de
utilizador ao painel dianteiro da unidade de
interior, utilizando os 2 parafusos e porcas
fornecidos com a unidade de interior,
conforme ilustrado na imagem.
4Ligue os cabos à interface de utilizador.
■ A interface de utilizador apenas pode ser ligada a partir de
trás. Utilize o fio da interface de utilizador fornecido com
a caixa de controlo (cabo de 600 mm, previamente ligado
aos terminais X2M 16 e 16a) e encaminhe-o pelo orifício
previamente perfurado no painel dianteiro da unidade de
interior.
■ Durante as ligações eléctricas, mantenha os fios longe das
ligações eléctricas da fonte de alimentação, para evitar
a comunicação de ruído eléctrico (ruído externo).
■ Retire a blindagem da parte que tem de
passar por dentro da caixa da interface de
utilizador ( l ).
1
Manual de instalação
14
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
EKCBX/H008BBV3
4PW66983-1B – 12.2010
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.