We thank you for choosing DAIKIN products.
This installation guide contains explanations about the safety and
standard operating.
Before installation and maintenance of Fan coil units , please read
safety and warnings and keep guide carefully for installation and
maintenance process.
Please give importance to the general warnings.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
This untreated household waste electrical and
electronic products should not be confused. Do not
!
disassemble the system on your own, Removal system,
coolant, oil and other parts should be performed by
a qualied plumber in accordance with the relevant
legislation. The units should be operated in special
facilities for reuse and recycling. Please help in
preventing potential negative consequences for
human and the environment health by providing the
product is disposed of correctly. For more information
please contact the autorized person or a person who
performed the installation
The 2-way or 3-way ON/OFF valve kits, connected to the
DAIKIN controllers, helps to set the room temperature by
interrupting the water ow to the heat exchanger. The
kits are available with various ttings for all FWE units,
both for 2-pipe and for 4-pipe systems.
The position of water input, connections to heat
exchanger and water returning to the circuit is shown in
gure 1 (2 ways type) and gure 2 (3 ways type) according
to the indications on the valve body.
Figure 1
A= Heat exchanger water outlet
B= Water inlet from circuit
C= Water returning to circuit
D= Heat exchanger water inlet
Figure2
The connection must be made by using “Piping Connection Diagrams” and “Pipe Description Schemas”
inside the kit box for each models. All ttings are specied in “Pipe Description Schema” with 1:1 scale to
facilitate nding the correct tting part.
4 Pipe / 2 Way Valve Model Piping Connection Diagram
Figure for;
Piping Connection Diagram
In these les, the letters indicate the corresponding
ttings in “pipe description schema”. The numbers
indicated the assembly sequence that has to be
4 Pipe / 2 Way Valve Model Pipe Description Schema
Figure for;
Pipe Description Schema
In these les, part drawings are scaled 1:1 and the
numbers at the right of the part drawings indicate
quantity.
followed.
! WARNING:
• For electrical connection to the controller, refer to the wiring diagram of the controller.
• Each unit requires a switch (IL) on the feeder line with a distance of at least 3 mm between the opening contacts, and a suitable
safety fuse (F).
1
Page 4
The KIT Consist Of;
• 2 ways valve body with 2 connections and 3-ways valve body with 4 connections with built-in by-pass
made of brass, maximum working pressure 16 bar.
• Electro-thermal actuator having the following specications:
• Power supply; 230 VAC, activation; NC (Normal Close) and ON/OFF,
• Total opening time: 3 minutes.
• Cable lenght: 1 meter
• Protection class: IP44 to EN 60529
• Power consumption (normal operation): 2,5 W
! Caution: During mounting hydraulic kit to unit should be used the required amount of extra sealing
material to seal between tting connection points for unmounted units.
! Caution: After mounting hydraulic kit, installer must be ensured that there is no any leakage on all
connection points.
Hydraulic kit for the installation of the valve on the heat exchanger.
The ow resistance of the valve is obtained from the following formula:
Pw = (Qw/Kv)2
ValveKv Direct PassageKv By-Pass
2 Ways 3/4"2,8-
3 Ways 3/4"2,81,8
Where:
Pw is the ow resistance expressed in kg/cm2.
Qw is the water ow rate expressed in m3/h.
Kv is the ow rate identied in the table.
2
Page 5
Değerli Müşterimiz,
DAIKIN ürünlerini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu kurulum kılavuzu, güvenlik, standart işletim ile ilgili açıklamaları
içermektedir.
Satın aldığınız Fan Coil’in kurulumu ve işleme almadan önce bakım
ve kurulum işlemi için güvenlik ve uyarıları dikkatlice okuyunuz ve
kılavuzunuzu saklayınız.
Genel uyarılara önem veriniz.
Bu cihaz, mağazalar, haf endüstri ve çiftliklerdeki uzmanlar veya
eğitimli kullanıcılar tarafından veya meslekten olmayan kişilerce ticari
amaçla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu ürün “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”ne tabidir. Atık ürünler belirlenen aktarma
!
ve geri dönüştürme merkezlerine götürülmelidir. Ayrıntılar
için ürünü satınaldığınız rmaya veya bağlı olduğunuz
belediyenin ilgili birimine başvurunuz.
Bu sadece Avrupa Birliği ülkeleri için geçerlidir.
AEEE Yönetmeliğine uygundur.
İmalatçı Firma :
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Hürriyet Mah. Yakacık D-100 Kuzey Yan Yol No :49/1-2 Kartal/
İSTANBUL/TÜRKİYE
Tel : 0216 453 27 00
Fax : 0216 671 06 00
Üretim Yeri :
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğü tarafından tespit edilen kullanım
ömrü 10 yıldır.
444 999 0 • www.daikin.com.tr
Türkiye’de üretilmiştir.
Page 6
ON/OFF VANA KİTLERİ
Model AdıTanımlama
EK2MV2B10C52 Borulu 2 Yollu Vana Kiti
EK2MV3B10C52 Borulu 3 Yollu Vana Kiti
EK4MV2B10C54 Borulu 2 Yollu Vana Kiti
EK4MV3B10C54 Borulu 3 Yollu Vana Kiti
Şekil 1
DAIKIN oda termostatları ile 2 ya da 3 yollu ON / OFF vana
kullanımı, set edilen oda sıcaklığında ısı eşanjöründen
geçen su akışın kontrolünü sağlamaktadır. Vana kitleri
çeşitli bağlantı elemanları ile tüm 2 borulu ve 4 borulu
FWE model cihazlarda kullanılabilir.
Vana gövdesi üzerindeki işaretlemenin pozisyonu, su
girişi, ısı eşanjörü bağlantıları ve devreye su dönüşü şekil
1 (2 yollu vana) ve şekil 2’de (3 yollu vana) gösterilmiştir.
A= Isı eşanjöründen su çıkış tarafı
B= Akış devresinden su giriş tarafı
C= Akış devresine su dönüşü tarafı
D= Isı eşanjörüne su giriş tarafı
Şekil 2
Tüm modeller için bağlantılar, kit kutusu içerisinden çıkan “Boru Bağlantı Diyagramları” ve “Boru Tanıtım
Şemaları” kullanılarak belirtilen şekilde yapılmalıdır. Bağlantı elemanlarını, kolayca ayırt edilebilmeleri için
“Boru Tanıtım Şemaları”nda 1:1 ölçekle gösterilmiştir.
4 Borulu 2 Yollu Vanalı Model Boru Bağlantı Diyagramı
Örnek Resim;
Boru Bağlantı Diyagramı
Bu dokümanlarda, harer, “boru tanıtım
şemaları”nda gösterilen bağlantı elemanlarını
belirtir. Sayılar, bağlantıların doğru bir şekilde
yapılması için montaj sırasını göstermektedir.
4 Borulu 2 Yollu Vanalı Model Boru Tanıtım Şeması
Örnek Resim;
Boru Tanıtım Şeması
Bu dokümanlarda, harer, kullanılacak bağlantı
elemanlarını belirtmektedir. (1:1 ölçeğinde)
Sayılar, kullanılacak bağlantı elemanı miktarlarını
göstermektedir.
Montaj işlemi belirtilen işlem sırasıyla yapılmalıdır.
! UYARI:
• Vana kablolarının oda kontrol ünitesine elektrik bağlantısı, oda kontrol ünitesinin elektrik devre şemasına göre yapılır.
• Her ünite için, besleme hattı üzerinde ayırma tertibatı ile uygun güvenlik sigortası arasında en az 3 mm mesafe olacak şekilde bir
anahtar bulundurmalıdır.
1
Page 7
KİT İçeriği;
• Pirinç malzemeden 16 bar maksimum çalışma basıncına sahip 2 yollu vanalar 2 portlu, 3 yollu vanalar 4
portlu (by-pass özellikli) kullanılmaktadır.
• Elektro-termal aktuatör özellikleri:
• Güç beslemesi; 230 VAC, çalışma; NC (Normalde Kapalı) ve ON/OFF,
• Toplam açılma süresi; 3 dakika
• Kablo uzunluğu; 1 metre
• Koruma sınıfı; IP44 (EN 60529)
• Güç tüketimi (normal çalışma); 2,5 W
! Dikkat: Fabrika montajlı olmayan cihazlar için hidrolik kitin montajı esnasında bağlantı noktalarında
sızıntı önleme amaçlı gerekli miktarda ilave sızdırmazlık malzemesi kullanılmalıdır.
! Dikkat: Su bağlantılarının montajı sonrası tüm bağlantılarda herhangi bir sızdırma olmadığından emin
olunmalıdır.
Hidrolik kit, valerin ısı eşanjörüne montajı amaçlı kullanılmalıdır.
Valf akış direnci aşağıda belirtilen formül ile hesaplanır.
Pw = (Qw/Kv)²
VanaKv Direkt GeçişKv By-Pass
2 Yollu 3/4"2,8-
3 Yollu 3/4"2,81,8
Birimler:
Pw; akış direncinin “kg/cm2” olarak ifadesidir.
Qw; su akış debisinin “m3/h” olarak ifadesidir
Kv; Tabloda vana akış debisinin ifadesidir.
2
Page 8
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde,
Wir bedanken uns dafür, dass Sie sich für DAIKIN- Produkte
entschieden haben.
Dieses Montagehandbuch beinhaltet Erläuterungen über die
Sicherheit und den Standardbetrieb.
Bitte lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen und Hinweise, bevor Sie
die Montage und Wartung der Gebläsekonvektoren vornehmen und
und halten Sie sich bei der Montage und den Wartungsabwicklungen
an die Vorgaben dieses Handbuches.
Bitte beachten Sie die allgemeinen Hinweise.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, von Experten oder geschulten
Anwendern in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen
oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien verwendet zu werden
Dieser unbehandelte Hausmüll, elektrische und elektronische Produkte dürfen
nicht vermischt werden. Zerlegen Sie das System nicht selbst. Removal
System, Kühlmittel, Öl und andere Teile sollten von einem qualifizierten
!
Installateur in Übereinstimmung mit den einschlägigen Rechtsvorschriften
durchgeführt werden. Die Geräte sollten in speziellen Einrichtungen für die
Wiederverwendung und das Recycling betrieben werden. Bitte helfen Sie bei
der Verhütung möglicher negativer Folgen für Mensch und Umweltgesundheit,
indem sie das Produkt ordnungsgemäß entsorgen. Für weitere Informationen
kontaktieren Sie bitte eine zuständige Person oder den Monteur durchgeführt
Herstellerrma:
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgien
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Produktionsstätte:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Das 2-Wege- oder 3-Wege- Ventil-Set, angeschlossen an das DAIKIN
Steuergerät, hilft bei der Regelung der Raumtemperatur durch
die Unterbrechung des Wasserzuusses zum Wärmetauscher. Die
Sets sind erhaltbar mit verschiedenen Ausstattungen für alle FWEBaueinheiten, sowohl für 2-Röhren- als auch 4-Röhren-Systeme.
Der Stand der Wassereingabe, Verbindungen zum Wärmetauscher
und des zum Kreislauf zurückiessenden Wassers sind in
Abbildung 1 (2-Wegetyp) und in Abbildung 2 (3-Wegetyp)
entsprechend den Indikationen auf dem Ventilgehäuse
dargestellt.
A= Wärmetauscher-Wasserabussrohr
B= Wassereinuss vom Kreislauf
C= Wasserrückuss zum Kreislauf
D= Wassertauscher-Wasserzuussrohr
Abbildung 2
Die Verbindungen sind anhand der “Rohrleitungsdiagramme” und der “Rohrbeschreibungsschemas” im
Setkasten für jedes Modell durchzuführen. Alle Ausstattungen sind im “Rohrbeschreibungsschema” im
Verhältnis 1:1 aufgezeigt, um die Aundung des richtigen Ausstattungsteils zu erleichtern.
In diesen Akten stehen die Zeichnungen der Teile
im Verhältnis 1:1 und die Nummern rechts der
Teilezeichnungen weisen auf die Menge hin.
weisen auf die Montagereihenfolge hin, die zu
verfolgen ist.
! WARNUNG:
• Für die Stromverbindung zum Steuergerät wird auf das Schaltungsdiagramm des Steuergerätes verwiesen.
• Jede Baueinheit bedarf eines Schalters (IL) auf der Anschlusslinie mit einem Abstand von mindestens 3 mm zwischen den Ö nungskontakten, und einer angemessenen Geräteschutzsicherung (F).
1
Page 10
Das SET besteht aus;
• 2-Wege- Ventilgehäuse mit 2 Verbindungen und 3-Wege- Ventilgehäuse mit 4 Verbindungen mit eingebauter Umgehung bestehend aus Messing, maximaler Betriebsdruck 16 Bar.
• Elektro-thermal Auslöser mit folgenden Spezikationen:
• Stromversorgung; 230 VAC, Aktivation; NC (Normaler Schluss) und ON/OFF,
• Gesamtönungszeit: 3 Minuten.
• Kabellänge: 1 Meter
• Schutzklasse: IP44 zu EN 60529
• Stromverbrauch (normaler Betrieb): 2,5 W
! Achtung: Während der Montage der hydraulischen Ausstattung an die Baueinheit sollte die erforderliche Menge an extra Abdichtungsmaterial verwendet werden, um zwischen den Ausstattungsverbindungsstellen für nicht angebrachte Baueinheiten zu dichten
! Achtung: Nach der Montage des hydraulischen Ausstattung muss der Installateur sicherstellen, dass
nichts aus den Verbindungsstellen ausläuft.
Hydraulische Ausstattung für die Installation des Ventils am Wärmetauscher.
Der Strömungswiderstand des Ventils wird anhand der folgenden Formel errechnet:
Pw = (Qw/Kv)²
VentilKv DirektdurchussKv Umgehung
2 Ways 3/4"2,8-
3 Ways 3/4"2,81,8
Wobei:
Pw steht für den Strömungswiderstand ausgedrckt in kg/cm2.
Qw steht für das Wasserdurchussleistung ausgedrückt in m3/h.
Kv steht für das in der Tabelle aufgeführte Durchussleistung.
2
Page 11
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi les produits DAIKIN.
Ce guide d’installation contient des explications concernant la
sécurité et l’exploitation standard.
Avant l’installation et la maintenance des unités de ventiloconvecteurs, s’il vous plaît lire la sécurité et les avertissements et
conservez ce manuel d’utilisation attentivement pour l’installation et
le processus de maintenance.
S’il vous plaît donner de l’importance aux avertissements généraux.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs expérimentés
ou par des experts ayant pris la formation dans les magasins, dans
l’industrie d’éclairage et dans les fermes ou bien par des personnes
travaillant hors du secteur pour les ns commerciales.
Les produits non traités des déchets ménagers ne doivent pas être confondus
avec ces produits électriques et électroniques. Ne pas démonter le système
par vous- même. Le système, le réfrigérant, l’huile, et les autres doivent être
!
démontés par un plombier qualifié, conformément à la législation pertinente.
La réutilisation et le recyclage des ces unités doivent être effectués dans les
installations spéciales. S’il vous plaît aider à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour la santé humaine et l’environnement en fournissant la
destruction correcte du produit. Pour plus d’informations s’il vous plaît contacter
à la personne habilitée ou à la personne qui a effectué l’installation.
Fabricant :
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgique
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Installation de production:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Les thermostats d’intérieur DAIKIN, permettent le
contrôle du ux d’eau passant par l’échangeur de chaleur
sur lequel a été xé la chaleur ambiante en utilisant les
vannes ON/OFF a 2 ou 3 voies.
La position des signes se trouvant sur le corps de la vanne,
l’entrée d’eau, les connections de l’échangeur thermique
et sa transformation en eau dans le circuit a été démontré
dans la forme 1 (vannes a 2 voies) et dans la forme 2
(vannes a 3 voies).
Forme 1
A= Côté de sortie d’eau de l’échangeur thermique
B= Côté d’entrée d’eau du circuit de ux
C= Côté de retour d’eau dans le circuit de ux
D= Côté d’entrée d’eau dans l’échangeur thermique
Forme 2
Toutes les connexions pour tous les modèles doivent être réalisé de la manière indiquer dans ‘’le
diagramme de connexion de tuyau’’ et ‘’le schéma de présentation de tuyau’’ qui se trouvant dans la boite
du kit. Les éléments de connexion ont été démontré par le biais d’une échelle de 1 :1 dans les ‘schémas de
représentation de tuyau’’ an de pouvoir les diérencier facilement
Diagramme de connexion de tuyaux modèle avec 4 tuyaux de 2 voies
Image échantillon ;
Diagramme de connexion de tuyau
Dans ces documents, les lettres indiquent les
éléments de connexion dans ‘le schéma de
présentation de tuyau’. Les chires indiquent
l’ordre du montage an de réaliser correctement
Schéma de présentation de tuyaux modèle avec 4 tuyaux de 2 voies
Image échantillon ;
Schéma de présentation de tuyau
Dans ces documents, les lettres indiquent les
éléments de connexion a utilisé. (Echelle de 1 :1).
Les chires démontrent la quantité d’élément de
connexion a utilisé.
les connexions. L’application du montage doit être
réalisée selon l’ordre indiqué.
! AVERTISSEMENT:
• La connexion électrique des câbles de la vanne à l’unité de contrôle se fera d’après le schéma du circuit électrique de l’unité de
contrôle.
• Il faudra conserver pour chaque unité sur le réseau d’alimentation, une clé de manière a ce qui soit situé a 3mm de distance entre
un fusible de sécurité conforme et du dispositif de déconnexion.
1
Page 13
Contenu du Kit;
• Est utilisé d’un matériel laiton des vannes a 2 vois et 2 ports et des vannes a 3 voies et 4 ports d’une
pression de travail de maximum 16 barres (caractéristique by-pass).
• Caractéristique de l’actuateur électro-thermal :
• Alimentation en puissance; 230 VAC, fonctionnement; NC (Normalement fermée) et ON/OFF,
• Durée totale d’ouverture; 3 minutes
• Longueur du câble; 1 mètre
• Dégrée de protection; IP44 (EN 60529)
• Consommation électrique (fonctionnement normal); 2,5 W
! Attention: Pour les appareils sans montage d’usine pendant le montage du kit hydraulique an de
prévenir les fuites sur les points de connexion, il faudra rajouter en quantité nécessaire du matériel
d’étanchéité
! Attention: Nach der Montage des hydraulischen Ausstattung muss der Installateur sicherstellen, dass
nichts aus den Verbindungsstellen ausläuft.
Kit hydraulique doivent être utilisé dans le but du montage de l’échangeur thermique des vannes.
La résistance du ux des vannes se calculent d’après la formule ci-dessous.
Pw = (Qw/Kv)²
VanneKv Passage directKv By-Pass
A 2 voies 3/4"2,8-
A 3 voies 3/4"2,81,8
Unités:
Pw; est l’expression de la resistance de ux “kg/cm2”.
Qw; est l’expression du debit du ux d’eau “m3/h”.
Kv; sur le tableau, est l’indication du debit du ux de la vanne.
2
Page 14
Beste Klant,
Wij danken u voor uw keuze van DAIKIN producten.
Deze installatiehandleiding omvat uitleg inzake veiligheid en
standaard operatie
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig voordat u de units
installeert en bewaar de handleiding zorgvuldig als naslagbron voor
installatie en onderhoud.
Volg de nauwkeurig alle instructies en neem de algemene
waarschuwingen in acht.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door professionelen
of geschoolde vaklui in magazijnen, lichte industrie en
landbouwbedrijven of door leken voor handelsdoeleinden.
Dit product mag na beëindiging van zijn nuttige levensduur niet met het gewone
huisafval worden afgevoerd maar dient bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur te worden ingeleverd. Demonteer het apparaat
niet op eigen houtje. Het systeem, koelproduct, olie en dergelijke moeten door een
!
geschoold vakman worden gedemonteerd volgens de plaatselijke voorschriften. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Door ervoor te zorgen dat de
grondstoffen en materialen herverwerkt en opnieuw gebruikt worden levert u een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.
Voor meer informatie, wend u tot de lokale autoriteiten of contacteer uw installateur.
Producent:
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, België
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Fabriek:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
De 2-weg of 3-weg AAN / UIT ventiel kits, verbonden met
de DAIKIN controllers, helpt om de kamertemperatuur
in te stellen door het onderbreken van de waterstroom
naar de warmtewisselaar. De kits zijn verkrijgbaar met
verschillende accessoires voor alle FWE eenheden, zowel
voor 2-pijps en 4-pijps systemen.
De positie van water ingang, aansluitingen op
warmtewisselaar en water terug naar het stroomkring
wordt weergegeven in guur 1 (2-weg type) en guur 2
(3 -weg type) volgens de aanwijzingen op het klephuis
Figuur 1
A= Warmtewisselaar waterafvoer
B= Watertoevoer uit stroomkring
C= Water terugkeer naar stroomkring
D=Warmtewisselaar watertoevoer
Figuur 2
De aansluiting moet worden gemaakt met behulp van “Pijpleidingen Aansluitschema’s” en “Pijp
Beschrijving Schema’s” in de kit doos voor elk model. Alle armaturen zijn gespeciceerd in “Pijp Beschrijving
Schema” met een 1:1 schaal ter vergemakkelijking van het vinden van de correcte montage deel.
4 Pijp / 2 weg klep Model Pijpleidingen aansluitschema
IFiguur voor;
Pijpleidingen Aansluitschema
In deze bestanden, zijn de letters gegeven
voor de overeenkomstige armaturen in “pijp
beschrijving schema”. De nummers geven het
4 Pijp / 2 weg klep Model Pijp Beschrijving Schema
Figuur voor;
Pijp Beschrijving Schema
In deze bestanden, zijn deeltekeningen geschaald
op 1:1 en de nummers aan de rechterkant van de
deeltekeningen geven hoeveelheid aan.
montagevolgorde die moet worden gevolgd.
! ATTENTIE:
• Voor de elektrische verbinding met de regelaar, zie het aansluitschema van de controller.
• Elke unit vereist een schakelaar (IL) op de voerlijn met een afstand van minstens 3 mm tussen de verbreekcontacten en een geschikte zekering (F).
1
Page 16
De KIT bestaat uit;
• 2 weg klephuis met 2 aansluitingen en 3-weg klephuis met 4 aansluitingen met ingebouwde by-pass
gemaakt van messing, maximale werkdruk 16 bar.
• Electro-thermische aandrijving met de volgende specicaties:
• Spanningsvoorziening, 230 VAC, activering; NC (Normaal Gesloten) en ON / OFF F,
• Totale opening tijd: 3 minuten.
• Kabellengte: 1 meter
• Beschermingsklasse: IP44 volgens EN 60529
• Stroomverbruik (normaal gebruik): 2,5 W
!LET OP: Tijdens montage van hydraulische kit op unit moet voor ongemonteerde units de benodigde
hoeveelheid extra afdichtmateriaal tussen montage aansluitpunten verzegelen worden gebruikt
! LET OP: Na montage van hydraulische kit, moet door de installateur worden gewaarborgd dat er geen
lekkage op alle verbindingspunten is..Kit hydraulique doivent être utilisé dans le but du montage de
l’échangeur thermique des vannes.
Hydraulische kit voor de installatie van de klep op de warmtewisselaar.
De stromingsweerstand van het ventiel is verkregen uit de volgende formule:
Pw = (Qw/Kv)²
VentielKv directe DoorgangKv By-Pass
2 Weg 3/4"2,8-
3 Weg 3/4"2,81,8
Waar:
Pw is de stromingsweerstand uitgedrukt in kg/cm2.
Qw is the water ow rate expressed in m3/h.
Kv is de stroomsnelheid aangegeven in de tabel.
2
Page 17
Estimado cliente,
Gracias por haber adquirido un producto DAIKIN.
Esta guía de instalación contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento generales.
Por favor, lea las advertencias de seguridad este manual
detenidamente antes de realizar cualquier instalación u operación de
mantenimiento sobre las unidades de Fan Coil y guarde esta guía con
cuidado para futuras operaciones de instalación y mantenimiento.
Por favor, tome en cuenta las advertencias generales.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por expertos o usuarios
cualicados en tiendas, en la industria ligera y en granjas, o para uso
comercial por personas sin cualicación particular.
Estos productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los residuos generales
de su hogar. No desmonte el sistema por su cuenta. El sistema de eliminación, el
refrigerante, el aceite y las demás piezas de la unidad deben de extraerse por un
fontanero cualificado, según lo dispuesto en la legislación pertinente. La reutilización
!
y reciclaje de dichas unidades han de realizarse en centros establecidos para dicho fin.
Por favor, ayude a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. Para obtener más información, póngase en contacto con
el personal autorizado o con la persona que realizó la instalación.
Empresa Fabricante:
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Bélgica
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Planta de Producción:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Los kit de válvulas de 2 vías o 3 vías de ENCENDIDO/APAGADO,
conectados a los controladores de DAIKIN, ayudan a ajustar la
temperatura ambiental mediante la interrupción del flujo de agua
del intercambiador de calor. Los kits están disponibles con diversos
accesorios para cualquier unidad de FEW, tanto para los sistemas de 2
tubos como para el de 4 tubos.
La posición de la entrada de agua, las conexiones al intercambiador
de calor y el agua que vuelve al circuito se muestra en la figura
1 (el tipo de 2 vías) y figura 2 (el tipo de 3 vías) en acorde con las
indicaciones descritas en el cuerpo de la válvula.
A= Salida de agua del intercambiador de calor
B= Entrada de agua desde el circuito
C= Agua que vuelve al circuito
D= Entrada de agua del intercambiador de calor
Figura 2
Las conexiones deben realizarse mediante el uso de los “Diagramas de Conexión de Tuberías” y “Esquemas
de Descriptivas de Tubos” que se encuentra dentro de la caja de kit de válvulas de cada modelo. Todos los
elementos están indicados en el “Esquema Descriptivo de Tubos” con una escala de 1:1 facilitando de este
modo el encuentro de la parte de ajuste correcta.
Diagrama de conexión de la tubería del modelo de la válvula de 4 Tubos / 2 Vías
Figura del
Diagrama de Conexión de la Tubería
En estos archivos, las letras hacen referencia a
los correspondientes accesorios del “Esquema
descriptiva de tubos”. Ha de seguirse el orden de
Esquema Descriptiva de tubos del modelo de la válvula de 4 Tubos / 2 Vías
Figura del
Esquema de Descripción de Tubería
En estos archivos, la escala de los planos es de 1:1 y
los números indicados a la derecha corresponden
a las cantidades necesarias.
indicado.
! ADVERTENCIA:
• Para la conexión eléctrica del controlador, consulte al diagrama de cableado del controlador.
• Cada unidad requiere un interruptor (IL) en la línea de alimentación a una distancia de al menos 3 mm de distancia entre los
contactos de apertura y el fusible adecuado (F).
1
Page 19
El KIT está compuesto por las piezas indicadas a continuación:
• El cuerpo de la válvula compuesto de 2 vías y 2 conexiones y el cuerpo de la válvula compuesto de 3
vías y 4 conexiones resisten a una presión máxima de trabajo de 16 bares.
• El actuador electro-térmico tiene las siguientes especicaciones:
• Fuente de alimentación: 230 VAC, activación; NC (Normalmente Cerrado) y ENCENDIDO/
APAGADO,
• Tiempo de apertura total: 3 minutos.
• Longitud de cable: 1 metro
• Clase de protección: IP44 según el EN 60529
• Consumo de energía (operación normal): 2,5 W
! Precaución: Durante el montaje del kit hidráulico a la unidad, es imprescindible el uso de la cantidad
necesaria de material de sellado parar sellar los puntos de conexión entre las unidades sin montar
! Precaución: Después de montar el kit hidráulico, el instalador debe de comprobar que no haya ningún
tipo de fuga entre los puntos de conexión
Kit hidráulico para la instalación de la válvula del intercambiador de calor.
La resistencia de ujo de la válvula se obtiene por la siguiente fórmula
Pw = (Qw/Kv)²
VálvulaKv del Flujo DirectoKv del Desvío
2 Vías 3/4"2,8-
3 Vías 3/4"2,81,8
Donde:
Pw es la resistencia de ujo expresada en kg/cm2.
Qw es el índice de ujo de agua expresado en m3/h.
Kv es el índice de ujo indicado en el cuadro.
2
Page 20
Spettabile Cliente,
La ringraziano per aver scelto un prodotto DAIKIN.
Questa guida all’installazione contiene informazioni sulla sicurezza e
sull’uso standard.
Prima dell’installazione e della manutenzione dei ventilconvettori,
si prega di leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e di
seguire alla lettera le istruzioni per l’installazione e la manutenzione.
Si prega di attribuire la necessaria importanza alle avvertenze.
Il presente prodotto deve essere utilizzato da utenti esperti o formati
in merito, presso esercizi commerciali, la piccola industria e fattorie,
ovvero per scopi commerciali da utenti non esperti.
I presenti prodotti elettrici e elettronici non devono essere mischiati con i rifiuti
casalinghi non processati. Non smontare il sistema. La rimozione del sistema,
del fluido refrigerante, dell’olio e delle altri parti deve essere effettuata da un
idraulico qualificato in modo conforme alla normativa in vigore. Questi prodotti
!
devono essere smantellati presso impianti specializzati adibiti al riciclaggio e al
riutilizzo. Contribuite alla prevenzione di conseguenze negative per la salute
umana e dell’ambiente assicurando il giusto smaltimento del prodotto. Per
ulteriori informazioni contattare le persone autorizzate ovvero il tecnico che ha
effettuato l’installazione.
Casa Produttrice:
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgio
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Prodotto presso:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Il kit valvola a 2 o 3 vie, collegato ai controllori DAIKIN, aiuta a
impostare la temperatura ambiente interrompendo il usso
di acqua allo scambiatore di calore. I kit sono disponibili con
vari accessori per tutte le unità FWE, sia per sistemi a 2 tubi
che a 4 tubi.
La posizione della marcatura sul corpo della valvola,
l’ingresso dell’acqua, collegamenti allo scambiatore di calore
ed il ritorno dell’acqua al circuito sono mostrati nella gura 1
(valvola a 2 tubi) e nella gura 2 (valvola a 3 tubi).
Figura 1
A = lato di uscita dell’acqua dallo scambiatore di calore
B = lato di ingresso dell’acqua dal percorso di usso
C = lato di ritorno dell’acqua al percorso di usso
D = lato di ingresso dell’acqua nello scambiatore di
Figura 2
calore
Tutti i collegamenti per tutti i modelli devono essere eettuati utilizzando gli “Schemi di Collegamento
di Tubi” e “Schemi di Descrizione di Tubi” che si trovano all’interno della scatola del kit. Per riuscire a
distinguere facilmente, gli elementi di connessione sono stati indicati con la scala 1:1.
Schema di collegamento di tubo del modello valvola a 4 tubi e 2 vie
Figura per;
Schema di collegamento di tubo
In questi documenti, le lettere indicano gli
elementi di collegamento mostrati negli “Schemi
di Descrizione di Tubi”. I numeri indicano l’ordine
di montaggio per eseguire correttamente i
Schema di Descrizione di tubo del modello valvola a 4 tubi e 2 vie.
Figura per;
Schemi di Descrizione di Tubo
In questi documenti, le lettere indicano gli
elementi di collegamento che vengano utilizzati.
(Scala 1: 1). I numeri indicano la quantità di
elementi di collegamento che vengano utilizzati.
collegamenti. Il processo del montaggio deve
essere eseguito nell’ordine indicato.
! ATTENZIONE:
• Per il collegamento elettrico dei cavi della valvola alla centralina , fare riferimento allo schema elettrico della centralina.
• Ogni unità richiede un interruttore con una distanza di almeno 3 mm tra il dispositivo di sezionamento sulla linea dell’alimentazione e il fusibile adatto di sicurezza
1
Page 22
Il kit è composto da;
•Il corpo della valvola a 2 vie con 2 collegamenti e il corpo della valvola a 3 vie con 4 collegamenti, realizzati in ottone, che hanno un pressione massima di esercizio no a 16 bar (con funzione bypass).
• Attuatore elettrotermico con le seguenti caratteristiche:
• Alimentazione; , 230 VAC, attivazione: NC (normalmente chiuso) e ON / OFF
• Tempo totale di apertura: 3 minuti.
• Lunghezza del cavo: 1 metro
• Grado di protezione: IP44 (EN 60529)
• Assorbimento di potenza (funzionamento normale): 2,5 W
! ATTENZIONE: Durante il montaggio di kit idraulico, dei dispositivi che non sono montati in fabbrica, tra
i punti di connessione deve essere utilizzata la quantità necessaria di materiale aggiuntivo di tenuta per
evitare le eventuali perdite.
! ATTENZIONE: Dopo il montaggio di kit idraulico, vericare che non ci siano perdite su tutti i punti di
connessione
Kit idraulico deve essere utilizzato allo scopo di montaggio delle valvole sullo scambiatore di calore.
La resistenza della valvola al usso viene calcolata secondo la seguente formula
Pw = (Qw/Kv)²
ValvolaKv Passaggio DirettoKv By-Pass
2 Ways 3/4"2,8-
3 Ways 3/4"2,81,8
Unità di misura:
Pw è la resistenza al usso espressa in kg/cm2.
QW è la portata d’acqua espressa in m3/h.
Kv è la portata della valvola identicata nella tabella.
2
Page 23
Αγαπητέ πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προϊόντα DAIKIN
Αυτός ο οδηγός εγκατάστασης περιέχει εξηγήσεις σχετικά με την
ασφάλεια και πρότυπο λειτουργίας.
Πριν από την εγκατάσταση και τη συντήρηση των μονάδων fan coil,
παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά για την ασφάλεια και τις
προειδοποιήσεις και ακολουθήσετε προσεκτικά αυτόν τον οδηγό για
τις διαδικασίες εγκατάστασης και συντήρησης.
Παρακαλούμε σημειώστε τις γενικές προειδοποιήσεις.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί από έμπειρους
χρήστες ή εκπαιδεύονται στα καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία
και στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις ή γαι εμπορική χρήση από μη
επαγγελματία πρόσωπα.
Αυτά τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να συγχέονται με τα μη
μεταποιημένα οικιακά απόβλητα. Μην αποσυναρμολογήσετε το σύστημα μόνοι
σας. σύστημα, ψυκτικό μέσο και τα άλλα συστατικά θα πρέπει να να αφαιρεθούν
από έναν ειδικευμένο υδραυλικό. Την επαναχρησιμοποίηση και την ανακύκλωση
!
των μονάδων αυτών θα πρέπει να λειτουργούν σε ειδικές εγκαταστάσεις.
Παρακαλώ βοηθήστε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για την
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, εξασφαλίζοντας σωστή εξόντωση του
προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο πρόσωπο.
Τα σετς βαλβίδων 2 και 3 δρόμων συνδεδεμένα με ελεγκτές DAIKIN
βοηθάνε να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία στον χώρο διαμέσου
διακοπής της ροής νερού στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα σετς είναι
διαθέσιμα με διάφορα εξαρτήματα για όλες τις μονάδες FWE όπως σε
συστήματα με 2 σωλήνες, έτσι και σε συστήματα με 4 σωλήνες.
Οι θέσεις της εισόδου για το νερό, των συνδέσεων του εναλλάκτη
θερμότητας και του νερού το οποίο επιστρέφει στο κύκλωμα είναι
απεικονισμένες στο σχήμα 1 (ο τύπος με 2 δρόμους) και στο σχήμα
2 (ο τύπος με 3 δρόμους) σύμφωνα με τις ενδείξεις στο σώμα της
βαλβίδας.
A= Η έξοδος του νερού πάνω στον εναλλάκτη
θερμότητας
B= Η είσοδος του νερού από το κύκλωμα
C= Το νερό που επιστρέφει στο κύκλωμα
Σχήμα 2
D= Η είσοδος του νερού πάνω στον εναλλάκτη
θερμότητας
Η σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί χρησιμοποιώντας τα «Διαγράμματα Σύνδεσης Σωλήνωσης» και «Σχήματα
Σύνδεσης Σωλήνωσης» που βρίσκονται μέσα στο κουτί των σετ για το κάθε μοντέλο. Όλα τα εξαρτήματα
είναι ενδεδειγμένα στο «Σχήμα Περιγραφής Σωλήνωσης» σε κλίμακα 1:1 για να διευκολυνθεί η εύρεση του
κατάλληλου εξαρτήματος.
Η εικόνα Διαγράμματος Σύνδεσης Σωλήνωσης του μοντέλου με 4 σωλήνες και
βαλβίδα 2 δρόμων
Διάγραμμα σύνδεσης σωλήνωσης
Σ’αυτές τις σελίδες τα γράμματα συμβολίζουν τα
αντίστοιχα εξαρτήματα στο «σχήμα σύνδεσης
σωλήνωσης». Οι αριθμοί δίχνουν την σειρά
συναρμολόγης που πρέπει να ακολουθείται.
! ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Για την ηλεκτρική σύνδεση με τον ελεγκτή απευθυνθείτε στο διάγραμμα καλωδίωσης του ελεγκτή.
• Η κάθε μονάδα χρειάζεται έναν διακόπτη (IL) στην γραμμή τροφοδοσίας με την απόσταση τουλάχιστον 3 χιλιοστά ανάμεσα στον
μηχανισμό διακοπής και κατάλληλη ασφάλεια ηλεκτρικού κυκλώματος (F).
Η εικόνα Σχήματος Περιγραφής Σωλήνωσης του μοντέλου με 4 σωλήνες και
βαλβίδα 2 δρόμων
Σχήμα περιγραφής σωλήνωσης
Σ’αυτές τις σελίδες, οι απεικονίσεις των
εξαρτημάτων έχουν κλίμακα 1:1 και οι αριθμοί
γραμμένοι στα δεξιά των απεικονίσεων δείχνουν
την ποσότητα κομματίων.
1
Page 25
Το ΣΕΤ αποτελείται από:
• Σώμα βαλβίδας 2 δρόμων με 2 συνδέσεις και σώμα βαλβίδας 3 δρόμων με 4 συνδέσεις από χαλκό με
λειτουργική πίεση 16 bar με ενσωματωμένο παρακαμπτήριο.
• Ο ηλεκτρο-θερμικός ενεργοποιητής έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
• Τροφοδοσία: 230 V AC, Λειτουργία: ΚΚ (Κανονικά Κλειστό) και ON/OFF,
• Συνολικός χρόνος ανοίγματος: 3 λεπτά.
• Μήκος καλωδίου: 1 μέτρο
• Κατηγορία προστασίας: IP44 EN 60529
• Κατανάλωση ρεύματος (κανονική λειτουργία): 2,5 W
! Προσοχή: Για τις ασυναρμολόγητες μονάδες στη διάρκεια προσάρτησης του υδραυλικού σετ στην
μονάδα πρέπει να χρησιμοποιείται η απαιτούμενη ποσότητα του επιπλέον σφραγιστικού υλικού στα
σημεία σύνδεσης των εξαρτημάτων.
! Προσοχή: Μετά την συναρμολόγηση του υδραυλικού σετ ο εγκαταστάτης πρέπει να βεβαιωθεί, ότι δεν
υπάρχει διαρροή σε κανένα σημείο σύνδεσης.
Το υδραυλικό σετ για την εγκατάσταση της βαλβίδας στον εναλλάκτη θερμότητας.
Την αντίσταση ροής της βαλβίδας μπορούμε να μάθουμε από τον τύπο:
Pw = (Qw/Kv)²
ΒαλβίδαKv Άμεσος δρόμοςKv Παρακαμπτήριος
2 δρόμων 3/4"2,8-
3 δρόμων 3/4"2,81,8
Όπου:
Pw είναι αντίσταση ροής και εκφράζεται σε κιλά/εκατ2.
Qw είναι ρυθμός ροής νερού και εκφράζεται σε μ3/ώρα.
Kv είναι ο ρυθμός ροής από τον πίνακα.
2
Page 26
Prezado Cliente
Agradecemos por ter escolhido os produtos da Daikin.
Este guia de instalação contém explicações sobre a segurança e
operacional padrão.Antes da instalação e manutenção de unidades
fan coil, por favor leia notas de segurança e advertências e guarde este
guia cuidadosamente para a instalação e processo de manutenção.
Por favor, presta atenção aos avisos gerais.
Este dispositivo deve ser utilizado pelo experiente usuários ou
treinados em lojas, na indústria ligeira e em fazendas ou IA uso nãocomercial pessoas prossionais.
Estes produtos elétricos e eletrônicos não devem ser misturados com o lixo
doméstico não processados. Não desmonte o sistema. A remoção do sistema,
refrigerante, óleo e outras partes deve ser feito por um técnico qualificado em
conformidade com as normas em vigor. Estes produtos devem ser desmantelados
!
em instalações especializadas usadas para reciclagem e reutilização. Contribuir
para a prevenção das consequências negativas para a saúde humana e do
ambiente, assegurando o descarte correto do produto. Para mais informações
entre em contato com as pessoas autorizadas ou o técnico que fez a instalação
Fabricante:
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Bélgica
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Fabricado em:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
A utilização das válvulas ON/OFF de 2 ou 3 vias conectadas
aos termostatos de ambiente DAIKIN, garante a temperatura
ambiente xada ao regular o uxo da água que passa pelo
permutador térmico. Os Kits de Válvulas, juntamente com
seus diversos tipos de conexões, podem ser usados em todos
os dispositivos tipo FWE, de 2 ou 4 tubos.
A posição da entrada de água, das conexões do permutador
térmico e o retorno da água ao circuito são mostrados na
gura 1 (válvula de 2 vias) e na gura 2 (válvula de 3 vias), de
acordo com as indicações presentes no módulo da válvula.
Figura 1
A= Saída de água do Permutador Térmico
B= Entrada da água do Circuito do Fluxo
C= Retorno da água ao Circuito do Fluxo
D= Entrada de água no Permutador Térmico
Figura 2
As conexões, para todos os modelos, deverão ser feitas, em função das orientações presentes no “Diagrama
das Conexões Tubulares” e no “Esquema de apresentação dos Tubos”, ambos impressos contidos na
embalagem do KIT. Para que todos os elementos de conexão possam ser facilmente identicados, o
documento “Esquema de Apresentação dos Tubos” foi impresso na escala de 1:1.
Diagrama de Conexão Tubular do modelo Válvula 2 vias 4 Tubos
Modelo de Instalação;
Diagrama de Conexão Tubular
Neste impresso, as letras denem os elementos
de conexão presentes no , “Esquema de
apresentação tubular.” Os números mostram a
Esquema de apresentação tubular do modelo Válvula 2 vias 4 Tubos
Modelo de Instalação;
Esquema de apresentação tubular
Neste impresso, as letras, em escala 1:1, denem
os elementos de conexão que serão usados e ao
seu lado, os números, as suas quantidades.
ordem de montagem para que as conexões sejam
feitas corretamente.. O trabalho de montagem
deve seguir a ordem proposta.
! AVISO:
• A conexão elétrica entre a válvula e a unidade de controle de temperatuda ambiente, deve ser feita seguindo-se as instruções do
esquema do circuito elétrico da unidade de controle.
• Para cada unidade de controle, deve haver, na linha de alimentação, uma chave, a uma distância de 3 mm entre o interruptor e o
fusível de segurança adequado.
1
Page 28
Conteúdo do KIT;
• São usadas válvulas - de 2 vias e 2 saídas tubulares ou de 3 vias e 4 saídas tubulares (especialmente do
modelo by-pass) - feitas de bronze, cuja Pressão Diferencial é de no máximo 16 bar.
• O módulo Elétro-Térmico tem as seguintes especicações:
• Potência da Alimentação; 230 VAC, funcionamento; NC (Normalmente Fechado) e ON-OFF,
• Tempo total para sua abertura: 3 minutos
• Comprimento do Cabo; 1 metro
• Grau de Proteção; IP44 (EN 60529)
• Güç tüketimi (normal çalışma); 2,5 W
! ATENÇÃO: Para os equipamentos que não foram montados na fábrica, no momento da montagem do
KIT, deve ser usado material de vedação suciente para obstar vazamentos nos pontos de conexão.
! ATENÇÃO: Após ter montado todas as conexões hidraulicas, certique-se de que não há nenhum
vazamento
O Kit hidraulico deve ser usado para montar as válvulas no permutador térmico.
A resistência ao uxo da válvula pode ser medida pela fórmula abaixo:
Pw = (Qw/Kv)²
VálvulaKv Passagem DiretaKv By-Pass
2 Vias 3/4"2,8-
3 Vias 3/4"2,81,8
Unidades:
Pw; Perda de carga, expressa em “kg/cm2”.
Qw; Produção de Fluxo de água expressa em “m3/h”.
Kv; Coeciente da saída de água da válvula indicada na tabela.
2
Page 29
Наш уважаемый Клиент,
Благодарим Вас за то, что Вы отдали предпочтение продукции
DAIKIN. Это руководство по монтажу содержит пояснения по
вопросам техники безопасности и стандартной эксплуатации.
Перед выполнением монтажа и технического обслуживания
модулей фанкойла мы просим внимательно ознакомиться с
информацией о технике безопасности и предупреждениях, а
также соблюдать это руководство при монтаже и техническом
обслуживании.
Пожалуйста, примите во внимание общие предупреждения.
Это оборудование предназначено для эксплуатации специалистами
или прошедшими подготовку пользователями в торговых помещениях,
осветительной отрасли, на сельскохозяйственных предприятиях, а также
непрофессиональными пользователями в коммерческих целях.
Данные электрические и электронные изделия не следует смешивать с необработанными бытовыми
отходами. Не осуществляйте демонтаж системы самостоятельно. Демонтаж системы, охладителя,
масляных и других частей должен выполнять квалифицированный сантехник с соблюдением
соответствующего законодательства. Повторное использование и утилизация этих изделий
!
осуществляется после обработки таковых на специализированных предприятиях. Проявите содействие
в предупреждении потенциальных негативных факторов, воздействующих на здоровье человека и
состояние окружающей среды, путем обеспечения правильной утилизации продукции. Для получения
более детальной информации обратитесь к компетентному лицу или лицу, выполняющему монтаж.
Компания-производитель:
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Бельгия
Тел. : (+32)59/55 81 11
Факс: (+32)59/55 88 99
Предприятие по производству продукции:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
2. OSB 54300 Hendek/Sakarya, Турции
Тел. : +90264 616 27 00
Факс : +90264 654 58 45-46
Применение 2 или 3-ходовых двухпозиционных (пускоотсечных) клапанов, подключенных к контроллерам DAIKIN,
способствует установлению температуры в помещении путем
перекрытия водного потока в теплообменник. Комплекты
клапанов с различными фитингами приемлемы для всех
модулей FWE, как для 2-трубных, так и для 4-трубных систем.
Позиция водоприемного отверстия, соединений с
теплообменником и возврата воды в контур циркуляции
показаны на рисунке 1 (2-ходовой клапан) и рисунке 2
(3-ходовой клапан), в соответствии с указателями на корпусе
клапана.
A= Выход из теплообменника
B= Вход воды из контура циркуляции
C= Возврат воды в контур циркуляции
D= Вход воды в теплообменник
Рисунок 2
Соединение должно быть выполнено с использованием «Диаграмм соединения трубопроводов» и
«Схем описания труб», которые находяться в упаковке комплекта для каждой модели. Все фитинги
указаны в «Схеме описания труб» в масшабе 1/1, для простоты нахождения правильной детали.
Диаграмма поключения модельного трубопровода
Рисунок:
с 4-трубным 2-ходовым клапаном
Диаграмма соединения труб
В этих документах буквами указаны
соответствующие фитинги, показанные в
«схеме описания труб». Числа показывают
очередность монтажа для выполнения
Схема описания модельного трубопровода
с 4-трубным 2-ходовым клапаном
Рисунок:
Схема описания труб
В этих докуменах буквами указаны
используемые соединительные элементы. (В
масштабе 1/1) Числа показывают количество
используемых соединительных элементов.
правильного соединения. Монтаж необходимо
выполнять согласно указанной очередности.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Электрическое соединение кабелей клапанов с контроллером следует выполнять в соответствии со схемой
электрических соединений контроллера.
• Для каждого модуля необходимо установить выключатель на питающей сети, который должен находиться на
расстоянии не менее 3 мм между размыкателем контактов и соответствующим плавким предохранителем.
1
Page 31
Элементы, входящие в комплект клапана:
• Корпус 2-ходового клапана с 2 соединительными элементами и корпус 3-ходового клапана с
4 соединительными элементами (с функцией байпас), выполненные из латуни, с максимальным
рабочим давлением 16 Бар.
• Характеристики электротермического активатора:
• Электропитание: 230 VAC, функционирование: NC (в обычном состоянии замкнут) и ON/OFF,
• Общее время размыкания: 3 минуты
• Длина кабеля: 1 метр
• Класс защиты: IP44 (EN 60529)
• Потребление электроэнергии (при обычной работе): 2,5 W
! ВНИМАНИЕ: При установке гидравлического комплекта для приборов, не требующих
крепления, необходимо использовать герметизирующий материал в количестве, достаточном для
предупреждения протечек на местах соединения.
! ВНИМАНИЕ: После монтажа соединительных деталей водопровода необходимо убедиться в
отсутствии каких-либо протечек на всех соединительных элементах
Гидравлический комплект необходимо использовать с целью установки клапанов на
теплообменник.
Расчет гидравлического сопротивления клапана выполняется при помощи нижеуказанной
формулы.
Pw = (Qw/Kv)²
КлапанKv Непосредственный переход Kv Байпас
2-ходовой 3/4"2,8-
3-ходовой 3/4"2,81,8
Где:
Pw; гидравлическое сопротивление, кг/см2
Qw; расход воды, м3/ч
Kv; расход клапана в таблице
2
Page 32
Tisztelt Ügyfelünk,
Köszönjük, hogy a DAIKIN termékeit választotta.
Ezen telepítési útmutató a biztonságos, szabványos üzemeltetéssel
kapcsolatban magyarázatokat tartalmaz.
Az önök által megvásárolt Ventilátoros Konvektor telepítése
és üzembehelyezése előtt gyelmesen olvassa el a biztonsági
gyelmeztetéseket és őrizze meg az útmutatót.
Vegye gyelembe az általános gyelmeztetéseket.
A készülék rendeltetése szerint áruházakban, a könnyű iparban, és egyéb ipari
létesítményekben dolgozó szakképzett felhasználók, szakértők általi vagy
laikus személyek lakossági használatát célozza meg.
Ezeket az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad összekeverni a kezeletlen
háztartasi hulladékkal. Ne szerelje szét a rendszert egyedül. A rendszer, a hűtő, az olaj
és egyéb alkatrészek szétszerelése az erre vonatkozó jogszabályoknak megfelelően egy
képzett szerelő által történhet meg. Ezeknek az egységeknek az újrafelhasználását és
!
újrafeldolgozását speciális létesítményekben kell megvalósítani. Segítsen megakadályozni
az esetleges negatív hatások keletkezését az emberi egészségre és a környezetre azzal,
hogy biztosítja a termék helyes megsemmisítését. További információért vegye fel a
kapcsolatot az illetékes személlyel vagy a rendszertelepítővel.
Gyártó Cég :
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Tel : (+32)59/55 81 11
Fax: (+32)59/55 88 99
Gyártóüzem:
Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.
Применение 2 или 3-ходовых двухпозиционных (пускоотсечных) клапанов, подключенных к контроллерам DAIKIN,
способствует установлению температуры в помещении путем
перекрытия водного потока в теплообменник. Комплекты
клапанов с различными фитингами приемлемы для всех
модулей FWE, как для 2-трубных, так и для 4-трубных систем.
Позиция водоприемного отверстия, соединений с
теплообменником и возврата воды в контур циркуляции
показаны на рисунке 1 (2-ходовой клапан) и рисунке 2
(3-ходовой клапан), в соответствии с указателями на корпусе
клапана.
A= Vízkimenet a hőcserélőből
B= Vízbemenet a cirkulációból
C= Víz visszatérése a cirkulációba
D=Vízbemenet a hőcserélőbe
2. Ábra
Az összes modellhez tartozó összekötéseket, a készlet dobozában található “Cső összekötő ábra”
és a Cső ismertető vázlat” ábrákat felhasználva a meghatározott módon kell elvégezni. A könnyű
megkülönböztethetőség érdekében a csatlakoztató elemek a Cső ismertető vázlat”-ban 1:1
méretarányosan vannak feltüntetve.
4 Csöves 2 Utas Szelepes Modell Cső összeköttetési ábrája
Minta kép;
Csőösszeköttetés ábrája
Ezekben a dokumentumokban a betűk a
csőismertető sémában ábrázolt összekőtő
elemeket jelentik. A számok az összekötések
helyes megvalósítása érdekében az összeszerelés
4 Csöves 2 Utas Szelepes Modell Cső összeköttetési ábrája
Minta kép;
Csőismertető vázlat
Ezekben a dokumentumokban a betűk a
felhasználandó összekötő elemeket jelentik (1:1
méretarányban). A számok a felhasználandó
összekötőelemek számát jelentik.
sorrendjét mutatják. Az összeszerelést a
meghatározott sorrendben kell elvégezni.
! FIGYELMEZTETÉS:
• A szelep kábelek és a szobai vezérlő egység elektromos összekötése a szobai vezérlő egység elektromos áramkörének vázlata szerint
történik.
• Minden egység esetén a tápvezetéken egy kapcsolót kell elhelyezni, legalább 3 mm-es távolságban az elválasztó és a megfelelő
biztosíték között.
Page 34
A készlet tartalma;
• Rézből készült 16 bár maximális üzemi nyomásnak megfelelő 2 utas szelepek 2 porttal, 3 utas szelepek
4 porttal (by-pass jellegű) kerültek felhasználásra.
• Elektro-termál működtető rendszer sajátosságai:
• Tápegység; 230 VAC, működés; NC (normál zárt) és ON/OFF,
• Teljesnyitási idő; 3 perc
• Kábel hossza; 1 méter
• Védettségi osztály; IP44 (EN 60529)
• Áramfogyasztás (normál üzemmód); 2,5 W
! FIGYELEM: Nem gyári összeszerelésű berendezések esetén a hidrolikus készlet összeszerelése során
az összekötő pontokban a szivárgás megakadályozásának céljából a szükséges mennyiségben extra
tömítőanyagot kell használni.
! FIGYELEM: A víz összeköttetéseinek összeszerelése után az összes ponton meg kell bizonyosodni arról,
hogy nincsen szivárgás.
A hidrolikus készlet a szelepek és a hőcserélő összeszerelése céljából használandó.
A szelep folyami ellenállása a lenti képlettel kiszámolható.
Pw = (Qw/Kv)²
SzelepKv Közvetlen FolyamKv By-Pass
2 Utas 3/4"2,8-
3 Utas 3/4"2,81,8
Egységek:
Pw; az áramlási ellenállást fejezi ki “kg/cm2” –ben.
Qw; az átfolyási sebességet fejezi ki “m3/h” –ben.
Kv; a szelep átfolyási sebességét fejezi ki a táblázatban.
2
Page 35
Page 36
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300 b-8400 Oostende, Belgium
3PW90202-1
H210303040010105-D0701610106R00/2013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.