1.1Informacje o dokumentacji.............................................................................................................................................6
1.1.1Znaczenie ostrzeżeń i symboli........................................................................................................................6
1.2.8Przepisy lokalne .............................................................................................................................................. 15
2 Informacje o produkcie16
3 Informacje o dokumentacji17
3.1Informacje o tym dokumencie........................................................................................................................................ 17
3.2Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ......................................................................................................... 18
4 Informacje o opakowaniu19
4.1Omówienie: Informacje o zawartości opakowania........................................................................................................ 19
4.4.2Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego ................................................................................................ 23
5 Informacje o jednostkach i opcjach25
5.1Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach........................................................................................................... 25
5.3Łączenie jednostek i opcji ............................................................................................................................................... 28
5.3.1Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej ...................................................................................................... 28
5.3.2Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej..................................................................................................... 29
6.2Przygotowanie miejsca montażu.................................................................................................................................... 39
6.2.1Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej .................................................................. 39
6.2.2Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym
7.2.1Informacje na temat otwierania jednostek ................................................................................................... 56
7.2.2Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................................................................................................. 56
7.2.3Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej ............................................................................. 57
7.3Montaż jednostki zewnętrznej ....................................................................................................................................... 59
7.3.1Informacje dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego ........................................................................... 59
7.3.2Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego ............................................................... 59
7.3.3Przygotowywanie konstrukcji do montażu .................................................................................................... 59
7.3.4Instalacja jednostki zewnętrznej .................................................................................................................... 62
7.3.5W celu zapewnienia odpływu......................................................................................................................... 62
7.3.6Zapobieganie przewróceniu się jednostki zewnętrznej................................................................................. 63
7.4Montaż jednostki wewnętrznej ...................................................................................................................................... 64
7.4.1Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............................................................................................. 64
7.4.2Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej.................................................................... 64
7.4.3Montaż jednostki wewnętrznej...................................................................................................................... 64
7.8.1Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego .................................................................... 77
7.8.2Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego ................................................... 78
7.8.3Sprawdzanie, czy nie ma wycieków ............................................................................................................... 78
7.11.1Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego ................................................................................. 87
7.11.2Środki ostrożności dotyczące podłączania okablowania elektrycznego ....................................................... 88
7.11.3Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego................................................................... 88
7.11.4Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia zewnętrznego. ...................................................... 89
7.11.5Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia wewnętrznego...................................................... 90
7.11.6Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej............................................................................... 91
7.11.7Podłączanie głównego zasilania bojlera......................................................................................................... 93
7.11.8Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a jednostką wewnętrzną............ 93
7.13Podłączanie bojlera go systemu gazów spalinowych..................................................................................................... 102
7.13.1Zmiana bojlera gazowego na połączenie koncentryczne 80/125 ................................................................. 103
7.13.2Zmiana połączenia koncentrycznego 60/100 na połączenie złożone z dwóch przewodów rurowych ........ 104
7.13.3Obliczanie całkowitej długości przewodów rurowych................................................................................... 105
7.13.4Kategorie urządzeń i długości przewodów rurowych.................................................................................... 107
7.13.5Materiały mające zastosowanie..................................................................................................................... 111
7.13.7Izolacja wylotu gazu i wlotu powietrza .......................................................................................................... 111
7.13.8Mocowanie poziomego systemu przewodu kominowego............................................................................ 111
7.13.9Mocowanie pionowego systemu przewodu kominowego............................................................................ 112
7.14Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.................................................................................................................... 116
7.14.1Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.................................................................................................... 116
7.14.2Zamykanie jednostki zewnętrznej.................................................................................................................. 116
7.15Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej................................................................................................................... 116
7.15.1Zamykanie jednostki wewnętrznej................................................................................................................. 116
10.2Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji .......................................................................................... 188
10.3Lista kontrolna przed rozruchem.................................................................................................................................... 189
10.4Lista kontrolna podczas rozruchu................................................................................................................................... 190
10.4.6Wykonać próbę ciśnieniową gazu.................................................................................................................. 198
12.1Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe...................................................................................................... 202
12.2Środki ostrożności dotyczące konserwacji..................................................................................................................... 202
12.2.1Otwieranie urządzenia wewnętrznego .......................................................................................................... 202
12.3Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia wewnętrznego ............................................................................... 202
12.4Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej..................................................................................... 202
12.6Czyszczenie wnętrza bojlera gazowego.......................................................................................................................... 207
13.2Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów................................................................................................ 210
13.3Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ..................................................................................................... 211
13.3.1Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie chłodzi zgodnie z oczekiwaniami .................................................... 211
13.3.2Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody
13.3.10 Objaw: Anomalia kombinacji bojlera/jednostki hydrobox (błąd UA-52)....................................................... 216
13.3.11 Objaw: Palnik NIE zapala się........................................................................................................................... 216
13.3.12 Objaw: Zapłon palnika jest głośny.................................................................................................................. 216
13.3.13 Objaw: Palnik wpada w rezonans................................................................................................................... 217
13.3.14 Objaw: Brak ogrzewania pomieszczenia przez bojler gazowy....................................................................... 217
13.3.15 Objaw: Moc jest zmniejszona......................................................................................................................... 218
13.3.16 Objaw: Ogrzewanie pomieszczenia NIE osiąga temperatury ........................................................................ 218
13.3.17 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury (zbiornik nie jest zainstalowany) ........................................... 218
13.3.18 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury (zbiornik jest zainstalowany) ................................................. 219
13.4Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów.................................................................................................. 219
14.3Uruchamianie i zatrzymywanie wymuszonego chłodzenia ........................................................................................... 229
15 Dane techniczne230
15.1Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka zewnętrzna ......................................................................... 230
15.2Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka wewnętrzna........................................................................ 231
15.3Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna............................................................................................................... 232
15.4Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna ............................................................................................................. 233
15.6Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna............................................................................................................................... 240
15.7.2Specyfikacje produktów związanych z energią.............................................................................................. 244
15.7.3Kategoria urządzenia i ciśnienie dostarczania ............................................................................................... 244
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego
mienia.
INFORMACJA
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbole używane na urządzeniu:
SymbolWyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z
instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji
okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i
serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik
referencyjny użytkownika.
Urządzenie zawiera obracające się części. Podczas
serwisowania urządzenia i wykonywania przeglądów należy
zachować ostrożność.
1 | Ogólne środki ostrożności
Symbole używane w dokumentacji:
1.2 Dla instalatora
1.2.1 Informacje ogólne
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy
skontaktować się z dealerem.
SymbolWyjaśnienie
Oznacza tytuł rysunku lub odwołanie do niego.
Przykład: " 1–3 Tytuł rysunku" oznacza "Rysunek 3 w
rozdziale 1".
Oznacza tytuł tabeli lub odwołanie do niej.
Przykład: " 1–3 Tytuł tabeli" oznacza "Tabela 3 w rozdziale
1".
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika chłodniczego, przewodów wodnych
ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia.
Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich
temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie,
należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika chłodniczego.
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia
sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne
wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z
właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w
dokumentacji Daikin).
PRZESTROGA
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni
sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi
nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia
jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami
elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
PRZESTROGA
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
PRZESTROGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie,
aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki
serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje
o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów,
okresach przestojów itp.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej
następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej
▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie pomocy serwisu w
godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na
terenie Europy).
Na rynku szwajcarskim obsługa ciepłej wody użytkowej powinna być przygotowana
w połączeniu ze zbiornikiem. NIE jest dozwolone natychmiastowe ogrzewanie
ciepłej wody użytkowej za pomocą bojlera gazowego. Należy dokonać poprawnej
konfiguracji zgodnie z opisem w instrukcji.
Należy stosować się do przepisów szwajcarskich.
▪ przepisy gazowe SVGW, G1 dotyczące instalacji gazowych,
▪ przepisy gazowe SVGW, L1 dotyczące instalacji gazu płynnego,
▪ przepisy ostrożnościowe (np. zasady przeciwpożarowe).
1.2.2 Miejsce montażu
▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół urządzenia na
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma całkowity ciężar i wibracje.
ModułCiężar
Moduł hybrydowy30kg
Moduł gazowy36kg
1 | Ogólne środki ostrożności
wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
Część wewnętrzna (moduł hybrydowy +
Całkowity ciężar: 66kg
moduł gazowy)
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE zasłaniać
jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
▪ Jeśli ściana, na której zamontowana jest jednostka, jest łatwopalna, należy
umieścić materiał niepalny pomiędzy ścianą i jednostką. Podobnie należy
postąpić we wszystkich miejscach, przez które przechodzą rury spalin.
▪ Bojler gazowy można obsługiwać WYŁĄCZNIE po zapewnieniu dopływu
odpowiedniej ilości powietrza do spalania. W przypadku koncentrycznego
systemu powietrza/gazów spalinowych, zwymiarowanego zgodnie ze
specyfikacjami podanymi w niniejszej instrukcji, warunek ten spełniony jest
automatycznie i nie występują inne warunki dotyczące pomieszczenia, w którym
montowany jest sprzęt. Ta metoda działania ma wyłączne zastosowanie.
▪ Łatwopalne płyny i materiały należy przechowywać w odległości przynajmniej
1metra od bojlera gazowego.
▪ Niniejszy bojler gazowy NIE ZOSTAŁ zaprojektowany do pracy zależnej od
powietrza w pomieszczeniu.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.
▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system
sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku łatwopalnych gazów
(na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe
lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par kwasu
siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować
wyciek czynnika.
▪ W łazienkach.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura otoczenia wokół
bojlera gazowego powinna wynosić >5°C.
1.2.3 Czynnik chłodniczy — w przypadku R410A lub R32
Tam, gdzie mają zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja
montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z
mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie
naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia
wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej
urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki
ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy
niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w zamkniętej przestrzeni może
doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z ogniem może dojść do
wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest
wypompowanie czynnika chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego
występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego wypompowywania, która zbiera całość
czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia
wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon
lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania czynnika, który NIE wymaga pracy
sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio
do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków
gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
▪ Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy napełniać ilością czynnika większą
od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika chłodniczego NALEŻY postępować z
czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi
zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
Możliwe konsekwencje: Samozapłon i wybuch sprężarki z powodu dostania się tlenu
do wnętrza działającej sprężarki.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się z treścią tabliczki
znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika
chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w zależności od
rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie
dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed dostaniem się do
systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla
użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
JeśliTo
Dostępny jest syfon
Butlę należy ładować w pionie.
(czyli butla oznaczona jest etykietą
“Zamocowany syfon do napełniania w
postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępnyButlę należy ładować do góry dnem.
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.
▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w postaci gazowej
może uniemożliwić normalne działanie.
PRZESTROGA
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw
w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z
czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia
urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość
czynnika chłodniczego.
1.2.4 Woda
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub
przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
Należy unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją. Aby uniknąć
powstawania korozji i osadów należy przestrzegać przepisów mających
zastosowanie do użytej technologii.
Należy podjąć kroki dotyczące odsalania, zmiękczania lub stabilizacji twardości, jeśli
woda wypełniająca i dopełniająca ma dużą twardość (>3mmol/l — suma stężeń
wapnia i magnezu, obliczonych jako węglan wapnia).
Użycie wody wypełniającej i dopełniającej, która NIE spełnia podanych wymagań
może doprowadzić do znacznego zmniejszenia okresu eksploatacji sprzętu.
Odpowiedzialność za to ponosi w całości użytkownik.
1.2.5 Elektryczne
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy skrzynki elektrycznej,
podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Przed przystąpieniem do czynności serwisowych odłączyć zasilanie na więcej niż
10 minut i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu
głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć
komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50Vprądu stałego.
Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE NALEŻY dotykać komponentów elektrycznych mokrymi rękami.
▪ NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika
głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców,
zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE
został on zainstalowany fabrycznie.
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane.
▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu instalacji jest zgodna z
mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze schematem dostarczonym z
produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy upewnić się, że NIE mają one
kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie
działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających. NIE NALEŻY uziemiać
urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. NIGDY nie używać zasilania
wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane bezpieczniki lub wyłączniki
automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W przeciwnym razie dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy upewnić się, że jest on
zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej
częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
PRZESTROGA
▪ Podłączając zasilanie: najpierw podłączyć przewód uziemiający, a dopiero po nim
połączenia prądowe.
▪ Odłączając zasilanie: najpierw odłączyć przewody prądowe, a dopiero potem
połączenie uziemiające.
▪ Długość przewodów między mocowaniem przewodu zasilającego a listwą
zaciskową musi być taka, aby w razie poluzowania przewodu w mocowaniu
połączenia prądowe uległy naprężeniu jako pierwsze, przed przewodem
uziemiającym.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy zaciskowej zasilania (luz w
okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości, należy postępować zgodnie z
rysunkiem powyżej.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do tego przewody zasilające i
wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem
nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby zacisków. Śrubokręt z małą
główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości
przynajmniej 1 m od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. Wzależności od
długości fal radiowych odległość 1m może nie być wystarczająca.
Bojler gazowy jest fabrycznie ustawiony w następujący sposób:
▪ typ gazu podany na tabliczce identyfikacji typu lub na tabliczce identyfikacji typu
ustawienia,
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić, czy wszystkie komponenty
elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie pokrywy są
zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki
wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz
włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć
zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku
odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
▪ ciśnienie gazu podane na tabliczce identyfikacji typu.
Jednostkę należy używać WYŁĄCZNIE z gazem o typie i ciśnieniu wskazanym na
tych tabliczkach identyfikacji typu.
Instalacja i adaptacja systemu gazu MUSI być wykonana przez:
▪ personel wykwalifikowany do tego typu prac,
▪ zgodnie z odpowiednimi wskazówkami instalacji gazowych,
▪ zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami firmy dostarczającej gaz,
▪ zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
Bojlery wykorzystujące gaz ziemny MUSZĄ być podłączone do licznika.
Bojlery wykorzystujące ciekły gaz ziemny (LPG) MUSZĄ być podłączone do
regulatora.
Rozmiar rury dostarczającej gaz nie może być mniejszy niż 22mm.
Miernik lub regulator oraz instalację rurową prowadzącą do licznika POWINIEN
sprawdzić dostawca gazu. Ma to na celu zapewnienie, że sprzęt będzie działał
dobrze i spełniał wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia gazu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W razie wyczucia zapachu gazu:
▪ niezwłocznie wezwać lokalnego dostawcę gazu oraz instalatora,
▪ zadzwonić pod numer dostawcy podany na zbiorniku LPG (w razie obecności
zbiornika),
▪ wyłączyć awaryjny zawór sterujący przy liczniku/regulatorze,
▪ NIE włączać ani nie wyłączać przełączników elektrycznych,
▪ NIE używać zapałek ani nie palić tytoniu,
▪ nie zbliżać się z otwartym płomieniem,
▪ niezwłocznie otworzyć drzwi i okna,
▪ zabronić wkraczania na zagrożony obszar.
Systemów spalinowych NIE wolno modyfikować ani instalować w sposób inny niż
opisany w instrukcji instalacji. Użycie w niewłaściwy sposób lub dokonanie bez
upoważnienia modyfikacji w urządzeniu, systemie spalinowym lub powiązanych
komponentach i systemach może spowodować unieważnienie gwarancji.
Producent nie bierze odpowiedzialności za wystąpienie takich sytuacji, z wyjątkiem
uprawnień ustawowych.
NIE jest dozwolone łączenie podzespołów systemu spalinowego zakupionych od
innych dostawców.
3.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie
Ogólne środki ostrożnościInstrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które
Informacje o produkcieWymagana kombinacja modułu pompy ciepła i
Informacje o dokumentacjiJaka dokumentacja dostępna jest dla instalatora
Informacje o opakowaniuJak rozpakować jednostki i wyjąć ich akcesoria
RozdziałOpis
należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
modułu bojlera gazowego
Informacje o jednostkach i
opcjach
▪ Jak zidentyfikować jednostki
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
PrzygotowaniaDo należy zrobić i wiedzieć przed pójściem na
miejsce instalacji
InstalacjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby zainstalować
system
KonfiguracjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby skonfigurować
system po zainstalowaniu
DziałanieTryby pracy modułu bojlera gazowego
RozruchCo należy zrobić i wiedzieć, aby uruchomić
system po jego zainstalowaniu
Przekazanie użytkownikowiCo należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i
Konserwacja i serwisowanie jednostek
serwisowe
Rozwiązywanie problemówPostępowanie w przypadku problemów
UtylizacjaUtylizacja systemu
Dane techniczneSpecyfikacje systemu
SłownikDefinicje pojęć
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
Tabela konfiguracji w miejscu
instalacji
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować
na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla
użytkownika znajduje się również tabela z
ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być
wypełniona przez instalatora i przekazana
użytkownikowi.
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać po dostarczeniu urządzeń
zewnętrznego i wewnętrznego oraz ogrzewacza gazowego na miejsce instalacji.
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ Przy odbiorze należy KONIECZNIE sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Wszelkie uszkodzenia należy KONIECZNIE niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak najbliżej
docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu urządzenia.
4.3.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia wewnętrznego
1Wyjąć akcesoria w sposób opisany rozdziale "4.3.1Odpakowywanie jednostki
Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu opcjonalnego, ogólne
środki ostrożności, skrócona instrukcja montażu i kabel komunikacyjny bojlera
znajdują się w górnej części skrzynki. Elementy połączeniowe bojlera gazowego są
przymocowane do przewodów wodnych.
INFORMACJA
NIE należy wyrzucać górnej kartonowej pokrywy. Na zewnętrznej stronie kartonowej
pokrywy wydrukowano schemat instalacji.
wewnętrznej"[421].
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej
d Instrukcja obsługi
e Skrócona instrukcja montażu
f Elementy połączeniowe bojlera gazowego
g Przewód komunikacyjny bojlera
4.4 Bojler gazowy
4.4.1 Odpakowywanie bojlera gazowego
Przed rozpakowaniem należy przenieść bojler gazowy możliwie blisko miejsca
montażu.
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej
▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej
▪ Identyfikowanie ogrzewacza gazowego
▪ Podłączanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
▪ Podłączanie jednostki zewnętrznej z opcjami
▪ Podłączanie jednostki wewnętrznej z opcjami
▪ Podłączanie ogrzewacza gazowego z opcjami
5.2 Identyfikacja
UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy
upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi
modelami.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego
interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w
pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub
bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany
wyłącznie w systemach grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w
pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty
cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płytka drukowana żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy zainstalować
płytkę drukowaną żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu płytki
drukowanej żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny
czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył
temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika
wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJA
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany wyłącznie w przypadku, gdy w
interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik
zewnętrzny.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny
czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć
temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich
promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika
zewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJA
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB4)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do
komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera
zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać
dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w
sekcji "8Konfiguracja"[4119].
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia można użyć
konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu
konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zestaw solarny (EKSRPS3)
Zestaw solarny jest wymagany do podłączenia panelu solarnego ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu
solarnego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Zbiornik ciepłej wody użytkowej można podłączyć do jednostki wewnętrznej w celu
dostarczania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik polipropylenowy dostępny jest w 2
rodzajach:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Należy użyć odpowiedniego zestawu połączeniowego zbiornika (EKEPHT3H),
zgodnie z opisem w dodatku dotyczącego sprzętu opcjonalnego.
Zestaw połączeniowy zbiornika (EKEPHT3H)
Użyj zestawy połączeniowego w celu podłączenia zbiornika ciepłej wody użytkowej
do jednostki wewnętrznej.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu
połączeniowego.
Zestaw tacy na skropliny (EKHYDP1)
Zestaw tacy na skropliny jest wymagany w przypadku jednostek ogrzewania/
chłodzenia. NIE musi być używany z jednostkami wyłącznie ogrzewania.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu tacy na
skropliny.
Uchwyt montażowy do łatwej instalacji systemu hybrydowego (moduł pompy
ciepła + moduł bojlera gazowego). W celu wybrania właściwego zestawu, patrz
tabela kombinacji.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu montażowego.
Zestaw pętli napełniającej (EKFL1A)
Pętla napełniająca do łatwego napełniania obiegu wodnego. Ten zestaw może być
używany wyłącznie w połączeniu z zestawem montażowym EKHYMNT1A.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu pętli
napełniającej.
Zestaw zaworów (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Zestaw zaworów do łatwego podłączania przewodów rurowych instalacji
zewnętrznej. W celu podłączenia właściwego zestawu, patrz tabela kombinacji.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu zaworów.
Termistor recyrkulacji (EKTH2)
Zestaw recyrkulacji wody w bojlerze gazowym. Tego zestawu można używać tylko
wtedy, gdy zbiornik ciepłej wody użytkowej nie jest zainstalowany.
Zestaw połączeniowy zbiornika innej firmy (EKHY3PART)
Wymagany wprzypadku podłączania do systemu zbiornika innej firmy.
Zawiera termistor izawór 3-drogowy.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu
połączeniowego.
Zestaw połączeniowy zbiornika innej firmy z wbudowanym termostatem
(EKHY3PART2)
Zestaw do podłączania zbiornika innej firmy z wbudowanym termostatem do
systemu. Zestaw konwertuje zapotrzebowanie termostatu ze zbiornika na żądanie
ciepłej wody użytkowej dla jednostki wewnętrznej.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona + zastosowania Smart
Grid (BRP069A61)
Adapter sieci LAN umożliwia:
▪ Sterowanie systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie.
▪ Wykorzystywanie systemu w różnych zastosowaniach Smart Grid.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona (BRP069A62)
5.3.3 Możliwe opcje bojlera gazowego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu aplikacji w
smartfonie.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu nakładki na bojler.
Zestaw konwersji na gaz G25 (EKPS076227)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G25.
Zestaw konwersji na gaz G31 (EKHY075787)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G31 (propan).
Zestaw konwersji na podwójną rurę (EKHY090707)
Zestaw konwersji koncentrycznego systemu spalin na system z podwójną rurą.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu konwersji na
podwójną rurę.
Zestaw połączenia koncentrycznego 80/125 (EKHY090717)
Zestaw konwersji połączeń koncentrycznych spalin 60/100 na połączenia
koncentryczne spalin 80/125.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu połączeń
koncentrycznych.
Aby uzyskać informacje na temat dodatkowych opcji konfiguracyjnych dotyczących
systemu spalin, patrz http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMACJA
Informacje na temat materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód
doprowadzający powietrze, zostały podane w instrukcji dostarczonej z tymi
materiałami. Kontaktując się z producentem określonych materiałów, z jakich
wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, można uzyskać
obszerne informacje techniczne i szczegółowe instrukcje montażu.
5.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej
Jednostka
zewnętrzna
EHYHBH05EHYHBH08EHYHBX08
Jednostka wewnętrzna
EVLQ05CAV3O——
EVLQ08CAV3—OO
5.3.5 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zbiornika ciepłej wody użytkowej
Jednostka wewnętrznaZbiornik ciepłej wody użytkowej
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz wiedzę, jaką należy
posiadać przed przystąpieniem do montażu.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Przygotowanie miejsca instalacji
▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody
▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego
6.2 Przygotowanie miejsca montażu
NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych
prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania)
charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
6 | Przygotowania
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było
wnoszenie i wynoszenie jednostki.
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej
INFORMACJA
Należy również przeczytać następujące wymagania:
▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Patrz rozdział “Ogólne środki
ostrożności”.
▪ Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika chłodniczego (długość,
różnica wysokości). Patrz dalsza część niniejszego rozdziału “Przygotowanie”.
Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących odstępów:
▪ NIE ustawiać jednostek na sobie.
▪ NIE wieszać jednostki pod sufitem.
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza urządzenia
zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza wylotowego. Może to mieć
następujące konsekwencje:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
Page 40
6 | Przygotowania
b
a
b
c
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora;
▪ częste odszranianie podczas ogrzewania;
▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub wzrostu wysokiego
ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku czoła urządzenia
może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie przegrody po
stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza skierowanym do
ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
a Przegroda
b Dominujący kierunek wiatru
c Wylot powietrza
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni) — aby odgłosy pracy nie
sprawiały kłopotu.
Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku w rzeczywistych
warunkach pracy instalacji zmierzona wartość będzie wyższa niż poziom ciśnienia
akustycznego wymieniony w danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku
ze względu na hałas otoczenia oraz odbicia.
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów lub pary
wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub
spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z uwagi na
potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom;
▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach;
▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary.
Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie zewnętrzne NIE może być narażone na
bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Ma to na celu eliminację ryzyka
korozji urządzenia spowodowanej wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie
skrócenia jego żywotności.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
Urządzenie zewnętrzne należy instalować w miejscu, w którym nie będzie ono
narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów
nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość urządzenia
zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co do przestrzeni
serwisowej.
a Wiatr nadmorski
b Budynek
c Urządzenie zewnętrzne
d Wiatrochron
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do instalacji na zewnątrz tylko w
przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~43°C dla trybu chłodzenia oraz –
25~25°C dla trybu ogrzewania.
6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o
chłodnym klimacie
Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i uważać, aby
jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta śniegiem.
a Osłona przed śniegiem lub budka
b Postument
c Dominujący kierunek wiatru
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
Page 42
6 | Przygotowania
>500
300
300
10350500
(mm)
6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej
d Wylot powietrza
Należy zapewnić co najmniej 300mm wolnego miejsca pod urządzeniem. Ponadto
należy upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na wysokości co najmniej
100 mm ponad maksymalnym przewidywanym poziomem warstwy śniegu.
Szczegółowe informacje zawiera punkt "7.3Montaż jednostki zewnętrznej"[459].
W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne jest, aby
wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg NIE będzie zakłócał działania
urządzenia. W razie zagrożenia zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie
będzie on padał na wężownicę wymiennika ciepła. W razie potrzeby należy
zainstalować osłonę przeciwśnieżną lub hangar i ustawić urządzenie na
postumencie.
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika chłodniczego
między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika chłodniczego między
jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną
a zewnętrzną
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych
między zaworem 3-drogowym a jednostką wewnętrzną
(instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej)
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych
między zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką
wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody
użytkowej).
(a) Średnica przewodów rurowych 0,75cala.
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących instalacji:
20m
3m
20m
3m
10m
(a)
(a)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
NIE NALEŻY instalować jednostki wnastępujących miejscach:
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika chłodniczego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
▪ Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi beztlenowej odtlenionej
kwasem fosforowym.
▪ Średnica przewodu:
Przewód cieczowyØ6,4mm (1/4")
Przewód gazowyØ15,9mm (5/8")
▪ Stopień odpuszczenia i grubość ścianki przewodu:
Średnica zewnętrzna
(Ø)
odpuszczenia
6,4mm (1/4")Wyżarzony (O)≥0,8mm
15,9mm (5/8")Wyżarzony (O)≥1,0mm
(a)
W zależności od obowiązujących przepisów oraz maksymalnego ciśnienia roboczego
urządzenia (zobacz "PS High" na tabliczce znamionowej urządzenia) mogą być wymagane
przewody o większej grubości.
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego
▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
- o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
0,045kcal/mh°C)
Stopień
Grubość (t)
(a)
- o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to
materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec
kondensacji na powierzchni uszczelnień.
UWAGA
Urządzenia należy eksploatować wyłącznie w zamkniętym obiegu wody.
Zastosowanie urządzenia w otwartym obiegu wodnym może doprowadzić do
nadmiernej korozji przewodów wodnych.
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na
dyfuzję tlenu zgodnie z DIN 4726. Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do
nadmiernej korozji.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne. Wszystkie połączenia
rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami
podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO używać
nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może
być przyczyną wadliwego działania jednostki.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do podłączania elementów
mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to
materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do
uszkodzenia przewodów rurowych.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz. Przedostanie się
do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby
temu zapobiec:
- Używać tylko czystych przewodów
- Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu ku dołowi.
- Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie, aby do wnętrza
nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
- Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka uszczelniającego.
▪ Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować TYLKO w przypadku
zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego
doprowadzi do nadmiernej korozji.
▪ Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać żadnego rodzaju
▪ Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania długich przewodów
rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru
ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
▪ Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych należy dobrać na
podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia
pompy. Sekcja "15 Dane techniczne" [4 230] zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
▪ Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o minimalnym
wymaganym przepływie wody dla jednostki wewnętrznej. We wszystkich
przypadkach należy zagwarantować ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy,
praca jednostki wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd
7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 057l/min
Modele 088l/min
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy stosować wyłącznie
materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi
materiałami użytymi w urządzeniu.
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i temperatura wody. Należy
sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają
ciśnienie i temperaturę wody.
▪ Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 3 bary. Obieg wodny należy
wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody
NIE PRZEKROCZY wartości maksymalnej.
▪ Temperatura wody – konwektory pompy ciepła. Jeśli podłączone są
konwektory pompy ciepła, temperatura wody w konwektorach NIE powinna
przekroczyć 65°C. Jeśli to konieczne, należy zainstalować zawór kontrolowany
termostatycznie.
▪ Temperatura wody – pętle ogrzewania podłogowego. Jeśli podłączone są pętle
ogrzewania podłogowego, należy zainstalować stację mieszającą, aby zapobiec
wlotowi zbyt gorącej wody do obwodu ogrzewania podłogowego.
▪ Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i akcesoria przewodów
(zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJA
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego
systemu.
c Wymiennik ciepła
d Ogrzewacz przepływowy
e Zawór obejścia
f Pompa
g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
h Elektrozawór 3-drogowy (w zestawie opcji)
i Kolektor
j Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego (opcjonalny)
k Wężownica wymiennika ciepła
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
▪ Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki spustowe we
wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite
opróżnienie obiegu wodnego.
▪ Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić właściwe
odwodnienie dla zaworu bezpieczeństwa, aby woda nie weszła w kontakt z
częściami elektrycznymi.
▪ Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu układu należy
zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania.
Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik.
Sprawdzić, czy odpowietrznik NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było
automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
▪ Części ocynkowane. Wobiegu wodnym zabronione jest stosowanie elementów
cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje
miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
▪ Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku stosowania metalowych
przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować
elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu
uniknięcie korozji galwanicznej.
▪ Zawór – oddzielanie obwodów. W przypadku użycia w obiegu wodnym zaworu
3-drogowego należy upewnić się, że obwód ciepłej wody użytkowej i ogrzewania
podłogowego są całkowicie odseparowane.
▪ Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu 3-drogowego lub
2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić
60sekund.
▪ Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na instalacji wodnej
układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków
metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru
cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek.
Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy
pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
▪ Separator brudu – stare instalacje ogrzewania. W przypadku starych instalacji
grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud lub osady z instalacji
grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji. Obwód zbiornika
ciepłej wody użytkowej można również chronić za pomocą filtra, aby zapobiec
awarii podczas pracy w trybie ciepłej wody użytkowej.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć zastoju wody,
ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała
dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie po instalacji
należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej świeżą wodą. Tę procedurę
należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku okresów długiego
braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą
wodą.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na temat funkcji
dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — montaż zbiornika innej firmy. Podczas
montażu zbiornika innej firmy należy wziąć pod uwagę następujące wymagania:
- rozmiar obwodu powinien być ≥0,45m2,
- przewody wodne są ≥3/4 cala w celu uniknięcia dużych spadków ciśnienia,
- kieszonka czujnika jest we właściwym miejscu (nad obwodem grzewczym).
Czujnik zbiornika nie powinien mieć kontaktu z wodą.
- maksymalna nastawa zbiornika dla zbiornika innej firmy to 60°C,
- w przypadku grzałki elektrycznej w zbiorniku należy upewnić się, że jest ona
zainstalowana prawidłowo (nad obwodem grzewczym).
Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją montażu zbiornika
ciepłej wody użytkowej.
▪ Termostatyczne zawory mieszające.W celu zachowania zgodności
obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie
termostatycznych zaworów mieszających.
▪ Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi zastosowanie
przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji
higienicznej.
▪ Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z obowiązującymi
przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy
punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody
użytkowej.
6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego
6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 10 litrów, w
którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.
▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia
pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 13,5litra.
INFORMACJA
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu
cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/chłodzenia odbywa się zdalnie za
pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody,
nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Bojler
e Zawór obejścia
f Pompa
g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
h Kolektor
i Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
wody NIE przekracza
maksymalnej dozwolonej
objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem
obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się
w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Należy wykonać następujące
czynności:
▪ Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza
maksymalnej dozwolonej
objętości wody.
Zbiornik rozprężny w
jednostce wewnętrznej jest
zbyt mały dla instalacji. W
takim przypadku zaleca się
zainstalowanie dodatkowego
zbiornika na zewnątrz
jednostki.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas
odszraniania/pracy działki BUH).
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 057l/min
Modele 088l/min
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za
pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość
przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć
minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak
ogrzewania lub pracy).
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "10.4Lista kontrolna podczas
rozruchu"[4190].
6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego
UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika
rozprężnego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
Domyślne ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego wynosi 1 bar. Gdy wymagana
jest zmiana ciśnienia wstępnego, należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy stosować
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez
zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku
rozprężnym.
a Zawór typu Schrader
6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady
Przykład 1
6 | Przygotowania
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego punktu obiegu
wodnego. Całkowita objętość wody wobiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane ani dla pętli ogrzewania
podłogowego, ani powietrznych wymienników ciepła.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane wnajwyższym punkcie obiegu wodnego.
Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l. Powietrzne wymienniki ciepła są
zainstalowane, więc należy użyć wykresu dla 80°C.
Czynności:
▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż domyślna objętość
wody (140l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
51
Page 52
6 | Przygotowania
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur,
ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe
uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą opasek, aby NIE stykały się z
ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów linkowych, przedłużaczy ani
połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę, ponieważ ta jednostka
wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej
wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez autoryzowanego elektryka i MUSI być
zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz wszelkie konstrukcje elektryczne
MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.
6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce za kWh
Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu
po korzystnych cenach iw związku ztym często oferują korzystne taryfy opłat za
energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania zprądu lub
sezonu w roku. Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp
ciepła Wärmepumpentarif oferowana wNiemczech iAustrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą okorzystnej
stawce kWh, co pozwala na korzystanie zoptymalnych, obniżonych cen na energię
elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości
podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach za kWh należy
skontaktować się zdostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu okorzystnej stawce za kWh uprawnia
elektrownię do:
▪ przerw wdostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu;
▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie wokreślonych porach dnia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
52
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał wejściowy
powodujący przełączenie urządzenia do trybu wymuszonego wyłączenia. W tym
momencie bojler gazowy wciąż może działać w celu dostarczenia ogrzewania, ale
sprężarka jednostki zewnętrznej nie będzie działać.
Okablowanie urządzenia różni się w zależności od tego, czy zasilanie jest
przerywane czy nie.
Podczas aktywacji
zasilania o korzystnej
stawce kWh zasilanie NIE
jest przerywane.
Jednostka zewnętrzna jest
wyłączana przez
sterowanie. Bojler gazowy
wciąż może działać.
Uwaga: Zakład
energetyczny zawsze musi
wyrazić zgodę na zużycie
energii przez jednostkę
wewnętrzną.
Podczas aktywacji
zasilania o korzystnej
stawce kWh zasilanie jest
przerywane od razu lub
po pewnym czasie przez
zakład energetyczny. W
takim przypadku
jednostkę wewnętrzną
należy podłączyć do
normalnego zasilania.
Jednostka zewnętrzna NIE
MOŻE działać, ale bojler
gazowy może działać.
a Normalne zasilanie
b Zasilanie ztaryfą okorzystnej stawce kWh
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie bojlera gazowego
4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty jednostki wewnętrznej w
przypadku przerywania zasilania o korzystnej stawce kWh)
Poniższe informacje dotyczą WYŁĄCZNIE rynku francuskiego: "Bleu Ciel tarif"
We Francji dostępna jest korzystna stawka kWh o nazwie "Bleu Ciel tarif". W
ramach tej stawki dni roku podzielone są na:
▪ dni niebieskie (preferencyjna stawka za energię elektryczną, idealna do użycia w
przypadku pomp ciepła),
▪ dni białe (idealne w przypadku pompy ciepła i pracy hybrydowej),
▪ dni czerwone (wysoka stawka za energię elektryczną, preferowane użycie
bojlera).
Zalecane jest użycie styku zasilania z korzystną stawką za kWh (4) w celu
wymuszenia działania bojlera w czerwone dni. Należy zwrócić uwagę, że czasami
wymagane jest ustawienie miernika w taki sposób, że zamyka styk jedynie w
czerwone dni. Należy zapoznać się z instrukcją danego miernika.
Jednostka wewnętrzna i bojler gazowy NIE są kompatybilne z innymi kombinacjami
styków (np. stykami zamkniętymi w dni białe/niebieskie). Podłącz jednostkę
wewnętrzną i bojler gazowy w następujący sposób: patrz ilustracja w kolumnie
"Zasilanie NIE jest przerywane" w tabeli powyżej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
Page 54
6 | Przygotowania
M
6
10
11
12
13
14
18
20
15
2
7
8
16
c
a
d
b
17
19
3
1
4
5
21
9
6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych
a Normalne zasilanie
b Zasilanie ztaryfą okorzystnej stawce kWh
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie bojlera gazowego
4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty jednostki
wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania o korzystnej
stawce kWh)
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
INFORMACJA
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego
systemu.
3 lub 4100mA
pomieszczeniu/konwektor
pompy ciepła
11Zewnętrzny czujnik
2
temperatury otoczenia
12Wewnętrzny czujnik
2
temperatury otoczenia
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
13Zawór odcinający2100mA
14Miernik elektryczny2
15Pompa ciepłej wody
2
(b)
(b)
użytkowej
16Wyjście alarmowe2
17Sterowanie przełączaniem
2
(b)
(b)
na zewnętrzne źródło ciepła
18Sterowanie chłodzeniem/
2
(b)
ogrzewaniem pomieszczenia
19Wejścia cyfrowe zużycia
energii
20Miernik gazu2
21Termostat bezpieczeństwa2
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej.
(b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm².
(c) Należy użyć kabla dostarczonego z bojlerem.
(d) Przewód termistora i przewód połączeniowy (12m) dostarczane są ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość maksymalna: 50m. Styk
beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(f) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna długość: 500m. Dotyczy
zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
(g) Przekrój kabla 1,5mm2; maksymalna długość: 50m.
7.2.3 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej
1Zdejmij panel boczny po prawej stronie jednostki wewnętrznej. Panel boczny
jest przymocowany na dole 1 śrubą.
2Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki elektrycznej.
3Prawy panel skrzynki elektrycznej otworzy się.
7 | Montaż
4Usuń górną i dolną śrubę z panelu przedniego skrzynki elektrycznej.
5Panel przedni skrzynki elektrycznej otworzy się.
Gdy bojler jest zainstalowany i konieczny jest dostęp do skrzynki elektrycznej,
wykonaj poniższe kroki.
6Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki elektrycznej.
7Wyjmij skrzynkę elektryczną z jednostki.
8Zaczep skrzynkę elektryczną z boku jednostki za pomocą zaczepów
7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego
7 | Montaż
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i
doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i
wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki zewnętrznej składa się zwykle znastępujących etapów:
1Przygotowanie struktury instalacji.
2Montaż jednostki zewnętrznej.
3Montaż instalacji odprowadzania skroplin.
4Zabezpieczenie jednostki przed śniegiem i wiatrem poprzez montaż osłony
przed śniegiem i przegród. Patrz "Przygotowanie miejsca instalacji" w
"6Przygotowania"[439].
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu
Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby jednostka nie
powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie
z rysunkiem fundamentów.
Jeśli jednostka instalowana jest bezpośrednio na podłodze, należy przygotować 4
zestawy śrub kotwowych M8 lub M10, nakrętek i podkładek (nie należą do
wyposażenia) w następujący sposób:
Maksymalna wysokość górnej wystającej części śrub wynosi 15mm.
W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300 mm wolnego miejsca
pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że jednostka ustawiona jest
przynajmniej 100 mm nad maksymalnym przewidywanym poziomem śniegu. W
takim przypadku zaleca się zbudowanie postumentu i zainstalowanie na nim
zestawu opcjonalnego EKFT008CA.
a Maksymalna wysokość warstwy śniegu
b Zestaw opcjonalny EKFT008CA
Jeśli jednostka jest instalowana na obejmach do ściany, zaleca się użycie zestawu
opcjonalnego EKFT008CA i zainstalowanie jednostki w następujący sposób:
System odprowadzania skroplin MUSI być wykonany z plastiku. Nie wolno stosować
żadnych innych materiałów. Kanał skroplin MUSI mieć minimalny spad 5~20 mm/m.
Odprowadzanie skroplin rynną NIE jest dozwolone z powodu zagrożenia
zamarznięciem i możliwego uszkodzenia materiałów.
7.6.1 Połączenia wewnętrzne
Jeśli do możliwe, rura spustowa skroplin powinna być poprowadzona i zakończona
w taki sposób, aby skropliny odpływały z bojlera grawitacyjnie, do odpowiedniego
wewnętrznego punktu odprowadzania brudnej wody, takiego jak wewnętrzny pion
wentylacyjny i ściekowy. Należy użyć odpowiedniego trwałego połączenia z rurą
kanalizacyjną.
7 | Montaż
a Odprowadzanie skroplin z bojlera
b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Minimalnie 450mm i do 3 kondygnacji
Jeśli pierwsza opcja NIE jest możliwa, można użyć wewnętrznego odpływu
ściekowego w kuchni lub łazience, bądź przewodu rurowego odpływu z pralki.
Upewnij się, że przewód odprowadzania skroplin jest podłączony za pułapką na
odpady.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera
b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Zlew lub miska ze zintegrowanym odpływem przelewowym
d 75mm pułapka na odpady i przerwa powietrzna
Tam, gdzie uzyskanie grawitacyjnego odprowadzenia do połączenia wewnętrznego
NIE jest możliwe lub gdzie wymagane jest prowadzenie długich odcinków
przewodów spustowych do odpowiedniego punktu odpływu, skropliny należy
usuwać przy pomocy pompy do skroplin (nie należy do wyposażenia).
Przewód rurowy odpływu z pompy powinien być podłączony do odpowiedniego
wewnętrznego punktu odprowadzania brudnej wody, takiego jak wewnętrzny pion
wentylacyjny i ściekowy, wewnętrzny odpływ kanalizacyjny w kuchni lub łazience
bądź przewód rurowy odpływu z pralki. Należy użyć odpowiedniego trwałego
połączenia z rurą kanalizacyjną.
7.6.2 Połączenia zewnętrzne
Jeśli używane są przewody odprowadzania skroplin na zewnątrz, należy
przedsięwziąć następujące kroki, aby zapobiec zamarzaniu:
▪ Przewód rurowy należy możliwie na najdłuższym odcinku prowadzić wewnątrz,
przed wyprowadzeniem go na zewnątrz. Średnica przewodu rurowego powinna
zostać zwiększona do minimalnej średnicy wewnętrznej 30mm (typowa średnica
zewnętrzna 32mm) przed przejściem przez ścianę.
▪ Odcinek zewnętrzny powinien być możliwie najkrótszy i być poprowadzony
możliwie najbardziej pionowo do punktu odprowadzenia. Należy uwzględnić brak
poziomych odcinków, wktórych mogłyby zbierać się skropliny.
▪ Przewód rurowy na zewnątrz powinien być zaizolowany. Należy użyć
odpowiedniej izolacji wodo- i pogodoodpornej (do tego celu nadaje się izolacja
przewodów rurowych "klasyO").
▪ Użycie złączek i kolanek powinno być sprowadzone do minimum. Należy usunąć
wewnętrzne zadziory, aby odcinek wewnętrzny przewodu rurowego był możliwie
najgładszy.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera
b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Zlew lub miska ze zintegrowanym odpływem przelewowym
d 75mm pułapka na odpady i przerwa powietrzna
e Pompa skroplin
Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia zewnętrznego
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznego
▪ Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Należy pamiętać o wytycznych dotyczących:
- Zginania przewodów rurowych
- Końcówek połączeń kielichowych
- Lutowania
- Stosowania zaworów odcinających
7 | Montaż
7.7.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
PRZESTROGA
▪ Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju mineralnego.
▪ NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z poprzednich instalacji.
▪ Aby zagwarantować odpowiednio długi czas eksploatacji, do urządzenia R410A
NIE NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące może się rozpuścić i
uszkodzić system.
Należy wziąć pod uwagę następujące środki ostrożności dotyczące przewodów
czynnika chłodniczego:
▪ Należy uniknąć zmieszania w cyklu chłodniczym innych substancji niż zalecany
środek chłodniczy (np. powietrza).
▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410A.
▪ Przy instalacji należy używać wyłącznie narzędzi (np. zestawu przewodu
rozgałęzionego miernika) stosowanych wyłącznie w układach R410A, co zapewni
odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie przedostaniu się do układu obcych
substancji (np. olejów mineralnych lub wilgoci).
▪ Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na naprężenia mechaniczne.
▪ Należy chronić rury w sposób opisany w poniższej tabeli, aby zapobiec dostawania
się do nich pyłu, płynu lub kurzu.
▪ Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur miedzianych przez ściany
(patrz poniższy rysunek).
JednostkaOkres instalacjiSposób zabezpieczenia
Jednostka zewnętrzna>1miesiącaZacisnąć przewód
<1miesiącaZacisnąć przewód lub
Jednostka wewnętrznaNiezależnie od okresu
owinąć go taśmą
INFORMACJA
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka chłodniczego przed sprawdzeniem
rur środka chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia środka
chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu odcinającego środka chłodniczego po
uzupełnieniu.
7.7.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego
Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną powierzchnię kielicha
olejem eterycznym lub estrowym. Przed mocnym dokręceniem należy ręcznie
dokręcić 3 lub 4 obrotami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
▪ Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać jednocześnie z 2 kluczy.
▪ Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy ZAWSZE używać klucza
maszynowego i dynamometrycznego. Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i
wyciekom.
7.7.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów rurowych
Do zginania rur należy używać giętarki. Wszystkie wygięcia przewodów powinny
być możliwie łagodne (promień wygięcia powinien wynosić 30~40 mm lub więcej).
Wymiary kielicha
(A) (mm)
7 | Montaż
Kształt kielicha
(mm)
7.7.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego
PRZESTROGA
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może spowodować
wydostawanie się czynnika chłodniczego w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów. Należy utworzyć nowe
rozszerzenia w celu uniknięcia wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych dołączonych do urządzenia.
Zastosowanie innych nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika
chłodniczego.
1Przetnij rurę przecinakiem.
2Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby resztki materiału
NIE wpadły do jej wnętrza.
a Tnij dokładnie prostopadle.
b Usuń zadziory.
3Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę.
4Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji przedstawionej na rysunku.
5Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo wykonane.
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być pozbawiona wad.
b Koniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony — kielich musi mieć kształt
idealnego okręgu.
c Pamiętaj, aby założyć nakrętkę.
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia kielichowe. Oba końce
należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę
następujące czynniki:
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się grubych warstw
utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej
warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i
zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20 kPa (0,2 bara) (tj. powinno mieć wartość
wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
a Przewody czynnika chłodniczego
b Części lutowane
c Taśma
d Zawór ręczny
e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować przeciwutleniaczy.
Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie
urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować topników. Do
lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP)
niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika
chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru,
spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera
fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.
7.7.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego
Obsługa zaworu odcinającego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
▪ Należy zawsze chronić sąsiednie powierzchnie (np. pianką izolacyjną) przed
▪ Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego wymagane podczas
obsługi zaworu.
a Otwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego
b Wrzeciono zaworu
c Zewnętrzne połączenie przewodu
d Zaślepka wrzeciona
▪ Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.
▪ NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie postępowanie
spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
▪ ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały zabezpieczone kluczem
maszynowym, a następnie poluzować lub dokręcić nakrętki kielichowe kluczem
dynamometrycznym. NIE umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka,
ponieważ mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy
b Klucz dynamometryczny
▪ Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie (np. jeśli
chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze powietrza na zewnątrz),
należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę kielicha w zaworze odcinającym na linii
gazu szczeliwem silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe, dopilnować, by nie było przerw.
Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego
1Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego.
2Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona gazowa: 6mm) do
wrzeciona zaworu i przekręć wrzeciono zaworu:
W lewo, aby otworzyć
W prawo, aby zamknąć
3Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymaj obracanie.
4Załóż pokrywę zaworu odcinającego.
▪ Nakrętka trzonka jest uszczelniona wmiejscu wskazanym strzałką. NIE wolno jej
uszkodzić.
▪ Po zakończeniu obsługi zaworu odcinającego należy dokręcić zaślepkę trzonka
isprawdzić, czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
Obchodzenie się z zaślepką serwisową
▪ ZAWSZE należy używać węża do napełniania wyposażonego w trzpień, ponieważ
otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze dokręcić nakrętkę
otworu serwisowego i sprawdzić, czy nie doszło do wycieku czynnika
chłodniczego.
ElementMoment dokręcania (N•m)
Zaślepka otworu serwisowego11,5~13,9
7.7.8 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki zewnętrznej
1Podłącz przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego od jednostki wewnętrznej
do zaworu odcinającego cieczowego w jednostce zewnętrznej.
a Zawór odcięcia cieczy
b Zawór odcięcia gazu
c Otwór serwisowy
2Wykonaj połączenie przyłącza gazowego czynnika chłodniczego od jednostki
wewnętrznej do zaworu odcinającego czynnika gazowego w jednostce
zewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką
wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą
wykończeniową.
7.7.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej
b
a
1Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do przyłącza
ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
7 | Montaż
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
2Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do przyłącza
gazowego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką
wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą
wykończeniową.
7.8 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego
7.8.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego
Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są poddawane próbie
szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym
a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z następujących
etapów:
1Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego.
2Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia wilgoci, azotu i
7.8.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach czynnika
chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła przedostać się woda
opadowa), należy najpierw przeprowadzić osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną
poniżej procedurą, aż do usunięcia całej wilgoci.
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem bezzwrotnym, która może
wytworzyć podciśnienie −100,7kPa (−1,007bara) (5Torr ciśnienia bezwzględnego).
Przy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Należy użyć pompy próżniowej przeznaczonej specjalnie dla R410A. Użycie tej samej
pompy do innych czynników chłodniczych może uszkodzić pompę i jednostkę.
UWAGA
▪ Podłącz pompę próżniową do otworu serwisowego gazowego zaworu
odcinającego.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub osuszania próżniowego należy
upewnić się, że zawory odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
7.8.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków
UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla tej jednostki (patrz “PS High”
na tabliczce znamionowej jednostki).
UWAGA
ZAWSZE należy stosować roztwór do prób szczelności zalecanego typu.
NIGDY nie należy stosować wody z mydłem:
▪ Woda z mydłem może powodować pękanie komponentów, takich jak nakrętki
kielichowe czy pokrywy zaworów odcinających.
▪ Woda z mydłem może zawierać sól pochłaniającą wilgoć, która zamarznie po
schłodzeniu rur.
▪ Woda z mydłem zawiera amoniak, który może wywołać korozję połączeń
kielichowych (między mosiężną nakrętką kielichową a miedzianym kielichem).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
1Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie 200 kPa (2 bary).
Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do 3000kPa (30barów) w celu wykrycia
niewielkich nieszczelności.
2Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia roztwór do prób
Podłączyć pompę próżniową i rozgałęzienie w następujący sposób:
a Miernik ciśnienia
b Przewód wskaźnika
c Zawór niskiego ciśnienia (Lo)
d Zawór wysokiego ciśnienia (Hi)
e Przewody ładujące
f Pompa próżniowa
g Otwór serwisowy
h Pokrywy zaworów
i Zawór odcinający gazowy
j Zawór odcinający cieczowy
1Wytwórz wsystemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu wskaże −0,1 MPa
(−1bara).
7 | Montaż
2Pozostaw bez zmian przez 4–5minut isprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie…Wtedy…
Nie zmienia sięW układzie nie mam wilgoci. Ta
procedura jest zakończona.
Zwiększa sięW układzie znajduje się wilgoć.
Przejdź do następnego kroku.
3Wykonuj odsysanie próżniowe przez co najmniej 2 godziny do ciśnienia na
rozgałęźniku wynoszącego −0,1MPa (−1bar).
4Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez co najmniej 1godzinę.
5Jeśli docelowe ciśnienie próżni NIE zostanie osiągnięte lub gdy próżnia NIE
będzie mogła być utrzymana przez 1godzinę, wykonaj następujące czynności:
▪ Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków.
▪ Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
UWAGA
Po instalacji przewodów rurowych i próbach szczelności należy otworzyć gazowy
zawór odcinający. Uruchomienie układu przy zamkniętym zaworze może uszkodzić
sprężarkę.
INFORMACJA
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że ciśnienie czynnika w układzie
chłodniczym NIE wzrośnie. Może to być spowodowane na przykład zamknięciem
zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz NIE świadczy o problemach
w funkcjonowaniu jednostki.
Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się,
że zewnętrzne przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując
próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
INFORMACJA
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem
konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
Typowa procedura – napełnienie dodatkową ilością czynnika składa się zwykle z
następujących etapów:
1Określenie, czy i w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika
chłodniczego.
2W razie potrzeby uzupełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
3Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów cieplarnianych i
zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przed przystąpieniem do napełniania urządzenia całkowicie od zera należy upewnić
się, że wykonane zostały następujące czynności:
1Cały czynnik chłodniczy został usunięty z obiegu.
2Zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego zostały sprawdzone (próba
szczelności i odsysanie próżniowe).
3Wykonano osuszanie próżniowe wewnętrznych przewodów czynnika
chłodniczego.
UWAGA
Przed zakończeniem uzupełniania należy również wykonać osuszanie próżniowe na
wewnętrznych przewodach rurowych czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej.
Typowa procedura – napełnienie czynnikiem całkowicie od zera składa się zwykle z
następujących etapów:
1Określenie, w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika chłodniczego.
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością czynnika większą od
podanej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
81
Page 82
7 | Montaż
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
7.9.6 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach cieplarnianych
Jeśli wymagane jest wypompowanie w przypadku demontażu lub zmiany miejsca
systemu, więcej szczegółów zawiera "14.2Wypompowywanie"[4228].
1Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
a Jeśli razem z urządzeniem dostarczona została wielojęzyczna etykieta dotycząca
fluorowanych gazów cieplarnianych (patrz wyposażenie dodatkowe), należy odkleić
wariant z odpowiednim językiem i nakleić na a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
d Łączna ilość czynnika chłodniczego
e Ilość fluorowanych gazów cieplarnianych dla całej instalacji chłodniczej wyrażona
w tonach równoważnika CO2.
f GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów cieplarnianych wymagają, aby ilość
czynnika chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana była zarówno jako
masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2: Wartość GWP
czynnika chłodniczego × łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Użyj wartości GWP podanej na etykiecie informującej o ilości czynnika chłodniczego.
2Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej, w pobliżu
gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
7.10 Podłączanie rur wodnych
7.10.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody
Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna, jednostka wewnętrzna i bojler gazowy są
zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle z następujących etapów:
1Podłączenie przewodów rurowych wody w jednostce wewnętrznej.
2Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego.
3Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia.
4Napełnianie obiegu wodnego ciepłej wody użytkowej bojlera gazowego
5Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej.
6Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
W przypadku starych instalacji grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud
lub osady z instalacji grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji.
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.
Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
7 | Montaż
UWAGA
▪ Zaleca się montaż zaworów odcinających na przyłączach wlotu i wylotu
ogrzewania pomieszczenia. Zawory odcinające nie należą do wyposażenia.
Pozwalają one na serwisowanie jednostki bez opróżniania całego systemu.
▪ Należy przewidzieć punkt spustu/napełniania w celu opróżnienia lub napełnienia
obwodu ogrzewania pomieszczenia.
UWAGA
NIE WOLNO instalować zaworów do natychmiastowego odcinania całego systemu
emiterów (grzejników, pętli ogrzewania podłogowego, klimakonwektorów...), jeśli
może to doprowadzić do natychmiastowego zwarcia przepływu wody pomiędzy
wylotem a wlotem jednostki (na przykład poprzez zawór obejściowy). Może to
spowodować wystąpienie błędu.
1Podłącz przyłącze wlotu wody (Ø22mm).
2Podłącz przyłącze wylotu wody (Ø22mm).
a Wlot wody
b wylot wody
3W przypadku podłączania opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej,
patrz instrukcja instalacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko położonych punktach
lokalnych.
UWAGA
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej: Na wlocie zimnej
wody użytkowej należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy
do wyposażenia) ociśnieniu otwarcia wynoszącym maksymalnie 10barów (=1MPa),
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
UWAGA
Wprzypadku zainstalowanego opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej:
▪ Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody użytkowej należy zainstalować
urządzenie spustowe.
▪ Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca się montaż zaworu
zwrotnego na wlocie wody zbiornika ciepłej wody użytkowej, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy wlocie zimnej wody, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
▪ Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie zimnej wody, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa wyżej niż górna
krawędź zbiornika ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej wody
użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa ciśnienie wody wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej
ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na miejscu (przewody rurowe,
krany itd.) podłączone do zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego
ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa. Zapobieganie nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego
działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa. Jeśli
NIE działa on prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i może dojść
do wycieku wody. Aby potwierdzić prawidłowe działanie, należy regularnie
przeprowadzać czynności konserwacyjne.
7.10.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego
7.10.5 Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
W przypadku wysokich nastaw wody na wylocie dla ogrzewania pomieszczenia
(wysokiej nastawy stałej lub nastawy zależnej od pogody przy niskiej temperaturze
otoczenia), wymiennik ciepła bojlera może zostać rozgrzany do temperatury wyższej
niż 60°C.
W przypadku zapotrzebowania na wodę w kranie istnieje możliwość, że niewielka
ilość wody kranowej (<0,3l) będzie mieć temperaturę wyższą niż 60°C.
Podłączanie wodnych przewodów rurowych ciepłej wody użytkowej (dotyczy Szwajcarii)
W przypadku Szwajcarii ciepła woda użytkowa powinna być wytwarzana przez
zbiornik ciepłej wody użytkowej. Zbiornik ciepłej wody użytkowej należy podłączyć
zaworem 3-drogowym do przewodów ogrzewania pomieszczenia. Aby uzyskać
więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją montażu zbiornika ciepłej wody
użytkowej.
Przed napełnieniem obwodu ogrzewania pomieszczenia TRZEBA zainstalować
bojler gazowy.
1Dokładnie przepłucz instalację, aby wyczyścić obwód.
2Podłącz wąż doprowadzenia wody do punktu spustu (nie należy do
wyposażenia).
3Podłącz zasilanie bojlera gazowego, aby zobaczyć wskazanie ciśnienia na
wyświetlaczu bojlera.
4Należy upewnić się, że otwarte są zawory odpowietrzające bojlera gazowego i
modułu pompy ciepła (przynajmniej 2 obroty).
5Napełniaj obwód wodą do momentu, w którym wyświetlacz bojlera wskaże
ciśnienie ±2bar (minimum 0,5bar).
6Odpowietrz obieg wody tak bardzo, jak to możliwe.
7Odłącz przewód doprowadzania wody od punktu odprowadzania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane na wyświetlaczu bojlera będzie różniło się w zależności
od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 1 bar, co pozwoli
uniknąć dostania się powietrza do układu.
UWAGA
▪ Powietrze obecne w obiegu wodnym może spowodować awarię. W czasie
napełniania może nie być możliwe całkowite usunięcia powietrza z obiegu.
Pozostałe powietrze zostanie usunięte za pomocą automatycznych zaworów
odpowietrzających w początkowych godzinach pracy układu. Może być wówczas
konieczne uzupełnienie poziomu wody.
▪ Aby opróżnić system należy użyć specjalnej funkcji, zgodnie z opisem w rozdziale
"10 Rozruch" [4188]. Tej funkcji należy użyć do opróżnienia cewki wymiennika
ciepła w zbiorniku ciepłej wody użytkowej.
7.10.6 Napełnianie obiegu wody użytkowej bojlera gazowego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
1Otwórz główny kurek, aby sekcja ciepłej wody znalazła się pod ciśnieniem.
2Odpowietrz układ wymiennika i przewodów rurowych, odkręcając kran z
0.0 mm
a
ciepłą wodą.
3Pozostaw kran odkręcony, aż całe powietrze zostanie usunięte z układu.
4Sprawdź wszystkie połączenia pod kątem wycieków, w tym połączenia
wewnętrzne.
7.10.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej
Patrz instrukcja montażu zbiornika ciepłej wody użytkowej na potrzeby
gospodarstwa domowego.
7.10.8 Izolacja rur wodnych
Wszystkie rury w całym obiegu wodnym MUSZĄ być zaizolowane w celu uniknięcia
kondensacji w czasie chłodzenia i spadku wydajności chłodniczej i grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to
materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec
kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Gdy zainstalowana jest taca na skropliny należy upewnić się, że zaizolowano
przewody wodne do tacy na skropliny, aby uniknąć kondensacji.
7 | Montaż
W przypadku EHYHBX
a Zestaw tacy na skropliny
7.11 Podłączanie okablowania elektrycznego
7.11.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego
Przed podłączeniem okablowania elektrycznego
Należy upewnić się, że:
▪ Przewód czynnika chłodniczego jest podłączony i sprawdzony
▪ Przewód doprowadzający wodę jest podłączony
Podłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle z następujących etapów:
1Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami elektrycznymi
pompy ciepła.
2Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki zewnętrznej.
3Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki wewnętrznej.
4Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej.
5Podłączanie głównego zasilania bojlera.
6Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.
7.11.3 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ W przypadku używania przewodów linkowych zainstaluj okrągłą końcówkę
zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą końcówkę zaciskową na
przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a następnie zamocować odpowiednim
narzędziem.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
a Standardowy przewód
b Okrągła końcówka zaciskowa
▪ Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
a Usuń izolację do tego miejsca
b Usunięcie nadmiernej ilości izolacji może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym lub przepięć
4Otwórz zacisk kablowy.
5Podłącz kabel połączeniowy i zasilanie w następujący sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
89
Page 90
7 | Montaż
3×
1 2 3
b
a
c
a
b
c
7.11.5 Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia wewnętrznego
6Załóż pokrywę skrzynki elektrycznej.
Zaleca się zainstalowanie całego okablowania elektrycznego do modułu wodnego
przed zainstalowaniem bojlera.
1Okablowanie powinno wchodzić do jednostki od dołu.
2Okablowanie wewnątrz jednostki powinno być poprowadzone w następujący
sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
INFORMACJA
Podczas instalacji przewodów nienależących do wyposażenia lub przewodów opcji
należy użyć przewodów o wystarczającej długości. Umożliwi to wyjęcie/zmianę
położenia skrzynki elektrycznej i uzyskanie dostępu do innych komponentów podczas
serwisu.
Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
przewodów
a▪ Kabel połączeniowy pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
▪ Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
▪ Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
▪ Konwektor pompy ciepła (opcja)
▪ Termostat w pomieszczeniu (opcja)
▪ Zawór 3-drogowy (opcja w przypadku zbiornika)
▪ Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
▪ Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do wyposażenia)
b▪ Kabel połączeniowy pomiędzy jednostką wewnętrzną a bojlerem gazowym (instrukcje
dotyczące podłączenia znajdują się w instrukcji bojlera)
c▪ Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
▪ Interfejs użytkownika
▪ Wewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
▪ Miernik elektryczny (nie należy do wyposażenia)
▪ Styk zasilania o korzystnej stawce
▪ Termostat bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia)
▪ Miernik gazowy (nie należy do wyposażenia)
3Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania
się o przewody czy ostre krawędzie.
PRZESTROGA
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki
wewnętrznej.
7.11.6 Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej
1Podłącz główne zasilanie.
W przypadku zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
a Kabel połączeniowy (=główne zasilanie)
b Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
c Styk zasilania o korzystnej stawce
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
INFORMACJA
Jeśli system jest podłączony do zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh, wymagane
jest użycie osobnego zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh. Zmień złącze X6Y
zgodnie ze schematem okablowania po wewnętrznej stronie jednostki wewnętrznej.
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych
styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE
zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa.
7.11.7 Podłączanie głównego zasilania bojlera
1Podłącz przewód zasilający bojlera gazowego do bezpiecznika (a) (L: X2-2
(BRN), N: X2-4 (BLU)).
2Podłącz uziemienie bojlera gazowego do styku uziemiającego.
Wynik: Bojler gazowy wykona test. pojawia się na wyświetlaczu serwisowym. Po
wykonaniu testu zostanie wyświetlone na wyświetlaczu serwisowym (tryb
oczekiwania). Ciśnienie w barach zostanie wyświetlona na głównym wyświetlaczu.
Puszka przyłączeniowa z bezpiecznikiem lub gniazdko bez wyłącznika MUSI
znajdować się nie dalej niż 1m od urządzenia.
PRZESTROGA
W przypadku instalacji w wilgotnych pomieszczeniach, stałe połączenie jest
obowiązkowe. Podczas pracy przy obwodzie elektrycznym należy ZAWSZE izolować
zasilanie elektryczne.
7.11.8 Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a jednostką
wewnętrzną
1Otwórz bojler gazowy.
2Otwórz pokrywę skrzynki elektrycznej bojlera gazowego.
3Wybij jeden z większych otworów po prawej stronie skrzynki elektrycznej
▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go zainstalować przy
jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki
wewnętrznej) lub w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w
pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można zainstalować 1 interfejs
użytkownika przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu
jednostki wewnętrznej) + 1 interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku
użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do przeprowadzenia
przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy korzystając z
elementu utrzymującego przewody i zacisku.
7.11.10 Odłączanie zaworu odcinającego
INFORMACJA
Przykład użycia zaworu odcinającego. W przypadku jednej strefy temperatury
zasilania i kombinacji ogrzewania podłogowego i konwektorów pompy ciepła, zawór
odcinający należy zainstalować przed ogrzewaniem podłogowym, aby zapobiec
kondensacji na podłodze w trybie chłodzenia. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
przewodnik odniesienia dla instalatora.
4D Od góry pośrodku
1Podłącz przewód sterowania zaworem do odpowiednich zacisków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Okablowanie jest inne wprzypadku zaworu NC (normalnie zamknięty) i zaworu NO
(normalnie otwarty).
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
7.11.11 Podłączanie miernika elektrycznego
1Podłącz przewód mierników elektrycznych do odpowiednich styków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
INFORMACJA
W przypadku miernika elektrycznego z wyjściem tranzystorowym należy sprawdzić
polaryzację. Biegun dodatni MUSI być podłączony do X5M/7; biegun ujemny do
X5M/8.
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
7.11.12 Podłączanie miernika gazowego
INFORMACJA
W przypadku miernika gazowego z wyjściem tranzystorowym należy sprawdzić
polaryzację. Biegun dodatni MUSI być podłączony do X5M/9; biegun ujemny do
X5M/10.
1Podłącz przewód miernika gazowego do odpowiednich styków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
98
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.