Daikin EHYKOMB33AA Operation manuals [da]

Installations- og betjeningsvejledning
Daikin Altherma hybrid varmepumpe –
gaskedelmodul
EHYKOMB33AA
Installations- og betjeningsvejledning
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
Dansk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
11Information*
12Merk*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
<B> prema Certifikatu<C>.
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3H

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Om produktet 3 2 Om dokumentationen 4
2.1 Om dette dokument................................................................... 4
3 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 4
3.1 Om dokumentationen ................................................................ 4
3.1.1 Betydning af advarsler og symboler............................ 4
3.2 Til installatøren .......................................................................... 5
3.2.1 Generelt ...................................................................... 5
3.2.2 Installationsstedet ....................................................... 5
3.2.3 Vand............................................................................ 6
3.2.4 Elektrisk ...................................................................... 6
3.2.5 Gas ............................................................................. 7
3.2.6 Gasudtag .................................................................... 7
3.2.7 Lokal lovgivning .......................................................... 7
4 Om kassen 7
4.1 Gaskedel ................................................................................... 7
4.1.1 Sådan udpakkes gaskedlen........................................ 7
4.1.2 Sådan fjernes tilbehøret fra gaskedlen ....................... 8
5 Om enheden og tilbehør 8
5.1 Identifikation .............................................................................. 8
5.1.1 Identifikationsmærkat: Gaskedel................................. 8
5.2 Kombination af enheder og muligheder .................................... 8
5.2.1 Muligt tilbehør til gaskedlen ........................................ 9
6 Forberedelse 11
6.1 Klargøring af gaskedelinstallationen ......................................... 11
7 Installation 11
7.1 Åbning af enhederne ................................................................. 11
7.1.1 Sådan åbnes gaskedlen ............................................. 11
7.1.2 Sådan åbnes dækslet til el-boksen på gaskedlen....... 11
7.2 Montering af gaskedlen ............................................................. 11
7.2.1 Sådan installeres gaskedlen....................................... 11
7.2.2 Sådan installeres kondenssamleren........................... 12
7.3 Føring af kondensrør................................................................. 13
7.3.1 Interne tilslutninger...................................................... 13
7.3.2 Udendørs tilslutninger................................................. 14
7.4 Tilslutning af vandrørsystem ..................................................... 14
7.4.1 Tilslutning af vandrørsystemet til gaskedlen............... 14
7.5 Tilslutning af de elektriske ledninger ......................................... 15
7.5.1 Sådan tilsluttes hovedstrømforsyningen til gaskedlen 15
7.5.2 Sådan forbindes kommunikationskablet mellem
gaskedel og indendørsenhed...................................... 15
7.6 Tilslutning af gasrør................................................................... 16
7.6.1 Sådan tilsluttes gasrøret ............................................. 16
7.7 Tilslutning af kedlen til røggassystemet .................................... 16
7.7.1 Sådan ændres gaskedlen til 80/125 koncentrisk
tilslutning..................................................................... 17
7.7.2 Sådan ændres en 60/100 koncentrisk tilslutning til en
dobbelt rørtilslutning.................................................... 17
7.7.3 Beregn den samlede rørlængde ................................. 17
7.7.4 Apparatkategorier og rørlængder................................ 18
7.7.5 Brugbare materialer .................................................... 20
7.7.6 Placering af røggasrør ................................................ 20
7.7.7 Isolering af gasudstødning og luftindtag ..................... 20
7.7.8 Montering af et vandret røggassystem ....................... 20
7.7.9 Montering af et lodret røggassystem .......................... 20
7.7.10 Røgfanesæt ................................................................ 20
7.7.11 Røggasrør i hulrum..................................................... 20
7.7.12 Røggasmaterialer (C63), der er tilgængelige på
markedet..................................................................... 21
7.7.13 Om sikring af røggassystemet .................................... 21
7.8 Færdiggørelse af installationen af gaskedlen............................ 22
7.8.1 Sådan lukkes gaskedlen............................................. 22
7.8.2 Sådan monteres dækpladen........................................ 23
8 Konfiguration 23
8.1 Gaskedel .................................................................................... 23
8.1.1 Oversigt: Konfiguration ................................................ 23
8.1.2 Grundlæggende konfiguration ..................................... 23
9 Drift 28
9.1 Oversigt: Drift ............................................................................. 28
9.2 Opvarmning................................................................................ 28
9.3 Varmt vand til boligen................................................................. 28
9.4 Driftstilstande.............................................................................. 29
10 Ibrugtagning 29
10.1 Sådan udføres en gastryktest .................................................... 29
10.2 Sådan udføres en testkørsel på gaskedlen................................ 30
11 Vedligeholdelse og service 30
11.1 Sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med vedligeholdelse... 30
11.1.1 Åbning af gaskedlen .................................................... 30
11.2 Sådan afmonteres gaskedlen..................................................... 30
11.3 Sådan rengøres indersiden af gaskedlen................................... 32
11.4 Sådan samles gaskedlen ........................................................... 32
12 Fejlfinding 32
12.1 Generelle retningslinjer .............................................................. 32
12.2 Forholdsregler ved fejlfinding ..................................................... 33
12.3 Løsning af problemer ud fra symptomer .................................... 33
12.3.1 Symptom: Brænderen tændes IKKE............................ 33
12.3.2 Symptom: Brænderen støjer ved tænding................... 33
12.3.3 Symptom: Brænderen buldrer...................................... 33
12.3.4 Symptom: Ingen rumopvarmning fra gaskedlen .......... 33
12.3.5 Symptom: Effekten er reduceret .................................. 33
12.3.6 Symptom: Rumopvarmning når IKKE temperaturen.... 33
12.3.7 Symptom: Intet varmt vand til boligen.......................... 34
12.3.8 Symptom: Varmt vand når IKKE temperaturen (tank
ikke installeret) ............................................................. 34
12.4 Løsning af problemer baseret på fejlkoder................................. 34
12.4.1 Fejlkoder: Oversigt....................................................... 34
13 Ordliste 34 14 Tekniske data 36
14.1 Komponenter.............................................................................. 36
14.1.1 Dele: Gaskedel ............................................................ 36
14.2 Ledningsdiagram........................................................................ 37
14.2.1 Ledningsdiagram: Gaskedel ........................................ 37
14.3 Tekniske specifikationer............................................................. 37
14.3.1 Tekniske specifikationer: Gaskedel ............................. 37

1 Om produktet

Produktet (hybridsystem) består af to moduler: ▪ varmepumpemodul, ▪ gaskedelmodul. Disse moduler skal ALTID installeres og bruges sammen.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul 4P353067-1K – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
3

2 Om dokumentationen

a b
a Varmepumpemodul b Gaskedelmodul
INFORMATION
Dette produkt er kun beregnet til brug i boliger.
Tillægsbog om tilbehør:
▪ Yderligere oplysninger om installation af tilbehør ▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden) + Format:
Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
3 Generelle
sikkerhedsforanstaltninger

3.1 Om dokumentationen

▪ Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
▪ De forholdsregler, der er beskrevet i dette dokument omhandler
meget vigtige emner og skal derfor følges omhyggeligt.
▪ Installationen af systemet samt alle handlinger beskrevet i
installationsvejledningen og i referencevejledningen vedrørende montering SKAL udføres af en autoriseret montør.
2 Om dokumentationen

2.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsinstruktioner, som du skal læse før installation ▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Varmepumpemodul, installationsvejledning:
▪ Installationsvejledning ▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Gaskedelmodul installationsvejledning:
▪ Installations- og betjeningsinstruktioner ▪ Format: Papir (i kassen til gaskedelenheden)
Installationsvejledning for udendørsenhed:
▪ Installationsvejledning ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installatørvejledning:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata … ▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.

3.1.1 Betydning af advarsler og symboler

FARE
Angiver en situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlig personskade.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Angiver en situation, der kan resultere i elektrisk stød.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
Angiver en situation, der kan medføre forbrænding/ skoldning på grund af ekstremt varme eller kolde temperaturer.
FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION
Angiver en situation, der kan resultere i eksplosion.
FARE: RISIKO FOR FORGIFTNING
Angiver en situation, der kan resultere i forgiftning.
ADVARSEL
Angiver en situation, der kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: FROSTSIKRING
Angiver en situation, der kan resultere i udstyr eller materielle skader.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
FORSIGTIG
Angiver en situation, der kan resultere i mindre eller moderat personskade.
Installations- og betjeningsvejledning
4
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
EHYKOMB33A
4P353067-1K – 2020.10
3 Generelle sikkerhedsforanstaltninger
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan resultere i udstyr eller materielle skader.
INFORMATION
Angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
Symboler på enheden:
Symbol Forklaring
Læs installations- og betjeningsvejledningen og instruktionsarket vedrørende ledningsføring før montering.
Læs servicevejledningen, før du foretager vedligeholdelse og service.
Se yderligere information i referencevejledningen vedrørende montering og brug.
Enheden indeholder roterende dele. Vær forsigtig ved vedligeholdelse eller inspektion af enheden.
Symboler i dokumentationen:
Symbol Forklaring
Viser en billedtitel eller en reference hertil. Eksempel: " 1–3 billedtitel" betyder "Billede 3 i
afsnit 1". Viser en tabeltitel eller en reference hertil.
Eksempel: " 1–3 tabeltitel" betyder "Tabel 3 i afsnit 1".

3.2 Til installatøren

3.2.1 Generelt

Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål vedrørende installation eller drift af enheden.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
▪ Kølerør, vandrør og indvendige dele må IKKE berøres
lige efter drift. De kan være for varme eller for kolde. Giv delene tid at vende tilbage til normal temperatur. Hvis du er nødt til at røre ved delene, skal du bære beskyttelseshandsker.
▪ Kølemiddel, der trænger ud ved et uheld, må IKKE
berøres.
ADVARSEL
Riv plastposer fra emballagen i stykker og smid dem væk, så ingen, især ikke børn, kan lege med dem. Mulig risiko: kvælning.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
FORSIGTIG
Rør IKKE ved luftindtaget eller aluminiumlamellerne på enheden.
FORSIGTIG
▪ Der må IKKE anbringes genstande eller udstyr oven på
enheden.
▪ Man må IKKE sidde, klatre eller stå på enheden.
BEMÆRK
Arbejde på udendørsenheden udføres bedst i tørvejr for at undgå indtrængen af vand.
I overensstemmelse med gældende lovgivning kan en logbog være påkrævet sammen med udstyret. Denne logbog skal mindst indeholde: information om vedligeholdelse, reparation, testresultater, stilstandsperioder…
Endvidere SKAL i det mindste følgende oplysninger forefindes på et tilgængeligt sted på systemet:
▪ Oplysninger om frakobling af systemet i nødstilfælde ▪ Navn og adresse på brandvæsen, politi og hospital ▪ Navn, adresse samt telefonnumre dag og nat til serviceafdelingen I Europa findes den påkrævede vejledning om denne logbog i
EN378. For det schweiziske marked må drift med varmt vand til boligen kun
etableres i kombination med en tank. Øjeblikkeligt varmt vand til boligen fra gaskedlen er IKKE tilladt. Foretage de korrekte indstillinger som beskrevet i denne vejledning.
Følg de følgende schweiziske regler og direktiver: ▪ SVGW-gasprincipper G1 for gasinstallationer, ▪ SVGW-gasprincipper L1 for LPG-installationer, ▪ sikkerhedsregler (f.eks. brandregler).
ADVARSEL
Forkert installation eller montering af udstyret eller tilbehøret kan resultere i elektrisk stød, kortslutning, lækage, brand eller anden beskadigelse af udstyret. Brug kun tilbehør, ekstraudstyr og reservedele, der er fremstillet eller godkendt af Daikin.
ADVARSEL
Sørg for, at installation, test og anvendte materialer er i overensstemmelse med gældende lovgivning (ud over instruktionerne i Daikin-dokumentationen).
FORSIGTIG
Brug passende personlige værnemidler (handsker, sikkerhedsbriller m.m.) under installation, vedligeholdelse og servicering af systemet.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul 4P353067-1K – 2020.10

3.2.2 Installationsstedet

▪ Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service og
luftcirkulation.
▪ Kontrollér, at konstruktionen er stærk nok til at kunne klare
enhedens vægt og vibrationer.
▪ Sørg for, at området er godt ventileret. Blokér IKKE
ventilationsåbningerne. ▪ Sørg for, at enheden er i vater. ▪ Hvis den væg, som enheden monteres på, er brændbar, skal der
placeres ikke-brændbart materiale mellem væggen og enheden.
Gør det samme for alle steder, som røggasrørene passerer
igennem. ▪ Gaskedlen må KUN være i drift, hvis der er sikret tilstrækkelig
forsyning af forbrændingsluft. Et gassystem med koncentrisk
aftrækskanal, som er dimensioneret efter specifikationerne i
denne vejledning, vil automatisk opfylde dette, og der er ikke
yderligere krav til rummet, hvor udstyret installeres. Denne
driftsmetode udelukker andre driftsmetoder.
Installations- og betjeningsvejledning
5
3 Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Opbevar brændbare væsker og materialer mindst 1meter væk fra
gaskedlen.
▪ Denne gaskedel er IKKE konstrueret til drift, som er afhængig af
luften i rummet. Enheden må IKKE installeres på følgende steder: ▪ I eksplosionsfarlig atmosfære. ▪ På steder med maskiner, der udsender elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og
forårsage funktionsfejl i udstyret. ▪ På steder, hvor der er risiko for brand på grund af udslip af
brandfarlige gasser (f.eks. fortynder eller benzin), kulfiber eller
antændeligt støv. ▪ På steder, hvor der dannes ætsende gas (f.eks. gasformig
svovlsyre). Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele
kan medføre kølemiddel-lækage. ▪ I badeværelser. ▪ På steder, hvor frost er mulig. Omgivende temperatur rundt om
gaskedlen skal være >5°C. ▪ På steder, hvor frost er mulig. Omgivende temperatur rundt om
indendørsenheden skal være >5°C.

3.2.3 Vand

Hvis relevant. Find yderligere information i installationsvejledningen eller installatørvejledningen vedrørende dit anlæg.
BEMÆRK
Sørg for, at vandkvaliteten er i overensstemmelse med EU-direktiv 98/83 EF.
Undgå skader på grund af aflejringer og korrosion. Overhold de gældende regler for teknologien for at forhindre aflejringer samt korrosion af produkter.
Der skal træffes foranstaltninger til afsaltning, blødgøring eller hårdhedsstabilisering, hvis vandet til påfyldning og efterfyldning har en høj samlet hårdhed (>3 mmol/l, sum af calcium- og magnesiumkoncentrationerne, beregnet som kalciumkarbonat).
Brug af vand til påfyldning og efterfyldning, som IKKE opfylder de angivne kvalitetskrav, kan forkorte udstyrets levetid betydeligt. Brugeren har det fulde ansvar for dette.

3.2.4 Elektrisk

ADVARSEL
▪ Brug KUN kobberledninger. ▪ Sørg for, at ledningsinstallationen på brugsstedet er i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
▪ Al ledningsføring på brugsstedet SKAL udføres i
overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der blev leveret med produktet.
▪ Kabelbundter må ALDRIG presses sammen, og du skal
sørge for, at de ikke kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne er aflastede.
▪ Sørg for at installere en jordledning. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
▪ Sørg for at bruge en særskilt strømkreds. Brug ALDRIG
en strømforsyning, der deles med et andet apparat.
▪ Sørg for at installere de påkrævede sikringer eller
afbrydere.
▪ Sørg for at installere en fejlstrømsafbryder. I modsat
fald kan der opstå elektrisk stød eller brand.
▪ Ved installation af fejlstrømsafbryderen skal du sikre, at
den er kompatibel med inverteren (modstandsdygtig over for højfrekvent elektrisk støj) for at undgå, at fejlstrømsafbryderen aktiveres unødigt.
FORSIGTIG
▪ Når du tilslutter strømforsyningen, skal du etablere
jordforbindelsen, før du tilslutter de spændingsførende forbindelser.
▪ Når du afbryder strømforsyningen, skal du afbryde de
strømførende ledninger, før du afbryder jordforbindelsen.
▪ Længden på lederne mellem strømforsyningskablets
binder og selve klemrækken skal være sådan, at de spændingsførende ledere strammes før jordlederen, hvis strømforsyningskablet trækkes fri af kabelbinderen.
BEMÆRK
Forholdsregler ved føring af strømførende ledninger:
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ AFBRYD al strømforsyning, før du fjerner el-boksens
dæksel, tilslutter elektriske ledninger eller berører elektriske dele.
▪ Afbryd strømforsyningen i mere end 10 minutter, og
mål spændingen på terminalerne på primærkredsens kondensatorer eller elektriske komponenter, før du udfører service. Spændingen SKAL være under 50VDC, før man må berøre elektriske komponenter. Vedrørende placering af terminalerne, se ledningsdiagrammet.
▪ Rør IKKE ved elektriske komponenter med våde
hænder.
▪ Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når
servicedækslet er fjernet.
ADVARSEL
Der SKAL monteres en hovedafbryder til afbrydelse med adskillelse af alle ledere i ledningsføringen ved overspænding i henhold til relevant lovgivning (overspændingskategori III), hvis der IKKE findes en fabriksmonteret hovedafbryder.
Installations- og betjeningsvejledning
6
▪ Forbind IKKE ledninger med forskellig tykkelse med
den samme strømførende klemrække (hvis ikke strømførende ledninger sidder fast, kan det forårsage unormal varmedannelse).
▪ Se figuren ovenfor ved tilslutning af ledninger med
samme tykkelse.
▪ Brug egnede strømforsyningsledninger til
ledningsføring og tilslut dem korrekt, og kontrollér, at klemrækken ikke udsættes for ekstern belastning.
▪ Brug en passende skruetrækker til stramning af
terminalskruerne. En skruetrækker med et lille hoved vil ødelægge terminalskruen, som så ikke kan spændes korrekt.
▪ Hvis man spænder terminalskruerne for hårdt, kan de
blive ødelagt.
Strømkabler skal installeres mindst 1m fra fjernsyn eller radioer for at forhindre interferens. Afhængigt af radiobølgerne er en afstand på 1m måske ikke tilstrækkelig.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
4P353067-1K – 2020.10

4 Om kassen

1
2
ADVARSEL
▪ Efter udførelsen af det elektriske arbejde, skal du
kontrollere, at alle elektriske komponenter og terminaler inde i den elektriske komponentboks er tilsluttet korrekt.
▪ Sørg for, at alle dæksler er lukket, før enheden startes
op.
BEMÆRK
Kun gældende, hvis strømforsyningen er trefaset, og kompressoren har en TIL/FRA-startmetode.
Hvis der er mulighed for omvendt fase efter et midlertidigt strømsvigt, eller hvis strømmen kommer og går, mens produktet er i drift, skal du montere en lokal omvendt fasebeskytter. Hvis produktet drives med omvendt fase, kan kompressoren og andre dele blive ødelagt.

3.2.5 Gas

Gaskedlen er fra fabrikken indstillet til: ▪ gastypen, som er angivet på typeskiltet eller ID-skiltet for
indstillingstype, ▪ gastrykket, som er angivet på typeskiltet. Brug KUN enheden med den gastype og det gastryk, der er angivet
på disse typeskilte. Installation og tilpasning af gassystemet SKAL udføres af: ▪ personale, som er kvalificeret til dette arbejde, ▪ i overensstemmelse med gældende retningslinjer for
gasinstallation, ▪ i overensstemmelse med gasforsyningsselskabets gældende
regler, ▪ I henhold til lokale og nationale regler. Kedler, der anvender naturgas, SKAL være forbundet til en styret
måler. Kedler, der anvender LPG-gas, SKAL være sluttet til en regulator. Gasforsyningsrørets størrelse må under ingen omstændigheder
være mindre end 22mm. Måleren eller regulatoren og rørføringen til måleren SKAL
kontrolleres, helst af gasleverandøren. Formålet er at sikre, at udstyret fungerer korrekt og opfylder kravene til gasstrøm og tryk.
Det er IKKE tilladt at kombinere dele indkøbt fra forskellige leverandører i aftrækssystemet.

3.2.7 Lokal lovgivning

Se lokale og nationale regler.
4 Om kassen

4.1 Gaskedel

4.1.1 Sådan udpakkes gaskedlen

Før udpakning skal gaskedlen flyttes så tæt som muligt på dens installationssted.
FARE
Hvis du kan lugte gas:
▪ kontakt straks din lokale gasleverandør og din
installatør,
▪ ring til leverandørens nummer angivet på siden af LPG-
beholderen (hvis relevant), ▪ afbryd nødreguleringsventilen på måleren/regulatoren, ▪ slå IKKE elektriske kontakter TIL eller FRA, ▪ tænd IKKE tændstikker, ryg ikke, ▪ sluk åben ild, ▪ åbn straks døre og vinduer, ▪ hold folk væk fra det berørte område.

3.2.6 Gasudtag

Aftrækssystemerne må IKKE ændres eller installeres på anden måde end som beskrevet i monteringsinstruktionerne. Forkert brug eller uautoriserede ændringer af apparatet, røggaskomponenter eller tilhørende komponenter og systemer kan gøre garantien ugyldig. Producenten påtager sig ikke ansvar for følger af sådanne handlinger, bortset fra lovbestemte rettigheder.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul 4P353067-1K – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
7

5 Om enheden og tilbehør

a
b
c
a b c
ADVARSEL
Riv plastposer fra emballagen i stykker og smid dem væk, så ingen, især ikke børn, kan lege med dem. Mulig risiko: kvælning.

4.1.2 Sådan fjernes tilbehøret fra gaskedlen

1 Fjern tilbehøret.
5 Om enheden og tilbehør

5.1 Identifikation

5.1.1 Identifikationsmærkat: Gaskedel

Sted
Modelidentifikation
Detaljer om enhed Beskrivelse
******-ååmm****** Produktkode-Serienr.
åå = produktionsår, mm = produktionsmåned
PIN Produktidentifikationsnummer
Data relateret til varmt vand til boligen
Data relateret til rumopvarmning
a Monteringsliste b Kondenssamler c Installations- og betjeningsvejledning
Information vedrørende elektrisk strømforsyning (spænding, netfrekvens, elmaks, IP-klasse)
PMS Tilladt overtryk i
rumopvarmningskreds
PWS Tilladt overtryk i kreds for varmt
Qn HS Indgang relateret til
Qn Hi Indgang relateret til
Pn Effekt i kilowatt DE, FR, GB, IT, NL Destinationslande (EN437) I2E(s), I2H, IIELL3P, II2H3P,
II2Esi3P G20-20mbar
G25-25mbar
B23, …., C93(x) Godkendt røggaskategori
Tmax Maksimal flowtemperatur i °C IPX4D Elektrisk beskyttelsesklasse
vand til boligen
bruttokalorieværdi i kilowatt
nettokalorieværdi i kilowatt
Godkendte enhedskategorier (EN437)
Gasgruppe og gasforbindelsestryk som indstillet fra fabrikken (EN437)
(EN15502)

5.2 Kombination af enheder og muligheder

Installations- og betjeningsvejledning
8
INFORMATION
Nogle funktioner er muligvis ikke tilgængelige i dit land.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
4P353067-1K – 2020.10
5 Om enheden og tilbehør

5.2.1 Muligt tilbehør til gaskedlen

Vigtigt tilbehør
Dækplade til kedel (EKHY093467)
Dækplade for at beskytte rørsystem og ventiler på gaskedlen. Se installationsvejledningen til dækpladen for at
installationsanvisninger.
Gaskonverteringssæt G25 (EKPS076227)
Sæt til konvertering af gaskedel til brug med gastype G25.
Gaskonverteringssæt G31 (EKHY075787)
Sæt til konvertering af gaskedel til brug med gas type G31 (propan).
Konverteringssæt til dobbeltrør (EKHY090707)
Sæt til konvertering af et røggassystem til et dobbelt rørsystem. Se installationsvejledningen til konverteringssættet til dobbeltrør for
at få installationsanvisninger.
80/125 koncentrisk tilslutningssæt (EKHY090717)
Sæt til konvertering af 60/100 koncentriske røggastilslutninger til 80/125 koncentriske røggastilslutninger.
Se installationsvejledningen til det koncentriske tilslutningssæt for at få installationsanvisninger.
Andet tilbehør
Tilbehør Varenummer Beskrivelse
EKFGP6837 Tagterminal PP/GLV 60/100
AR460
Tilbehør Varenummer Beskrivelse
EKFGP4667 Måle-t-stykke med
inspektionspanel PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Vægbeslag Ø100
EKFGP1292 Vægudtagssæt PP/GLV 60/100
EKFGP1293 Vægudtagssæt lav profil PP/
GLV 60/100
EKFGP1294 Røgfanesæt 60 (kun
Storbritannien)
EKFGP1295 Røggasdeflektor 60 (kun
Storbritannien)
EKFGP1284 PMK bøjning 60 90 (kun
Storbritannien)
EKFGP1285 PMK bøjning 60 45° (2stk.)
(kun Storbritannien)
EKFGP1286 PMK forlænger 60 L=1000
inklusive beslag (kun Storbritannien)
EKFGW5333 Aftrækshætte flad aluminium
80/125
EKFGS0518 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
60/100 18°-22°
EKFGS0519 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
60/100 23°-17°
EKFGP7910 Aftrækshætte stejl PF 60/100
25°-45°
EKFGS0523 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
60/100 43°-47°
EKFGS0524 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
60/100 48°-52°
EKFGS0525 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
60/100 53°-57°
EKFGP1296 Aftrækshætte flad aluminium
60/100 0°-15°
EKFGP6940 Aftrækshætte flad aluminium
60/100
EKFGP2978 Vægudtagssæt PP/GLV 60/100
EKFGP2977 Vægudtagssæt lav profil PP/
GLV 60/100
EKFGP4651 ForlængerPP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 ForlængerPP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Bøjning PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Bøjning PP/GLV 60/100 45°
EKFGW6359 Vægudtagssæt PP/GLV 80/125
EKFGP4801 ForlængerPP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 ForlængerPP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Bøjning PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Bøjning PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Bøjning PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Inspektionsbøjning Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Tagudtag PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
80/125 18°-22°
EKFGT6301 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
80/125 23°-27°
EKFGP7909 Aftrækshætte stejl PF 80/125
25°-45° RAL9011
EKFGP4660 Bøjning PP/GLV 60/100 90°
EHYKOMB33A Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul 4P353067-1K – 2020.10
EKFGT6305 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
80/125 43°-47°
Installations- og betjeningsvejledning
9
5 Om enheden og tilbehør
Tilbehør Varenummer Beskrivelse
EKFGT6306 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
80/125 48°-52°
EKFGT6307 Aftrækshætte stejl Pb/GLV
80/125 53°-57°
EKFGP1297 Aftrækshætte flad aluminium
80/125 0°-15°
EKFGP6368 T-flex 100 kedeltilslutningssæt
1
EKFGP6354 Flex 100-60 + støttebøjning
EKFGP6215 T-flex 130 kedeltilslutning sæt 1
EKFGS0257 Flex 130-60 + støttebøjning
EKFGP4678 Skorstenstilslutning 60/100
Tilbehør Varenummer Beskrivelse
EKFGP5197 Skorstenstop PP 130 inklusive
røggasrør
EKFGS0252 Adapter flex-fast PP130
EKFGP6353 Støttebeslag top inox Ø130
EKFGS0250 Forlænger flex PP130 L=130m
EKFGP6366 Stik flex-flex PP130
EKFGP1856 Flexsæt PPØ60-80
EKFGP4678 Skorstenstilslutning 60/100
EKFGP5461 ForlængerPP 60×500
EKFGP5497 Skorstenstop PP 100 inklusive
røggasrør
EKFGP6316 Adapter flex-fast PP 100
EKFGP6337 Støttebeslag top inox Ø100
EKFGP6346 Forlænger flex PP100 L=10m
EKFGP6349 Forlænger flex PP100 L=15m
EKFGP6347 Forlænger flex PP100 L=25m
EKFGP2520 Flexsæt PP Ø80
EKFGP4828 Skorstenstilslutning 80/125
EKFGP6340 Forlænger flex PP80 L=10m
EKFGP6344 Forlænger flex PP80 L=15m
EKFGP6341 Forlænger flex PP80 L=25m
EKFGP6342 Forlænger flex PP80 L=50m
EKFGP6324 Stik flex-flex PP80
EKFGP6325 Stik flex-flex PP100
Installations- og betjeningsvejledning
10
EKFGP6333 Afstandsstykke PP80-100
EKFGP4481 Fiksering Ø100
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
4P353067-1K – 2020.10

6 Forberedelse

1
2
2
Tilbehør Varenummer Beskrivelse
EKFGV1101 Skorstenstilslutning 60/10
luftindtag Dn.80 C83
EKFGV1102 Tilslutningssæt 60/10-60
røggas/luftindtag Dn.80 C53
EKFGW4001 ForlængerPBM-Air 80×500
EKFGW4002 ForlængerPBM-Air 80×1000
EKFGW4004 ForlængerPBM-Air 80×2000
EKFGW4085 BøjningPPBM-Air8090°
EKFGW4086 BøjningPPBM-Air8045°
EKGFP1289 BøjningPP/GALV 60/100 50°

7 Installation

7.1 Åbning af enhederne

7.1.1 Sådan åbnes gaskedlen

EKGFP1299 Sæt vandret lav profil PP/GLV
60/100 (kun Storbritannien)
INFORMATION
Ekstra konfigurationsmuligheder for røggassystemet, besøg http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMATION
Vedrørende installation af kanalmateriale til røggas og luftforsyning, se vejledningen, der følger med materialet. Kontakt producenten af det aktuelle kanalmateriale til røggas og luftforsyning for detaljerede tekniske oplysninger og særlige monteringsanvisninger.
6 Forberedelse

6.1 Klargøring af gaskedelinstallationen

Sørg for, at hydroboksen allerede er monteret på væggen.
1 Åbn displaydækslet. 2 Løsn begge skruer. 3 Vip frontpanelet mod dig selv, og fjern det.

7.1.2 Sådan åbnes dækslet til el-boksen på gaskedlen

1 Åbn gaskedlen, se "7.1.1Sådan åbnes gaskedlen"[411]. 2 Træk kedlens styreenhed fremad. Kedlens styreenheden vipper
nedad for at give adgang.
Det anbefales først at installere: ▪ vandrørene, ▪ kølerørene, ▪ den elektriske tilslutning af varmepumpemodulet.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul 4P353067-1K – 2020.10

7.2 Montering af gaskedlen

INFORMATION
Hvis toppladen på indendørsenheden fjernes, er det lettere at installere gaskedlen.

7.2.1 Sådan installeres gaskedlen

1 Løft enheden ud af pakken.
Installations- og betjeningsvejledning
11
7 Installation
36kg
2 Fjern toppladen fra indendørsenheden. 3 Beslaget til montering af kedlen på varmepumpemodulet er
allerede monteret på bagsiden af gaskedlen.
4 Løft kedlen. Én person løfter gaskedlen i venstre side (venstre
hånd på oversiden og højre hånd på undersiden), og en anden person løfter gaskedlen på højre side (venstre hånd på undersiden og højre hånd på oversiden).
5 Vip toppen af enheden ved placeringen af monteringsbeslaget
til indendørsenheden.
7 Kontroller, at gaskedlen er fastgjort korrekt og flugter godt med
indendørsenheden.
6 Skub kedlen nedad for at fastgøre kedelbeslaget på
monteringsbeslaget til indendørsenheden.

7.2.2 Sådan installeres kondenssamleren

INFORMATION
Kedlen er udstyret med en Ø25 mm slange på kondenssamleren.
Forudsætning: Kedlen SKAL åbnes før installation af kondenssamleren.
1 Monter den fleksible slange (tilbehør) til kondenssamlerens
udtag.
2 Fyld kondenssamleren med vand. 3 Skub kondenssamleren så langt opad som muligt på
tilslutningen til kondensataftapningen under gaskedlen.
Installations- og betjeningsvejledning
12
4 Forbind den fleksible slange (hvor relevant med overløbsrør fra
overtryksventilen) til afløbet via en åben tilslutning.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
4P353067-1K – 2020.10
Loading...
+ 28 hidden pages