deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
11Information*
12Merk*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
<B> prema Certifikatu<C>.
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3H
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Om produktet3
2 Om dokumentationen4
2.1Om dette dokument...................................................................4
▪ Yderligere oplysninger om installation af tilbehør
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden) + Format:
Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være
tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt
tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
3Generelle
sikkerhedsforanstaltninger
3.1Om dokumentationen
▪ Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
▪ De forholdsregler, der er beskrevet i dette dokument omhandler
meget vigtige emner og skal derfor følges omhyggeligt.
▪ Installationen af systemet samt alle handlinger beskrevet i
installationsvejledningen og i referencevejledningen vedrørende
montering SKAL udføres af en autoriseret montør.
2Om dokumentationen
2.1Om dette dokument
Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsinstruktioner, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
▪ Varmepumpemodul, installationsvejledning:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
▪ Gaskedelmodul installationsvejledning:
▪ Installations- og betjeningsinstruktioner
▪ Format: Papir (i kassen til gaskedelenheden)
▪ Installationsvejledning for udendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
▪ Installatørvejledning:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata …
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
3.1.1Betydning af advarsler og symboler
FARE
Angiver en situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlig
personskade.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Angiver en situation, der kan resultere i elektrisk stød.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
Angiver en situation, der kan medføre forbrænding/
skoldning på grund af ekstremt varme eller kolde
temperaturer.
FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION
Angiver en situation, der kan resultere i eksplosion.
FARE: RISIKO FOR FORGIFTNING
Angiver en situation, der kan resultere i forgiftning.
ADVARSEL
Angiver en situation, der kan resultere i dødsfald eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL: FROSTSIKRING
Angiver en situation, der kan resultere i udstyr eller
materielle skader.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
FORSIGTIG
Angiver en situation, der kan resultere i mindre eller
moderat personskade.
Installations- og betjeningsvejledning
4
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
EHYKOMB33A
4P353067-1K – 2020.10
3 Generelle sikkerhedsforanstaltninger
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan resultere i udstyr eller
materielle skader.
INFORMATION
Angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
Symboler på enheden:
SymbolForklaring
Læs installations- og betjeningsvejledningen og
instruktionsarket vedrørende ledningsføring før
montering.
Læs servicevejledningen, før du foretager
vedligeholdelse og service.
Se yderligere information i referencevejledningen
vedrørende montering og brug.
Enheden indeholder roterende dele. Vær forsigtig
ved vedligeholdelse eller inspektion af enheden.
Symboler i dokumentationen:
SymbolForklaring
Viser en billedtitel eller en reference hertil.
Eksempel: " 1–3 billedtitel" betyder "Billede 3 i
afsnit 1".
Viser en tabeltitel eller en reference hertil.
Eksempel: " 1–3 tabeltitel" betyder "Tabel 3 i
afsnit 1".
3.2Til installatøren
3.2.1Generelt
Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål vedrørende installation
eller drift af enheden.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
▪ Kølerør, vandrør og indvendige dele må IKKE berøres
lige efter drift. De kan være for varme eller for kolde.
Giv delene tid at vende tilbage til normal temperatur.
Hvis du er nødt til at røre ved delene, skal du bære
beskyttelseshandsker.
▪ Kølemiddel, der trænger ud ved et uheld, må IKKE
berøres.
ADVARSEL
Riv plastposer fra emballagen i stykker og smid dem væk,
så ingen, især ikke børn, kan lege med dem. Mulig risiko:
kvælning.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at
enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små
dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage
funktionsfejl, røg eller brand.
FORSIGTIG
Rør IKKE ved luftindtaget eller aluminiumlamellerne på
enheden.
FORSIGTIG
▪ Der må IKKE anbringes genstande eller udstyr oven på
enheden.
▪ Man må IKKE sidde, klatre eller stå på enheden.
BEMÆRK
Arbejde på udendørsenheden udføres bedst i tørvejr for at
undgå indtrængen af vand.
I overensstemmelse med gældende lovgivning kan en logbog være
påkrævet sammen med udstyret. Denne logbog skal mindst
indeholde: information om vedligeholdelse, reparation, testresultater,
stilstandsperioder…
Endvidere SKAL i det mindste følgende oplysninger forefindes på et
tilgængeligt sted på systemet:
▪ Oplysninger om frakobling af systemet i nødstilfælde
▪ Navn og adresse på brandvæsen, politi og hospital
▪ Navn, adresse samt telefonnumre dag og nat til serviceafdelingen
I Europa findes den påkrævede vejledning om denne logbog i
EN378.
For det schweiziske marked må drift med varmt vand til boligen kun
etableres i kombination med en tank. Øjeblikkeligt varmt vand til
boligen fra gaskedlen er IKKE tilladt. Foretage de korrekte
indstillinger som beskrevet i denne vejledning.
Følg de følgende schweiziske regler og direktiver:
▪ SVGW-gasprincipper G1 for gasinstallationer,
▪ SVGW-gasprincipper L1 for LPG-installationer,
▪ sikkerhedsregler (f.eks. brandregler).
ADVARSEL
Forkert installation eller montering af udstyret eller
tilbehøret kan resultere i elektrisk stød, kortslutning,
lækage, brand eller anden beskadigelse af udstyret. Brug
kun tilbehør, ekstraudstyr og reservedele, der er fremstillet
eller godkendt af Daikin.
ADVARSEL
Sørg for, at installation, test og anvendte materialer er i
overensstemmelse med gældende lovgivning (ud over
instruktionerne i Daikin-dokumentationen).
FORSIGTIG
Brug passende personlige værnemidler (handsker,
sikkerhedsbriller m.m.) under installation, vedligeholdelse
og servicering af systemet.
▪ Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service og
luftcirkulation.
▪ Kontrollér, at konstruktionen er stærk nok til at kunne klare
enhedens vægt og vibrationer.
▪ Sørg for, at området er godt ventileret. Blokér IKKE
ventilationsåbningerne.
▪ Sørg for, at enheden er i vater.
▪ Hvis den væg, som enheden monteres på, er brændbar, skal der
placeres ikke-brændbart materiale mellem væggen og enheden.
Gør det samme for alle steder, som røggasrørene passerer
igennem.
▪ Gaskedlen må KUN være i drift, hvis der er sikret tilstrækkelig
forsyning af forbrændingsluft. Et gassystem med koncentrisk
aftrækskanal, som er dimensioneret efter specifikationerne i
denne vejledning, vil automatisk opfylde dette, og der er ikke
yderligere krav til rummet, hvor udstyret installeres. Denne
driftsmetode udelukker andre driftsmetoder.
Installations- og betjeningsvejledning
5
3 Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Opbevar brændbare væsker og materialer mindst 1meter væk fra
gaskedlen.
▪ Denne gaskedel er IKKE konstrueret til drift, som er afhængig af
luften i rummet.
Enheden må IKKE installeres på følgende steder:
▪ I eksplosionsfarlig atmosfære.
▪ På steder med maskiner, der udsender elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og
forårsage funktionsfejl i udstyret.
▪ På steder, hvor der er risiko for brand på grund af udslip af
brandfarlige gasser (f.eks. fortynder eller benzin), kulfiber eller
antændeligt støv.
▪ På steder, hvor der dannes ætsende gas (f.eks. gasformig
svovlsyre). Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele
kan medføre kølemiddel-lækage.
▪ I badeværelser.
▪ På steder, hvor frost er mulig. Omgivende temperatur rundt om
gaskedlen skal være >5°C.
▪ På steder, hvor frost er mulig. Omgivende temperatur rundt om
indendørsenheden skal være >5°C.
3.2.3Vand
Hvis relevant. Find yderligere information i installationsvejledningen
eller installatørvejledningen vedrørende dit anlæg.
BEMÆRK
Sørg for, at vandkvaliteten er i overensstemmelse med
EU-direktiv 98/83 EF.
Undgå skader på grund af aflejringer og korrosion. Overhold de
gældende regler for teknologien for at forhindre aflejringer samt
korrosion af produkter.
Der skal træffes foranstaltninger til afsaltning, blødgøring eller
hårdhedsstabilisering, hvis vandet til påfyldning og efterfyldning har
en høj samlet hårdhed (>3 mmol/l, sum af calcium- og
magnesiumkoncentrationerne, beregnet som kalciumkarbonat).
Brug af vand til påfyldning og efterfyldning, som IKKE opfylder de
angivne kvalitetskrav, kan forkorte udstyrets levetid betydeligt.
Brugeren har det fulde ansvar for dette.
3.2.4Elektrisk
ADVARSEL
▪ Brug KUN kobberledninger.
▪ Sørg for, at ledningsinstallationen på brugsstedet er i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
▪ Al ledningsføring på brugsstedet SKAL udføres i
overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der blev
leveret med produktet.
▪ Kabelbundter må ALDRIG presses sammen, og du skal
sørge for, at de ikke kommer i kontakt med rør og
skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne er
aflastede.
▪ Sørg for at installere en jordledning. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller
en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
▪ Sørg for at bruge en særskilt strømkreds. Brug ALDRIG
en strømforsyning, der deles med et andet apparat.
▪ Sørg for at installere de påkrævede sikringer eller
afbrydere.
▪ Sørg for at installere en fejlstrømsafbryder. I modsat
fald kan der opstå elektrisk stød eller brand.
▪ Ved installation af fejlstrømsafbryderen skal du sikre, at
den er kompatibel med inverteren (modstandsdygtig
over for højfrekvent elektrisk støj) for at undgå, at
fejlstrømsafbryderen aktiveres unødigt.
FORSIGTIG
▪ Når du tilslutter strømforsyningen, skal du etablere
jordforbindelsen, før du tilslutter de spændingsførende
forbindelser.
▪ Når du afbryder strømforsyningen, skal du afbryde de
strømførende ledninger, før du afbryder
jordforbindelsen.
▪ Længden på lederne mellem strømforsyningskablets
binder og selve klemrækken skal være sådan, at de
spændingsførende ledere strammes før jordlederen,
hvis strømforsyningskablet trækkes fri af
kabelbinderen.
BEMÆRK
Forholdsregler ved føring af strømførende ledninger:
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ AFBRYD al strømforsyning, før du fjerner el-boksens
dæksel, tilslutter elektriske ledninger eller berører
elektriske dele.
▪ Afbryd strømforsyningen i mere end 10 minutter, og
mål spændingen på terminalerne på primærkredsens
kondensatorer eller elektriske komponenter, før du
udfører service. Spændingen SKAL være under
50VDC, før man må berøre elektriske komponenter.
Vedrørende placering af terminalerne, se
ledningsdiagrammet.
▪ Rør IKKE ved elektriske komponenter med våde
hænder.
▪ Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når
servicedækslet er fjernet.
ADVARSEL
Der SKAL monteres en hovedafbryder til afbrydelse med
adskillelse af alle ledere i ledningsføringen ved
overspænding i henhold til relevant lovgivning
(overspændingskategori III), hvis der IKKE findes en
fabriksmonteret hovedafbryder.
Installations- og betjeningsvejledning
6
▪ Forbind IKKE ledninger med forskellig tykkelse med
den samme strømførende klemrække (hvis ikke
strømførende ledninger sidder fast, kan det forårsage
unormal varmedannelse).
▪ Se figuren ovenfor ved tilslutning af ledninger med
samme tykkelse.
▪ Brug egnede strømforsyningsledninger til
ledningsføring og tilslut dem korrekt, og kontrollér, at
klemrækken ikke udsættes for ekstern belastning.
▪ Brug en passende skruetrækker til stramning af
terminalskruerne. En skruetrækker med et lille hoved vil
ødelægge terminalskruen, som så ikke kan spændes
korrekt.
▪ Hvis man spænder terminalskruerne for hårdt, kan de
blive ødelagt.
Strømkabler skal installeres mindst 1m fra fjernsyn eller radioer for
at forhindre interferens. Afhængigt af radiobølgerne er en afstand på
1m måske ikke tilstrækkelig.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
4P353067-1K – 2020.10
4 Om kassen
1
2
ADVARSEL
▪ Efter udførelsen af det elektriske arbejde, skal du
kontrollere, at alle elektriske komponenter og terminaler
inde i den elektriske komponentboks er tilsluttet korrekt.
▪ Sørg for, at alle dæksler er lukket, før enheden startes
op.
BEMÆRK
Kun gældende, hvis strømforsyningen er trefaset, og
kompressoren har en TIL/FRA-startmetode.
Hvis der er mulighed for omvendt fase efter et midlertidigt
strømsvigt, eller hvis strømmen kommer og går, mens
produktet er i drift, skal du montere en lokal omvendt
fasebeskytter. Hvis produktet drives med omvendt fase,
kan kompressoren og andre dele blive ødelagt.
3.2.5Gas
Gaskedlen er fra fabrikken indstillet til:
▪ gastypen, som er angivet på typeskiltet eller ID-skiltet for
indstillingstype,
▪ gastrykket, som er angivet på typeskiltet.
Brug KUN enheden med den gastype og det gastryk, der er angivet
på disse typeskilte.
Installation og tilpasning af gassystemet SKAL udføres af:
▪ personale, som er kvalificeret til dette arbejde,
▪ i overensstemmelse med gældende retningslinjer for
gasinstallation,
▪ i overensstemmelse med gasforsyningsselskabets gældende
regler,
▪ I henhold til lokale og nationale regler.
Kedler, der anvender naturgas, SKAL være forbundet til en styret
måler.
Kedler, der anvender LPG-gas, SKAL være sluttet til en regulator.
Gasforsyningsrørets størrelse må under ingen omstændigheder
være mindre end 22mm.
Måleren eller regulatoren og rørføringen til måleren SKAL
kontrolleres, helst af gasleverandøren. Formålet er at sikre, at
udstyret fungerer korrekt og opfylder kravene til gasstrøm og tryk.
Det er IKKE tilladt at kombinere dele indkøbt fra forskellige
leverandører i aftrækssystemet.
3.2.7Lokal lovgivning
Se lokale og nationale regler.
4Om kassen
4.1Gaskedel
4.1.1Sådan udpakkes gaskedlen
Før udpakning skal gaskedlen flyttes så tæt som muligt på dens
installationssted.
FARE
Hvis du kan lugte gas:
▪ kontakt straks din lokale gasleverandør og din
installatør,
▪ ring til leverandørens nummer angivet på siden af LPG-
beholderen (hvis relevant),
▪ afbryd nødreguleringsventilen på måleren/regulatoren,
▪ slå IKKE elektriske kontakter TIL eller FRA,
▪ tænd IKKE tændstikker, ryg ikke,
▪ sluk åben ild,
▪ åbn straks døre og vinduer,
▪ hold folk væk fra det berørte område.
3.2.6Gasudtag
Aftrækssystemerne må IKKE ændres eller installeres på anden
måde end som beskrevet i monteringsinstruktionerne. Forkert brug
eller uautoriserede ændringer af apparatet, røggaskomponenter eller
tilhørende komponenter og systemer kan gøre garantien ugyldig.
Producenten påtager sig ikke ansvar for følger af sådanne
handlinger, bortset fra lovbestemte rettigheder.
Ekstra konfigurationsmuligheder for røggassystemet,
besøg http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMATION
Vedrørende installation af kanalmateriale til røggas og
luftforsyning, se vejledningen, der følger med materialet.
Kontakt producenten af det aktuelle kanalmateriale til
røggas og luftforsyning for detaljerede tekniske oplysninger
og særlige monteringsanvisninger.
6Forberedelse
6.1Klargøring af
gaskedelinstallationen
Sørg for, at hydroboksen allerede er monteret på væggen.
1 Åbn displaydækslet.
2 Løsn begge skruer.
3 Vip frontpanelet mod dig selv, og fjern det.
7.1.2Sådan åbnes dækslet til el-boksen på
gaskedlen
Hvis toppladen på indendørsenheden fjernes, er det lettere
at installere gaskedlen.
7.2.1Sådan installeres gaskedlen
1 Løft enheden ud af pakken.
Installations- og betjeningsvejledning
11
7 Installation
36kg
2 Fjern toppladen fra indendørsenheden.
3 Beslaget til montering af kedlen på varmepumpemodulet er
allerede monteret på bagsiden af gaskedlen.
4 Løft kedlen. Én person løfter gaskedlen i venstre side (venstre
hånd på oversiden og højre hånd på undersiden), og en anden
person løfter gaskedlen på højre side (venstre hånd på
undersiden og højre hånd på oversiden).
5 Vip toppen af enheden ved placeringen af monteringsbeslaget
til indendørsenheden.
7 Kontroller, at gaskedlen er fastgjort korrekt og flugter godt med
indendørsenheden.
6 Skub kedlen nedad for at fastgøre kedelbeslaget på
monteringsbeslaget til indendørsenheden.
7.2.2Sådan installeres kondenssamleren
INFORMATION
Kedlen er udstyret med en Ø25 mm slange på
kondenssamleren.
Forudsætning: Kedlen SKAL åbnes før installation af
kondenssamleren.
1 Monter den fleksible slange (tilbehør) til kondenssamlerens
udtag.
2 Fyld kondenssamleren med vand.
3 Skub kondenssamleren så langt opad som muligt på
tilslutningen til kondensataftapningen under gaskedlen.
Installations- og betjeningsvejledning
12
4 Forbind den fleksible slange (hvor relevant med overløbsrør fra
overtryksventilen) til afløbet via en åben tilslutning.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hybrid varmepumpe – gaskedelmodul
4P353067-1K – 2020.10
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.