Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
srpski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
—
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3C
Sadržaj
Sadržaj
1 O proizvodu3
2 O dokumentaciji4
2.1O ovom dokumentu ...................................................................4
Ovaj proizvod (hibridni sistem) sastoji se od dva modula:
▪ modul toplotne pumpe,
▪ grejač vode na gas.
Ovi moduli se MORAJU uvek zajedno montirati i koristiti.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
3
2 O dokumentaciji
ab
a Modul toplotne pumpe
b Grejač vode na gas
▪ Dodatni katalog opcionalne opreme:
▪ Dodatne informacije za montažu opcionalne opreme.
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice) + podaci u digitalnoj
formi na http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
3Opšte bezbednosne mere
predostrožnosti
3.1O dokumentaciji
▪ Originalna dokumentacija je napisana na engleskom jeziku. Svi
drugi jezici su prevodi.
▪ Mere predostrožnosti koje su opisane u ovom dokumentu
obuhvataju vrlo važne teme. Pažljivo ih se pridržavajte.
▪ Ugradnju sistema i sve aktivnosti koje su opisane u uputstvu za
ugradnju i referentnom vodiču za ugradnju mora da obavi
ovlašćeni instalater.
3.1.1Značenje upozorenja i simbola
2O dokumentaciji
2.1O ovom dokumentu
Kome je namenjen
Ovlašćenim montažerima
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
▪ Opšte mere sigurnosti:
▪ Sigurnosna uputstva koja morate pročitati pre montaže
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Uputstvo za montažu modula toplotne pumpe:
▪ Uputstvo za montažu
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Uputstvo za montažu modula gasnog grejača:
▪ Uputstva za instalaciju i upotrebu
▪ Format: Papir (u kutiji gasnog grejača)
▪ Uputstvo za montažu spoljašnje jedinice
▪ Uputstvo za montažu
▪ Format: Papir (u kutiji spoljašnje jedinice)
▪ Napomene za montažu:
▪ Priprema instalacija, tehničke specifikacije, referentni podaci...
▪ Format: Podaci u digitalnoj formi na http://
Ukazuje na situaciju koja dovodi do smrti ili teške povrede.
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Ukazuje na situaciju koja može da dovede do smrtonosnog
strujnog udara.
OPASNOST: RIZIK OD PALJENJA
Ukazuje na situaciju koja može da dovede do opekotina
usled ekstremno visoke ili niske temperature.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
UPOZORENJE
Ukazuje na situaciju koja može da dovede do smrti ili teške
povrede.
OPREZ
Ukazuje na situaciju koja može da dovede do manje ili
umerene povrede.
OBAVEŠTENJE
Ukazuje na situaciju koja može da dovede do oštećenja
opreme ili imovine.
INFORMACIJA
Ukazuje na korisne savete ili dodatne informacije.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Ukazuje na situaciju koja može da dovede do eksplozije.
OPASNOST: RIZIK OD TROVANJA
Označava situaciju koja može da dovede do trovanja.
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
4
UPOZORENJE: ZAŠTITITI OD MRAZA
Označava situaciju koja može da dovede do oštećenja
opreme ili imovine.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
3 Opšte bezbednosne mere predostrožnosti
3.2Za instalatera
3.2.1Opšte
Ako niste sigurni kako da ugradite uređaj, obratite se prodavcu.
OBAVEŠTENJE
Nepravilna ugradnja ili priključivanje opreme ili dodatne
opreme može da dovede do strujnog udara, kratkog spoja,
požara i drugih oštećenja opreme. Koristite isključivo
dodatni pribor, opcionu opremu i rezervne delove koje je
proizvela ili odobrila kompanija Daikin.
UPOZORENJE
Vodite računa da ugradnja, testiranje i materijali koje
koristite budu usaglašeni sa važećim propisima (kao i sa
uputstvima datim u dokumentaciji proizvođača Daikin).
OPREZ
Prilikom ugradnje, održavanja ili servisiranja sistema,
nosite odgovarajuću opremu za ličnu zaštitu (zaštitne
rukavice, zaštitne naočare...).
UPOZORENJE
Pocepajte i bacite plastične kese u koje je uređaj
zapakovan kako niko, a pogotovo deca, ne bi mogao da se
igra njima. Mogući rizik: gušenje.
OPASNOST: RIZIK OD PALJENJA
▪ NE dodirujte cevi za rashladno sredstvo, cevi za vodu
ili unutrašnje delove tokom i neposredno posle rada.
Mogu da budu previše vruće ili previše hladne.
Sačekajte da se ohlade ne normalnu temperaturu. Ako
morate da ih dodirnete, nosite zaštitne rukavice.
▪ NE dodirujte rashladno sredstvo koje slučajno iscuri.
UPOZORENJE
Obezbedite odgovarajuće mere da sprečite da male
životinje koriste uređaj kao sklonište. Male životinje koje
dođu u kontakt sa električnim delovima mogu da izazovu
kvarove, dim ili požar.
OPREZ
NEMOJTE dodirivati otvor za ulazak vazduha ili
aluminijumska rebra uređaja.
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE stavljati nikakve predmete ili opremu na
uređaj.
▪ NEMOJTE sedati, penjati se na proizvod, ili stajati na
njemu.
OBAVEŠTENJE
Radove na spoljnom uređaju je najbolje obaviti u uslovima
suvog vremena kako bi se izbegao prodor vode.
U skladu sa važećim propisima, može biti neophodno da se uz
proizvod obezbedi dnevnik koji kao minimum sadrži: podatke o
održavanju, popravkama, rezultatima testova, periode u rezervi...
Takođe, na dostupnom mestu na proizvodu, kao minimum moraju
biti navedene sledeće informacije:
▪ Uputstva za isključivanje sistema u slučaju opasnosti
▪ Naziv i adresa vatrogasne službe, policije i hitne pomoći
▪ Ime, adresa i brojevi telefona za dnevne i noćne pozive radi
servisiranja
U Evropi, potrebna uputstva za ovaj dnevnik data su u standardu
EN378.
3.2.2Mesto ugradnje
▪ Obezbedite dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i
cirkulaciju vazduha.
▪ Uverite se da mesto ugradnje može da izdrži težinu i vibracije
uređaja.
▪ Vodite računa da područje ima dobru ventilaciju. NEMOJTE
blokirati ventilacione otvore.
▪ Vodite računa da uređaj bude nivelisan.
▪ Povedite računa da zidovi koji su osetljivi na toplotu (npr. drveni)
budu zaštićeni odgovarajućom izolacijom.
▪ Kotao na gas uključujte SAMO ako je obezbeđen dovoljan dotok
vazduha za sagorevanje. U slučaju koncentričnog sistema za
vazduh/dimni gas koji je dimenzionisan u skladu sa
specifikacijama iz ovog uputstva, ovo je automatski ispunjeno i ne
postoje drugi uslovi u vezi sa prostorijom za ugradnju opreme.
Primenjuje se isključivo ovaj način rada.
▪ Ovaj kotao na gas NIJE projektovan za rad koji zavisi od vazduha
u prostoriji.
NEMOJTE ugrađivati uređaj na sledećim mestima:
▪ U potencijalno eksplozivnom okruženju.
▪ Na mestima gde su prisutne mašine koje emituju elektromagnetne
talase. Elektromagnetni talasi mogu da poremete sistem za
kontrolu i dovedu do kvara opreme.
▪ Na mestima gde postoji rizik od požara usled curenja zapaljivih
gasova (primer: razređivač ili benzin), ugljeničnih vlakana,
zapaljive prašine.
▪ Na mestima gde se stvara korozivni gas (primer: kiseli sumporni
gas). Korodiranje bakarnih cevi ili zalemljenih delova može da
dovede do curenja rashladne tečnosti.
▪ U kupatilima.
▪ Na mestima gde je moguća pojava mraza. Temperatura u
okruženju unutrašnjeg uređaja treba da bude >5°C.
3.2.3Voda
Ako je primenljivo. Više informacija potražite u uputstvu za ugradnju
ili referentnom vodiču za ugradnju uređaja.
OBAVEŠTENJE
Vodite računa da kvalitet vode bude usaglašen sa
direktivom EU 98/83EC.
Izbegavajte oštećenja izazvana naslagama i korozijom. Da biste
sprečili nastanak korozije i naslaga, pridržavajte se važećih propisa
tehnologije.
Ako je ukupna tvrdoća vode kojom se sistem puni i dopunjava
>3mmol/l (zbir koncentracija kalcijuma i magnezijuma, izračunat kao
kalcijum karbonat), neophodne su mere desalinizacije, omekšavanja
ili stabilizacije tvrdoće.
Korišćenje vode za punjenje i dopunjavanje koja NE zadovoljava
naznačene zahteve u pogledu kvaliteta može da dovede do znatnog
skraćenja radnog veka opreme. Svu odgovornost za to snosi
korisnik.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
▪ Isključite napajanje strujom na duže od 1 minut i
izmerite napon na terminalima električnih kondenzatora
glavnog kola ili električnih komponenti pre servisiranja.
Napon MORA da bude manji od 50 V DC da biste
mogli da dodirnete električne komponente. Mesta
komponenti potražite na dijagramu povezivanja
provodnika.
▪ NE dodirujte električne komponente mokrim rukama.
▪ NE ostavljajte uređaj bez nadzora kada je poklopac za
servisiranje uklonjen.
UPOZORENJE
Ako NIJE fabrički ugrađen, u fiksnim provodnicima treba
ugraditi glavni prekidač ili druga sredstva za isključivanje
sa razdvajanjem kontakta u svim polovima, čime se
obezbeđuje potpuno isključivanje u uslovima prekomernog
napona kategorijeIII.
UPOZORENJE
▪ Koristite ISKLJUČIVO bakarne provodnike.
▪ Vodite računa da povezivanje provodnika na terenu
bude usaglašena sa važećim propisima.
▪ Svo povezivanje provodnika na terenu mora da bude
obavljeno u skladu sa dijagramom povezivanja
provodnika priloženom uz proizvod.
▪ NIKADA nemojte gnječiti svežnjeve kablova i postarajte
se da ne dolaze u kontakt sa cevima i oštrim ivicama.
Vodite računa da se na veze terminala na primenjuje
strujni udar.
▪ Povedite računa da koristite namensko kolo za
napajanje električnom energijom. NIKADA nemojte
koristiti izvor napajanja deljen sa nekim drugim
aparatom.
▪ Vodite računa da ugradite potrebne osigurače ili
prekidače.
▪ Obavezno ugradite uređaj za zaštitu od curenja struje
prema zemlji. Ako to ne uradite, može da dođe do
strujnog udara ili požara.
▪ Prilikom ugradnje uređaja za zaštitu curenja struje u
zemlju, vodite računa da bude kompatibilan sa
inverterom (otporan na električne smetnje visoke
frekvencije) da biste izbegli nepotrebno otvaranje
uređaja za zaštitu od curenja struje u zemlju.
OBAVEŠTENJE
Mere predostrožnosti prilikom provlačenja provodnika za
napajanje strujom:
▪ Nemojte povezivati provodnike različitih debljina na
blok terminala (labavost provodnika za napajanje
strujom može da dovede do abnormalne toplote).
▪ Prilikom povezivanja provodnika koji su iste debljine,
uradite to kao što je prikazano na slici u nastavku.
▪ Za povezivanje provodnika koristite naznačeni
provodnik i čvrsto ga povežite, zatim ga obezbedite
kako biste sprečili delovanje spoljnog pritiska na tablu
sa terminalima.
▪ Koristite odgovarajući odvijač vijaka za pritezanje vijaka
terminala. Odvijač vijaka sa malom glavom će oštetiti
glavu vijka i onemogućiti pravilno pritezanje.
▪ Prekomernim pritezanjem vijaka terminala oni mogu da
se polome.
Ugradite kablove za napajanje strujom na udaljenosti od najmanje
1metar od TV ili radio aparata da biste sprečili smetnje. U zavisnosti
od radio talasa, rastojanje od 1metra može da bude nedovoljno.
UPOZORENJE
▪ Kada završite rad na elektro instalacijama, uverite se
da su svaka električna komponenta i terminal u kutiji sa
električnim komponentama sigurno povezani.
▪ Pre nego što pokrenete, uređaj, proverite da li su svi
poklopci zatvoreni.
OBAVEŠTENJE
Ovo važi samo ako je napajanje strujom trofazno a
kompresor ima način pokretanja UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJEM.
Ako postoji mogućnost obrnute faze posle trenutnog
nestanka struje i struja nestaje i vraća se dok uređaj radi,
postavite lokalno kolo za zaštitu od obrnute faze. Rad
proizvoda sa obrnutom fazom može da dovede do kvara
kompresora i drugih delova.
3.2.5Gas
Kotao na gas je fabrički podešen na:
▪ tip gasa koji je naznačen na tipskoj identifikacionoj pločici ili na
identifikacionoj pločici tipa podešavanja,
▪ pritisak gasa je naznačen na tipskoj identifikacionoj pločici.
Koristite uređaj ISKLJUČIVO sa tipom gasa i pritiskom gasa
naznačenim na ovim tipskim identifikacionim pločicama.
Ugradnja i prilagođavanje sistema gasa MORAJU da budu obavljeni:
▪ od strane osoblja koje je kvalifikovano za taj posao,
▪ u saglasnosti sa važećim smernicama u vezi sa gasnim
instalacijama,
▪ u skladu sa važećim propisima kompanije za snabdevanje gasom,
▪ u skladu sa lokalnim i nacionalnim propisima.
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
6
Kotlovi koji koriste prirodni gas MORAJU da budu povezani na
regulisani uređaj za merenje.
Kotlovi koji koriste tečni naftni gas (LPG) MORAJU da budu
povezani na regulator.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
Veličina cevi za dovod gasa ni u kojim okolnostima ne sme da bude
1
2
manja od 22 mm.
Merni uređaj ili regulator i cevovod do mernog uređaja MORA da
proveri, po mogućstvu, dobavljač gasa. Svrha toga je da se potvrdi
da oprema dobro radi i da zadovoljava zahteve u pogledu protoka i
pritiska gasa.
OPASNOST
Ako osetite miris gasa:
▪ odmah pozovite lokalnog dobavljača gasa i instalatera,
▪ pozovite broj dobavljača koji je naveden na zidu
rezervoara za LPG (ako je primenjivo),
▪ isključite kontrolni ventil za slučaj opasnosti na mernom
uređaju/regulatoru,
▪ NEMOJTE UKLJUČIVATI ili ISKLJUČIVATI električne
prekidače,
▪ NE palite šibice i NE pušite,
▪ ugasite otvoreni plamen,
▪ odmah otvorite vrata i prozore,
▪ sprečite ulazak ljudi u zahvaćeno područje.
3.2.6Ispuštanje gasa
Sistemi za odvod dima se NE smeju menjati ili ugrađivati na bilo koji
drugi način osim kako je opisano u uputstvu za postavljanje. Svaka
zloupotreba ili neovlašćene izmene aparata, cevi za odvod dima ili
pratećih komponenti i sistema može da poništi garanciju. Proizvođač
ne prihvata odgovornost koja proističe iz takvih postupaka,
isključujući zakonska prava.
NIJE dozvoljeno kombinovanje delova sistema za odvod dima
kupljenih od drugih dobavljača.
4 O pakovanju
3.2.7Lokalni zakoni
Pogledajte lokalne i nacionalne propise.
4O pakovanju
4.1Gasni grejač vode
4.1.1Kako raspakovati gasni grejač
Pre raspakivanja, pomerite gasni grejač što bliže mestu montaže.
UPOZORENJE
Pocepajte i bacite plastične kese u koje je uređaj
zapakovan kako niko, a pogotovo deca, ne bi mogao da se
igra njima. Mogući rizik: gušenje.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
7
5 O ovim jedinicama i opcijama
a
b
c
abc
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
g
h
4.1.2Uklanjanje dodataka u pakovanju gasnog
bojlera
1 Uklonite dodatke
a Nosač
b Hvatač kondenzacije
c Uputstvo za instalaciju i uputstvo za upotrebu
5O ovim jedinicama i opcijama
5.1Identifikacija
5.1.1Identifikaciona pločica: gasni grejač
Lokacija
Identifikacija modela
a Model
b Serijski broj
c Godina proizvodnje
d Tip uređaja
e NOx klasa
f PIN broj: referenca ovlašćenog organa
g Zemlja odredišta
h Tip gasa
i Pritisak ulaznog gasa (mbar)
j Kategorija uređaja
k Toplota vode na izlazu (kW)
l Maksimalni pritisak vruće vode (bar)
m Izlaz toplote (centralno grejanje) (kW)
n Nominalna snaga (kW)
o Maksimalni pritisak u sistemu centralnog grejanja (bar)
p Maksimalna temperatura protoka (°C)
q Napon električne energije
r GCN broj gasnog saveta
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
8
5.2Kombinovanje jedinica i opcije
5.2.1Moguće opcije za gasni bojler
Glavne opcije
Zaštitna ploča grejača (EKHY093467)
Zaštitna ploča štiti cevi i ventile gasnog grejača.
Za uputstvo za montažu, pogledajte uputstvo za montažu zaštitne
ploče.
Kit G25 za gasnu konverziju (EKPS076227)
Kit za konverziju gasnog bojlera radi korišćenja gasa tipa G25
Kit G31 za gasnu konverziju (EKHY075787)
Kit za konverziju gasnog bojlera radi korišćenja gasa tipa G31
(propan)
Kit za konverziju na dve cevi (EKHY090707)
Kit za konverziju sa koncentričnog odvoda dima na dvocevni odvod
dima
Za uputstvo za montažu, pogledajte uputstvo za montažu kita za
konverziju na dvocevni odvod dima.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
5 O ovim jedinicama i opcijama
Kit 80/125 koncentrični priključak (EKHY090717)
Kit za konverziju koncentričnog priključka za odvod dima sa 60/100
na koncentrični priključak 80/125
Za uputstvo za montažu, pogledajte uputstvo za montažu
koncentričnog kita.
Flap ventil za dim (EKFGF1A)
Nepovratni flap ventil za upotrebu u sistemima za odvod dima za
više grejača. Ovaj ventil se može koristiti samo u sistemima koji
koriste prirodni gas (G20, G25) i NE SMEJU se koristiti u sistemima
na propan (G31).
Ostale opcije
PriborŠifra delaOpis
EKFGP6837Krovni terminal PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 60/100 18°—22°
EKFGS0519Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 60/100 23°—17°
EKFGP7910Krovna ploča za instalacije, pod
uglom PF 60/100 25°—45°
EKFGS0523Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 60/100 43°—47°
EKFGS0524Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 60/100 48°—52°
EKFGS0525Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 60/100 53°—57°
EKFGP1296Krovna ploča za instalacije
ravna, aluminijum 60/100 0°—
15°
EKFGP6940Krovna ploča za instalacije
ravna, aluminijum 60/100
EKFGP2978Zidni priključak PP/GLV 60/100
PriborŠifra delaOpis
EKFGP1294Pribor za dimne gasove (samo
u UK)
EKFGP1295Deflektor dima 60 (samo u UK)
EKFGP1284PMK lakat 60 90 (samo u UK)
EKFGP1285PMK lakat 60 45° (2 komada)
(samo u UK)
EKFGP1286PMK nastavak 60 L=1000 sa
nosačima (samo u UK )
EKFGW5333Krovna ploča za instalacije
ravna, aluminijum 80/125
EKFGW6359Zidni priključak PP/GLV 80/125
EKFGP4801Nastavak PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Nastavak PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Lakat PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Lakat PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Lakat PP/ALU 80/125 90°
EKFGP2977Zidni priključak smanjenog
prečnika PP/GLV 60/100
EKFGP4651Nastavak PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652Nastavak PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664Lakat PP/GLV 60/100×500mm
EKFGP4661Lakat PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Lakat PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Cev sa inspekcionim panelom
PP/GLV 60/100
EKFGP4631Zidni držač Ø100
EKFGP1292Zidni priključak PP/GLV 60/100
EKFGP1293Zidni priključak smanjenog
prečnika PP/GLV 60/100
EKFGP4820Inspekcioni lakat Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864Krovni terminal PP/GLV 80/125
AR300 RAL 9011
EKFGT6300Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 80/125 18°—22°
EKFGT6301Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 80/125 23°—27°
EKFGP7909Krovna ploča za instalacije, pod
uglom PF 80/125 25°—45° RAL
9011
EKFGT6305Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 80/125 43°—47°
EKFGT6306Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 80/125 48°—52°
EKFGT6307Krovna ploča za instalacije, pod
uglom Pb/GLV 80/125 53°—57°
EKFGP1297Krovna ploča za instalacije
ravna, aluminijum 80/125 0°—
15°
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
9
5 O ovim jedinicama i opcijama
PriborŠifra delaOpis
EKFGP6368Fleksibilna T račva 100, set za
priključenje grejača 1
EKFGP6354Fleksibilni reducir 100-60 +
lakat
EKFGP6215Fleksibilna T račva 130 set za
priključenje grejača 1
EKFGS0257Fleksibilni reducir 130-60 +
lakat
EKFGP4678Priključak na dimnjak 60/100
EKFGP5461Nastavak PP 60×500mm
PriborŠifra delaOpis
EKFGS0250Nastavak savitljiv PP130
L=130m
EKFGP6366Spojnica savitljiv-savitljiv PP
130
EKFGP1856Savitljiv kit PPØ60-80
EKFGP4678Priključak na dimnjak 60/100
EKFGP2520Savitljiv kit PPØ80
EKFGP4828Priključak na dimnjak 80/125
EKFGP5497Vrh za dimnjak PP 100 sa cevi
za dim
EKFGP6316Adapter fleksibilan-fiksni PP
100
EKFGP6337Držač inox Ø100
EKFGP6346Nastavak savitljiv PP100
L=10m
EKFGP6349Nastavak savitljiv PP100
L=15m
EKFGP6347Nastavak savitljiv PP100
L=25m
EKFGP6325Spojnica savitljiv-savitljiv PP
100
EKFGP5197Vrh za dimnjak PP 130 sa cevi
za dim
EKFGS0252Adapter savitljiv-fiksni PP 130
EKFGP6340Nastavak savitljiv PP80
L=10m
EKFGP6344Nastavak savitljiv PP80
L=15m
EKFGP6341Nastavak savitljiv PP80
L=25m
EKFGP6342Nastavak savitljiv PP80
L=50m
EKFGP6324Spojnica savitljiv-savitljiv PP 80
EKFGP6333Distancer PP 80-100
EKFGP4481Nosač Ø100
EKFGV1101Priključak na dimnjak 60/10,
ulaz vazduha Dn.80 C83
EKFGV1102Priključni komplet 60/10-60 dim/
ulaz vazduha Dn.80 C53
EKFGP6353Držač inox Ø130
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
10
EKFGW4001Nastavak P BM-vazduh 80×500
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
6 Priprema
1
2
PriborŠifra delaOpis
EKFGW4002Nastavak P BM-vazduh
80×1000
EKFGW4004Nastavak P BM-vazduh
80×2000
EKFGW4085KrivinaPPBM-vazduh8090°
EKFGW4086KrivinaPPBM-vazduh8045°
INFORMACIJA
Za dodatne opcije konfiguracije sistema za dimne gasove
posetite http://fluegas.daikin.eu/.
6Priprema
6.1Priprema za montažu gasnog
grejača
Proverite da li je hidroboks montiran na zid.
7Montaža
7.1Otvaranje jedinice
7.1.1Da bi se otvorio gasni grejač
Prepručljivo je da se prvo montiraju:
▪ cevi za vodu,
▪ cevi za hlađenje,
▪ električni priključci za modul toplotne pumpe.
1 Otvorite poklopac displeja.
2 Odvijte oba zavrtnja.
3 Nagnite prednji panel ka sebi i uklonite prednji panel.
1 Za otvaranje gasnog grejača, pogledajte "7.1.1Da bi se otvorio
gasni grejač"na strani11.
2 Povucite unapred kontrolnu jedinicu grejača. Kontrolna jedinica
će se nagnuti nadole da bi omogućila pristup.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
7.2Montaža gasnog grejača
INFORMACIJA
Uklanjanje gornje ploče unutrašnje jedinice olakšava
montažu gasnog grejača.
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
11
7 Montaža
36kg
7.2.1Montaža gasnog grejača
1 Podignite jedinicu iz pakovanja.
2 Skinite gornju ploču unutrašnje jedinice.
3 Nosač za montažu grejača na modul toplotne pumpe već je
montiran na zadnju stranu gasnog grejača.
4 Podignite grejač. Jedna osoba podiže grejač sa leve strane
(leva ruka na gornjoj strani grejača, a desna na donjoj strani
grejača), a druga osoba ga podiže sa desne strane (leva ruka
sa donje strane grejača, desna ruka na gornjoj strani).
5 Nagnite gornji deo jedinice na mesto nosača na unutrašnjoj
jedinici.
7 Proverite da li je gasni bojler dobro postavljen i da je tačno
poravnat sa unutrašnjom jedinicom.
6 Spustite grejač nadole da bi nosač na grejaču naseo na nosač
na unutrašnjoj jedinici.
7.2.2Montaža hvatača kondenzacije
INFORMACIJA
Uz grejač se isporučuje fleksibilna cev za hvatač
kondenzata, prečnika 25 mm.
Preduslov: Grejač MORA biti otvoren pre montaže hvatača
kondenzata.
1 Postavite fleksibilnu cev (dodatak) na otvor hvatača
kondenzata.
2 Napunite vodom hvatač kondenzata.
3 Gurnite hvatač kondenzata naviše, najviše što je moguće, u
odvod kondenzata s donje strane gasnog grejača.
Uputstvo za instalaciju i upotrebu
12
4 Povežite fleksibilnu cev (tamo gde je moguće i sa prelivnom
cevi iz sigurnosnog ventila) sa odvodom putem otvorene veze.
EHYKOMB33A
Daikin Althema hibridna toplotna pumpa — modul grejača na gas
4P353067-1D – 2016.06
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.