Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
Български
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
—
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
Обозначава ситуация, което причинява смърт или
тежко нараняване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
смърт от електрически ток.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
изгаряне поради изключително високи или ниски
температури.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
смърт или тежко нараняване.
ВНИМАНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
леко или средно нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
увреждане на оборудването или на имуществото.
ИНФОРМАЦИЯ
Обозначава полезни съвети или допълнително
информация.
Ръководство за монтаж и експлоатация
4
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
Обозначава ситуация, която е възможно да предизвика
експлозия.
EHYKOMB33A
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
4P353067-2D – 2016.02
Page 5
3 Общи предпазни мерки за безопасност
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ
Обозначава ситуация, която е възможно да причини
отравяне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАЩИТА СРЕЩУ
ЗАМРЪЗВАНЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини
увреждане на оборудването или на имуществото.
3.2За монтажника
3.2.1Общи изисквания
Ако не сте сигурни как да монтирате или да работите с модула,
свържете се с вашия дилър.
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилният монтаж или присъединяване на
оборудване или аксесоари е възможно да причини
токов удар, късо съединение, утечки, пожар или други
повреди на оборудването. Използвайте само
аксесоари, допълнително оборудване и резервни
части, които са изработени или одобрени от Daikin.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че монтажът, изпитването и използваните
материали отговарят на изискванията на приложимото
законодателство (в началото на инструкциите, описани
в документацията на Daikin).
ВНИМАНИЕ
При монтаж, поддръжка или сервизно обслужване на
системата носете подходящи лични предпазни
средства (предпазни ръкавици, защитни очила и т.н.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите
опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе
никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
▪ НЕ докосвайте тръбопровода за охладителя,
тръбопровода за водата или вътрешните части по
време на или незабавно след работа на модула. Те
може да са прекомерно горещи или прекомерно
студени. Изчакайте, докато се върнат към нормална
температура. Ако се налага да ги пипате, носете
защитни ръкавици.
▪ НЕ докосвайте какъвто и да е случайно изтичащ
хладилен агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Осигурете подходящи мерки, за да не допуснете
модулът да бъде използван за убежище на дребни
животни. Дребните животни могат да причинят
неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до
части на електрооборудването.
ВНИМАНИЕ
НЕ докосвайте отвора за приток на въздух или
алуминиевите ребра на външното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ поставяйте никакви предмети или оборудване
върху модула.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не стойте върху
модула.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дейностите по външното тяло е най-добре да се
извършват при сухо време, за да се избегне навлизане
на вода.
В съответствие с изискванията на приложимото
законодателство може да е необходимо воденето на дневник на
продукта, който да съдържа като минимум: информация за
поддръжката, извършени ремонтни работи, резултати от
изпитвания/проверки, периоди на престой и т.н.
Освен това, на достъпно място на продукта трябва да се
осигури като минимум следната информация:
▪ Инструкции за спиране на системата в случай на авария
▪ Наименование и адрес на пожарната служба, полицейския
участък и болницата
▪ Име, адрес и телефонни номера за през деня и през нощта за
получаване на сервизно обслужване
В Европа необходимите указания за воденето на този дневник
са дадени в EN378.
3.2.2Място за монтаж
▪ Осигурете достатъчно пространство около модула за
сервизно обслужване и циркулация на въздуха.
▪ Уверете се, че мястото за монтаж издържа на тежестта и
вибрациите на модула.
▪ Уверете се, че зоната е добре проветрима. НЕ запушвайте
отворите за вентилация.
▪ Уверете се, че модулът е нивелиран.
▪ Уверете се, че при наличие на топлочувствителни стени
(напр. стени от дърво), те са защитени чрез подходяща
изолация.
▪ Експлоатирайте газовия котел САМО ако е осигурен
достатъчен приток на въздух, необходим за горене. В случай
на концентрични въздушни или с димни газове системи,
оразмерени в съответствие със спецификациите на
настоящото ръководство, това изискване се изпълнява
автоматично и не съществуват никакви други условия за
помещението, в което се монтира оборудването. Този начин
на работа се прилага изключително.
▪ Този газов котел НЕ е предназначен за работа, зависима от
стаен въздух.
НЕ монтирайте модула на следните места:
▪ В потенциално взривоопасни среди.
▪ На места, където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да
попречат на управлението на системата и да предизвикат
неизправности в работата на оборудването.
▪ На места, където има риск от възникване на пожар поради
изтичането на леснозапалими газове (пример: разредител
или бензин), въглеродни влакна, запалим прах.
▪ На места, където се произвежда корозивен газ (пример: газ на
сериста киселина). Корозията на медните тръби или
запоените елементи може да причини изтичане на хладилен
агент.
▪ В бани.
▪ На места, където е възможно замръзване. Окръжаващата
температура около вътрешното тяло трябва да бъде >5°C.
Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството
за монтаж или справочното ръководство на монтажника на
вашето приложение.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че качеството на водата отговаря на
изискванията на Директива 98/83/ЕО на Съвета.
Не допускайте повреди, причинени от отлагания или от корозия.
За да предотвратите образуването на корозия и отлагания,
спазвайте приложимите технологични разпоредби.
Необходимо е предприемането на мерки за обезсоляване, за
омекотяване или за стабилизация на твърдостта, ако водата за
пълнене и допълване има висока обща твърдост (>3 mmol/l –
сумата от концентрациите на калций и магнезий, изчислена
като калциев карбонат).
Използването на вода за пълнене и допълване, която НЕ
отговаря на стандартните изисквания за качество, може да
доведе до значително намаляване на срока на експлоатация на
оборудването. Потребителят носи цялата отговорност за
спазването на това изискване.
3.2.4Електрически
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
▪ ИЗКЛЮЧЕТЕ напълно електрозахранването преди
сваляне на капака на превключвателната кутия,
свързване на електрическите проводници или
докосване на електрическите части.
▪ Преди да пристъпите към сервизно обслужване,
прекъснете електрозахранването за повече от
1минута и измерете напрежението на изводите на
кондензаторите на главната верига или на
електрическите компоненти. Напрежението
ТРЯБВА да е по-малко от 50 V DC, преди да
можете да докоснете електрическите компоненти.
За местоположението на изводите вижте
електромонтажната схема.
▪ НЕ докосвайте електрическите компоненти с мокри
ръце.
▪ НЕ оставяйте модула без наблюдение, когато е
свален сервизният капак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Използвайте САМО медни проводници.
▪ Уверете се, че окабеляването на място отговаря на
изискванията на приложимото законодателство.
▪ Цялото окабеляване на място трябва да се
извърши съгласно доставената с продукта
електромонтажна схема.
▪ НИКОГА не притискайте снопове от кабели и се
уверете, че не се допират до тръбопроводи и остри
ръбове. Уверете се, че върху клемните съединения
не се оказва външен натиск.
▪ Не забравяйте да монтирате заземяващо
окабеляване. НЕ заземявайте модула към
водопроводна или газопроводна тръба, преграден
филтър за пренапрежения или заземяване на
телефон. Неправилното заземяване може да
причини токов удар.
▪ Уверете се, че използвате специално
предназначена захранваща верига. НИКОГА не
използвайте източник на захранване, който се
използва съвместно с друг електрически уред.
▪ Уверете се, че сте монтирали необходимите
предпазители или прекъсвачи.
▪ Уверете се, че сте монтирали прекъсвач,
управляван от утечен ток. Неговата липса може да
причини токов удар или пожар.
▪ При монтиране на прекъсвач, управляван от утечен
ток, проверете дали е съвместим с инвертора
(устойчив на високочестотен електрически шум), за
да се избегне ненужното задействане на
прекъсвача.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки при прекарване на захранващи кабели:
▪ Не свързвайте окабеляване с различна дебелина
към клемния блок на захранването (хлабина в
захранващите проводници може да причини
необичайно загряване).
▪ При свързване на проводници с еднаква дебелина,
следвайте показаната по-долу схема.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако в поставените кабели НЯМА фабрично монтиран
главен прекъсвач или друго средство за прекъсване на
електрозахранването с разстояние между контактите
на всички полюси, осигуряващо пълно прекъсване при
условията на категория на пренапрежение III, трябва
да монтирате такъв прекъсвач или средство за
прекъсване.
Ръководство за монтаж и експлоатация
6
▪ За окабеляване използвайте специално
предназначени за целта проводници и ги
свързвайте плътно, след което ги фиксирайте, за да
предотвратите влиянието на външното налягане
върху клемите.
▪ Използвайте подходяща отвертка за затягане на
винтовете на клемата. Отвертките с малка глава ще
скъса главата и няма да може да се затегне добре.
▪ Прекомерното натягане на винтовете на клемите
може да ги скъса.
Монтирайте захранващите кабели на разстояние най-малко
1метър от телевизори или радиоприемници, за да не допуснете
появата на смущения. В зависимост от дължината на
радиовълните разстоянието от 1 метър може да се окаже
недостатъчно.
EHYKOMB33A
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
4P353067-2D – 2016.02
Page 7
4 За кутията
1
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ След приключване на електротехническите работи
потвърдете, че всеки електрически компонент и
клема вътре в кутията за електрически компоненти
са съединени надеждно.
▪ Преди да пуснете модула се уверете, че всички
капаци са затворени.
ЗАБЕЛЕЖКА
Приложимо е само ако електрозахранването е
трифазно и компресорът има метод на стартиране
ВКЛ./ИЗКЛ.
Ако съществува вероятност за обърната фаза след
моментно прекъсване на захранването, а след това
захранването се включва и изключва, докато продуктът
работи, присъединете локална верига за защита срещу
обърната фаза. При работа на продукта с обърната
фаза може да се повреди компресора и други части.
3.2.5Газ
Газовият котел е настроен фабрично за:
▪ типа на газа, посочен на идентификационната табелка за типа
или на идентификационната табелка за задаване на типа,
▪ налягането на газа, посочено на идентификационната
табелка за типа.
Експлоатирайте модула САМО с типа на газа и налягането на
газа, които са посочени на тези идентификационни табелки за
типа.
Монтажът и приспособяването на газовата система ТРЯБВА да
се извърши от:
▪ персонал, който е квалифициран за тази работа,
▪ в съответствие със законосъобразните насоки, свързани с
монтажа на газови инсталации,
▪ съгласно приложимите разпоредби на компанията за
доставка на газ,
▪ съгласно местните и национални законови разпоредби.
ОПАСНОСТ
Ако усетите мирис на газ:
▪ веднага се обадете на вашия местен доставчик на
газ и на вашия монтажник,
▪ обадете са на номера на доставчика, който се
намира отстрани на LPG резервоара (ако е
приложимо),
▪ изключете аварийния клапан на измервателния
уред/регулатора,
▪ НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ и НЕ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ
електрически ключове,
▪ НЕ палете кибрит и НЕ пушете,
▪ изгасете откритите пламъци, ако има такива,
▪ незабавно отворете вратите и прозорците,
▪ дръжте хората далеч от засегнатата зона.
3.2.6Изпускане на газа
Системите газоходи НЕ трябва да се модифицират или да се
монтират по какъвто и да е друг начин, различен от описания в
инструкциите за монтаж. Всякакво неправилно използване или
неупълномощена модификация на устройството, газоходите или
свързаните с тях компоненти и системи е възможно да направи
гаранцията невалидна. Производителят не поема никаква
отговорност, произтичаща от всякакви подобни действия, с
изключение на установените от закона права.
НЕ е позволено комбинирането на части от система газоходи,
закупени от различни доставчици.
3.2.7Местно законодателство
Вижте местните и национални нормативни разпоредби.
4За кутията
4.1Газов котел
Котлите, които използват природен газ ТРЯБВА да са свързани
към контролиран измервателен уред.
Котлите, които използват втечнен нефтен газ (LPG), ТРЯБВА да
бъдат свързани към регулатор.
Размерът на тръбата за доставка на газ не трябва в никакъв
случай да бъде по-малък от 22mm.
Измервателният уред или регулаторът и работите по
тръбопровода до измервателния уред ТРЯБВА да бъдат
проверени – за предпочитане от доставчика на газ. Това се
прави, за да се гарантира, че оборудването работи добре и
отговаря на изискванията за газов дебит и налягане.
4.1.1За разопаковане на газовия котел
Преди разопаковане, преместете газовия котел възможно найблизо до позицията му на монтаж.
a Монтажна планка
b Кондензоуловител
c Инструкции за монтаж и ръководство за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите
опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе
никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
5За модулите и опциите
5.1Идентификация
5.1.1Идентификационен етикет: газов котел
Място
4.1.2За изваждане на аксесоарите от
газовия котел
1 Извадете аксесоарите.
Ръководство за монтаж и експлоатация
8
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 9
5 За модулите и опциите
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
g
h
Идентификация на модела
a Модел
b Сериен номер
c Година на производство
d Тип електрооборудване
e NOx клас
f PIN номер: указва тялото
g Страна-вносител
h Тип газ
i Налягане на подавания газ (mbar)
j Категория на електрооборудването
k Изходна мощност на битовата гореща вода (kW)
l Максимално налягане на битовата гореща вода (bar)
m Изходна мощност (отопление на помещенията) (kW)
n Номинална мощност (kW)
o Максимално налягане за отопление на помещенията
(bar)
p Максимална температура на потока (°C)
q Електрозахранване
r Номер на GCN газовия съвет
Комплект за концентрично съединение 80/125 (EKHY090717)
Комплект за преобразуване на концентрични връзки за димни
газове 60/100 към концентрични връзки за димни газове 80/125.
За инструкции за монтаж вижте ръководството за монтаж на
комплекта за концентрични връзки.
Клапа за димни газове (EKFGF1A)
Възвратна клапа за използване в системи за димни газове за
повече от един котел. Този клапан може да се използва само в
системи, които използват природен газ (G20, G25) и НЕ може да
се използва в системи с пропан (G31).
Други опции
АксесоариКаталожен номер Описание
EKFGP6837Покривен отдушник PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518Покривна плоскост наклонена
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Покривна плоскост наклонена
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Покривна плоскост наклонена
PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523Покривна плоскост наклонена
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Покривна плоскост наклонена
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Покривна плоскост наклонена
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Покривна плоскост плоска
алуминиева 60/100 0°-15°
EKFGP6940Покривна плоскост плоска
алуминиева 60/100
EKFGP2978Комплект стенен отдушник
PP/GLV 60/100
EKFGP2977Комплект стенен отдушник с
нисък профил PP/GLV 60/100
EKFGP4651Удължител PP/GLV
60/100×500mm
5.2Комбинирани модули и опции
EKFGP4652Удължител PP/GLV
60/100×1000mm
5.2.1Възможни опции за газовия котел
Главни опции
Покриваща плоча на котела (EKHY093467)
Покриваща плоча за защита на тръбите и вентилите на газовия
котел.
За инструкции за монтаж вижте ръководството за монтаж на
покриващата плоча.
Комплект за преобразуване на газ G25 (EKPS076227)
Комплект за преобразуване на газов котел за използване с газ
тип G25.
Комплект за преобразуване на газ G31 (EKHY075787)
Комплект за преобразуване на газов котел за използване с газ
тип G31 (пропан).
Комплект за преобразуване с двойна тръба (EKHY090707)
Комплект за преобразуване на концентрична система за димни
газове към система с двойна тръба.
За инструкции за монтаж вижте ръководството за монтаж на
комплекта за преобразуване с двойна тръба.
2 Свалете горния панел от вътрешното тяло.
3 Скобата за монтиране на котела върху термопомпата е
вече закрепена към задната страна на котела.
4 Повдигнете котела. Един човек повдига газовия котел
отляво (лява ръка отгоре и дясна ръка отдолу), а втори
човек повдига котела отдясно (лява ръка отдолу и дясна
ръка отгоре).
5 Наведете горната част на модула до положението на
монтажната скоба на вътрешното тяло.
1 Отворете капака на дисплея.
2 Развийте двата винта.
3 Наклонете предния панел към вас и го свалете.
7.1.2За отваряне на капака на
превключвателната кутия на газовия
котел
1 Отворете газовия котел, вижте "7.1.1 За отваряне на
газовия котел"на страница12.
2 Издърпайте напред модула на контролера на газовия
котел. Контролерът на газовия котел се накланя, за да
осигури достъп.
6 Плъзнете котела надолу, за да фиксирате скобата му върху
монтажната скоба на вътрешното тяло.
7.2Монтиране на газовия котел
ИНФОРМАЦИЯ
Демонтажът на горния панел на вътрешното тяло
прави по-лесен монтажа на газовия котел.
Ръководство за монтаж и експлоатация
12
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 13
7 Уверете се, че газовият котел е правилно закрепен и добре
подравнен спрямо вътрешното тяло.
7.2.2За монтиране на кондензоуловителя
7 Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ВИНАГИ запълвайте кондензоуловителя с вода и го
поставяйте върху котела, преди да включите
котела. Вижте илюстрацията по-долу.
▪ Ако НЕ поставите или НЕ запълните
кондензоуловителя, може да се стигне до изтичане
на димни газове в стаята на монтажа, което може
да доведе до опасни ситуации!
▪ За да се постави кондензоуловителя, предният
капак ТРЯБВА да се издърпа назад или да се свали
напълно.
ИНФОРМАЦИЯ
Котелът се доставя с 25 mm гъвкава тръба на
кондензоуловителя.
Предпоставка: Котелът ТРЯБВА да се отвори, преди да се
монтира кондензоуловителя.
1 Закрепете гъвкавата тръба (аксесоар) към изхода на
кондензоуловителя.
2 Запълнете кондензоуловителя с вода.
3 Плъзнете кондензоуловителя докрай нагоре върху
дренажния конектор за конденз под газовия котел.
4 Свържете гъвкавата тръба (където е възможно – с тръбата
за преливане от предпазния вентил) към дренажната тръба
чрез отворена връзка.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръчително е всички външни тръби за конденз да
се изолират и да се разширят до Ø32 mm, за да се
избегне замръзване на конденза.
7.3Тръбопровод за конденз
ИНФОРМАЦИЯ
Изпускателната система за конденз ТРЯБВА да се
изработи от пластмаса, не бива да се използват други
материали. Изпускателният канал ТРЯБВА да е с
минимален наклон от 5~20 mm/m. НЕ е разрешено
изпускането на конденз през олука поради риск от
замръзване и възможна повреда на материалите.
7.3.1Вътрешни връзки
Ако е възможно, дренажната тръба за конденза следва да се
насочи и да завърши така, че кондензът да се отвежда от
котела гравитационно към подходяща вътрешна точка за
изхвърляне на мръсна вода, като например вътрешна
канализационна тръба. Трябва да се използва подходяща
постоянна връзка към канализационната тръба.
Ако първата опция НЕ е възможна, може да се използва
вътрешна канализационна тръба в кухнята или в банята,
тръбата на пералнята. Уверете се, че дренажната тръба за
конденза е свързана по направление на потока на
канализационния сифон.
a Изпускане на конденз от котела
b Канализационна тръба
c Мивка с вграден преливник
d 75mm канализационен сифон и въздушен
промеждутък
Помпа за конденз
На местата, където гравитационното изпускане към вътрешна
точка НЕ е физически възможно или където ще се наложи
прокарването на твърде дълъг тръбопровод за достигане до
подходящата точка, кондензът трябва да се отвежда чрез
отделна помпа за конденз (доставка на място).
Изходната тръба от помпата трябва да нагнетява конденза до
подходяща вътрешна точка за отпадни води, като например
канализационна тръба, вътрешна тръба в кухня, баня,
изпускателна тръба на пералня. Трябва да се използва
подходяща постоянна връзка към канализационната тръба.
a Изпускане на конденз от котела
b Канализационна тръба
c Мивка или съд с вграден преливник
d 75mm канализационен сифон и въздушен
промеждутък
e Помпа за конденз
7.3.2Външни връзки
Ако се използва външна тръба за отвеждане на конденза,
трябва да се вземат следните мерки, за да се предотврати
замръзването:
▪ Тръбата трябва да преминава вътрешно възможно най-дълго,
преди да излезе навън. Диаметърът на тръбата трябва да се
увеличи до минимум 30mm вътрешен диаметър (обикновено
това значи външен диаметър от 32mm), преди тя да премине
през стената.
▪ Външният тръбопровод трябва да бъде възможно най-къс: да
се избере най-вертикалният възможен път до точката за
отпадни води. Имайте предвид, че няма хоризонтална част, в
която би могъл да се събира кондензът.
▪ Външната тръба трябва да бъде покрита с изолация.
Използвайте подходяща водоустойчива и устойчива на
атмосферни влияния изолация (Тръбната изолация “Клас O”
е подходяща за целта).
▪ Използването на фитинги и колена трябва да се сведе до
минимум. Всички вътрешни остри ръбове следва да се
отстранят, за да бъде максимално гладка вътрешна част от
тръбите.
7.4Свързване на тръбите за водата
7.4.1Свързване на водопроводните тръби
на газовия котел
За свързване на водопроводните тръби за
битова гореща вода
1 Промийте обилно инсталацията, за да я почистите.
Ръководство за монтаж и експлоатация
14
a Изход на битовата гореща вода
b Вход на студената вода
EHYKOMB33A
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
4P353067-2D – 2016.02
Page 15
c Предпазен вентил (доставка на място)
0.2
0
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
b
a
2 Монтирайте предпазен вентил според местните и
национални разпоредби (ако се изисква).
3 Свържете връзката за топлата вода (Ø15mm).
4 Свържете основната връзка за студената вода (Ø15mm).
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
В случай че са зададени високи точки на изходящата
вода за отопление на помещенията (висока фиксирана
зададена точка или висока зависима от атмосферните
условия зададена точка при ниска окръжаваща
температура), топлообменникът на котела може да се
нагорещи до температура, която е по-висока от 60°C.
При използване на вода от чешмата е възможно малко
количество вода (<0,3 l) от крана да има температура,
която е по-висока от 60°C.
Графика за съпротивлението на потока за
кръга на битовата гореща вода за електроуреди
7 Монтаж
a Изход на отоплението на помещенията
b Вход на отоплението на помещенията
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че правите месингови фитинги са плътно
затегнати, за да не се допусне теч. Максималният
момент на затягане е 30N∙m.
Минималният поток за функциониране на битовата гореща вода
е 1,5 l/min. Минималното налягане е 0,1 bar. Слаб поток (<5 l/
min) може да намали комфорта. Уверете се, че сте настроили
достатъчно високо зададената точка.
За свързване на водопроводните тръби за
отопление на помещенията
Използвайте прави месингови фитинги (аксесоари на модула на
термопомпата).
1 Тръбопроводът за отоплението на помещенията от котела
ще бъде свързан към вътрешното тяло.
2 Монтирайте правите месингови фитинги така, че те
идеално да съответстват на връзките на двата модула.
За пълнене на домашния воден кръг на газовия
котел
1 Отворете главния кран, за да създадете налягане в
отделението за гореща вода.
2 Вентилирайте топлообменника и тръбопровода, като
отворите крана за топлата вода.
3 Оставете крана отворен, докато от системата не се източи
напълно въздухът.
4 Проверете всички съединения за течове (включително
вътрешните връзки).
7.5Свързване на
електроокабеляването
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
7.5.1За свързване на главното захранване
на газовия котел
1 Свържете захранващия кабел на газовия котел към
предпазител (a) (L: X2-2 (BRN), N: X2-4 (BLU)).
2 Свържете заземяването на газовия котел към
заземяващата клема.
Резултат: Газовият котел извършва тест.
сервизния дисплей. След теста се появява на сервизния
дисплей (режим на изчакване). Налягането в bar се показва на
основния дисплей.
Ръководство за монтаж и експлоатация
се появява на
15
Page 16
7 Монтаж
a
X2
a
b
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
Разклонението с предпазител или контактът ТРЯБВА
да се намират на не повече от 1m от електроуреда.
ВНИМАНИЕ
При монтаж във влажни помещения е задължителна
постоянната връзка. Когато работите по електрическа
верига ВИНАГИ прекъсвайте напрежението.
a Бобина на електромагнита
b Конектор X5
5 Включете конектора на газовия котел в конектора X5 на
печатната платка на газовия котел. Уверете се, че бобината
на електромагнита е извън превключвателната кутия на
газовия котел.
7.5.2За свързване на комуникационния
кабел между газовия котел и
вътрешното тяло
1 Отворете газовия котел.
2 Отворете капака на превключвателната кутия на газовия
котел.
3 Преместете един от по-големите отвори за избиване
отдясно на превключвателната кутия на газовия котел.
4 Поставете (по-големия) конектор на котела в отвора за
избиване. Закрепете кабела в превключвателната кутия,
като го прекарате зад предварително поставените
проводници.
6 Прекарайте комуникационния кабел от газовия котел към
вътрешното тяло както е показано на фигурата по-долу.
7 Отворете капака на превключвателната кутия на
вътрешното тяло.
8 Включете конектора на вътрешното тяло в X39A на
печатната платка на вътрешно тяло.
Ръководство за монтаж и експлоатация
16
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 17
X39A
9 Затворете капака на превключвателната кутия на
b
a
вътрешното тяло.
10 Затворете капака на превключвателната кутия на газовия
котел.
11 Затворете газовия котел.
7 Монтаж
a Измервателна точка за изпускане на газове
b Измервателна точка за всмукване на въздух
Въздухоподаването и димоотводната тръба могат също така да
се свързват отделно като двойно тръбно съединение. Налична
е опция да се промени газовият котел от концентрична на
двойно тръбно съединение.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато монтирате изпускането на газове, имайте
предвид монтажа на външното тяло. Уверете се, че
изпусканите газове не се засмукват от изпарителя.
Когато монтирате изпускането на газове и всмукването
на въздух, имайте предвид възможността за
техническо обслужване на вътрешното тяло. Когато
изпускането на газове/всмукването на въздух върви
назад над вътрешното тяло, няма достъп до
разширителния съд и при нужда той ще трябва да
бъде сменен извън модула.
7.6Свързване на газовите тръби
7.6.1За свързване на газовата тръба
1 Свържете газов вентил към 15mm газова връзка на газовия
котел и го свържете към свързващата тръба според
местните разпоредби.
2 Монтирайте филтър с газова мрежа в газовата връзка, ако
газът може да е замърсен.
3 Свържете газовия котел към захранването с газ.
4 Проверете всички части за изтичане на газ при налягане от
максимум 50mbar (500mmH2O). Не бива да има физическо
напрежение върху съединението към захранването с газ.
7.7.1За смяна на газовия котел към 80/125
концентрично съединение
Концентричното съединение може да се смени от Ø60/100 на
Ø80/125 чрез комплекта на адаптера.
1 Демонтирайте концентричната тръба от въздухоподаването
и тръбата за горивните газове отгоре на газовия котел, като
развивате обратно на часовниковата стрелка.
2 Свалете O-пръстена от концентричната тръба и го
поставете около фланеца на концентричния адаптер
Ø80/125.
3 Поставете концентричния адаптер отгоре на електроуреда
и го завийте по посока на часовниковата стрелка така, че
измервателната дюза да сочи право напред.
4 Поставете концентричната тръба за всмукване на въздух и
отвеждане на изгорелите газове в адаптера. Вграденият
уплътнителен пръстен гарантира херметична връзка.
5 Проверете съединението на вътрешната димоотводна
тръба и колектора на конденз. Уверете се, че има добра
връзка.
7.7Свързване на котела към
системата за димни газове
Газовият котел е създаден САМО за работа, независима от
въздуха в стаята.
Газовият котел се доставя с 60/100 концентрично съединение за
димни газове/всмукване на въздух. Има също така и адаптерна
част 80/125 на концентрично съединение.
Концентричната адаптерна част е оборудвана с измервателна
точка за изпускането на газове и подобна за всмукване на
въздух.
7.7.2За смяна на 60/100 концентричното
съединение към двойно тръбно
съединение
Концентричното съединение може да се смени от Ø60/100 на
двойно тръбно съединение 2xØ80 чрез комплекта на адаптера.
1 Демонтирайте концентричната тръба от въздухоподаването
и тръбата за горивните газове отгоре на газовия котел, като
развивате обратно на часовниковата стрелка.
2 Свалете O-пръстена от концентричната тръба и го
поставете около фланеца на адаптера на двойната тръба
Ø80.
3 Поставете съединението на изгорелите газове (Ø80) отгоре
на електроуреда и го завийте по посока на часовниковата
стрелка така, че измервателната дюза да сочи право
напред. Вграденият уплътнителен пръстен гарантира
херметична връзка.
4 Свалете капака от въздухоподаващото съединение.
Уверете се, че всмукването на въздух е правилно свързано.
НЕ е разрешен монтаж, зависим от въздуха в стаята.
5 Проверете съединението на вътрешната димоотводна
тръба и колектора на конденз. Уверете се, че има добра
връзка.
7.7.3Изчисляване на общата дължина на
тръбопровода
Когато съпротивлението на димоотводната тръба и
въздухоподаващата тръба нарасне, мощността на електроуреда
ще спадне. Максимално допустимото спадане на мощността е
5%.
Съпротивлението на въздухоподаващата тръба и тръбата за
отвеждане на изгорелите газове зависи от:
▪ дължината,
▪ диаметъра,
▪ всички компоненти (огънати части, колена и т.н.).
Общата допустима дължина на тръбопровода на
въздухоподаването и отвеждането на изгорелите газове е
посочена за всяка категория електроуред. За двойното тръбно
съединение посочената дължина на тръбопровода е въз основа
на Ø80mm.
Еквивалентна дължина за концентричен монтаж (60/100)
Дължина (m)
Огъване 90°1,5
Огъване 45°0,45
Еквивалентна дължина за монтаж с двойна тръба
Дължина (m)
R/D=1Огъване 90°2m
Огъване 45°1m
R/D=0,5Коляно 90°4m
Коляно 45°2m
Ръководство за монтаж и експлоатация
18
За двойно тръбно съединение всички определени дължини
предполагат диаметър от 80mm. В случай на по-малък или поголям диаметър на тръбата допустимата тръбна дължина е
съответно по-малка или по-голяма. В случай на по-малък
диаметър в сила е следното:
▪ Ø70: 0,59×допустимата дължина на тръбата за Ø80
▪ Ø60: 0,32×допустимата дължина на тръбата за Ø80
▪ Ø50: 0,15×допустимата дължина на тръбата за Ø80
Потърсете производителя, за да проверите изчисленията за
съпротивлението на тръбата за подаване на въздух и
отвеждане на изгорелите газове и стенната температура в края
на тръбата за отвеждане на изгорелите газове.
EHYKOMB33A
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
4P353067-2D – 2016.02
Page 19
Пробно изчисление за приложение с двойна тръба
L6
L4
L3
L1
L2
L5
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
7 Монтаж
Хоризонталният димоотвод ТРЯБВА да се монтира под 3°
наклон към котела (50mm на метър) и ТРЯБВА да се поддържа
от минимум 1 скоба на всеки метър дължина. Най-добрата
позиция, която препоръчваме за скобата, е точно преди
сглобките на тръбите.
Специална забележка относно C53: Максималните дължини за
L1 и L2 са свързани. Първо определете дължината на L1, след
което използвайте графиката по-долу, за да определите
максималната дължина на L2. Например: ако дължината на L1 е
2m, L2 може да има максимална дължина от 8m.
Всички дължини на тръбите в таблиците по-долу са
максимално еквивалентни дължини.
C83 (6)C43 (5)
1 външно и 2
вътрешни
тела –80
60/10080/1251 външно и 2
вътрешни
тела –80
L1+L2 (m)L1 (m)L1 (m)L1+L2 (m)
80102980
Специална забележка относно C83: Вижте таблицата по-долу
за минималните диаметри на комбинираната система за
изпускане на газове.
Брой телаМинимално Ø
2130
3150
4180
5200
6220
7230
8250
9270
10280
11290
12300
Специална забележка относно C43: Вижте таблицата по-долу
за минималните диаметри на комбинираната система за
изпускане на газове/засмукване на въздух.
Хоризонталният димоотвод ТРЯБВА да се монтира под 3°
наклон към котела (50mm на метър) и ТРЯБВА да се поддържа
от минимум 1 скоба на всеки метър дължина. Най-добрата
позиция, която препоръчваме за скобата, е точно преди
сглобките на тръбите.
ИНФОРМАЦИЯ
В частите с хоризонтални съединения НЕ бива да се
използват гъвкави връзки за димните газове.
ИНФОРМАЦИЯ
Максималните дължини в таблицата по-долу се
отнасят до всеки газов котел поотделно.
Производителят на котела не носи отговорност за
атмосферните условия, когато се избират местата на
отдушниците.
ВНИМАНИЕ
След като системата е монтирана и електроуредът е
пуснат в експлоатация, монтажникът трябва да
провери посоката на дима. Особено внимание следва
да се обърне на димните пари, навлизащи повторно в
газовия котел през отвора за въздух. Ако има подобно
явление, твърде възможно е димоотводът да е
монтиран с област на отрицателно налягане и затова
ТРЯБВА да се постави комплект за управление на
струята.
7.7.7Изолация на изпускането на газове и
всмукването на въздух
От външната страна на материала на тръбата може да се появи
конденз, когато температурата на материала е ниска и
температурата на околната среда е висока, с висока влажност.
Използвайте 10mm непромокаем изолационен материал, когато
има риск от образуване на конденз.
Ръководство за монтаж и експлоатация
21
Page 22
7 Монтаж
7.7.8Поставяне на хоризонтална
димоотводна система
Хоризонталната димоотводна система 60/100 mm може да се
удължи до максималната дължина, както е посочено в
таблицата с максималните дължини на тръбите. Изчислете
еквивалентната дължина според спецификациите в настоящите
инструкции.
ВНИМАНИЕ
Прочетете инструкциите за монтаж на доставените на
място части.
Хоризонталният димоотвод ТРЯБВА да се монтира под 3°
наклон към котела (50mm на метър) и ТРЯБВА да се поддържа
от минимум 1 скоба на всеки метър дължина. Най-добрата
позиция, която препоръчваме за скобата, е точно преди
сглобките на тръбите.
ИНФОРМАЦИЯ
В частите с хоризонтални съединения НЕ бива да се
използват гъвкави връзки за димните газове.
7.8Завършване на монтажа на
газовия котел
7.8.1За затваряне на газовия котел
1 Окачете върха на предния панел върху горната част на
газовия котел.
7.7.9Поставяне на вертикална димоотводна
система
Наличен е и вертикален димоотводен комплект 60/100mm. Чрез
допълнителни компоненти, предоставени от доставчика на
котела, комплектът може да се удължи до максималната
дължина, както е посочено в таблицата с максималните
дължини на тръбите (без първоначалното съединение към
котела).
ВНИМАНИЕ
Прочетете инструкциите за монтаж на доставените на
място части.
2 Наклонете долната страна на предния панел към газовия
котел.
3 Завийте и двата винта на капака.
4 Затворете капака на дисплея.
7.8.2За монтиране на покриващата плоча
7.7.10Комплект за управление на струята
Вижте местните и национални нормативни уредби.
7.7.11Димоотводи в кухини
Не е приложимо.
Ръководство за монтаж и експлоатация
22
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 23
8 Конфигурация
1275 63 48
abcfed
8Конфигурация
8.1Газов котел
8.1.1Общ преглед: Конфигурация
Показания
Работа
8.1.2Основна конфигурация
За вкл./изкл. на газовия котел
1 Натиснете бутона
Резултат: Зеленият светодиоден индикатор над бутона
светне, когато котелът е ВКЛ.
Когато котелът е ИЗКЛ., се показва на сервизния дисплей, за
да посочи, че захранването е ВКЛ. В този режим налягането в
инсталацията за отопление на помещенията също ще бъде
показано на основния дисплей (bar).
Комфортна функция на битовата гореща вода
Тази функция може да се управлява с бутона за комфорт на
битовата гореща вода ( ). Налични са следните функции:
▪ Вкл.: светодиодният индикатор
функция на битовата гореща вода е включена.
Топлообменникът ще поддържа температура, гарантираща
постоянното подаване на топла вода.
▪ Еко: светодиодният индикатор
функция на битовата гореща вода се самообучава. Уредът
ще се научи да се адаптира към модела на ползване на топла
вода от чешмата. Например: температурата на
топлообменника НЯМА да се поддържа през нощта или в
случай на дълго отсъствие.
▪ Изкл.: и двата светодиодни индикатора са ИЗКЛ.
Температурата на топлообменника НЕ се поддържа.
Например: ще отнеме известно време да се подаде топла
вода към чешмата. Ако няма нужда от незабавно подаване на
топла вода, комфортната функция на битовата гореща вода
може да се изключи.
За нулиране на газовия котел
Нулирането е възможно само когато има грешка.
1 Вкл./изкл.
2 Основен дисплей
3 Режим на отопление на помещенията
4 Режим на битова гореща вода
5 Комфортна функция на битовата гореща вода на “еко”
6 Комфортна функция на битовата гореща вода на
“вкл.” (продължително)
7 Сервизен дисплей
8 Мига, за да покаже неизправност
a Бутон “вкл./изкл.”
бутон
b
бутон
c
d Функция на битовата гореща вода “изкл./еко/вкл.”
e Сервизен бутон
f Бутон за нулиране
.
светва. Комфортната
светва. Комфортната
ще
Предпоставка: Мигащ светодиоден индикатор над бутона
код за грешка на основния дисплей.
Предпоставка: Проверете значението на кода на грешка
(вижте"Кодове за грешка на газовия котел"на страница35) и
отстранете причината.
1 Натиснете
, за да рестартирате газовия котел.
и
Максимална температура на подаване за
отоплението на помещенията
За повече подробности вижте справочното ръководство на
потребителя за вътрешното тяло.
Температура на битовата гореща вода
За повече подробности вижте справочното ръководство на
потребителя за вътрешното тяло.
Функция “поддържай топло”
Реверсивната термопомпа има функция “поддържай топло”,
която постоянно поддържа топлината в топлообменника, за да
предотврати конденза по превключвателната кутия на газовия
котел.
В случай на модели само за отопление тази функция може да
се изключи чрез настройките за параметри на газовия котел.
ИНФОРМАЦИЯ
НЕ изключвайте функцията “поддържай топло”, ако
газовият котел е свързан с реверсивно вътрешно тяло.
Препоръчително е винаги да изключвате функцията
“поддържай топло”, ако газовият котел е свързан с
вътрешно тяло само за отопление.
Функция за защита от замръзване
Котелът е оборудван с функция за вътрешна защита от
замръзване, която сработва автоматично, когато е необходимо,
дори ако котелът е изключен. Ако температурата на
топлообменника падне твърде много, горелката ще се включи,
докато температурата не се покачи отново достатъчно. Когато е
активна защитата от замръзване, на сервизния дисплей се
показва
.
Задаване на параметрите чрез сервизния код
Газовият котел е настроен фабрично в съответствие с
настройките по подразбиране. Когато променяте параметрите,
имайте предвид забележките от таблицата по-долу.
1 Натискайте едновременно
основния и сервизния дисплей.
2 Използвайте бутоните
код) на главния дисплей.
3 Натиснете бутона
сервизния дисплей.
4 Използвайте бутоните
до желаната стойност на сервизния дисплей.
5 Когато всички настройки са готови, натискайте
сервизния дисплей не се появи .
Резултат: Газовият котел вече е бил препрограмиран.
Постоянна работа на помпата за
отопление на помещенията
Максимална настройка за
мощността на отоплението на
помещенията
.Максимален капацитет на помпа за
отопление на помещенията
Максимално настройка за
мощността на битовата гореща вода
Минимална температура на
подаване за кривата на отоплението
.Максимална температура на
подаване за кривата на отоплението
Минимална външна температура за
кривата на отоплението
Максимална външна температура за
кривата на отоплението
Период след продухването на
помпата за отопление на
помещенията
Период след продухването на
помпата за отопление на
помещенията след работа в режим
на битова гореща вода
0~30▪ 0=само за периода след
~85%70%Максимална мощност при
—80Няма помпа за отопление на
~100%100%Максимална мощност в незабавно
10°C~25°C15°CНЕ променяйте тази настройка на
30°C~90°C90°CНЕ променяйте тази настройка на
–9°C~10°C–7°CНЕ променяйте тази настройка на
15°C~30°C25°CНЕ променяйте тази настройка на
0~15min1minПромяната на тази настройка не
0~15min1minПромяната на тази настройка не
Описание
монтажника въведете сервизния код
(=15)
▪ 1=само отопление + външен
бойлер за битова гореща вода
▪ 2=само битова гореща вода (не се
изисква отоплителна система)
▪ 3=само отопление
Препоръчително е да не се променя
тази настройка.
продухването
▪ 1=помпата е активна постоянно
▪ 2=помпата е активна постоянно с
превключвател MIT
▪ 3=включване на помпата с външен
превключвател
Тази настройка няма никакъв ефект.
отопление. Това е процент от
максимално зададения параметър .
Силно препоръчваме тази настройка
да не се променя.
помещенията в газовия котел.
Промяната на тази настройка няма
никакъв ефект.
подадена битова гореща вода. Това
е процент от максимално зададения
параметър . Поради 2-цифрения
дисплей най-високата стойност,
която се показва, е 99. Все пак е
възможно този параметър да се
зададе на 100% (настройка по
подразбиране). Силно
препоръчваме тази настройка да не
се променя.
котела. Вместо това използвайте
потребителския интерфейс.
котела. Вместо това използвайте
потребителския интерфейс.
котела. Вместо това използвайте
потребителския интерфейс.
котела. Вместо това използвайте
потребителския интерфейс.
оказва ефект върху работата на
модула.
оказва ефект върху работата на
модула.
Ръководство за монтаж и експлоатация
24
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 25
8 Конфигурация
ПараметърНастройкаОбхватНастройки по
подразбиране
Разполагане на 3-пътен вентил или
електрически вентил
Допълнителен нагревател0~10Промяната на тази настройка не
Стъпкова модулация0~11▪ 0=ИЗКЛ. по време на работа по
Минимални об./мин. за отоплението
на помещенията
.Минимален капацитет на помпа за
отопление на помещенията
Минимални об./мин. за битова
гореща вода
Минимална температурата на
подаване по време на заявка за OT.
(термостат OpenTherm)
Максимални об./мин. на вентилатора 45~5048Използвайте този параметър, за да
Зададена точка на отоплението на
помещенията (температура на
потока) по време на отоплението на
външния бойлер за битова гореща
вода
0~30▪ 0=захранен по време на
23%~50%23%Диапазон на регулиране 23~50%
—40Няма помпа за отопление на
23%~50%23%Диапазон на регулиране 23~50%
10°C~16°C40°CПромяната на тази настройка не
50%~99%50%Това са об./мин. на вентилатора
50%~99%50%Това са об./мин. на вентилатора
60°C~90°C85°CНЕ променяйте тази настройка на
Описание
отоплението на помещенията
▪ 1=захранен по време на битовата
гореща вода
▪ 2=захранен по време на всяка
заявка за отопление (отопление
на помещенията, битова гореща
вода, еко/комфорт)
▪ 3=регулация на зоната
оказва ефект върху работата на
модула.
отоплението на помещенията
▪ 1=ВКЛ. по време на работа по
отоплението на помещенията
Препоръчително е да не се променя
тази настройка.
(40=пропан).
Препоръчително е да не се променя
тази настройка в случай на природен
газ.
помещенията в газовия котел.
Промяната на тази настройка няма
никакъв ефект.
(40=пропан).
Препоръчително е да не се променя
тази настройка в случай на природен
газ.
оказва ефект върху работата на
модула.
“поддържай топло” на газовия котел.
Използва се само с реверсивни
модели на термопомпата и НИКОГА
не бива да се изключва. ТРЯБВА да
се изключи при моделите само за
отопление (задава се на 0).
▪ 0=деактивиран
▪ 1=активиран
преди запалването на отоплението.
Препоръчително е да не се променя
тази настройка.
преди запалването на постоянната
битова гореща вода.
Препоръчително е да не се променя
тази настройка.
зададете максималните об./мин. на
вентилатора. Препоръчително е да
не се променя тази настройка.
котела. Вместо това използвайте
потребителския интерфейс.
.Температура на комфорт0°C / 40°C~65°C0°CТемпература за функцията еко/
.Времето на изчакване след заявка
за отопление на помещенията от
термостата.
Време на изчакване след заявка за
битова гореща вода, преди да има
отговор на заявката за отопление на
помещенията.
.Брой на дните в еко.1~103Брой на дните в еко.
Антицикличен период по време на
работа по отоплението на
помещенията
.Отправна стойност за битова гореща
вода
Максимална настройка за мощността на
отоплението на помещенията
Максималната настройка за мощността на отоплението на
помещенията ( ) е зададена фабрично на 70%. Ако е нужна
повече или по-малко мощност, можете да промените об./мин. на
вентилатора. Таблицата по-долу показва връзката между об./
мин. на вентилатора и мощността на уреда. Силно
препоръчително е да НЕ се променя тази настройка.
Имайте предвид, че за газовия котел мощността по време на
горене се увеличава бавно и се намалява веднага след
достигане на температурата на подаване.
Функция за защита от замръзване
Котелът е оборудван с функция за вътрешна защита от
замръзване, която сработва автоматично, когато е необходимо,
дори ако котелът е изключен. Ако температурата на
топлообменника падне твърде много, горелката ще се включи,
докато температурата не се покачи отново достатъчно. Когато е
активна защитата от замръзване, на сервизния дисплей се
показва .
0min~15min0minПромяната на тази настройка не
0min~15min0minКоличеството време, което котелът
0min~15min5minМинимално време на изключване
24-30-3636▪ 24: Не е приложимо.
За смяна към различен вид газ
ВНИМАНИЕ
Работата по газопреносните части може да се
извършва САМО от квалифицирано компетентно лице.
ВИНАГИ се съобразявайте с местните и национални
законови разпоредби. Газовият вентил е запечатан. В
Белгия всички промени на газовия клапан ТРЯБВА да
се извършват от сертифициран представител на
производителя. За повече информация се свържете с
вашия дилър.
Ако към устройството бъде подаден вид газ, различен от този,
за който то е настроено от производителя, измерването на газа
ТРЯБВА да се смени. Може да се поръчат комплекти за
преобразуване към други видове газ. Вижте "5.2.1 Възможни
опции за газовия котел"на страница9.
1 Изключете газовия котел и го изолирайте от
електрозахранването.
2 Затворете кранчето за газ.
3 Свалете предния панел от уреда.
4 Развийте връзката (a) над газовия вентил и завъртете
смесителната газова тръба назад (b).
5 Сменете О-пръстена (c) и газовия ограничител (d) с
пръстени от комплекта за преобразуване.
6 Сглобете отново по обратен ред.
7 Отворете кранчето за газ.
8 Проверете дали газовите връзки пред газовия вентил са
херметични.
9 Включете главното захранване.
10 Проверете дали газовите връзки след газовия вентил са
херметични (по време на работа).
11 Проверете настройката на процента на CO2 при висока
настройка ( на дисплея) и ниска настройка ( на дисплея).
12 Поставете стикер, на който е указан новият вид газ, на
дъното на газовия котел, до фирмената табелка.
13 Поставете стикер, на който е указан новият вид газ, до
газовия вентил, над вече поставения.
Описание
комфорт. Когато стойността е 0°C,
температурата за еко/комфорт е
същата като на зададената точка за
битова гореща вода. В противен
случай, температурата за еко/
комфорт е между 40°C и 65°C.
оказва ефект върху работата на
модула.
изчаква, преди да отговори на
заявка за отопление на
помещенията след заявка за битова
гореща вода.
при работа по отоплението на
помещенията. Препоръчително е да
не се променя тази настройка.
▪ 30: Не е приложимо.
▪ 36: Само за EHYKOMB33AA*.
Ръководство за монтаж и експлоатация
26
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 27
14 Върнете предния панел на мястото му.
a
b
c
d
a
a Връзка
b Смесителна газова тръба
c O-пръстен
d Газова горелка-пръстен
ИНФОРМАЦИЯ
Газовият котел е конфигуриран за работа с газ G20
(20mbar). Въпреки това обаче, ако се използва газ G25
(25mbar), газовият котел може да работи без промени.
Относно настройката за въглероден двуокис
Настройката за CO2 е зададена във фабриката и по принцип не
се нуждае от промени. Настройката може да се провери, като се
измери процента на CO2 в изгорелите газове. В случай на
вероятни нарушения на регулирането, смяна на газовия вентил
или преминаване към друг вид газ, регулирането трябва да се
провери и при нужда да се промени според инструкциите подолу.
Винаги проверявайте процента CO2, когато капакът е отворен.
За проверка на настройката за въглероден двуокис
1 Изключете модула на термопомпата през потребителския
интерфейс.
2 Изключете газовия котел с бутона
сервизния дисплей.
3 Свалете предния панел от газовия котел.
4 Свалете точката за вземане на проби (a) и поставете
подходяща сонда на анализатор на димните газове.
. се появява на
8 Конфигурация
ИНФОРМАЦИЯ
Уверете се, че процедурата по пускане на анализатора
е завършила, преди да поставите сондата в точката за
вземане на проби.
ИНФОРМАЦИЯ
Нека газовият котел да заработи равномерно.
Свързването на измервателната сонда преди
навлизането в стабилен режим на работа може да
даде неправилни данни. Препоръчително е да се
изчака поне 30минути.
5 Включете газовия котел с бутона
отопление на помещенията.
6 Изберете висока настройка, като натиснете едновременно
и два пъти. Главно ще се появи на сервизния
дисплей. Потребителският интерфейс ще покаже Зает. НЕ
тествайте, когато се показва малко . Ако случаят е такъв,
натиснете отново и .
7 Изчакайте данните да се стабилизират. Изчакайте поне 3
минути и сравнете процента CO2 със стойностите от
таблицата по-долу.
CO2 стойност
при максимална
мощност
Максимална
стойност
Минимална
стойност
8 Отбележете процента CO2 при максимална мощност. Това
е важно с оглед на следващите стъпки.
ВНИМАНИЕ
НЕ е възможно да се регулира процентът CO2, когато
работи тестовата програма . Когато процентът CO2 се
различава от стойностите в таблицата по-горе,
свържете се с местния отдел за обслужване.
9 Изберете ниска настройка, като натиснете едновременно
бутоните
дисплей. Потребителският интерфейс ще покаже Зает.
10 Изчакайте данните да се стабилизират. Изчакайте поне 3
минути и сравнете процента CO2 със стойностите от
таблицата по-долу.
(a) CO2 стойност при максимална мощност, записана при
11 Ако процентът CO2 при максимална и минимална мощност
е в рамките на диапазона, посочен в по-горните таблици,
настройката за CO2 на котела е правилна. Ако това НЕ е
така, регулирайте настройката за CO2 според инструкциите
в главата по-долу.
12 Изключете уреда, като натиснете бутона
място точката за вземане на проби. Уверете се, че има
херметичност.
13 Върнете предния панел на мястото му.
ВНИМАНИЕ
Работата по газопреносните части може да се
извършва само от квалифицирано компетентно лице.
За регулиране на настройката за въглероден двуокис
ИНФОРМАЦИЯ
Регулирайте настройката за CO2, когато първо сте я
проверили и сте сигурни, че регулирането е
необходимо. В Белгия всички промени на газовия
клапан ТРЯБВА да се извършват от сертифициран
представител на производителя. За повече
информация се свържете с вашия дилър.
1 Свалете капачката, покриваща винта за регулиране. На
илюстрацията покриващата капачка е вече свалена.
2 Завъртете винта (a), за да увеличите (по часовниковата
стрелка) или да намалите (срещу часовниковата стрелка)
процента CO2. Вижте таблицата по-долу за желаната
стойност.
3 След измерване на процента на CO2 и регулиране на
настройката поставете капачката и точката за вземане на
проби обратно на местата им. Уверете се, че те са
херметични.
4 Изберете висока настройка, като натиснете едновременно
и два пъти. Главно ще се появи на сервизния
дисплей.
5 Измерете процента CO2. Ако процентът CO2 все още се
отклонява от стойностите в таблицата, означаващи
процента CO2 при максимална мощност, свържете се с
Вашия местен дилър.
6 Натиснете едновременно
тестовата програма.
7 Върнете предния панел на мястото му.
Стойност за регулиране на CO2 (%)
при минимална мощност (отворен
преден капак)
Природен газ 2H
(G20, 20mbar)
и , за да излезете от
Пропан 3P (G31,
30/50/37mbar)
9Работа
9.1Общ преглед: Работа
Газовият котел е модулиращ високоефективен котел. Това
означава, че мощността се регулира според заявката за
желаното отопление. Алуминиевият топлообменник има 2
отделни медни кръга. В резултат на отделно конструираните
кръгове за отопление на помещенията и битова гореща вода
отоплението и подаването на топла вода може да работят
независимо, но не и едновременно.
Газовият котел има електронен контролер, който прави
следното при заявка за отопление или топла вода:
▪ стартира вентилатора,
▪ отваря газовия вентил,
▪ пали горелката,
▪ постоянно следи и управлява пламъка.
Възможно е да се използва кръгът за битова гореща вода, без
да се свързва и запълва системата за парно отопление.
9.2Отопление
Отоплението се управлява от вътрешното тяло. Котелът ще
стартира процеса на отопление, когато има заявка от
вътрешното тяло.
9.3Битова гореща вода
Битовата гореща вода се подава от котела. Тъй като
подаването на битова гореща вода е с приоритет пред
отоплението, котелът превключва към режим на битова гореща
вода всеки път, когато има заявка за топла вода. При
възникването на едновременна заявка за отопление на
помещенията и заявка за битова гореща вода:
Ръководство за монтаж и експлоатация
28
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 29
10 Пускане в експлоатация
▪ по време на работа само на термопомпата (режим на
отопление на помещения), термопомпата ще подава
отопление, а котелът ще бъде пропуснат и ще превключи на
режим за битова гореща вода, като подава битова гореща
вода.
▪ по време на самостоятелната работа на котела и при котел в
режим на битова гореща вода НЯМА да се подава отопление
на помещенията, но ще се подава битова гореща вода.
▪ по време на едновременна работа на термопомпата и на
котела, термопомпата ще подава отопление, а котелът ще
бъде пропуснат, и ще се превключи на режим за битова
гореща вода за подаване на битова гореща вода.
9.4Режими на работа
Следните кодове на сервизния дисплей обозначават следните
режими на работа.
Изкл.
Газовият котел не работи, но получава електрозахранване.
Няма да има отговор на заявките за отопление на помещенията
и/или битова гореща вода. Защитата от замръзване е активна.
Това означава, че топлообменникът се подгрява, ако
температурата на водата в газовия котел е твърде ниска. Ако е
приложима, функцията “поддържай топло” също ще е активна.
Ако се активират функциите за защита от замръзване или
“поддържай топло”, ще се покаже (подгряване на
топлообменника). В този режим налягането (bar) в инсталацията
за отопление на помещенията може да бъде прочетена на
основния дисплей.
Режим на изчакване (празен сервизен дисплей)
Светодиодният индикатор на бутона светва и вероятно също
така един от светодиодните индикатори за комфортната
функция на битовата гореща вода. Газовият котел очаква
заявка за отопление на помещенията и/или битова гореща вода.
Продължаваща работа на помпата при отопление на
помещенията
След всяка операция по отоплението на помещенията помпата
продължава да работи. Тази функция се управлява от
вътрешното тяло.
Изключване на котела при достигане на необходимата
температура
Контролерът на котела може временно да спре заявката за
отопление на помещенията. Горелката ще спре. Изключването
е следствие от достигането на заявената температура. Когато
температурата спадне твърде бързо и е преминало времето на
антицикъла, изключването ще бъде отменено.
Самостоятелен тест
Датчиците проверяват контролера на котела. По време на
проверката контролерът на котела НЕ извършва никакви други
задачи.
Вентилация
Когато уредът стартира, вентилаторът навлиза в стартова
скорост. При достигане на стартова скорост горелката пали.
Кодът се вижда също, когато протича последващата вентилация
след спирането на горелката.
Запалване
Когато вентилаторът достигне стартовата си скорост, горелката
се пали чрез електрически искри. По време на запалването
кодът ще се вижда на сервизния дисплей. Ако горелката НЕ
запали, след 15 секунди се прави повторен опит за запалване.
Ако след 4 опита горелката все още НЕ е запалена, котелът
навлиза в режим на неизправност.
Режим на битова гореща вода
Подаването на битова гореща вода е с приоритет пред
отоплението на помещенията, извършвано от газовия котел.
Ако датчикът на потока открие заявка да битова гореща вода от
повече от 2l/min, отоплението на помещенията от газовия котел
се прекъсва. След като вентилаторът достигне кода за скорост и
запалването е факт, контролерът на котела навлиза в режим на
битова гореща вода.
Докато тече работа по битовата гореща вода, оборотите на
вентилатора и съответно мощността на уреда се управляват от
контролера на газовия котел, за да достигне температурата на
битовата гореща вода до настройката за същата тази вода.
Температурата на подаване на битовата гореща вода трябва да
се зададе от потребителския интерфейс на хибридния модул.
За повече подробности вижте справочното ръководство на
потребителя.
Функциите на битовата гореща вода комфорт/защита от
замръзване/“поддържай топло”
се появяват на дисплея, когато е активна съответната функция
за комфорт за битовата гореща вода.
режим на отопление на помещенията
Когато се получи заявка за отопление на помещенията от
вътрешния модул, вентилаторът стартира, следва запалване и
се навлиза в режим на работа за отопление на помещенията.
Докато тече работа по отоплението на помещенията, оборотите
на вентилатора и съответно мощността на уреда се управляват
от контролера на газовия котел, за да достигне температурата
на водата за отопление на помещенията до желаната
температура на подаване за отопление на помещенията. Докато
тече работа по отоплението на помещенията, заявената
температурата на подаване за отопление на помещенията е
означена на работния панел.
Температурата на подаване за отоплението на помещенията
трябва да се зададе от потребителския интерфейс на
хибридния модул. За повече подробности вижте справочното
ръководство на потребителя.
10Пускане в експлоатация
10.1За да извършите
обезвъздушаване на
захранването с газ
2 Изберете тестовата програма “ ”. Вижте "10.2 За
изпълнение на пробна експлоатация на газовия котел" на
страница 30. Статичното налягане ТРЯБВА да бъде
20 mbar (+ или – 1 mbar). Ако работното налягане е
<19 mbar, изходната мощност на котела ще се намали и
НЯМА да се получи правилно отчитане на горенето. НЕ
регулирайте съотношението на въздуха и/или газа. За да
получите достатъчно работно налягане, захранването с газ
ТРЯБВА да е правилно.
ИНФОРМАЦИЯ
Уверете се, че работното налягане на входа НЕ се
влияе от други монтирани газови уреди.
ПрограмаКомбинация
бутони
Горелката е ВКЛ.,
максимална
настройка за
битовата гореща
вода
Спиране на
тестовата програма
ЗАБЕЛЕЖКА
При появата на грешка 81‑04, НЕ извършвайте пробно
пускане на газовия котел.
и (2×)
и Реална ситуация
Дисплей
11Поддръжка и сервизно
обслужване
ЗАБЕЛЕЖКА
Поддръжката трябва да се извършва от упълномощен
монтажник или сервизен представител.
Препоръчваме ви да извършвате поддръжката наймалко веднъж годишно. Въпреки това приложимото
законодателство може да изисква по-къси интервали
на поддръжка.
11.1Предпазни мерки за безопасност
при извършване на поддръжка
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
10.2За изпълнение на пробна
експлоатация на газовия котел
Газовият котел има функция за пробна експлоатация.
Активирането на тази функция води до активирането на
помпата на вътрешното тяло и на газовия котел (с фиксирана
скорост на вентилатора), без функциите за управление да
бъдат задействани. Функциите за безопасност остават активни.
Пробната експлоатация може да бъде спряна, като се натиснат
едновременно и или ще спре автоматично след 10минути.
За да извършите пробна експлоатация, изключете системата
през потребителския интерфейс.
Уверете се, че началната страница за температурата на
изходящата вода, началната страница за стайната температура
и началната страница за бойлера за битова гореща вода са
ИЗКЛЮЧЕНИ.
Може да няма грешка на газовия котел или на модула на
термопомпата. По време на пробната експлоатация на газовия
котел в потребителския интерфейс ще се показва “заето”.
ПрограмаКомбинация
бутони
Горелката е ВКЛ. на
минимална мощност
Горелката е ВКЛ.,
максимална
настройка за
мощността на
отоплението на
помещенията
и
и (1×)
Дисплей
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА:Риск от електростатичен разряд
Преди да пристъпите към извършване на работи по
поддръжката или сервизното обслужване, докоснете
метална част на модула, за да елиминирате
статичното електричество и да предпазите печатната
платка.
11.1.1Отваряне на газовия котел
Вижте "7.1.1За отваряне на газовия котел"на страница12.
11.2За разглобяване на газовия
котел
1 Изключете уреда.
2 Изключете основното електрозахранване на уреда.
3 Затворете кранчето за газ.
4 Свалете предния панел.
5 Изчакайте уредът да изстине.
6 Развийте съединителната гайка в основата на
димоотводната тръба, като въртите срещу часовниковата
стрелка.
Ръководство за монтаж и експлоатация
30
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 31
7 Плъзнете димоотводната тръба нагоре, като я завъртите по
часовниковата стрелка, докато дъното на тръбата е над
съединението за дренажната тава за конденза.
11 Поддръжка и сервизно обслужване
8 Дръпнете долната част на тръбата напред и свалете
тръбата надолу, като я въртите ту по часовниковата
стрелка, ту срещу часовниковата стрелка.
9 Повдигнете дренажната тава за конденза отляво от
11 Бутнете задната страна на дренажната тава за конденза
надолу от съединението към топлообменника и я свалете.
11.4За сглобяване на газовия котел
ВНИМАНИЕ
▪ Когато поставяте различните уплътнения ги
проверявайте за повреди, втвърдяване, скъсване и
тънко напукване и/или обезцветяване. При
необходимост сменяйте.
▪ Проверете положението на уплътненията.
▪ Ако не закрепите датчиците S1 и/или S2 или пък ги
закрепите погрешно, може да се стигне до сериозни
щети
▪ Гаранцията отпада при НЕПРАВИЛНО поставяне
на място на демонтираните части.
1 Проверете правилното положение на уплътнителя около
предния капак.
2 Поставете предния капак върху топлообменника и го
закрепете с помощта на шестоъгълните болтове плюс
назъбените пружинени шайби.
3 Затегнете шестоъгълните болтове еднакво на ръка, като
въртите шестостенния ключ по часовниковата стрелка.
4 Закрепете газовото съединение под газовия вентил.
5 Закрепете конектора към вентилатора и модула на
запалването към газовия вентил.
6 Закрепете дренажната тава за конденз, като плъзнете по
пънчето на изхода на топлообменника, докато
съединението към кондензоуловителя още е пред долната
тава.
12 Извадете конектора от вентилатора и модула на
запалването от газовия вентил.
13 Развийте връзката под газовия вентил.
14 Развийте шестоъгълните болтове от предния капак и
свалете цялото гнездо с газовия вентил и вентилатора
отпред.
ЗАБЕЛЕЖКА
Внимавайте да НЕ се повредят горелката,
изолационната плоскост, газовият вентил,
захранването с газ и вентилаторът.
7 Завъртете дренажната тава за конденз наляво и я
a Долна тава
натиснете надолу в съединението към кондензоуловителя.
Като правите това се уверете, че гърбът на дренажната
тава за конденз ляга върху издатъка на гърба на долната
тава.
11.3За почистване на вътрешността
на газовия котел
1 Почистете топлообменника отгоре до долу с пластмасова
четка или сгъстен въздух.
2 Почистете долната страна на топлообменника.
3 Почистете дренажната тава за конденз с вода.
4 Почистете кондензоуловителя с вода.
Ръководство за монтаж и експлоатация
32
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 33
12 Отстраняване на неизправности
12.2Предпазни мерки при
отстраняване на проблеми
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Когато извършвате проверка на превключвателната
кутия на модула, винаги се уверявайте, че модулът
е изключен от мрежата. Изключете съответния
прекъсвач.
▪ Когато е било задействано предпазно устройство,
спрете модула и установете каква е причината за
задействането, преди да го рестартирате. НИКОГА
не шунтирайте предпазните устройства и не
променяйте техните стойности на стойност,
различна от фабричната настройка по
подразбиране. Ако не успеете да откриете
причината за проблема, се обадете на вашия
дилър.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
8 Напълнете кондензоуловителя с вода и го закрепете към
връзката под дренажната тава за конденз.
9 Плъзнете димоотводната тръба, завъртете я срещу
часовниковата стрелка с горната част около димоотводния
адаптер в горния капак.
10 Вкарайте долната част в дренажната тава за конденз и
затегнете съединителната гайка по часовниковата стрелка.
11 Отворете кранчето на газа и проверете газовите връзки под
газовия вентил и на монтажната скоба за течове.
12 Проверете отоплението на помещенията и тръбите за
водата за течове.
13 Включете основното електрозахранване.
14 Включете уреда, като натиснете бутона .
15 Проверете предния капак, съединението на вентилатора на
предния капак и компонентите на димоотводната тръба за
течове.
16 Проверете регулирането газ/въздух.
17 Закрепете корпуса, затегнете 2-та винта отляво и отдясно
на дисплея.
18 Затворете капака на дисплея.
19 Проверете отоплението и подаването на топла вода.
12Отстраняване на
неизправности
12.1Общи указания
Преди стартиране на процедура по отстраняване на
неизправности, извършете старателна визуална проверка и
търсете очевидни дефекти от рода на хлабави връзки или
дефектни кабели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте да се създаде опасност поради
случайно връщане в начално състояние на топлинния
предпазител: този уред НЕ трябва да се захранва през
външно превключващо устройство, като например
таймер, или да се свързва към верига, която редовно
се включва (ВКЛ.) и изключва (ИЗКЛ.) от обслужващата
програма.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
12.3Решаване на проблеми въз
основа на симптоми
12.3.1Симптом: горелката НЕ пали
Възможни причиниКоригиращо действие
Кранчето за газ е затворено.Отворете кранчето за газ.
Въздух в кранчето за газ.Обезвъздушете газовата
тръба.
Налягането на подавания газ е
твърде ниско.
Няма запалване.Сменете електрода за
Няма искра. Неизправност в
модула на запалването в
газовия вентил.
НЕ е добре направено
регулирането газ/въздух.
Неизправност във
вентилатора.
Вентилаторът е зацапан.Почистете вентилатора.
Свържете се с газовата
компания-доставчик.
запалването.
▪ Проверете окабеляването.
▪ Проверете капачката на
запалителната свещ.
▪ Сменете модула на
запалването.
Проверете регулирането.
Вижте "За проверка на
настройката за въглероден
двуокис"на страница27.
проверка на настройката за
въглероден двуокис"на
страница27.
12.3.2Симптом: горелката пали шумно
Възможни причиниКоригиращо действие
Налягането на подавания газ е
твърде високо.
Неправилен промеждутък на
запалване.
НЕ е добре направено
регулирането газ/въздух.
Слаба искра.Проверете промеждутъка на
a Промеждутък на искрата (±4,5mm)
Превключвателят за
налягането в дома може да е
неизправен. Свържете се с
газовата компания.
▪ Сменете щифта за
запалването.
▪ Проверете разстоянието
между електродите за
запалване.
Проверете настройката. Вижте
"За проверка на настройката за
въглероден двуокис"на
страница27.
запалване.
Сменете електрода за
запалването.
Сменете модула на
запалването на газовия
вентил.
12.3.3Симптом: горелката трепери
Възможни причиниКоригиращо действие
Налягането на подавания газ е
твърде ниско.
Рециркулация на изгорелите
газове.
НЕ е добре направено
регулирането газ/въздух.
Превключвателят за
налягането в дома може да е
неизправен. Свържете се с
газовата компания.
Проверете димния газ и
въздухоподаването.
Проверете регулирането.
Вижте "За проверка на
настройката за въглероден
двуокис"на страница27.
Възможни причиниКоригиращо действие
Сервизният дисплей показва “
”, газовият котел е изключен.
Няма ток (24V)▪ Проверете проводниците.
Горелката НЕ гори за
отоплението на помещенията:
неизправност в датчик S1 или
S2.
Горелката НЕ пали.Вижте "12.3.1Симптом:
Включете газовия котел с .
▪ Проверете конектора Х4.
Сменете датчик S1 или S2.
Вижте "Кодове за грешка на
газовия котел"на
страница35.
горелката НЕ пали"на
страница33.
12.3.5Симптом: мощността е ограничена
Възможни причиниКоригиращо действие
При високи об./мин. мощността
е спаднала с повече от 5%.
▪ Проверете уреда и
димоотводната система за
замърсяване.
▪ Почистете уреда и
димоотводната система.
12.3.6Симптом: отоплението на помещенията
НЕ достига температурата
Възможни причиниКоригиращо действие
Неправилна настройка на
зададената точка, зависима от
атмосферните условия.
Температурата е твърде ниска. Увеличете температурата за
В инсталацията няма
циркулация.
Мощността на котела НЕ
правилно зададена за
инсталацията.
Няма топлопроводимост в
резултат от натрупан котлен
камък или замърсяване в
топлообменника.
Проверете настройката в
потребителския интерфейс и
при нужда я регулирайте.
отоплението на помещенията.
Проверете дали има
циркулация. Поне 2 или 3
радиатора ТРЯБВА да са
отворени.
Регулирайте мощността. Вижте
"Максимална настройка за
мощността на отоплението на
помещенията"на страница26.
Отстранете котления камък
или промийте топлообменника
от страната за отопление на
помещенията.
12.3.7Симптом: няма битова гореща вода
Възможни причиниКоригиращо действие
Горелката НЕ гори за битова
гореща вода: неизправност в
S3.
Горелката НЕ пали.Вижте "12.3.1Симптом:
Сменете S3.
горелката НЕ пали"на
страница33.
12.3.4Симптом: газовият котел не отоплява
помещенията
Възможни причиниКоригиращо действие
Грешка в термопомпатаПроверете потребителския
Проблем в комуникацията с
термопомпата.
Неправилни настройки на
термопомпата.
Ръководство за монтаж и експлоатация
34
интерфейс.
Уверете се, че
комуникационният кабел е
правилно монтиран.
Проверете настройките в
инструкциите за термопомпата.
12.3.8Симптом: Топлата вода НЕ достига
температурата (няма монтиран бойлер)
Възможни причиниКоригиращо действие
Дебитът на битовата гореща
вода е твърде висок.
Настройката на температурата
за водния кръг е твърде ниска.
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
Регулирайте входния възел.
Увеличете зададената точка за
битова гореща вода на
началната страница за битова
гореща вода в потребителския
интерфейс.
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 35
13 Терминологичен речник
Възможни причиниКоригиращо действие
Няма топлопроводимост в
резултат от натрупан котлен
камък или замърсяване в
топлообменника от страната за
битова гореща вода.
Температура на студената
вода <10°C.
Температурата на битовата
гореща вода варира между
гореща и студена.
Отстранете котления камък
или промийте топлообменника
от страната за битова гореща
вода.
Температура на входящата
вода е твърде ниска.
▪ Потокът е много слаб. За да
осигурите комфорт, се
препоръчва минимална
циркулация на водата от 5 l/
min.
▪ Увеличете зададената точка
за битова гореща вода на
началната страница за
битова гореща вода в
потребителския интерфейс.
12.4Решаване на проблеми въз
основа на кодове за грешка
Когато се случи проблем, на потребителския интерфейс се
появява код за грешка. Важно е да се разбере проблемът и да
се предприемат мерки за отстраняването му, преди да се
нулира кодът за грешка. Това трябва да се извърши от
правоспособен монтажник или от вашия местен дилър.
Настоящата глава прави общ преглед на всички кодове за
грешка и съдържанието на кода за грешка, както се появява на
потребителския интерфейс.
За по-подробно указание за отстраняването на всяка грешка,
моля, вижте сервизното ръководство.
12.4.1Кодове за грешка: Общ преглед
Кодове за грешка на газовия котел
Контролерът на газовия котел открива неизправности и ги
посочва на дисплея чрез кодове за грешка.
Код за
грешка
1Температурата е
2S1 и S2 са
4Няма сигнал за
5Слаб сигнал за
6Неизправност в
8Неправилни
29, 30Неизправност в
ПричинаВъзможно решение
твърде висока
разменени
пламък
пламък
откриването на
пламъка
обороти на
вентилатора
релето на газовия
вентил
▪ Въздух в инсталацията
▪ Помпата НЕ работи
▪ Недостатъчен дебит в
инсталацията
▪ Радиаторите са затворени
▪ Настройката на помпата е
твърде ниска
▪ Проверете кабелните снопове
▪ Сменете S1 и S2
▪ Кранчето за газ е затворено
▪ Няма или има неправилен
промеждутък на запалване
▪ Налягането на газа е твърде
ниско или прекъсва
▪ Газовият вентил или
запалването НЕ са захранени
▪ Блокирана дренажна тава за
конденз
▪ Проверете регулирането на
газовия клапан
▪ Сменете кабела на запалването
и капачката на запалителната
свещ
▪ Сменете модула на
запалването
▪ Сменете контролера на котела
▪ Вентилаторът заяжда в корпуса
▪ Проводниците между
вентилатора и корпуса
▪ Проверете проводниците за
лош контакт
▪ Сменете вентилатора
Сменете контролера на котела
Ако светодиодният индикатор мига, контролерът е открил
проблем. След като проблемът е отстранен контролерът може
да се рестартира чрез натискане на бутона .
Следващата таблица показва списък с кодове за грешка и
възможните решения.
Технически подготвено лице, което е квалифицирано да
монтира продукта.
Потребител
Лице, което е собственик на продукта и/или
експлоатира продукта.
Приложимо законодателство
Всички международни, европейски, национални или
местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси,
които се отнасят до и са приложими за определен
продукт или област.
Обслужваща компания
Квалифицирана компания, която може да извърши или
координира необходимото сервизно обслужване на
продукта.
Ръководство за монтаж и експлоатация
35
Page 36
13 Терминологичен речник
Ръководство за монтаж
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява как
продуктът или приложението се монтира, конфигурира
и поддържа.
Ръководство за експлоатация
Ръководство с инструкции, предназначено за
определен продукт или приложение, което обяснява как
се работи с него.
Аксесоари
Етикети, ръководства, информационни листове и
оборудване, които се доставят с продукта и които
трябва да се монтират в съответствие с инструкциите в
придружаващата документация.
Допълнително оборудване
Оборудване, изработено или одобрено от Daikin, което
може по желание да се комбинира с продукта в
съответствие с инструкциите в придружаващата
документация.
Доставка на място
Оборудване, което не е изработено от Daikin и което
може по желание да се комбинира с продукта в
съответствие с инструкциите в придружаващата
документация.
Ръководство за монтаж и експлоатация
36
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 37
14Технически данни
i
j
c
q
d
o
g
h
n
m
p
s
e
a
f
t
b
r
lk
Допълнителни спецификации могат да се намерят в техническите данни.
a Газов вентил
b Контролен панел на газовия котел
c Датчик S1
d Датчик S2
e Вентилатор
f Датчик на потока
g Датчик за налягането на отопление на помещенията
h Захранващ проводник 230Vпроменлив ток без щепсел
(оголен)
i Ръчно изпускане на въздух
j Стъкло за наблюдение
k Капачка на въздухоподаването
l Адаптер на димоотводната тръба (да се използва
САМО в комбинация с придружаващото коляно в
димоотводните комплекти)
m Клемен блок/клеморед X4
n Дренажна тава за конденз
o Датчик за топла вода S3
p Конденз S3
q Топлообменник
r Работен панел и разчитане
s Електрод за йонизация/запалване
t Позиция на табелката с параметрите
Ръководство за монтаж и експлоатация
37
Page 38
14 Технически данни
abcde
1
4
1
1
1
2
4
5
1
7
8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3
(230 V~)
X2 X1
(230 V~)
3.15
AT
e
S2
S7
S3
S5
i
a
d
b
g
f
h
230 V~/50 Hz
6
1= 0 V
2= 24 V=
3= Tacho
4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 84 3 2 1
43 2
3-4=
2-3=
1 =
1
3
5
4
7
6
3
Изглед отдолу
14.2Електромонтажна схема
14.2.1Електромонтажна схема: газов котел
a Изход на отоплението на помещенията
b Изход на битовата гореща вода
c Газов вход
d Вход за битова гореща вода
e Вход за отопление на помещенията
b Капачка на запалителната свещ
c Контролер на котела
d Заземяващи проводници на контролера на котела
e Предпазител (3,15AT)
f Газов вентил и модул на запалването
g Сонда за йонизация/запалване
h Основно напрежение
i Вентилатор
S1 Датчик на потока
S2 Възвратен датчик
S3 Датчик за битова гореща вода
S5 Превключвател на потока
S7 Датчик за налягането на водата за отопление на
помещенията
X1 Газов вентил и електрод на запалването
X2 Електрозахранване (2=l (BRN), 4=N (BLU))
X3 Вентилатор на електрозахранването (230V)
X5 Комуникационен кабел на котела
X7 Свързване на датчика
a Заземяващи проводници на топлообменника
14.3Технически спецификации
14.3.1Технически спецификации: газов котел
Общи изисквания
EHYKOMB33AA*
ФункцияОтопление –битова
Модул на термопомпатаEHYHBH05
Категория устройствоC13, C33, C43, C53, C63,
Газ
Потребление на газ (G20)0,78~3,39m3/h
Потребление на газ (G25)0,90~3,93m3/h
Потребление на газ (G31)0,30~1,29m3/h
Nox клас5
Парно отопление
Термичен товар (Hi)7,6~27,0kW
Отоплителна мощност за отопление
на помещения (80/60)
Ефективност на отоплението на
Работен диапазон15~80°C
Спад на наляганетоВижте ESP кривата в
справочника за
монтажника.
Битова гореща вода
Отоплителна мощност за битовата
7,6~32,7kW
гореща вода
Ефективност на битовата гореща
105%
вода (нетна калорична стойност)
Работен диапазон40~65°C
Циркулация на битовата гореща вода
9l/min
(зададена точка 60°C)
Циркулация на битовата гореща вода
15l/min
(зададена точка 40°C)
Кожух
ЦвятБяло –RAL9010
МатериалЛамарина със защитно
покритие
Размери
Термопомпа Daikin Altherma hybrid – модул на газовия котел
EHYKOMB33A
4P353067-2D – 2016.02
Page 39
14 Технически данни
a
a
a
EHYKOMB33AA*
Опаковка (В×Ш×Д)820×490×270mm
Модул (В×Ш×Д)710×450×240mm
Нетно тегло на машината36kg
Тегло на машината с опаковката37kg
Опаковъчен материалКартон/PP (ленти)
Опаковъчен материал (тегло)1kg
Основни компоненти
Топлообменник от страната на
Алуминий
водата
Воден кръг за отопление на помещенията
Тръбни връзки за отопление на
Ø22mm
помещенията
Материал на тръбитеМед
Предпазен вентилВижте ръководството за
вътрешно тяло
МанометърДа
Вентил за източване/пълненеНе
Спирателни вентилиНе
Обезвъздушителен вентилДа
Максимално налягане в кръга за
отопление на помещенията
Кръг за битова гореща вода
Тръбни съединения за битова гореща
вода
Материал на тръбитеМед
Съединение за горивния газØ15mm
Съединение за димни газове/въздух
за горене
Електрически данни
Захранващо напрежение230V
Захранваща фаза1~
Честота на захранване50Hz
IP класIP44
Максимална консумация на