Daikin EHYKOMB33AA Operation manuals [lv]

Uzstādīšanas un
ekspluatācijas
rokasgrāmata
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes
EHYKOMB33AA
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla
modulis
Latviski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3C

Satura rādītājs

Satura rādītājs
1 Informācija par izstrādājumu 3 2 Informācija par dokumentāciju 4
2.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 4
3 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi 4
3.1 Informācija par dokumentāciju .................................................. 4
3.1.1 Brīdinājumu un simbolu nozīme.................................. 4
3.2 Informācija uzstādītājam ........................................................... 5
3.2.1 Vispārīgi...................................................................... 5
3.2.2 Uzstādīšanas vieta...................................................... 5
3.2.3 Ūdens.......................................................................... 6
3.2.4 Elektrība...................................................................... 6
3.2.5 Gāze ........................................................................... 7
3.2.6 Gāzes izvads .............................................................. 7
3.2.7 Vietējā likumdošana.................................................... 7
4 Informācija par iepakojumu 7
4.1 Gāzes apkures katls.................................................................. 7
4.1.1 Gāzes apkures katla izpakošana................................ 7
4.1.2 Gāzes apkures katla piederumu noņemšana ............. 8
5 Informācija par iekārtām un
papildaprīkojumu 8
5.1 Identifikācija............................................................................... 8
5.1.1 Identifikācijas etiķete: gāzes apkures katls................. 8
5.2 Iekārtu un papildaprīkojumu kombinēšana................................ 9
5.2.1 Gāzes apkures katla pieejamais papildaprīkojums..... 9
6 Sagatavošanās 11
6.1 Sagatavošanās gāzes apkures katla uzstādīšanai ................... 11
7 Uzstādīšana 11
7.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 11
7.1.1 Gāzes apkures katla atvēršana .................................. 11
7.1.2 Gāzes apkures katla slēdžu kārbas vāka atvēršana... 11
7.2 Gāzes apkures katla montāža................................................... 12
7.2.1 Gāzes apkures katla uzstādīšana............................... 12
7.2.2 Kondensāta uztvērēja uzstādīšana............................. 12
7.3 Kondensāta caurules................................................................. 13
7.3.1 Iekšējie savienojumi.................................................... 13
7.3.2 Ārējie savienojumi....................................................... 14
7.4 Ūdens cauruļu pievienošana ..................................................... 14
7.4.1 Gāzes apkures katla ūdens cauruļu pievienošana ..... 14
7.5 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 15
7.5.1 Gāzes apkures katla strāvas padeves pievienošana.. 15
7.5.2 Sakaru kabeļa pievienošana starp gāzes apkures
katlu un iekštelpu iekārtu ............................................ 15
7.6 Gāzes cauruļu pievienošana ..................................................... 16
7.6.1 Gāzes caurules pievienošana..................................... 16
7.7 Gāzes apkures katla pievienošana dūmgāzu sistēmai ............. 16
7.7.1 Lai mainītu gāzes apkures katla savienojumu uz
koncentrisku 80/125 savienojumu............................... 16
7.7.2 60/100 koncentriskā savienojuma maiņa uz divu
cauruļu savienojumu. .................................................. 17
7.7.3 Cauruļu kopgaruma aprēķināšana.............................. 17
7.7.4 Iekārtu kategorijas un cauruļu garumi......................... 18
7.7.5 Piemērotie materiāli .................................................... 19
7.7.6 Dūmgāzu caurules novietojums.................................. 19
7.7.7 Gāzes izvada un gaisa ievada izolācija ...................... 20
7.7.8 Horizontālas dūmgāzu sistēmas uzstādīšana............. 20
7.7.9 Vertikālas dūmgāzu sistēmas uzstādīšana................. 20
7.7.10 Dūmu novadīšanas komplekts.................................... 21
7.7.11 Dūmgāzu caurules ailās.............................................. 21
7.8 Gāzes apkures katla uzstādīšanas pabeigšana........................ 21
7.8.1 Gāzes apkures katla aizvēršana................................. 21
7.8.2 Pārseguma plāksnes uzstādīšana.............................. 21
8 Konfigurācija 21
8.1 Gāzes apkures katls................................................................... 21
8.1.1 Pārskats: konfigurācija................................................. 21
8.1.2 Pamatkonfigurācija ...................................................... 21
9 Darbība 27
9.1 Pārskats: darbība ....................................................................... 27
9.2 Apsilde........................................................................................ 27
9.3 Karstā ūdens apgāde ................................................................. 27
9.4 Darbības režīmi .......................................................................... 27
10 Nodošana ekspluatācijā 28
10.1 Gāzes padeves atgaisošana ...................................................... 28
10.2 Gāzes apkures katla pārbaudes veikšana ................................. 28
11 Apkope un remonts 28
11.1 Tehniskās apkopes drošības piesardzības pasākumi................ 28
11.1.1 Gāzes apkures katla atvēršana ................................... 28
11.2 Gāzes apkures katla izjaukšana................................................. 28
11.3 Gāzes apkures katla iekšienes tīrīšana...................................... 30
11.4 Gāzes apkures katla montāža.................................................... 30
12 Problēmu novēršana 31
12.1 Vispārīgas vadlīnijas .................................................................. 31
12.2 Piesardzības pasākumi problēmu novēršanas laikā .................. 31
12.3 Problēmu novēršana, vadoties pēc simptomiem........................ 31
12.3.1 Simptoms: deglis neaizdegas ...................................... 31
12.3.2 Simptoms: trokšņi degļa degšanas laikā...................... 31
12.3.3 Simptoms: deglis rezonē.............................................. 32
12.3.4 Simptoms: gāzes apkures katls neveic apsildi............. 32
12.3.5 Simptoms: samazināta jauda....................................... 32
12.3.6 Simptoms: telpu apsilde NESASNIEDZ vajadzīgo
temperatūru.................................................................. 32
12.3.7 Simptoms: nav karstā ūdens padeves......................... 32
12.3.8 Pazīme: karstais ūdens NESASNIEDZ vajadzīgo
temperatūru (nav uzstādīta tvertne)............................. 32
12.4 Problēmu novēršana, vadoties pēc kļūdu kodiem...................... 33
12.4.1 Kļūdu kodi: pārskats..................................................... 33
13 Glosārijs 33 14 Tehniskie dati 35
14.1 Sastāvdaļas................................................................................ 35
14.1.1 Sastāvdaļas: gāzes apkures katls................................ 35
14.2 Elektroinstalācijas diagramma.................................................... 36
14.2.1 Elektroinstalācijas diagramma: gāzes apkures katls ... 36
14.3 Tehniskās specifikācijas............................................................. 36
14.3.1 Tehniskās specifikācijas: gāzes apkures katls............. 36

1 Informācija par izstrādājumu

Šis izstrādājums (hibrīdsistēma) sastāv no diviem moduļiem: ▪ siltumsūkņa moduļa; ▪ gāzes apkures katla moduļa. Šie moduļi VIENMĒR ir jāuzstāda un jāekspluatē kopā.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis 4P353067-3E – 2016.10
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
3

2 Informācija par dokumentāciju

a b
Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ Papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu. ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē) + Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).
3 Vispārīgas drošības
piesardzības pasākumi
a Siltumsūkņa modulis
b Gāzes apkures katla modulis
2 Informācija par
dokumentāciju

2.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi:
▪ Drošības instrukcijas, kas jāizlasa pirms uzstādīšanas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Siltumsūkņa moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Gāzes apkures katla moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (gāzes apkures katla kastē)
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: Drukāts dokuments (ārpus telpām uzstādāmās
iekārtas kastē)
Uzstādītāja rokasgrāmata:
▪ Sagatavošanās pirms uzstādīšanas, atsauces informācija… ▪ Formāts: Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/

3.1 Informācija par dokumentāciju

▪ Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās
ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
▪ Šajā dokumentā aprakstītie drošības pasākumi attiecas uz ļoti
svarīgām tēmām un ir rūpīgi jāievēro.
▪ Sistēmas uzstādīšana un visas uzstādīšanas rokasgrāmatā un
uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā aprakstītās darbības jāveic pilnvarotam uzstādītājam.

3.1.1 Brīdinājumu un simbolu nozīme

BĪSTAMI!
Norāda situāciju, kas izraisa nāvi vai nopietnu savainošanos.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt elektrotrieciena saņemšanu.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt apdegumu gūšanu ļoti augstas vai zemas temperatūras iedarbības rezultātā.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Norāda iespējami sprādzienbīstamu situāciju.
BĪSTAMI! SAINDĒŠANĀS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt saindēšanos.
BRĪDINĀJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai nopietnu savainošanos.
BRĪDINĀJUMS: AIZSARGĀT PRET AIZSALŠANU
Norāda situāciju, kas var izraisīt aprīkojuma vai īpašuma bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
4
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis
EHYKOMB33A
4P353067-3E – 2016.10
3 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
UZMANĪBU!
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai arī vieglu vai vidēji smagu savainošanos.
PAZIŅOJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt aprīkojuma vai īpašuma bojājumus.
INFORMĀCIJA
Norāda noderīgus padomus vai papildinformāciju.
Simbols Paskaidrojums
Pirms uzstādīšanas izlasiet uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu, kā arī elektriskās shēmas instrukciju.
Pirms apkopes un servisa darbu veikšanas izlasiet apkopes rokasgrāmatu.
Plašāku informāciju skatiet uzstādītāja un lietotāja uzziņu rokasgrāmatā.

3.2 Informācija uzstādītājam

3.2.1 Vispārīgi

Ja nezināt, kā uzstādīt vai ekspluatēt šo iekārtu, sazinieties ar tās izplatītāju.
PAZIŅOJUMS
Nepareiza aprīkojuma vai piederumu uzstādīšana var izraisīt elektrotriecienu, īssavienojumu, noplūdes, aizdegšanos vai citādi bojāt aprīkojumu. Izmantojiet tikai piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, lai uzstādīšana, pārbaudes un izmantotie materiāli atbilstu piemērojamo likumdošanas aktu prasībām (papildus Daikin dokumentācijā aprakstītajām instrukcijām).
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, aizsargbrilles utt.).
BRĪDINĀJUMS
Noplēsiet un izmetiet plastmasas iepakojuma maisiņus, lai ar tiem neviens nespēlētos, it īpaši bērni. Pretējā gadījumā iespējams nosmakšanas risks.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
▪ Darbības laikā un uzreiz pēc tās neskarieties pie
dzesētāja caurulēm, ūdens caurulēm un iekšējām daļām. Tās var būt pārāk karstas vai pārāk aukstas. Nogaidiet, līdz to temperatūra atgriezīsies normas robežās. Ja tomēr nepieciešams tām pieskarties, valkājiet aizsargcimdus.
▪ NEPIESKARIETIES noplūdušam dzesētājam.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
UZMANĪBU!
NEAIZTIECIET iekārtas gaisa ievadu un alumīnija ribas.
PAZIŅOJUMS
▪ Uz iekārtas augšējās virsmas NENOVIETOJIET
nekādus objektus un aprīkojumu.
▪ NESĒDIET, NEKĀPIET un NESTĀVIET uz iekārtas.
PAZIŅOJUMS
Lai ārpus telpām uzstādāmajā iekārtā neiekļūtu ūdens, darbus ir ieteicams veikt sausā un skaidrā laikā.
Iespējams, ka piemērojamie likumdošanas akti pieprasa, lai kopā ar iekārti tiktu glabāts žurnāls, kurā, kā minimums, tiek reģistrēta informācija par tehnisko apkopi, remontdarbiem, pārbaužu rezultātiem, dīkstāves periodiem utt.
Viegli pieejamā vietā netālu no iekārtas ir jāglabā materiāli, kas satur vismaz tālāk norādīto informāciju.
▪ Instrukcijas par sistēmas izslēgšanu avārijas gadījumā. ▪ Ugunsdzēsības depo, policijas iecirkņa un slimnīcas nosaukums
un adrese.
▪ Remonta pakalpojumu sniedzēja nosaukums, adrese un
kontakttālruņi. Eiropā šī žurnāla nepieciešamo saturu nosaka standarts EN378. Šveices tirgū karstā ūdens uzsildīšana jāveic tikai kombinācijā ar
tvertni. Tūlītējā karstā ūdens pagatavošana, izmantojot gāzes apkures katlu, NAV atļauta. Veiciet pareizos iestatījumus tā, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Ievērojiet turpmāk norādītos Šveicē spēkā esošos noteikumus un direktīvas:
▪ SVGW-gāzes principi G1 gāzes iekārtām, ▪ SVGW-gāzes principi L1 sašķidrinātās gāzes iekārtām, ▪ drošības noteikumi (piemēram, ugunsdrošības noteikumi).

3.2.2 Uzstādīšanas vieta

▪ Ap iekārtu atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju un varētu veikt iekārtas remontu. ▪ Nodrošiniet, lai uzstādīšanas vieta spētu izturēt iekārtas svaru un
vibrācijas. ▪ Gādājiet, lai telpā būtu laba ventilācija. NEDRĪKST aizsegt
ventilācijas atveres. ▪ Nodrošiniet, lai iekārta būtu nolīmeņota. ▪ Nodrošiniet, lai sienas, ja tās ir jutīgas pret karstumu (piemēram,
koka sienas) būtu aizsargātas ar piemērotu izolāciju. ▪ Darbiniet gāzes apkures katlu TIKAI gadījumā, ja ir pieejams
sadegšanai nepieciešamais gaisa apjoms. Koncentriskas gaisa/
dūmgāzu sistēmas, kuras izmēri atbilst šajā rokasgrāmatā
sniegtajām specifikācijām, gadījumā šie priekšnoteikumi ir izpildīti
automātiski un uz aprīkojuma uzstādīšanas telpu nav attiecināmas
citas prasības. Ir piemērota tikai šī darbības metode. ▪ Šis gāzes apkures katls NAV paredzēts no telpas gaisa atkarīgai
darbībai.
NEUZSTĀDIET iekārtu tālāk minētajās vietās. ▪ Vietās, kur pastāv potenciāli sprādzienbīstama atmosfēra. ▪ Vietās, kur atrodas mašinērija, kas izdala elektromagnētiskos
viļņus. Elektromagnētiskie viļņi var traucēt vadības sistēmai un
izraisīt aprīkojuma darbības traucējumus. ▪ Vietās, kur pastāv aizdegšanās risks uzliesmojošu gāzu noplūdes
(piemēram, krāsas šķīdinātāja vai benzīna iztvaikojumi), oglekļa
šķiedru un uzliesmojošu putekļu klātbūtnes dēļ.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis 4P353067-3E – 2016.10
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
5
3 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
▪ Vietās, kur rodas korozīvas gāzes (piemēram, sērskābes gāze).
Vara cauruļu vai lodēto savienojumu korozija var izraisīt dzesētāja
noplūdes. ▪ Vannas istabās. ▪ Vietās, kur iespējams sals. Iekštelpās uzstādāmās iekārtas
apkārtējai temperatūrai jābūt >5°C.

3.2.3 Ūdens

Ja tiek lietots. Plašāku informāciju skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā vai attiecīgā lietojuma uzstādītāja uzziņu rokasgrāmatā.
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, vai ūdens kvalitāte atbilst ES direktīvā 98/83EK noteiktajām prasībām.
Nepieļaujiet bojājumu izraisīšanu nosēdumu un korozijas rezultātā. Lai novērstu korozijas produktu un nosēdumu veidošanos, ievērojiet uz tehnoloģu attiecināmo noteikumu prasības.
Ja uzpildes un papildināšanas ūdenim ir augsts kopējās cietības līmenis (>3 mmol/l – kalcija un magnēzija koncentrāciju summa, aprēķināta kā kalcija karbonāts), ir jāveic ūdens atsāļošanas, mīkstināšanas vai cietības regulēšanas pasākumi,
izmantojot uzpildes ūdeni un papildināšanas ūdeni, kas NEATBILST noteiktajām kvalitātes prasībām, iespējams lielā mērā samazināt aprīkojuma kalpošanas laiku. Pilna atbildība par šo attiecas tikai uz lietotāju.

3.2.4 Elektrība

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pirms noņemat slēdžu kārbas vāku,
pievienojat elektriskos vadus vai pieskaraties elektriskajām daļām, pilnībā ATSLĒDZIET strāvas padevi.
▪ Pirms apkopes veikšanas strāvas padevei jābūt
atvienotai ilgāk nekā minūti un ir jāveic sprieguma mērīšana galvenās ķēdes kondensatoru spailēs vai elektriskajās daļās. Pirms pieskaršanās elektriskajām daļām līdzstrāvas spriegumam JĀBŪT mazākam par 50 V. Spaiļu atrašanās vietu skatiet elektroinstalācijas shēmā.
▪ NEPIESKARIETIES elektriskajām daļām ar mitrām
rokām.
▪ NEATSTĀJIET iekārtu bez uzraudzības, ja ir noņemts
apkopes pārsegs.
BRĪDINĀJUMS
Ja rūpnīcā NAV uzstādīts galvenais slēdzis vai cits atvienošanas līdzeklis, kas kontaktus atvieno visos polos, nodrošinot pilnīgu atvienošanu atbilstoši pārsprieguma III kategorijas nosacījumiem, tas ir jāiekļauj fiksētajā elektroinstalācijā.
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet TIKAI vara vadus. ▪ Nodrošiniet, lai ārējie vadi atbilstu piemērojamajiem
tiesību aktiem.
▪ Ārējā elektroinstalācija ir jāveido atbilstoši iekārtas
komplektācijā iekļautajai elektroinstalācijas shēmai.
▪ NESASPIEDIET saišķī esošos kabeļus un nodrošiniet,
lai tie nesaskartos ar caurulēm un asām malām. Nodrošiniet, lai spaiļu savienojumiem netiktu lietots ārējs spiediens.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīts zemējums.
NESAVIENOJIET iekārtas zemējumu ar komunālajām caurulēm, izlādni vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var izraisīt elektrotriecienu.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu izmantota atvēlēta spēka ķēde.
NEKAD neizmantojiet energoapgādes avotu, kas tiek koplietots ar citu ierīci.
▪ Noteikti uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai
jaudas slēdžus.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīta noplūdstrāvas
aizsardzība. To nedarot, iespējams elektrotrieciens vai aizdegšanās.
▪ Uzstādot noplūdstrāvas aizsardzību, pārliecinieties, vai
tā ir saderīga ar invertoru (izturīga pret augstfrekvences elektrisko troksni), lai izvairītos no nevajadzīgas noplūdstrāvas aizsardzības nostrādāšanas.
PAZIŅOJUMS
Piesardzības pasākumi strāvas kabeļu uzstādīšanas laikā:
▪ Strāvas spaiļu blokam nepievienojiet dažāda biezuma
vadus (vaļīgs strāvas vads var radīt pārlieku lielu karšanu).
▪ Pievienojot vienāda diametra vadus, dariet to, kā
parādīts attēlā tālāk.
▪ Vadiem lietojiet paredzētajai strāvai atbilstošus vadus
un stingri pievienojiet, pēc tam nostipriniet tos, lai novērstu ārējā spiediena izplešanos ārpus spaiļu plates.
▪ Lai pievilktu spaiļu skrūves, lietojiet atbilstošu
skrūvgriezi. Skrūvgriezis ar mazu galvu var sabojāt skrūves galviņu un nenodrošinās pareizu pievilkšanu.
▪ Pārvelkot spaiļu skrūves, tās var salauzt.
Uzstādiet strāvas vadus vismaz 1metra attālumā no televizoriem un radioaparātiem, lai novērstu traucējumus. Atkarībā no radioviļņiem 1metra attālums var nebūt pietiekams.
BRĪDINĀJUMS
▪ Pēc elektroinstalācijas darbu pabeigšanas
pārliecinieties, vai visas elektriskās daļas un spailes elektrisko daļu kārbā ir droši savienotas.
▪ Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties, vai visi
pārsegi ir aizvērti.
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
6
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis
EHYKOMB33A
4P353067-3E – 2016.10

4 Informācija par iepakojumu

1
2
PAZIŅOJUMS
Attiecināms tikai tad, ja barošanas blokam ir trīs fāzes un kompresoram ir ieslēgšanas/izslēgšanas iespēja.
Ja pēc īslaicīga elektropadeves traucējuma iespējama pretfāze un produkta darbības laikā strāvas padeve tiek ieslēgta un izslēgta, pievienojiet lokālu pretfāzes aizsardzības ķēdi. Produktu darbinot pretfāzē, var sabojāt kompresoru un citas daļas.

3.2.5 Gāze

Gāzes apkures katlam rūpnīcā ir iestatīts: ▪ uz tipa identifikācijas plāksnītes vai iestatījumu identifikācijas
plāksnītes norādītais gāzes veids; ▪ gāzes spiediens norādīts uz identifikācijas plāksnītes. Šo iekārtu ekspluatācijai izmantojiet TIKAI uz šīm tipa identifikācijas
plāksnītēm norādītā tipa gāzi un gāzes spiedienu. Gāzes sistēmas uzstādīšana un adaptēšana ir jāveic: ▪ atbilstoši kvalificētam personālam; ▪ saskaņā ar spēkā esošajām vadlīnijām, kas attiecināmas uz
gāzes iekārtu uzstādīšanu; ▪ saskaņā ar attiecināmajiem gāzes apgādes uzņēmuma
noteikumiem; ▪ saskaņā ar spēkā esošo vietējo un valsts mēroga likumdošanas
aktu prasībām.
NAV atļauts kombinēt no dažādiem piegādātājiem iegādātas dūmvadu sistēmas daļas.

3.2.7 Vietējā likumdošana

Skatiet pašvaldības un valsts noteikumus.
4 Informācija par iepakojumu

4.1 Gāzes apkures katls

4.1.1 Gāzes apkures katla izpakošana

Pirms izpakošanas novietojiet gāzes apkures katlu pēc iespējas tuvāk tā uzstādīšanas vietai.
Apkures katliem, kas izmanto dabas gāzi, ir JĀBŪT pievienotiem regulējamai mērierīcei.
Apkures katliem, kas izmanto sašķidrināto naftas gāzi (liquid petroleum gas – LPG), ir JĀBŪT pievienotiem regulējamai mērierīcei.
Gāzes padeves caurules diametrs nekādā gadījumā nedrīkst būt mazāks par 22 mm.
Mērierīce vai regulators un mērierīci savienojošās caurules ir JĀPĀRBAUDA un šis pārbaudes ir jāveic, ieteicams, gāzes piegādātājam. Tā mērķis nodrošināt aprīkojuma pareizu darbību un atbilstību uz gāzes plūsmu un spiedienu attiecināmajām prasībām.
BĪSTAMI!
Ja ir saožama gāzes smaka:
▪ nekavējoties sazinieties ar vietējo gāzes piegādātāju
un aprīkojuma uzstādītāju;
▪ zvaniet piegādātājam uz numuru, kas norādīts uz LPG
tvertnes sāniem (ja attiecināms); ▪ noslēdziet avārijas vārstu pie mērierīces/regulatora; ▪ NEPĀRSLĒDZIET elektriskos slēdžus IESLĒGTĀ vai
IZSLĒGTĀ stāvoklī; ▪ NEDEDZINIET sērkociņus un nesmēķējiet; ▪ apdzēsiet atklātas liesmas; ▪ nekavējoties atveriet durvis un logus; ▪ neļaujiet cilvēkiem atrasties noplūdes ietekmētajā zonā.

3.2.6 Gāzes izvads

Dūmvadu sistēmas NEDRĪKST modificēt vai uzstādīt veidā, kas atšķiras no uzstādīšanas instrukcijās norādītā. Iekārtas, dūmvadu vai saistīto daļu un sistēmu jebkāda veida neatbilstoša lietojuma vai nepilnvarotas modifikāciju veikšanas gadījumā var tikt anulēta garantija. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par augstākminēto darbību sekām, izņemot ar likumu noteikto atbildību.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis 4P353067-3E – 2016.10
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
7

5 Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu

a
b
c
a b c
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
BRĪDINĀJUMS
Noplēsiet un izmetiet plastmasas iepakojuma maisiņus, lai ar tiem neviens nespēlētos, it īpaši bērni. Pretējā gadījumā iespējams nosmakšanas risks.

4.1.2 Gāzes apkures katla piederumu noņemšana

1 Noņemiet piederumus.
5 Informācija par iekārtām un
papildaprīkojumu

5.1 Identifikācija

5.1.1 Identifikācijas etiķete: gāzes apkures katls

Atrašanās vieta
Modeļa identifikācija
a Montāžas stiprinājums
b Kondensāta uztvērējs
c Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
8
a Modelis b Sērijas numurs c Ražošanas gads d Iekārtas tips e Slāpekļa oksīdu emisiju (NOx) klase
f PINnumurs: pilnvarotās iestādes atsauce g Mērķa valsts h Gāzes veids
i Gāzes padeves spiediens (mbar) j Iekārtas kategorija
k Siltuma atdeve karstā ūdens apgādei mājsaimniecībām
(kW)
l Maksimālais spiediens karstā ūdens apgādei
mājsaimniecībām (bar)
m Siltuma atdeve (telpu apsildei) (kW)
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis
4P353067-3E – 2016.10
5 Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu
n Nominālā jauda (kW) o Maksimālais spiediens telpu apsildei (bar) p Maksimālā plūsmas temperatūra (°C) q Energoapgādes avots
r GCN gāzes padomes numurs
s SVGW numurs

5.2 Iekārtu un papildaprīkojumu kombinēšana

5.2.1 Gāzes apkures katla pieejamais papildaprīkojums

Galvenais papildaprīkojums
Apkures katla pārsegs (EKHY093467)
Pārsegs gāzes apkures katla cauruļu un vārstu aizsargāšanai. Uzstādīšanas norādījumus skatiet pārsega uzstādīšanas
rokasgrāmatā.
Gāzes konversijas komplekts G25 (EKPS076227)
Gāzes apkures katla konversijas komplekts, kas ļauj izmantot katlu ar G25 tipa gāzi.
Gāzes konversijas komplekts G31 (EKHY075787)
Gāzes apkures katla konversijas komplekts, kas ļauj izmantot katlu ar G31 tipa gāzi (propāns).
Divu cauruļu konversijas komplekts (EKHY090707)
Konversijas komplekts koncentrisku dūmgāzu sistēmas pārveidei divu cauruļu sistēmā.
Uzstādīšanas norādījumus skatiet divu cauruļu konversijas komplektā uzstādīšanas rokasgrāmatā.
80/125 koncentrisko savienojumu komplekts (EKHY090717)
Konversijas komplekts 60/100 koncentriskās dūmgāzes savienojumu pārveidei 80/125 koncentriskās dūmgāzes savienojumos.
Uzstādīšanas norādījumus skatiet koncentrisko savienojumu komplekta uzstādīšanas rokasgrāmatā.
Dūmgāzes aizvara vārsts (EKFGF1A)
Pretvārsts sistēmās ar vairākiem dūmgāzes apkures katliem. Šo vārstu var izmantot tikai sistēmās, kurās lietota dabasgāze (G20, G25). To NEDRĪKST izmantot sistēmās, kurās lietots propāns (G31).
Cits papildaprīkojums
Piederumi Daļas numurs Apraksts
EKFGP6837 Jumta izvads PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Stiprinājums stāvam jumtam PF
60/100 25°-45°
EKFGS0523 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Stiprinājums lēzenam jumtam,
alumīnija 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Stiprinājums lēzenam jumtam,
alumīnija 60/100
Piederumi Daļas numurs Apraksts
EKFGP2978 Sienas izvadu komplekts PP/
GLV 60/100
EKFGP2977 Sienas izvadu komplekts, zema
profila PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Pagarinājums PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 Pagarinājums PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Leņķa gabals PP/GLV 60/100
30°
EKFGP4661 Leņķa gabals PP/GLV 60/100
45°
EKFGP4660 Leņķa gabals PP/GLV 60/100
90°
EKFGP4667 Mēr. T veida savienojums ar
pārbaudes paneli PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Sienas stiprinājums Ø100
EKFGP1292 Sienas izvadu komplekts PP/
GLV 60/100
EKFGP1293 Sienas izvadu komplekts, zema
profila PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Dūmu novadīšanas komplekts
60 (tikai AK)
EKFGP1295 Dūmgāzu deflektors 60 (tikai
AK)
EKFGP1284 PMK leņķa gabals 60 90 (tikai
AK)
EKFGP1285 PMK leņķa gabals 60 45°
(2gab.) (tikai AK)
EKFGP1286 PMK pagarinājums 60 L=1000
kopā ar stiprinājumu (tikai AK)
EKFGW5333 Stiprinājums lēzenam jumtam,
alumīnija 80/125
EKFGW6359 Sienas izvadu komplekts PP/
GLV 80/125
EKFGP4801 Pagarinājums PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Pagarinājums PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Leņķa gabals PP/GLV 80/125
30°
EKFGP4811 Leņķa gabals PP/ALU 80/125
45°
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis 4P353067-3E – 2016.10
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
9
5 Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu
Piederumi Daļas numurs Apraksts
EKFGP4810 Leņķa gabals PP/ALU 80/125
90°
EKFGP4820 Pārbaudes leņķa gabals Plus
PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Jumta izvads PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Stiprinājums stāvam jumtam
80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Stiprinājums stāvam jumtam
Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Stiprinājums lēzenam jumtam,
alumīnija 80/125 0°-15°
EKFGP6368 Apkures katla fleksibla T veida
100 savienojuma komplekts 1
Piederumi Daļas numurs Apraksts
EKFGP6337 Augšējais stiprinājums,
nerūsējošā tērauda Ø100
EKFGP6346 Fleksibls pagarinājums PP100
L=10m
EKFGP6349 Fleksibls pagarinājums PP100
L=15m
EKFGP6347 Fleksibls pagarinājums PP100
L=25m
EKFGP6325 Savienojums, fleksibls
—fleksibls PP 100
EKFGP5197 Skursteņa augšdaļa PP 130
kopā ar dūmgāzu cauruli
EKFGS0252 Fleksibls—fiksēts adapters PP
130
EKFGP6353 Augšējais balstenis, nerūsējošā
tērauda Ø130
EKFGS0250 Fleksibls pagarinājums PP130
L=130m
EKFGP6354 Fleksibls savienojums 100-60 +
balsta leņķa gabals
EKFGP6215 Apkures katla fleksibla T veida
130 savienojuma komplekts 1
EKFGS0257 Fleksibls savienojums 130-60 +
balsta leņķa gabals
EKFGP4678 Skursteņa savienojums 60/100
EKFGP5461 Pagarinājums PP 60×500
EKFGP5497 Skursteņa augšdaļa PP 100
kopā ar dūmgāzu cauruli
EKFGP6316 Fleksibls —fiksēts adapters PP
100
EKFGP6366 Savienojums,
fleksibls—fleksibls PP 130
EKFGP1856 Fleksibla savienojuma
komplekts PP Ø60-80
EKFGP4678 Skursteņa savienojums 60/100
EKFGP2520 Fleksibla savienojuma
komplekts PPØ80
EKFGP4828 Skursteņa savienojums 80/125
EKFGP6340 Fleksibls pagarinājums PP80
L=10m
EKFGP6344 Fleksibls pagarinājums PP80
L=15m
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
10
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis
EHYKOMB33A
4P353067-3E – 2016.10

6 Sagatavošanās

1
2
Piederumi Daļas numurs Apraksts
EKFGP6341 Fleksibls pagarinājums PP80
L=25m
EKFGP6342 Fleksibls pagarinājums PP80
L=50m
EKFGP6324 Savienotājs, fleksibls —-
fleksibls PP80
EKFGP6333 Starplika PP80-100
EKFGP4481 Fiksators Ø100
EKFGV1101 Skursteņa savienojuma 60/10
gaisa ievads Dn.80C83
EKFGV1102 Savienojumu komplekts
60/10-60 degvielas/gaisa ievadam Dn.80C53
EKFGW4001 PaplašinājumsPBM-gaiss
80×500
▪ ūdens caurules; ▪ dzesēšanas šķidruma caurules; ▪ siltumsūkņa moduļa elektrobarošanas savienojumu.

7 Uzstādīšana

7.1 Iekārtu atvēršana

7.1.1 Gāzes apkures katla atvēršana

EKFGW4002 PaplašinājumsPBM-gaiss
EKFGW4004 PaplašinājumsPBM-gaiss
EKFGW4085 Leņķa gabalsPPBM-
EKFGW4086 Leņķa gabalsPPBM-
INFORMĀCIJA
Plašāku informāciju par dūmgāzu sistēmu papildaprīkojuma konfigurāciju skatiet saitē http://
fluegas.daikin.eu/.
80×1000
80×2000
gaiss8090°
gaiss8045°
6 Sagatavošanās

6.1 Sagatavošanās gāzes apkures katla uzstādīšanai

Nodrošiniet, lai hidrokārba jau būtu uzstādīta uz sienas.
1 Atveriet displeja vāku. 2 Izskrūvējiet abas skrūves. 3 Sasveriet priekšējo paneli pret sevi un noņemiet to.

7.1.2 Gāzes apkures katla slēdžu kārbas vāka atvēršana

1 Atveriet gāzes apkures katlu, skatiet 11. lappusē "7.1.1 Gāzes
apkures katla atvēršana".
2 Pavelciet kontrollera bloku uz priekšu. Apkures katla kontrolleris
nolieksies lejup, lai nodrošinātu piekļuvi.
Ir ieteicams vispirms uzstādīt:
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis 4P353067-3E – 2016.10
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
11
7 Uzstādīšana
36kg

7.2 Gāzes apkures katla montāža

INFORMĀCIJA
Noņemot iekštelpu iekārtas augšējo plāksni, tiek atvieglota gāzes apkures katla uzstādīšana.

7.2.1 Gāzes apkures katla uzstādīšana

1 Izceliet iekārtu no iepakojuma.
2 Noņemiet iekštelpu iekārtas augšējo plāksni. 3 Stiprinājums, kas paredzēts apkures katla sastiprināšanai ar
siltumsūkņa moduli, jau ir piemontēts gāzes apkures katla aizmugurē.
4 Paceliet gāzes apkures katlu. Viens cilvēks paceļ gāzes
apkures katli kreisajā pusē (ar kreiso roku turot augšdaļu un ar labo — apakšdaļu) un otrs cilvēks paceļ gāzes apkures katlu labajā pusē (ar kreiso roku turot augšdaļu un ar labo —apakšdaļu).
5 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret iekštelpu iekārtas montāžas
stiprinājuma pozīciju.
7 Nodrošiniet, lai gāzes apkures katls būtu pareizi nofiksēts un
savietots ar iekštelpu iekārtu.

7.2.2 Kondensāta uztvērēja uzstādīšana

INFORMĀCIJA
Apkures katls ir aprīkots ar 25 mm fleksiblu cauruli uz kondensāta uztvērēja.
Priekšnoteikums: Pirms kondensāta uztvērēja uzstādīšanas apkures katls ir JĀATVER.
1 Piestipriniet fleksiblo cauruli (piederums) kondensāta uztvērēja
izvadam.
2 Piepildiet kondensāta uztvērēju ar ūdeni. 3 Uzbīdiet kondensāta uztvērēju cik augstu vien iespējams uz
kondensāta drenāžas savienojuma zem gāzes apkures katla.
6 Laidiet apkures katlu lejup, lai fiksētu apkures katla stiprinājumu
iekštelpu iekārtas montāžas stiprinājumā.
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
12
4 Pievienojiet fleksiblo cauruli (attiecīgā gadījumā ar pārplūdes
cauruli no spiediena samazināšanas vārsta) drenāžai, izmantojot vaļēju savienojumu.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa –gāzes apkures katla modulis
4P353067-3E – 2016.10
Loading...
+ 28 hidden pages