deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3C
Satura rādītājs
Satura rādītājs
1 Informācija par izstrādājumu3
2 Informācija par dokumentāciju4
2.1Par šo dokumentu .....................................................................4
3 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi4
3.1Informācija par dokumentāciju ..................................................4
3.1.1Brīdinājumu un simbolu nozīme..................................4
14.3.1 Tehniskās specifikācijas: gāzes apkures katls............. 36
1Informācija par izstrādājumu
Šis izstrādājums (hibrīdsistēma) sastāv no diviem moduļiem:
▪ siltumsūkņa moduļa;
▪ gāzes apkures katla moduļa.
Šie moduļi VIENMĒR ir jāuzstāda un jāekspluatē kopā.
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai arī vieglu vai
vidēji smagu savainošanos.
PAZIŅOJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt aprīkojuma vai īpašuma
bojājumus.
INFORMĀCIJA
Norāda noderīgus padomus vai papildinformāciju.
SimbolsPaskaidrojums
Pirms uzstādīšanas izlasiet uzstādīšanas un
ekspluatācijas rokasgrāmatu, kā arī elektriskās
shēmas instrukciju.
Pirms apkopes un servisa darbu veikšanas izlasiet
apkopes rokasgrāmatu.
Plašāku informāciju skatiet uzstādītāja un lietotāja
uzziņu rokasgrāmatā.
3.2Informācija uzstādītājam
3.2.1Vispārīgi
Ja nezināt, kā uzstādīt vai ekspluatēt šo iekārtu, sazinieties ar tās
izplatītāju.
PAZIŅOJUMS
Nepareiza aprīkojuma vai piederumu uzstādīšana var
izraisīt elektrotriecienu, īssavienojumu, noplūdes,
aizdegšanos vai citādi bojāt aprīkojumu. Izmantojiet tikai
piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras
ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, lai uzstādīšana, pārbaudes un izmantotie
materiāli atbilstu piemērojamo likumdošanas aktu
prasībām (papildus Daikin dokumentācijā aprakstītajām
instrukcijām).
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet
atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus,
aizsargbrilles utt.).
BRĪDINĀJUMS
Noplēsiet un izmetiet plastmasas iepakojuma maisiņus, lai
ar tiem neviens nespēlētos, it īpaši bērni. Pretējā gadījumā
iespējams nosmakšanas risks.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
▪ Darbības laikā un uzreiz pēc tās neskarieties pie
dzesētāja caurulēm, ūdens caurulēm un iekšējām
daļām. Tās var būt pārāk karstas vai pārāk aukstas.
Nogaidiet, līdz to temperatūra atgriezīsies normas
robežās. Ja tomēr nepieciešams tām pieskarties,
valkājiet aizsargcimdus.
▪ NEPIESKARIETIES noplūdušam dzesētājam.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu
kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki,
saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu
darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
UZMANĪBU!
NEAIZTIECIET iekārtas gaisa ievadu un alumīnija ribas.
PAZIŅOJUMS
▪ Uz iekārtas augšējās virsmas NENOVIETOJIET
nekādus objektus un aprīkojumu.
▪ NESĒDIET, NEKĀPIET un NESTĀVIET uz iekārtas.
PAZIŅOJUMS
Lai ārpus telpām uzstādāmajā iekārtā neiekļūtu ūdens,
darbus ir ieteicams veikt sausā un skaidrā laikā.
Iespējams, ka piemērojamie likumdošanas akti pieprasa, lai kopā ar
iekārti tiktu glabāts žurnāls, kurā, kā minimums, tiek reģistrēta
informācija par tehnisko apkopi, remontdarbiem, pārbaužu
rezultātiem, dīkstāves periodiem utt.
Viegli pieejamā vietā netālu no iekārtas ir jāglabā materiāli, kas satur
vismaz tālāk norādīto informāciju.
▪ Instrukcijas par sistēmas izslēgšanu avārijas gadījumā.
▪ Ugunsdzēsības depo, policijas iecirkņa un slimnīcas nosaukums
un adrese.
▪ Remonta pakalpojumu sniedzēja nosaukums, adrese un
kontakttālruņi.
Eiropā šī žurnāla nepieciešamo saturu nosaka standarts EN378.
Šveices tirgū karstā ūdens uzsildīšana jāveic tikai kombinācijā ar
tvertni. Tūlītējā karstā ūdens pagatavošana, izmantojot gāzes
apkures katlu, NAV atļauta. Veiciet pareizos iestatījumus tā, kā
aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Ievērojiet turpmāk norādītos Šveicē spēkā esošos noteikumus un
direktīvas:
▪ SVGW-gāzes principi G1 gāzes iekārtām,
▪ SVGW-gāzes principi L1 sašķidrinātās gāzes iekārtām,
▪ drošības noteikumi (piemēram, ugunsdrošības noteikumi).
3.2.2Uzstādīšanas vieta
▪ Ap iekārtu atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju un varētu veikt iekārtas remontu.
▪ Nodrošiniet, lai uzstādīšanas vieta spētu izturēt iekārtas svaru un
vibrācijas.
▪ Gādājiet, lai telpā būtu laba ventilācija. NEDRĪKST aizsegt
ventilācijas atveres.
▪ Nodrošiniet, lai iekārta būtu nolīmeņota.
▪ Nodrošiniet, lai sienas, ja tās ir jutīgas pret karstumu (piemēram,
koka sienas) būtu aizsargātas ar piemērotu izolāciju.
▪ Darbiniet gāzes apkures katlu TIKAI gadījumā, ja ir pieejams
sadegšanai nepieciešamais gaisa apjoms. Koncentriskas gaisa/
dūmgāzu sistēmas, kuras izmēri atbilst šajā rokasgrāmatā
sniegtajām specifikācijām, gadījumā šie priekšnoteikumi ir izpildīti
automātiski un uz aprīkojuma uzstādīšanas telpu nav attiecināmas
citas prasības. Ir piemērota tikai šī darbības metode.
▪ Šis gāzes apkures katls NAV paredzēts no telpas gaisa atkarīgai
darbībai.
NEUZSTĀDIET iekārtu tālāk minētajās vietās.
▪ Vietās, kur pastāv potenciāli sprādzienbīstama atmosfēra.
▪ Vietās, kur atrodas mašinērija, kas izdala elektromagnētiskos
viļņus. Elektromagnētiskie viļņi var traucēt vadības sistēmai un
izraisīt aprīkojuma darbības traucējumus.
▪ Vietās, kur pastāv aizdegšanās risks uzliesmojošu gāzu noplūdes
(piemēram, krāsas šķīdinātāja vai benzīna iztvaikojumi), oglekļa
▪ Vietās, kur rodas korozīvas gāzes (piemēram, sērskābes gāze).
Vara cauruļu vai lodēto savienojumu korozija var izraisīt dzesētāja
noplūdes.
▪ Vannas istabās.
▪ Vietās, kur iespējams sals. Iekštelpās uzstādāmās iekārtas
apkārtējai temperatūrai jābūt >5°C.
3.2.3Ūdens
Ja tiek lietots. Plašāku informāciju skatiet uzstādīšanas
rokasgrāmatā vai attiecīgā lietojuma uzstādītāja uzziņu
rokasgrāmatā.
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, vai ūdens kvalitāte atbilst ES direktīvā
98/83EK noteiktajām prasībām.
Nepieļaujiet bojājumu izraisīšanu nosēdumu un korozijas rezultātā.
Lai novērstu korozijas produktu un nosēdumu veidošanos, ievērojiet
uz tehnoloģu attiecināmo noteikumu prasības.
Ja uzpildes un papildināšanas ūdenim ir augsts kopējās cietības
līmenis (>3 mmol/l – kalcija un magnēzija koncentrāciju summa,
aprēķināta kā kalcija karbonāts), ir jāveic ūdens atsāļošanas,
mīkstināšanas vai cietības regulēšanas pasākumi,
izmantojot uzpildes ūdeni un papildināšanas ūdeni, kas NEATBILST
noteiktajām kvalitātes prasībām, iespējams lielā mērā samazināt
aprīkojuma kalpošanas laiku. Pilna atbildība par šo attiecas tikai uz
lietotāju.
3.2.4Elektrība
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pirms noņemat slēdžu kārbas vāku,
pievienojat elektriskos vadus vai pieskaraties
elektriskajām daļām, pilnībā ATSLĒDZIET strāvas
padevi.
▪ Pirms apkopes veikšanas strāvas padevei jābūt
atvienotai ilgāk nekā minūti un ir jāveic sprieguma
mērīšana galvenās ķēdes kondensatoru spailēs vai
elektriskajās daļās. Pirms pieskaršanās elektriskajām
daļām līdzstrāvas spriegumam JĀBŪT mazākam par
50 V. Spaiļu atrašanās vietu skatiet elektroinstalācijas
shēmā.
▪ NEPIESKARIETIES elektriskajām daļām ar mitrām
rokām.
▪ NEATSTĀJIET iekārtu bez uzraudzības, ja ir noņemts
apkopes pārsegs.
BRĪDINĀJUMS
Ja rūpnīcā NAV uzstādīts galvenais slēdzis vai cits
atvienošanas līdzeklis, kas kontaktus atvieno visos polos,
nodrošinot pilnīgu atvienošanu atbilstoši pārsprieguma III
kategorijas nosacījumiem, tas ir jāiekļauj fiksētajā
elektroinstalācijā.
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet TIKAI vara vadus.
▪ Nodrošiniet, lai ārējie vadi atbilstu piemērojamajiem
tiesību aktiem.
▪ Ārējā elektroinstalācija ir jāveido atbilstoši iekārtas
▪ NESASPIEDIET saišķī esošos kabeļus un nodrošiniet,
lai tie nesaskartos ar caurulēm un asām malām.
Nodrošiniet, lai spaiļu savienojumiem netiktu lietots
ārējs spiediens.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīts zemējums.
NESAVIENOJIET iekārtas zemējumu ar komunālajām
caurulēm, izlādni vai tālruņa līnijas zemējumu.
Nepilnīgs zemējums var izraisīt elektrotriecienu.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu izmantota atvēlēta spēka ķēde.
NEKAD neizmantojiet energoapgādes avotu, kas tiek
koplietots ar citu ierīci.
▪ Noteikti uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai
jaudas slēdžus.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīta noplūdstrāvas
aizsardzība. To nedarot, iespējams elektrotrieciens vai
aizdegšanās.
▪ Uzstādot noplūdstrāvas aizsardzību, pārliecinieties, vai
tā ir saderīga ar invertoru (izturīga pret augstfrekvences
elektrisko troksni), lai izvairītos no nevajadzīgas
noplūdstrāvas aizsardzības nostrādāšanas.
PAZIŅOJUMS
Piesardzības pasākumi strāvas kabeļu uzstādīšanas laikā:
▪ Strāvas spaiļu blokam nepievienojiet dažāda biezuma
vadus (vaļīgs strāvas vads var radīt pārlieku lielu
karšanu).
▪ Pievienojot vienāda diametra vadus, dariet to, kā
un stingri pievienojiet, pēc tam nostipriniet tos, lai
novērstu ārējā spiediena izplešanos ārpus spaiļu
plates.
▪ Lai pievilktu spaiļu skrūves, lietojiet atbilstošu
skrūvgriezi. Skrūvgriezis ar mazu galvu var sabojāt
skrūves galviņu un nenodrošinās pareizu pievilkšanu.
▪ Pārvelkot spaiļu skrūves, tās var salauzt.
Uzstādiet strāvas vadus vismaz 1metra attālumā no televizoriem un
radioaparātiem, lai novērstu traucējumus. Atkarībā no radioviļņiem
1metra attālums var nebūt pietiekams.
BRĪDINĀJUMS
▪ Pēc elektroinstalācijas darbu pabeigšanas
pārliecinieties, vai visas elektriskās daļas un spailes
elektrisko daļu kārbā ir droši savienotas.
▪ Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties, vai visi
Attiecināms tikai tad, ja barošanas blokam ir trīs fāzes un
kompresoram ir ieslēgšanas/izslēgšanas iespēja.
Ja pēc īslaicīga elektropadeves traucējuma iespējama
pretfāze un produkta darbības laikā strāvas padeve tiek
ieslēgta un izslēgta, pievienojiet lokālu pretfāzes
aizsardzības ķēdi. Produktu darbinot pretfāzē, var sabojāt
kompresoru un citas daļas.
3.2.5Gāze
Gāzes apkures katlam rūpnīcā ir iestatīts:
▪ uz tipa identifikācijas plāksnītes vai iestatījumu identifikācijas
plāksnītes norādītais gāzes veids;
▪ gāzes spiediens norādīts uz identifikācijas plāksnītes.
Šo iekārtu ekspluatācijai izmantojiet TIKAI uz šīm tipa identifikācijas
plāksnītēm norādītā tipa gāzi un gāzes spiedienu.
Gāzes sistēmas uzstādīšana un adaptēšana ir jāveic:
▪ atbilstoši kvalificētam personālam;
▪ saskaņā ar spēkā esošajām vadlīnijām, kas attiecināmas uz
gāzes iekārtu uzstādīšanu;
▪ saskaņā ar attiecināmajiem gāzes apgādes uzņēmuma
noteikumiem;
▪ saskaņā ar spēkā esošo vietējo un valsts mēroga likumdošanas
aktu prasībām.
NAV atļauts kombinēt no dažādiem piegādātājiem iegādātas
dūmvadu sistēmas daļas.
3.2.7Vietējā likumdošana
Skatiet pašvaldības un valsts noteikumus.
4Informācija par iepakojumu
4.1Gāzes apkures katls
4.1.1Gāzes apkures katla izpakošana
Pirms izpakošanas novietojiet gāzes apkures katlu pēc iespējas
tuvāk tā uzstādīšanas vietai.
Apkures katliem, kas izmanto dabas gāzi, ir JĀBŪT pievienotiem
regulējamai mērierīcei.
Apkures katliem, kas izmanto sašķidrināto naftas gāzi (liquid
petroleum gas – LPG), ir JĀBŪT pievienotiem regulējamai
mērierīcei.
Gāzes padeves caurules diametrs nekādā gadījumā nedrīkst būt
mazāks par 22 mm.
Mērierīce vai regulators un mērierīci savienojošās caurules ir
JĀPĀRBAUDA un šis pārbaudes ir jāveic, ieteicams, gāzes
piegādātājam. Tā mērķis nodrošināt aprīkojuma pareizu darbību un
atbilstību uz gāzes plūsmu un spiedienu attiecināmajām prasībām.
BĪSTAMI!
Ja ir saožama gāzes smaka:
▪ nekavējoties sazinieties ar vietējo gāzes piegādātāju
un aprīkojuma uzstādītāju;
▪ zvaniet piegādātājam uz numuru, kas norādīts uz LPG
tvertnes sāniem (ja attiecināms);
▪ noslēdziet avārijas vārstu pie mērierīces/regulatora;
▪ NEPĀRSLĒDZIET elektriskos slēdžus IESLĒGTĀ vai
IZSLĒGTĀ stāvoklī;
▪ NEDEDZINIET sērkociņus un nesmēķējiet;
▪ apdzēsiet atklātas liesmas;
▪ nekavējoties atveriet durvis un logus;
▪ neļaujiet cilvēkiem atrasties noplūdes ietekmētajā zonā.
3.2.6Gāzes izvads
Dūmvadu sistēmas NEDRĪKST modificēt vai uzstādīt veidā, kas
atšķiras no uzstādīšanas instrukcijās norādītā. Iekārtas, dūmvadu
vai saistīto daļu un sistēmu jebkāda veida neatbilstoša lietojuma vai
nepilnvarotas modifikāciju veikšanas gadījumā var tikt anulēta
garantija. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par augstākminēto
darbību sekām, izņemot ar likumu noteikto atbildību.
Pretvārsts sistēmās ar vairākiem dūmgāzes apkures katliem. Šo
vārstu var izmantot tikai sistēmās, kurās lietota dabasgāze (G20,
G25). To NEDRĪKST izmantot sistēmās, kurās lietots propāns (G31).
Noņemot iekštelpu iekārtas augšējo plāksni, tiek atvieglota
gāzes apkures katla uzstādīšana.
7.2.1Gāzes apkures katla uzstādīšana
1 Izceliet iekārtu no iepakojuma.
2 Noņemiet iekštelpu iekārtas augšējo plāksni.
3 Stiprinājums, kas paredzēts apkures katla sastiprināšanai ar
siltumsūkņa moduli, jau ir piemontēts gāzes apkures katla
aizmugurē.
4 Paceliet gāzes apkures katlu. Viens cilvēks paceļ gāzes
apkures katli kreisajā pusē (ar kreiso roku turot augšdaļu un ar
labo — apakšdaļu) un otrs cilvēks paceļ gāzes apkures katlu
labajā pusē (ar kreiso roku turot augšdaļu un ar labo
—apakšdaļu).
5 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret iekštelpu iekārtas montāžas
stiprinājuma pozīciju.
7 Nodrošiniet, lai gāzes apkures katls būtu pareizi nofiksēts un
savietots ar iekštelpu iekārtu.
7.2.2Kondensāta uztvērēja uzstādīšana
INFORMĀCIJA
Apkures katls ir aprīkots ar 25 mm fleksiblu cauruli uz
kondensāta uztvērēja.
Priekšnoteikums: Pirms kondensāta uztvērēja uzstādīšanas
apkures katls ir JĀATVER.