Daikin EHYKOMB33AA Operation manuals [tr]

Montaj ve kullanım
kılavuzu
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
EHYKOMB33AA
Montaj ve kullanım kılavuzu
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3G

İçindekiler

İçindekiler
1 Ürün hakkında 3 2 Dokümanlar hakkında 4
2.1 Bu doküman hakkında............................................................... 4
3 Genel güvenlik önlemleri 4
3.1 Dokümanlar hakkında ............................................................... 4
3.1.1 Uyarı ve simgelerin anlamları ..................................... 4
3.2 Montör için................................................................................. 5
3.2.1 Genel .......................................................................... 5
3.2.2 Montaj sahası.............................................................. 5
3.2.3 Su................................................................................ 6
3.2.4 Elektrik ........................................................................ 6
3.2.5 Gaz ............................................................................. 7
3.2.6 Gaz egzozu................................................................. 7
3.2.7 Yerel mevzuat............................................................. 7
4 Kutu hakkında 7
4.1 Kombi ........................................................................................ 7
4.1.1 Kombiyi ambalajından çıkarmak için........................... 7
4.1.2 Aksesuarları kombiden çıkarmak için ......................... 8
5 Üniteler ve seçenekler hakkında 8
5.1 Tanım ........................................................................................ 8
5.1.1 Tanım etiketi: Gazlı kombi .......................................... 8
5.2 Ünite kombinasyonları ve seçenekleri....................................... 9
5.2.1 Kombi için olası seçenekler ........................................ 9
6 Hazırlık 11
6.1 Kombi montaj hazırlığı............................................................... 11
7 Montaj 11
7.1 Ünitelerin açılması..................................................................... 11
7.1.1 Kombiyi açmak için ..................................................... 11
7.1.2 Kombi anahtar kutusu kapağını açmak için ................ 11
7.2 Kombinin montajı....................................................................... 12
7.2.1 Kombiyi monte etmek için........................................... 12
7.2.2 Yoğuşma suyu tutucuyu monte etmek için ................. 12
7.3 Yoğuşma suyu borularının döşenmesi ...................................... 13
7.3.1 Dahili bağlantılar ......................................................... 13
7.3.2 Harici bağlantılar......................................................... 14
7.4 Su borularının bağlanması ........................................................ 14
7.4.1 Su borusunun kombiye bağlanması............................ 14
7.5 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 15
7.5.1 Kombinin ana güç beslemesini bağlamak için ............ 15
7.5.2 İletişim kablosunu kombi ile iç ünitesi arasında
bağlamak için .............................................................. 15
7.6 Gaz borusu bağlantısı ............................................................... 16
7.6.1 Gaz borusunu bağlamak için ...................................... 16
7.7 Kombinin baca gazı sistemine bağlanması ............................... 17
7.7.1 Kombiyi 80/125 konsentrik bağlantıya dönüştürmek
için............................................................................... 17
7.7.2 60/100 konsentrik bağlantıyı bir çift boru bağlantısına
dönüştürmek için......................................................... 17
7.7.3 Toplam boru uzunluğunun hesaplanması................... 18
7.7.4 Cihaz kategorileri ve boru uzunlukları......................... 18
7.7.5 Kullanılabilecek malzemeler ....................................... 20
7.7.6 Baca borusu konumu.................................................. 21
7.7.7 Gaz çıkışının ve hava girişinin yalıtılması................... 21
7.7.8 Yatay baca sisteminin takılması.................................. 21
7.7.9 Düşey baca sisteminin takılması................................. 22
7.7.10 Baca gazı yönetim kiti................................................. 22
7.7.11 Boşluklardaki bacalar.................................................. 22
7.7.12 Piyasada mevcut baca gazı malzemeleri (C63).......... 22
7.7.13 Baca sistemini sabitleme hakkında............................. 22
7.8 Kombi montajının tamamlanması.............................................. 24
7.8.1 Kombiyi kapatmak için ................................................ 24
7.8.2 Kapak plakasını takmak için ........................................ 24
8 Yapılandırma 25
8.1 Kombi ......................................................................................... 25
8.1.1 Genel bakış: Yapılandırma .......................................... 25
8.1.2 Temel yapılandırma ..................................................... 25
9 Çalıştırma 30
9.1 Genel bakış: Çalıştırma.............................................................. 30
9.2 Isıtma.......................................................................................... 30
9.3 Kullanım sıcak suyu ................................................................... 30
9.4 Çalışma modları ......................................................................... 30
10 Devreye Alma 31
10.1 Gaz besleme tarafında hava tahliyesi gerçekleştirmek için........ 31
10.2 Kombide bir test işletmesi gerçekleştirmek için.......................... 31
11 Bakım ve servis 31
11.1 Bakım güvenlik önlemleri ........................................................... 31
11.1.1 Kombinin açılması........................................................ 31
11.2 Kombiyi sökmek için................................................................... 31
11.3 Kombinin içini temizlemek için.................................................... 33
11.4 Kombiyi monte etmek için .......................................................... 33
12 Sorun Giderme 34
12.1 Genel talimatlar .......................................................................... 34
12.2 Sorun giderme sırasında dikkat edilecekler ............................... 34
12.3 Sorunların belirtilere göre çözülmesi .......................................... 34
12.3.1 Belirti: Brülör ATEŞLENMİYOR ................................... 34
12.3.2 Belirti: Brülör gürültülü ateşleniyor ............................... 34
12.3.3 Belirti: Brülör titrek yanıyor........................................... 35
12.3.4 Belirti: Kombi alan ısıtması gerçekleştirmiyor .............. 35
12.3.5 Belirti: Güç düşüktür..................................................... 35
12.3.6 Belirti: Alan ısıtması istenen sıcaklığa ÇIKMIYOR....... 35
12.3.7 Belirti: Kullanım sıcak suyu gelmiyor ........................... 35
12.3.8 Belirti: Sıcak su, istenen sıcaklığa ÇIKMIYOR (boyler
takılmadan) .................................................................. 35
12.4 Hata kodlarından yola çıkarak sorunların çözümü ..................... 35
12.4.1 Hata kodları: Genel bakış ............................................ 36
13 Sözlük 36 14 Teknik veriler 37
14.1 Bileşenler.................................................................................... 37
14.1.1 Parçalar: Kombi ........................................................... 37
14.2 Kablo şeması.............................................................................. 38
14.2.1 Kablo şeması: Kombi................................................... 38
14.3 Teknik özellikler.......................................................................... 38
14.3.1 Teknik özellikler: Kombi ............................................... 38

1 Ürün hakkında

Ürün (hibrit sistem) iki modülden oluşur:
▪ ısı pompası modülü ve
▪ kombi modülü.
Bu modüller MUTLAKA birlikte monte edilmeli ve kullanılmalıdır.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü 4P353067-1G – 2018.06
Montaj ve kullanım kılavuzu
3

2 Dokümanlar hakkında

a b
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık:
▪ Opsiyonel cihazların nasıl monte edilmesi gerektiği hakkında
ilave bilgiler
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar) + Dijital dosyalar şu
adrestedir; http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
a Isı pompası modülü
b Kombi modülü
BİLGİ
Bu ürün yalnızca ev içi kullanım içindir.
2 Dokümanlar hakkında

2.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montörler
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka
okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Isı pompası modülü montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Kombi modülü montaj kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Formatı: Basılı nüsha (kombi ünitesi kutusundan çıkar)
Dış ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, referans veriler,…
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

3 Genel güvenlik önlemleri

3.1 Dokümanlar hakkında

▪ Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal
dilinden çevrilmiştir.
▪ Bu dokümanda açıklanan önlemler, çok önemli hususları
kapsamaktadır, bu nedenle dikkatli şekilde uygulanmalıdır.
▪ Montaj kılavuzu ile montajcı referans kılavuzunda açıklanan
sistem montajı ve tüm faaliyetler yetkili bir montajcı tarafından yerine GETİRİLMELİDİR.

3.1.1 Uyarı ve simgelerin anlamları

TEHLİKE
Ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanacak durumları gösterir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
Elektrik çarpmasına yol açabilecek durumları gösterir.
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
Aşırı yüksek veya aşırı düşük sıcaklıklar nedeniyle yanıklara neden olabilecek durumları gösterir.
TEHLİKE: PATLAMA RİSKİ
Patlamaya yol açabilecek durumları gösterir.
TEHLİKE: ZEHİRLENME RİSKİ
Zehirlenmeye yol açabilecek durumları gösterir.
UYARI
Ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
UYARI: DONMAYA KARŞI KORUYUN
Cihaz hasarları veya maddi hasarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
UYARI: YANICI MADDE
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
EHYKOMB33A
4P353067-1G – 2018.06
3 Genel güvenlik önlemleri
DİKKAT
Küçük veya orta ciddiyette yaralanmalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLDİRİM
Cihaz hasarları veya maddi hasarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLGİ
Yararlı ipuçlarını veya ilave bilgileri gösterir.
Sembol Açıklama
Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzu ile kablo bağlantısı talimat yaprağını okuyun.
Bakım ve servis görevlerini yerine getirmeden önce, servis kılavuzunu okuyun.
Daha fazla bilgi için montajcı ve kullanıcı referans kılavuzuna bakın.

3.2 Montör için

3.2.1 Genel

Ünitenin nasıl monte edilmesi ve çalıştırılması gerektiği konusunda emin DEĞİLSENİZ, satıcınıza danışın.
BİLDİRİM
Cihazların veya aksesuarların hatalı montajı veya bağlanması elektrik çarpmasına, kısa devreye, sızıntılara, yangına veya diğer cihaz hasarlarına neden olabilir. Yalnızca Daikin tarafından üretilen veya onaylanan aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları kullanın.
UYARI
Montaj, test ve uygulama malzemelerinin (Daikin kılavuzlarında açıklanan talimatlardan öncelikli olarak) ilgili mevzuata uygun olduğundan emin olun.
DİKKAT
Sistemle ilgili montaj, bakım veya servis çalışmaları gerçekleştirirken uygun kişisel koruyucu malzeme ve ekipmanları (koruyucu eldivenler, koruyucu gözlükler,…) kullanın.
UYARI
Özellikle çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan naylon torbaları parçalayarak çöpe atın. Olası risk: boğulma.
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
▪ Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra
soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili parçalara KESİNLİKLE dokunmayın. Bu parçalar çok sıcak veya çok soğuk olabilir. Normal oda sıcaklığına dönmesi için bekleyin. Mutlaka dokunmanız gerekiyorsa, koruyucu eldiven takın.
▪ Sızan soğutucu akışkana KESİNLİKLE dokunmayın.
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
DİKKAT
Ünitenin hava girişine veya alüminyum kanatlarına KESİNLİKLE dokunmayın.
BİLDİRİM
▪ Ünitenin üzerine KESİNLİKLE herhangi bir cisim veya
cihaz koymayın.
▪ Ünitenin üzerine KESİNLİKLE çıkmayın, oturmayın ve
basmayın.
BİLDİRİM
Su girişinin önlenmesi için, dış ünitedeki çalışmaların kuru hava koşullarında gerçekleştirilmesi daha uygundur.
İlgili mevzuat uyarınca en azından bakım, onarım çalışmaları, test sonuçları, bekleme süreleri, … hakkında bilgiler içeren bir kayıt defterinin ürünle birlikte tutulması gerekli olabilir.
Ayrıca, en azından aşağıda sıralanan bilgiler mutlaka ürünün kolayca erişilebilen bir yerinde TUTULMALIDIR:
▪ Acil bir durumda sistemin kapatılması için gerekli talimatlar
▪ En yakın itfaiyenin, polisin ve hastanenin isim ve adresleri
▪ İlgili servisin adı, adresi ve gündüz ve gece ulaşılabilecek telefon
numaraları
Avrupa için, bu kayıt defteriyle ilgili hususlar EN378 standardında belirtilmiştir.
İsviçre pazarı için kullanım sıcak suyu çalışması sadece bir boylerle kombinasyon için hazırlanmalıdır. Gazlı boyler tarafından anında kullanım sıcak suyu üretilmesine izin VERİLMEZ. Bu kılavuzda açıklandığı şekilde doğru ayarları yapı.
Aşağıdaki İsviçre yönetmeliklerini ve direktiflerini takip edin:
▪ Gaz kurulumları için SVGW gaz ilkeleri G1,
▪ Sıvılaştırılmış gaz kurulumları için SVGW gaz ilkeleri L1,
▪ dikkat gereken koşullara ilişkin yönetmelikler (ör. yangın
yönetmeliği).

3.2.2 Montaj sahası

▪ Ünite etrafında servis ve hava sirkülasyonu için yeterli boşluk
bırakın.
▪ Montaj sahasının ünitenin ağırlığına ve titreşimlerine
dayanabileceğinden emin olun.
▪ Alanın iyi havalandırıldığından emin olun. Havalandırma deliklerini
engellemeyin.
▪ Ünitenin düz durduğundan emin olun.
▪ Isıya duyarlı (örn. ahşap) duvarlar uygun yalıtımla korunmalıdır.
▪ Kombiyi YALNIZCA yeterli bir yanma havası beslemesi
sağladığında çalıştırın. Bu kılavuzda belirtilen özelliklere uygun olarak boyutlandırılan bir merkezi hava/baca gazı sistemi mevcutsa, bu şart otomatik olarak yerine getirilir ve makine montaj odası için başka bir koşul aranmaz. Bu çalıştırma yöntemi özel olarak geçerlidir.
▪ Bu kombi, oda havasına dayalı çalışma için
TASARLANMAMIŞTIR.
Üniteyi KESİNLİKLE aşağıda belirtilen yerlere monte etmeyin:
▪ Potansiyel olarak patlayıcı ortamlar.
▪ Elektromanyetik dalgalar yayan makinelerin bulunduğu ortamlar.
Elektromanyetik dalgalar, kontrol sistemine zarar verebilir ve cihazın arızalanmasına yol açabilir.
▪ Tutuşabilir gaz (örneğin; tiner veya gazolin) kaçakları, karbon
fiberi, tutuşabilir tozlar nedeniyle yangın riski bulunan ortamlar.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü 4P353067-1G – 2018.06
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
3 Genel güvenlik önlemleri
▪ Korozif gazların (örnek: sülfürik asit gazı) bulunduğu ortamlar.
Bakır boruların veya lehimlenmiş parçaların korozyonu soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
▪ Banyolarda.
▪ Donma ihtimali olan yerler. İç ünite etrafındaki ortam sıcaklığı
>5°C olmalıdır.

3.2.3 Su

Mevcutsa. Daha fazla bilgi için, uygulamanızın montaj kılavuzuna veya montör başvuru kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Su kalitesinin 98/83 EC sayılı AB direktifine uygun olduğundan emin olun.
Birikme ve korozyondan kaynaklanabilecek hasarlara karşı önlem alın. Ürünlerin korozyona uğramasını ve birikmeleri önlemek için, ilgili teknoloji yönetmeliklerini takip edin.
Doldurma ve tamamlama suyu yüksek bir toplam sertliğe sahipse (>3 mmol/l-kalsiyum karbonat olarak hesaplanan kalsiyum ve magnezyum konsantrasyonlarının toplamı), tuz giderme ve yumuşaklık veya sertlik stabilizasyonu gereklidir.
Belirtilen kalite gereksinimlerini karşılamayan doldurma ve tamamlama suyu kullanılması ekipmanın kullanım ömrünün yüksek oranda düşmesine neden olabilir. Bunun sorumluluğu tamamen kullanıcıya aittir.

3.2.4 Elektrik

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
▪ Anahtar kutusu kapağını çıkartmadan, herhangi bir
elektrik kablosunu bağlamadan veya elektrikli parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini KAPALI konuma getirin.
▪ Servis işlemine başlamadan önce, güç beslemesini
1 dakikadan daha uzun bir süre kesin ve ana devre kapasitörlerinin veya elektrikli bileşenlerin terminalleri arasındaki gerilimi ölçün. Elektrikli bileşenlere dokunulabilmesi için, gerilimin MUTLAKA 50 V DC değerinin altında olması gerekir. Terminallerin konumları için, kablo şemasına bakın.
▪ Elleriniz ıslakken, KESİNLİKLE elektrikli bileşenlere
dokunmayın.
▪ Servis kapağı açık konumdayken, KESİNLİKLE
ünitenin başından ayrılmayın.
UYARI
Fabrikada monte EDİLMEMİŞ ise, aşırı gerilim kategoriIII koşulunda bağlantıyı tam kesen tüm kutuplarda kontak ayırma özelliğine sahip bir ana anahtar veya başka bir bağlantı kesme vasıtası sabit kablo tesisatına monte EDİLMELİDİR.
UYARI
▪ YALNIZCA bakır teller kullanın.
▪ Saha kablo tesisatının ilgili mevzuata uygun
olduğundan emin olun.
▪ Tüm saha kabloları MUTLAKA ürünle verilen kablo
şemalarına uygun olarak bağlanmalıdır.
▪ Kablo demetlerini KESİNLİKLE sıkmayın ve kabloların,
borulara ve keskin kenarlara temas ETMEDİĞİNDEN emin olun. Terminal bağlantılarına dışarıdan baskı uygulanmadığından emin olun.
▪ Topraklama kablosunun takıldığından emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE bir şebeke borusuna, darbe emicisine veya telefon topraklamasına topraklamayın. Topraklamanın yetersiz yapılması elektrik çarpmasına yol açabilir.
▪ Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından
emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesini KESİNLİKLE kullanmayın.
▪ Gerekli sigortaların ve devre kesicilerin takıldığından
emin olun.
▪ Bir toprak kaçağı kesicisinin takıldığından emin olun.
Aksi takdirde, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
▪ Topraklama kaçağı koruyucu monte edilecekse,
topraklama kaçağı koruyucusunun gereksiz yere açılmasını önlemek için bu koruyucunun inverter ile uyumlu (yüksek frekanslı elektrik karışımına dayanıklı) olduğundan emin olun.
BİLDİRİM
Güç kabloları döşenirken alınması gereken önlemler:
▪ Güç terminal bloğuna farklı kalınlıktaki kablolar
BAĞLAMAYIN (güç kablolarındaki gevşeklikler anormal ısınmaya neden olabilir).
▪ Aynı kalınlıktaki kabloları bağlarken, yukarıdaki şekilde
gösterildiği gibi yapın.
▪ Kablolama için, belirtilen güç kablolarını kullanın ve bu
kabloları sağlam şekilde bağlayın ve ardından terminal kartına harici basınç uygulanmasını önlemek için sabitleyin.
▪ Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida
kullanın. Küçük başlı bir tornavida, vida başına zarar verebilir ve vidanın doğru şekilde sıkılmasını engelleyebilir.
▪ Terminal vidaları aşırı sıkılırsa kırılabilir.
Olası karışmaları önlemek için, güç kablolarını televizyon ve radyolara en az 1 metre uzaktan geçirin. Radyo dalgalarına bağlı olarak, 1metre mesafe yeterli olmayabilir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
UYARI
▪ Elektrik işleri tamamlandıktan sonra, her bir elektrikli
bileşenin ve elektrikli bileşen kutusu içindeki terminalin sağlam şekilde bağlandığını onaylayın.
▪ Üniteyi çalıştırmadan önce tüm kapakların
kapatıldığından emin olun.
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
4P353067-1G – 2018.06

4 Kutu hakkında

1
2
BİLDİRİM
Yalnızca güç kaynağının trifaze olması ve kompresörde bir AÇIK/KAPALI başlangıç yönteminin bulunması durumunda geçerlidir.
Ürün çalışırken anlık bir kesintinin veya gücün gidip gelmesinin ardından ters fazın devreye girmesi ihtimali varsa, ters faz koruma devresini lokal olarak monte edin. Ürünün ters fazda çalıştırılması, kompresöre ve diğer parçalara zarar verebilir.

3.2.5 Gaz

Kombi fabrikada:
▪ tip bilgi etiketinde veya ayar tip bilgi etiketinde yazılı olan gaz
tipine ve
▪ tip bilgi etiketinde yazılı olan gaz basıncına ayarlanır.
Üniteyi YALNIZCA bu tip bilgi etiketlerinde belirtilen gaz tipinde ve gaz basıncında çalıştırın.
Gaz sisteminin montajı ve uyarlanması MUTLAKA:
▪ bu çalışmaya yetkili personel tarafından
▪ gaz montajıyla ilgili geçerli kılavuzlara,
▪ gaz besleme şirketinin ilgili yönetmeliklerine ve
▪ yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir.

3.2.7 Yerel mevzuat

Yerel ve ulusal yönetmeliklere bakın.
Şuna uygun olarak monte edin:
▪ Yeni Sıcak Su Kazanlarına Dair Yönetmelik (92/42/AT)
▪ Gaz Yakan Cihazlara Dair Yönetmelik (2009/142/AT)
4 Kutu hakkında

4.1 Kombi

4.1.1 Kombiyi ambalajından çıkarmak için

Ambalajdan çıkarmadan önce kombinin montaj konumuna mümkün olduğunca yakına götürün.
Doğal gaz kullanan kombiler MUTLAKA kontrollü bir sayaca bağlanmalıdır.
Sıvı petrol gazı (LPG) kullanan kombiler ise MUTLAKA bir regülatöre bağlanmalıdır.
Gaz besleme borusunun boyutu hiçbir koşulda 22 mm'nin altında olmamalıdır.
Sayaç veya regülatör ve sayaca bağlı borular MUTLAKA tercihen gaz tedarikçisi tarafından kontrol edilmelidir. Böylece ekipman işlerinin doğru yapıldığı ve gaz akışı ve basıncı ile ilgili gereksinimleri karşıladığı doğrulanmış olur.
TEHLİKE
Gaz kokusu alırsanız:
▪ derhal yerel gaz tedarikçinizi ve montörünüzü arayın,
▪ tedarikçinin LPG deposunun (varsa) yanında yazılı olan
numarasını arayın,
▪ sayaçtaki/regülatördeki acil durum kontrol vanasını
kapalı konuma getirin,
▪ KESİNLİKLE elektrik anahtarlarını AÇIK veya KAPALI
konuma getirmeyin,
▪ KESİNLİKLE kibrit çakmayın ve sigara içmeyin,
▪ çıplak alevleri söndürün,
▪ kapı ve pencereleri derhal açın ve
▪ insanları ilgili alandan uzaklaştırın.

3.2.6 Gaz egzozu

Baca gazı sistemleri KESİNLİKLE değiştirilmemeli ve montaj talimatlarında açıklanandan farklı bir şekilde monte edilmeye çalışılmamalıdır. Cihazın, baca gazı sisteminin veya ilgili bileşenlerin yanlış kullanılması veya izin alınmadan değiştirilmesi garantiyi geçersiz kılabilir. Üretici, yasal sorumlulukları dışında bu tür müdahalelerde hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.
Farklı tedarikçilerden satın alınan baca gazı sistemi parçalarının birlikte kullanılmasına KESİNLİKLE izin verilmemelidir.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü 4P353067-1G – 2018.06
Montaj ve kullanım kılavuzu
7

5 Üniteler ve seçenekler hakkında

a
b
c
a b c
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
UYARI
Özellikle çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan naylon torbaları parçalayarak çöpe atın. Olası risk: boğulma.

4.1.2 Aksesuarları kombiden çıkarmak için

1 Aksesuarları sökün.
5 Üniteler ve seçenekler
hakkında

5.1 Tanım

5.1.1 Tanım etiketi: Gazlı kombi

Konum
Model tanımlaması
a Montaj levhası
b Yoğuşma suyu tutucu
c Montaj kılavuzu ve kullanım kılavuzu
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
a Model b Seri numarası c Üretim yılı d Uygulama tipi e NOx sınıfı
f PIN numarası: ilgili kurum referansı g Hedef ülke h Gaz tipi
i Gaz besleme basıncı (mbar) j Cihaz kategorisi
k Kullanım sıcak suyu ısıtma kapasitesi (kW)
l Maksimum kullanım sıcak suyu basıncı (bar)
m Isıtma kapasitesi (alan ısıtma) (kW)
n Nominal güç (kW) o Maksimum alan ısıtma basıncı (bar)
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
4P353067-1G – 2018.06
5 Üniteler ve seçenekler hakkında
p Maksimum akış sıcaklığı (°C) q Elektrik beslemesi
r GCN gaz konseyi numarası
s SVGW numarası

5.2 Ünite kombinasyonları ve seçenekleri

5.2.1 Kombi için olası seçenekler

Ana seçenekler
Kombi kapak levhası (EKHY093467)
Kombinin borularını ve valflerini korumak için kapak levhası.
Montaj talimatları için, kapak levhası montaj kılavuzuna bakın.
Gaz dönüştürme kiti G25 (EKPS076227)
Gaz tipi G25 ile kullanım için kombinin dönüştürme kiti.
Gaz dönüştürme kiti G31 (EKHY075787)
Gaz tipi G31 (propan) ile kullanım için kombinin dönüştürme kiti.
Çift boru dönüştürme kiti (EKHY090707)
Konsentrik baca gazı sistemini çift boru sistemine dönüştürme kiti.
Montaj talimatları için, çift boru dönüştürme kitinin montaj kılavuzuna bakın.
80/125 konsentrik bağlantı kiti (EKHY090717)
60/100 konsentrik baca gazı bağlantılarını 80/125 konsentrik baca gazı bağlantılarına dönüştürme kiti.
Montaj talimatları için, konsentrik bağlantı kitinin montaj kılavuzuna bakın.
Baca gazı kanatlı vanası (EKFGF1A)
Çoklu kombi baca gazı sistemlerinde kullanım için tek yönlü kanatlı vana. Bu vana sadece doğal gaz (G20, G25) kullanan sistemlerde kullanılabilir ve propan (G31) kullanan sistemlerde KULLANILAMAZ.
Diğer seçenekler
Aksesuarlar Parça numarası Açıklama
EKFGP6837 Çatı terminali PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Hava koşullarına karşı
Alüminyum düz çatı kapağı 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Hava koşullarına karşı
Alüminyum düz çatı kapağı 60/100
EKFGP2978 Duvar terminal kiti PP/GLV
60/100
EKFGP2977 Düşük profilli duvar terminal kiti
PP/GLV 60/100
Aksesuarlar Parça numarası Açıklama
EKFGP4651 Uzatma PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 Uzatma PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Dirsek PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Dirsek PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Dirsek PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Kontrol panelli T ölçüm parçası
PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Duvar kelepçesi Ø100
EKFGP1292 Duvar terminal kiti PP/GLV
60/100
EKFGP1293 Düşük profilli duvar terminal kiti
PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Baca gazı yönetim kiti 60
(yalnızca BK)
EKFGP1295 Baca deflektörü 60 (yalnızca
BK)
EKFGP1284 PMK dirsek 60 90 (yalnızca BK)
EKFGP1285 PMK dirsek 60 45° (2parça)
(yalnızca BK)
EKFGP1286 PMK uzatma 60 L=1000
(kelepçe dahil) (yalnızca BK)
EKFGW5333 Hava koşullarına karşı
alüminyum düz çatı kapağı 80/125
EKFGW6359 Duvar terminal kiti PP/GLV
80/125
EKFGP4801 Uzatma PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Uzatma PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Dirsek PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Dirsek PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Dirsek PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Kontrol dirseği Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü 4P353067-1G – 2018.06
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
5 Üniteler ve seçenekler hakkında
Aksesuarlar Parça numarası Açıklama
EKFGP6864 Çatı terminali PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Hava koşullarına karşı çatı
kapağı Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Hava koşullarına karşı
alüminyum çatı kapağı 80/125 0°-15°
EKFGP6368 Esnek T 100 kombi bağlantı seti
1
Aksesuarlar Parça numarası Açıklama
EKFGP6349 Esnek uzatma PP100 L=15m
EKFGP6347 Esnek uzatma PP100 L=25m
EKFGP6325 Esnek konektör PP100
EKFGP5197 Baca borusu dahil baca başlığı
PP 130
EKFGS0252 Esnek bağlantılı adaptör PP
130
EKFGP6353 Üst inoks destek kelepçesi
Ø130
EKFGS0250 Esnek uzatma PP130 L=130m
EKFGP6354 Esnek 100-60 + destek dirseği
EKFGP6215 Esnek T 130 kombi bağlantı seti
1
EKFGS0257 Esnek 130-60 + destek dirseği
EKFGP4678 Baca bağlantısı 60/100
EKFGP5461 Uzatma PP 60×500
EKFGP5497 Baca borusu dahil baca başlığı
PP 100
EKFGP6316 Esnek bağlantılı adaptör PP
100
EKFGP6366 Esnek konektör PP130
EKFGP1856 Esnek kit PPØ60-80
EKFGP4678 Baca bağlantısı 60/100
EKFGP2520 Esnek kit PP Ø80
EKFGP4828 Baca bağlantısı 80/125
EKFGP6340 Esnek Uzatma PP80 L=10m
EKFGP6344 Esnek Uzatma PP80 L=15m
EKFGP6337 Üst inoks destek kelepçesi
EKFGP6346 Esnek uzatma PP100 L=10m
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
Ø100
EKFGP6341 Esnek Uzatma PP80 L=25m
EHYKOMB33A
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
4P353067-1G – 2018.06
Aksesuarlar Parça numarası Açıklama
1
2
EKFGP6342 Esnek Uzatma PP80 L=50m
EKFGP6324 Esnek konektör PP80

6 Hazırlık

EKFGP6333 Ara parça PP80-100
EKFGP4481 Sabitleme kelepçesi Ø100
EKFGV1101 Baca bağlantısı 60/10 hava
girişiDn.80 C83
EKFGV1102 Bağlantı seti 60/10-60 Baca/
Hava girişi Dn.80 C53
EKFGW4001 UzatmaPBM-Hava 80×500
EKFGW4002 UzatmaPBM-Hava 80×1000
EKFGW4004 UzatmaPBM-Hava 80×2000
EKFGW4085 Dirsek PP BM-Hava 80 90°
EKFGW4086 Dirsek PP BM-Hava 80 45°
Öncelikle şu parçaların monte edilmesi önerilir:
▪ su boruları,
▪ soğutucu akışkan boruları,
▪ ısı pompası modülü elektrik bağlantısı.

7 Montaj

7.1 Ünitelerin açılması

7.1.1 Kombiyi açmak için

EKGFP1289 DirsekPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Düşük profilli yatay kit PP/GLV
60/100 (sadece Birleşik Krallık)
BİLGİ
Baca gazı sistemine ilişkin ekstra konfigürasyon seçenekleri için http://fluegas.daikin.eu/ adresini ziyaret edin.
BİLGİ
Baca ve hava besleme kanalı malzemesinin montajı için, malzemelerle birlikte verilen kılavuza bakın. Kapsamlı teknik bilgi ve özel montaj talimatları için ilgili baca ve hava besleme kanalı malzemelerinin üreticisiyle temasa geçin.
6 Hazırlık

6.1 Kombi montaj hazırlığı

Hydrobox'ın duvara önceden monte edildiğinden emin olun.
1 Ekran kapağını açın. 2 Her iki vidayı da sökün. 3 Ön paneli kendinize doğru çekerek çıkartın.

7.1.2 Kombi anahtar kutusu kapağını açmak için

1 Kombiyi açın, bkz. "7.1.1Kombiyi açmak için"sayfa11. 2 Kombi kumanda ünitesini ileri doğru çekin. Kombi, erişim
sağlamak üzere aşağı doğru eğilecektir.
EHYKOMB33A Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü 4P353067-1G – 2018.06
Montaj ve kullanım kılavuzu
11
7 Montaj
36kg

7.2 Kombinin montajı

BİLGİ
İç ünitenin üst plakası sökülürse, kombi daha kolay monte edilebilir.

7.2.1 Kombiyi monte etmek için

1 Üniteyi paketinden çıkartın.
6 Kombi kelepçesini iç ünite montaj kelepçesine sabitlemek için,
kombiyi aşağı doğru kaydırın.
2 Üst plakayı iç üniteden sökün. 3 Kombinin, ısı pompası modülüne monte edilmesi için
kullanılacak kelepçe halihazırda kombinin arka tarafına takılıdır.
4 Kombiyi kaldırın. Bir kişi kombiyi sol tarafından (sol el üst ve
sağ el alt tarafından kavrayacak şekilde) ve bir kişi sağ tarafından (sol el alt ve sağ el üst tarafından kavrayacak şekilde) kaldırmalıdır.
5 Ünitenin üst tarafını iç ünite montaj kelepçesi konumuna doğru
yatırın.
7 Kombinin doğru şekilde sabitlendiğinden ve iç ünite ile
hizalandığından emin olun.

7.2.2 Yoğuşma suyu tutucuyu monte etmek için

BİLGİ
Kombi, yoğuşma suyu tutucu üzerinde 25 mm'lik bir esnek boruyla birlikte gelir.
Ön şart: Yoğuşma suyu tutucu monte edilmeden önce kombi MUTLAKA açılmalıdır.
1 Esnek tüpü (aksesuar) yoğuşma suyu tutucu çıkışına takın. 2 Yoğuşma suyu tutucuyu suyla doldurun. 3 Yoğuşma suyu tutucuyu, kombinin altındaki yoğuşma suyu
drenaj konektörü üzerinde mümkün olduğunca yukarı doğru kaydırın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
Daikin Altherma hibrit ısı pompası –kombi modülü
EHYKOMB33A
4P353067-1G – 2018.06
Loading...
+ 28 hidden pages