deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-3G
Page 3
Satura rādītājs
Satura rādītājs
1 Informācija par izstrādājumu3
2 Informācija par dokumentāciju4
2.1Par šo dokumentu .....................................................................4
3 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi4
3.1Informācija par dokumentāciju ..................................................4
3.1.1Brīdinājumu un simbolu nozīme..................................4
14.3.1 Tehniskās specifikācijas: gāzes apkures katls............. 39
1Informācija par izstrādājumu
Šis izstrādājums (hibrīdsistēma) sastāv no diviem moduļiem:
▪ siltumsūkņa moduļa;
▪ gāzes apkures katla moduļa.
Šie moduļi VIENMĒR ir jāuzstāda un jāekspluatē kopā.
Norāda situāciju, kas var izraisīt aprīkojuma vai īpašuma
bojājumus.
INFORMĀCIJA
Norāda noderīgus padomus vai papildinformāciju.
SimbolsPaskaidrojums
Pirms uzstādīšanas izlasiet uzstādīšanas un
ekspluatācijas rokasgrāmatu, kā arī elektriskās
shēmas instrukciju.
Pirms apkopes un servisa darbu veikšanas izlasiet
apkopes rokasgrāmatu.
Plašāku informāciju skatiet uzstādītāja un lietotāja
uzziņu rokasgrāmatā.
3.2Informācija uzstādītājam
3.2.1Vispārīgi
Ja neprotat uzstādīt vai lietot iekārtu, tad vērsieties pie izplatītāja.
PAZIŅOJUMS
Nepareiza aprīkojuma vai piederumu uzstādīšana var
izraisīt elektrotriecienu, īssavienojumu, noplūdes,
aizdegšanos vai citādi bojāt aprīkojumu. Izmantojiet tikai
piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras
ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, lai uzstādīšana, pārbaudes un izmantotie
materiāli atbilstu piemērojamo likumdošanas aktu
prasībām (papildus Daikin dokumentācijā aprakstītajām
instrukcijām).
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet
atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus,
aizsargbrilles utt.).
BRĪDINĀJUMS
Noplēsiet un izmetiet plastmasas iepakojuma maisiņus, lai
ar tiem neviens nespēlētos, it īpaši bērni. Pretējā gadījumā
iespējams nosmakšanas risks.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
▪ Darbības laikā un uzreiz pēc tās neskarieties pie
dzesētāja caurulēm, ūdens caurulēm un iekšējām
daļām. Tās var būt pārāk karstas vai pārāk aukstas.
Nogaidiet, līdz to temperatūra atgriezīsies normas
robežās. Ja tomēr nepieciešams tām pieskarties,
valkājiet aizsargcimdus.
▪ NEPIESKARIETIES noplūdušam dzesētājam.
PAZIŅOJUMS
▪ Uz iekārtas augšējās virsmas NENOVIETOJIET
nekādus objektus un aprīkojumu.
▪ NESĒDIET, NEKĀPIET un NESTĀVIET uz iekārtas.
PAZIŅOJUMS
Lai ārpus telpām uzstādāmajā iekārtā neiekļūtu ūdens,
darbus ir ieteicams veikt sausā un skaidrā laikā.
Saskaņā ar attiecīgiem likumdošanas aktiem var būt nepieciešams
līdz ar izstrādājumu piegādāt žurnālu, kas satur vismaz šādas ziņas:
informāciju par apkopi, remontu, pārbaudes rezultātiem, dīkstāves
periodiem utt.
Pieejamā vietā uz izstrādājuma JĀBŪT sniegtai arī šādai
informācijai:
▪ Instrukcija par sistēmas izslēgšanu ārkārtas gadījumos.
▪ Ugunsdzēsēju, policijas un slimnīcas nosaukums un adrese.
▪ Pakalpojuma kontaktdati — nosaukums, adrese, diena sun nakts
tālruņa numuri.
Instrukcija par šāda žurnāla sastādīšanu ir iekļauta Eiropas
standartāEN378.
Šveices tirgū karstā ūdens uzsildīšana jāveic tikai kombinācijā ar
tvertni. Tūlītējā karstā ūdens pagatavošana, izmantojot gāzes
apkures katlu, NAV atļauta. Veiciet pareizos iestatījumus tā, kā
aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Ievērojiet turpmāk norādītos Šveicē spēkā esošos noteikumus un
direktīvas:
▪ SVGW-gāzes principi G1 gāzes iekārtām,
▪ SVGW-gāzes principi L1 sašķidrinātās gāzes iekārtām,
▪ drošības noteikumi (piemēram, ugunsdrošības noteikumi).
3.2.2Uzstādīšanas vieta
▪ Ap iekārtu atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju un varētu veikt iekārtas remontu.
▪ Nodrošiniet, lai uzstādīšanas vieta spētu izturēt iekārtas svaru un
vibrācijas.
▪ Gādājiet, lai telpā būtu laba ventilācija. NEDRĪKST aizsegt
ventilācijas atveres.
▪ Nodrošiniet, lai iekārta būtu nolīmeņota.
▪ Nodrošiniet, lai sienas, ja tās ir jutīgas pret karstumu (piemēram,
koka sienas) būtu aizsargātas ar piemērotu izolāciju.
▪ Darbiniet gāzes apkures katlu TIKAI gadījumā, ja ir pieejams
sadegšanai nepieciešamais gaisa apjoms. Koncentriskas gaisa/
dūmgāzu sistēmas, kuras izmēri atbilst šajā rokasgrāmatā
sniegtajām specifikācijām, gadījumā šie priekšnoteikumi ir izpildīti
automātiski un uz aprīkojuma uzstādīšanas telpu nav attiecināmas
citas prasības. Ir piemērota tikai šī darbības metode.
▪ Šis gāzes apkures katls NAV paredzēts no telpas gaisa atkarīgai
darbībai.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu
kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki,
saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu
darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
UZMANĪBU!
NEAIZTIECIET iekārtas gaisa ievadu un alumīnija ribas.
NEUZSTĀDIET iekārtu tālāk minētajās vietās.
▪ Vietās, kur pastāv potenciāli sprādzienbīstama atmosfēra.
▪ Vietās, kur atrodas mašinērija, kas izdala elektromagnētiskos
viļņus. Elektromagnētiskie viļņi var traucēt vadības sistēmai un
izraisīt aprīkojuma darbības traucējumus.
▪ Vietās, kur pastāv aizdegšanās risks uzliesmojošu gāzu noplūdes
(piemēram, krāsas šķīdinātāja vai benzīna iztvaikojumi), oglekļa
šķiedru un uzliesmojošu putekļu klātbūtnes dēļ.
▪ Vietās, kur rodas korozīvas gāzes (piemēram, sērskābes gāze).
Vara cauruļu vai lodēto savienojumu korozija var izraisīt dzesētāja
noplūdes.
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
5
Page 6
3 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
▪ Vannas istabās.
▪ Vietās, kur iespējams sals. Iekštelpās uzstādāmās iekārtas
apkārtējai temperatūrai jābūt >5°C.
3.2.3Ūdens
Ja tiek lietots. Plašāku informāciju skatiet uzstādīšanas
rokasgrāmatā vai attiecīgā lietojuma uzstādītāja uzziņu
rokasgrāmatā.
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, vai ūdens kvalitāte atbilst ES direktīvā
98/83EK noteiktajām prasībām.
Nepieļaujiet bojājumu izraisīšanu nosēdumu un korozijas rezultātā.
Lai novērstu korozijas produktu un nosēdumu veidošanos, ievērojiet
uz tehnoloģu attiecināmo noteikumu prasības.
Ja uzpildes un papildināšanas ūdenim ir augsts kopējās cietības
līmenis (>3 mmol/l – kalcija un magnēzija koncentrāciju summa,
aprēķināta kā kalcija karbonāts), ir jāveic ūdens atsāļošanas,
mīkstināšanas vai cietības regulēšanas pasākumi,
izmantojot uzpildes ūdeni un papildināšanas ūdeni, kas NEATBILST
noteiktajām kvalitātes prasībām, iespējams lielā mērā samazināt
aprīkojuma kalpošanas laiku. Pilna atbildība par šo attiecas tikai uz
lietotāju.
3.2.4Elektrība
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pirms noņemat slēdžu kārbas vāku,
pievienojat elektriskos vadus vai pieskaraties
elektriskajām daļām, pilnībā ATSLĒDZIET strāvas
padevi.
▪ Pirms apkopes veikšanas strāvas padevei jābūt
atvienotai ilgāk nekā minūti un ir jāveic sprieguma
mērīšana galvenās ķēdes kondensatoru spailēs vai
elektriskajās daļās. Pirms pieskaršanās elektriskajām
daļām līdzstrāvas spriegumam JĀBŪT mazākam par
50 V. Spaiļu atrašanās vietu skatiet elektroinstalācijas
shēmā.
▪ NEPIESKARIETIES elektriskajām daļām ar mitrām
rokām.
▪ NEATSTĀJIET iekārtu bez uzraudzības, ja ir noņemts
apkopes pārsegs.
BRĪDINĀJUMS
Ja rūpnīcā NAV uzstādīts galvenais slēdzis vai cits
atvienošanas līdzeklis, kas kontaktus atvieno visos polos,
nodrošinot pilnīgu atvienošanu atbilstoši pārsprieguma III
kategorijas nosacījumiem, tas ir OBLIGĀTI jāiekļauj
fiksētajā elektroinstalācijā.
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet TIKAI vara vadus.
▪ Gādājiet, lai ārējie vadi atbilstu attiecīgo noteikumu
prasībām.
▪ Ārējā elektroinstalācija ir jāveido atbilstoši iekārtas
▪ NESASPIEDIET saišķī esošos kabeļus un gādājiet, lai
tie nesaskartos ar caurulēm un asām malām.
Nodrošiniet, lai spaiļu savienojumiem netiktu pielietots
ārējs spiediens.
▪ Noteikti ierīkojiet zemējumu. NESAVIENOJIET iekārtas
zemējumu ar komunālā tīkla caurulēm, izlādni vai
tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
▪ Noteikti izmantojiet atsevišķu energoapgādes avotu.
NEKAD neizmantojiet energoapgādes avotu, kas tiek
koplietots ar citu ierīci.
▪ Noteikti uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai
jaudas slēdžus.
▪ Noteikti ierīkojiet noplūdstrāvas aizsardzību. Ja to
neizdara, tad iespējams elektriskās strāvas trieciens vai
aizdegšanās.
▪ Kad uzstādāt noplūdstrāvas aizsardzību, pārbaudiet,
vai tā ir saderīga ar invertoru (izturīga pret
augstfrekvences elektrisko troksni), lai izvairītos no
nevajadzīgas noplūdstrāvas aizsardzības
nostrādāšanas.
PAZIŅOJUMS
Piesardzības pasākumi strāvas kabeļu uzstādīšanas laikā:
▪ Strāvas spaiļu blokam NEPIEVIENOJIET dažāda
biezuma vadus (vaļīgs strāvas vads var radīt pārlieku
lielu karšanu).
▪ Pievienojot vienāda diametra vadus, dariet to, kā
un stingri pievienojiet, pēc tam nostipriniet tos, lai
novērstu ārējā spiediena izplešanos ārpus spaiļu
plates.
▪ Lai pievilktu spaiļu skrūves, lietojiet atbilstošu
skrūvgriezi. Skrūvgriezis ar mazu galvu var sabojāt
skrūves galviņu un nenodrošinās pareizu pievilkšanu.
▪ Pārvelkot spaiļu skrūves, tās var salauzt.
Uzstādiet strāvas vadus vismaz 1metra attālumā no televizoriem un
radioaparātiem, lai novērstu traucējumus. Atkarībā no radioviļņiem
1metra attālums var nebūt pietiekams.
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
6
BRĪDINĀJUMS
▪ Pēc elektroinstalācijas darbu pabeigšanas
pārliecinieties, vai visas elektriskās daļas un spailes
elektrisko daļu kārbā ir droši savienotas.
▪ Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties, vai visi
Attiecināms tikai tad, ja barošanas blokam ir trīs fāzes un
kompresoram ir ieslēgšanas/izslēgšanas iespēja.
Ja pēc īslaicīga elektropadeves traucējuma iespējama
pretfāze un produkta darbības laikā strāvas padeve tiek
ieslēgta un izslēgta, pievienojiet lokālu pretfāzes
aizsardzības ķēdi. Produktu darbinot pretfāzē, var sabojāt
kompresoru un citas daļas.
3.2.5Gāze
Gāzes apkures katlam rūpnīcā ir iestatīts:
▪ uz tipa identifikācijas plāksnītes vai iestatījumu identifikācijas
plāksnītes norādītais gāzes veids;
▪ gāzes spiediens norādīts uz identifikācijas plāksnītes.
Šo iekārtu ekspluatācijai izmantojiet TIKAI uz šīm tipa identifikācijas
plāksnītēm norādītā tipa gāzi un gāzes spiedienu.
Gāzes sistēmas uzstādīšana un adaptēšana ir jāveic:
▪ atbilstoši kvalificētam personālam;
▪ saskaņā ar spēkā esošajām vadlīnijām, kas attiecināmas uz
gāzes iekārtu uzstādīšanu;
▪ saskaņā ar attiecināmajiem gāzes apgādes uzņēmuma
noteikumiem;
▪ saskaņā ar spēkā esošo vietējo un valsts mēroga likumdošanas
aktu prasībām.
NAV atļauts kombinēt no dažādiem piegādātājiem iegādātas
dūmvadu sistēmas daļas.
3.2.7Vietējā likumdošana
Skatiet pašvaldības un valsts noteikumus.
4Informācija par iepakojumu
4.1Gāzes apkures katls
4.1.1Gāzes apkures katla izpakošana
Pirms izpakošanas novietojiet gāzes apkures katlu pēc iespējas
tuvāk tā uzstādīšanas vietai.
Apkures katliem, kas izmanto dabas gāzi, ir JĀBŪT pievienotiem
regulējamai mērierīcei.
Apkures katliem, kas izmanto sašķidrināto naftas gāzi (liquid
petroleum gas – LPG), ir JĀBŪT pievienotiem regulējamai
mērierīcei.
Gāzes padeves caurules diametrs nekādā gadījumā nedrīkst būt
mazāks par 22 mm.
Mērierīce vai regulators un mērierīci savienojošās caurules ir
JĀPĀRBAUDA un šis pārbaudes ir jāveic, ieteicams, gāzes
piegādātājam. Tā mērķis nodrošināt aprīkojuma pareizu darbību un
atbilstību uz gāzes plūsmu un spiedienu attiecināmajām prasībām.
BĪSTAMI!
Ja ir saožama gāzes smaka:
▪ nekavējoties sazinieties ar vietējo gāzes piegādātāju
un aprīkojuma uzstādītāju;
▪ zvaniet piegādātājam uz numuru, kas norādīts uz LPG
tvertnes sāniem (ja attiecināms);
▪ noslēdziet avārijas vārstu pie mērierīces/regulatora;
▪ NEPĀRSLĒDZIET elektriskos slēdžus IESLĒGTĀ vai
IZSLĒGTĀ stāvoklī;
▪ NEDEDZINIET sērkociņus un nesmēķējiet;
▪ apdzēsiet atklātas liesmas;
▪ nekavējoties atveriet durvis un logus;
▪ neļaujiet cilvēkiem atrasties noplūdes ietekmētajā zonā.
3.2.6Gāzes izvads
Dūmvadu sistēmas NEDRĪKST modificēt vai uzstādīt veidā, kas
atšķiras no uzstādīšanas instrukcijās norādītā. Iekārtas, dūmvadu
vai saistīto daļu un sistēmu jebkāda veida neatbilstoša lietojuma vai
nepilnvarotas modifikāciju veikšanas gadījumā var tikt anulēta
garantija. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par augstākminēto
darbību sekām, izņemot ar likumu noteikto atbildību.
Pretvārsts sistēmās ar vairākiem dūmgāzes apkures katliem. Šo
vārstu var izmantot tikai sistēmās, kurās lietota dabasgāze (G20,
G25). To NEDRĪKST izmantot sistēmās, kurās lietots propāns (G31).
Nodrošiniet, lai hidrokārba jau būtu uzstādīta uz sienas.
Ir ieteicams vispirms uzstādīt:
▪ ūdens caurules;
▪ dzesēšanas šķidruma caurules;
▪ siltumsūkņa moduļa elektrobarošanas savienojumu.
7Uzstādīšana
7.1Iekārtu atvēršana
EKFGW4002PaplašinājumsPBM-gaiss
EKFGW4004PaplašinājumsPBM-gaiss
EKFGW4085Leņķa gabalsPPBM-
EKFGW4086Leņķa gabalsPPBM-
EKGFP1289Leņķa gabals PP/GALV 60/100
EKGFP1299Komplekta horizontālais zemais
INFORMĀCIJA
Plašāku informāciju par dūmgāzu sistēmu
papildaprīkojuma konfigurāciju skatiet saitē http://
fluegas.daikin.eu/.
INFORMĀCIJA
Informāciju par dūmvadu un gaisa padeves kanālu
materiālu uzstādīšanu skatiet rokasgrāmatās, kas tika
piegādātas kopā ar materiāliem. Lai saņemtu plašāku
tehnisko informāciju par dūmvadu un gaisa padeves
kanālu materiāliem un īpašus norādījumus par montāžu,
sazinieties ar atbilstošo materiālu ražotāju.
80×1000
80×2000
gaiss8090°
gaiss8045°
50°
profils PP/GLV 60/100 (tikai AK)
7.1.1Gāzes apkures katla atvēršana
1 Atveriet displeja vāku.
2 Izskrūvējiet abas skrūves.
3 Sasveriet priekšējo paneli pret sevi un noņemiet to.
Noņemot iekštelpu iekārtas augšējo plāksni, tiek atvieglota
gāzes apkures katla uzstādīšana.
7.2.1Gāzes apkures katla uzstādīšana
1 Izceliet iekārtu no iepakojuma.
6 Laidiet apkures katlu lejup, lai fiksētu apkures katla stiprinājumu
iekštelpu iekārtas montāžas stiprinājumā.
2 Noņemiet iekštelpu iekārtas augšējo plāksni.
3 Stiprinājums, kas paredzēts apkures katla sastiprināšanai ar
siltumsūkņa moduli, jau ir piemontēts gāzes apkures katla
aizmugurē.
4 Paceliet gāzes apkures katlu. Viens cilvēks paceļ gāzes
apkures katli kreisajā pusē (ar kreiso roku turot augšdaļu un ar
labo — apakšdaļu) un otrs cilvēks paceļ gāzes apkures katlu
labajā pusē (ar kreiso roku turot augšdaļu un ar labo
—apakšdaļu).
5 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret iekštelpu iekārtas montāžas
stiprinājuma pozīciju.
7 Nodrošiniet, lai gāzes apkures katls būtu pareizi nofiksēts un
savietots ar iekštelpu iekārtu.
7.2.2Kondensāta uztvērēja uzstādīšana
INFORMĀCIJA
Apkures katls ir aprīkots ar 25 mm fleksiblu cauruli uz
kondensāta uztvērēja.
Priekšnoteikums: Pirms kondensāta uztvērēja uzstādīšanas
apkures katls ir JĀATVER.
4 Pievienojiet fleksiblo cauruli (attiecīgā gadījumā ar pārplūdes
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
cauruli no spiediena samazināšanas vārsta) drenāžai,
izmantojot vaļēju savienojumu.
7 Uzstādīšana
7.3Kondensāta caurules
INFORMĀCIJA
Kondensāta sistēmai JĀBŪT IZGATAVOTAI no
plastmasas, nav atļauts izmantot citus materiālus. Izplūdes
kanāla minimālajam gradientam JĀBŪT 5~20 mm/m.
Kondensāta novadīšana notekā NAV atļauta sasalšanas
riska un materiālu bojājumu iespējamības dēļ.
7.3.1Iekšējie savienojumi
Ja iespējams, kondensāta drenāžas caurule ir jāmaršrutē un
jāpievieno tā, lai kondensāts no apkures katla plūstu prom
gravitācijas ietekmē uz piemērotu iekšēju notekūdeņu ieplūdes vietu,
piemēram, kanalizācijas un ventilēšanas stāvvadu. Ir jāizmanto
piemērots pastāvīgs savienojums ar notekūdeņu cauruli.
a Kondensāta izvadīšana no apkures katla
b Kanalizācijas un ventilēšanas stāvvads
c Minimums 450mm un līdz 3 stāviem
Ja pirmais variants NAV iespējams, var izmantot virtuves vai
BRĪDINĀJUMS
▪ Pirms apkures katla iedarbināšanas VIENMĒR
piepildiet kondensāta uztvērēju ar ūdeni un uzstādiet
uz apkures katla. Skatiet tālāk parādīto ilustrāciju.
▪ Ja kondensāta uztvērējs NETIKS uzstādīts vai
piepildīts, ir iespējama dūmgāzu nokļūšana telpā, kur
uzstādīta iekārta, tādējādi izraisot bīstamas situācijas!
▪ Lai uzstādītu kondensāta uztvērēju, priekšējais pārsegs
IR JĀPAVELK uz priekšu vai JĀNOŅEM pilnībā.
PAZIŅOJUMS
Ir ieteicams uzstādīt izolāciju visām ārējām kondensāta
caurulēm un palielināt to Ø līdz Ø32 mm, lai novērstu
kondensāta sasalšanu.
vannasistabas kanalizācijas vai veļas mazgājamās mašīnas
notekcauruli. Nodrošiniet, lai kondensāta drenāžas caurule būtu
pievienota zem sifona.
a Kondensāta izvadīšana no apkures katla
b Kanalizācijas un ventilēšanas stāvvads
c Izlietne vai rezervuārs ar integrētu pārplūdi
d 75mm sifons un pneimoslēdzis
Kondensāta sūknis
Ja aizplūde uz iekšēju pieslēguma vietu gravitācijas ietekmē NAV
fiziski iespējama vai piemērotas izplūdes vietas sasniegšanai būtu
nepieciešams liels drenāžas cauruļu kopgarums, kondensāta
izvadīšanai jāizmanto kondensāta sūknis (ārējais piederums).
Sūkņa izplūdes caurule ir jāpievieno piemērotai iekšējo notekūdeņu
izplūdes vietai, piemēram, iekšējam kanalizācijas un ventilācijas
stāvvadam, iekšējai virtuves vai vannasistabas kanalizācijas
notekcaurulei vai veļas mazgājamās mašīnas notekcaurulei. Ir
jāizmanto piemērots pastāvīgs savienojums ar notekūdeņu cauruli.
Ja tiek izmantota ārēja kondensāta drenāžas caurule, ir jāveic tālāk
norādītie pasākumi, lai novērstu aizsalšanu.
▪ Cauruli cik vien iespējams jāmaršrutē ēkas iekšienē pirms tās
izvadīšanas ārpusē. Pirms caurules izvadīšanas caur sienu
caurules diametrs ir jāpalielina līdz minimālajam iekšējam
diametram 30mm (ārējais diametrs parasti ir 32mm).
▪ Caurules garumam ārpus telpām ir jābūt pēc iespējas īsākam un
caurules maršrutam līdz izplūdes vietai jābūt pēc iespējas
vertikālākam. Pievērsiet uzmanību, lai nebūtu horizontālu daļu,
kurās varētu uzkrāties kondensāts.
▪ Ārējai caurulei jābūt izolētai. izmantojiet piemērotu klimatnoturīgu
un ūdensdrošu izolāciju (šim nolūkam ir piemērota O klases
cauruļu izolācija).
▪ Pēc iespējas mazāk ir jāizmanto savienojumi un leņķa gabali. Ir
jālikvidē visi iekšējie nelīdzenumi, lai caurules iekšpuse būtu pēc
iespējas gludāka.
7.4Ūdens cauruļu pievienošana
3 Pievienojiet karstā ūdens savienojumu (Ø15mm).
4 Pievienojiet galveno aukstā ūdens savienojumu (Ø15mm).
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
Ja ir iestatīta augsta aizplūstošā ūdens temperatūra telpu
apsildei (augsta fiksētā temperatūra vai augsta no
laikapstākļiem atkarīgā temperatūra zemas apkārtējās
temperatūras gadījumā), apkures katla siltummaini
iespējams uzsildīt līdz temperatūrai, kas pārsniedz 60°C.
Ja ūdens tiek tecināts pa krānu, iespējams, ka neliela
ūdens daļa (<0,3l) pārsniegs 60°C temperatūru.
Karstā ūdens apgādes cauruļu pievienošana
(attiecas uz Šveici)
Šveicē karstā ūdens pagatavošana jānodrošina karstā ūdens
tvertnē. Karstā ūdens tvertne ir jāuzstāda ar 3 virzienu vārstu pie
telpas apsildes caurulēm. Lai uzzinātu vairāk, skatīt karstā ūdens
tvertnes rokasgrāmatu.
Plūsmas pretestības grafiks iekārtas karstā ūdens
kontūram.
Neattiecas uz Šveici
Minimālā plūsma karstā ūdens apgādei ir 1,5 l/min. Minimālais
spiediens ir 0,1 bārs. Zema plūsma (<5 l/min) var samazināt
komfortu. Nodrošiniet, lai iestatīšanas punkts tiktu iestatīts
pietiekami augstā līmenī.
7.4.1Gāzes apkures katla ūdens cauruļu
pievienošana
Karstā ūdens apgādes cauruļu pievienošana
(neattiecas uz Šveici)
1 Rūpīgi izskalojiet cauruļu kontūru, lai to iztīrītu.
a Karstā ūdens izvads
b Aukstā ūdens ievads
c Spiediena atslogošanas vārsts (ārējais piederums)
2 Uzstādiet spiediena atslogošanas vārstu saskaņā ar spēkā
esošajām vietējo un valsts mēroga likumdošanas aktu
prasībām (ja nepieciešams).
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
14
Telpu apsildes ūdens cauruļu pievienošana
Izmantojiet taisnos misiņa savienojumus (siltumsūkņa iekārtas
piederumi).
1 Apkures katla telpu apsildes caurules tiks pievienotas iekštelpu
iekārtai.
2 Uzstādiet taisnos misiņa savienojumus, lai tie perfekti atbilstu
▪ Pārliecinieties, ka dūmvadu un gaisa padeves kanālu
materiālu uzmavsavienojumi ir pareizi noblīvēti.
Dūmvadu un gaisa padeves kanālu nepareizas
nostiprināšanas rezultātā var rasties bīstamas
situācijas vai gūtas traumas.
▪ Pārbaudiet visu dūmvadu kanālu daļu hermētiskumu.
▪ Dūmvadu sistēmas montāžai NELIETOJIET skrūves
vai Parker tipa skrūves, jo var rasties noplūde.
▪ Smērvielas var negatīvi ietekmēt blīvēšanas gumijas,
tāpēc izmantojiet ūdeni.
▪ NELIETOJIET kopā dažādu ražotāju detaļas,
materiālus vai savienošanas līdzekļus.
Šis gāzes apkures katls ir paredzēts TIKAI no telpas gaisa
neatkarīgai darbībai.
Gāzes apkures katls tiek piegādāts ar 60/100 koncentrisku
dūmgāzu/gaisa ieplūdes savienojumu. Uzmanīgi ievietojiet
koncentrisko cauruli adapterī. Iebūvētās blīves nodrošinās
hermētiskumu.
Ir pieejams arī 80/125 koncentriska savienojuma adapteris.
Uzmanīgi ievietojiet koncentrisko cauruli adapterī. Iebūvētās blīves
nodrošinās hermētiskumu.
1 Demontējiet koncentrisko cauruli no gaisa padeves un
dūmgāzu caurules gāzes apkures katla augšpusē, pagriežot to
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
2 Noņemiet koncentriskā savienojuma blīvgredzenu un uzstādiet
to uz Ø80/125 koncentriskā adaptera atloka.
3 Novietojiet koncentrisko adapteri iekārtas augšdaļā un
pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai mērīšanas
ports būtu pavērsts taisni uz augšu.
4 Uzstādiet adapterā koncentrisko gaisa padeves un dūmgāzu
cauruli. Iekšējais blīvgredzens nodrošina hermētisku darbību.
5 Pārbaudiet iekšējās dūmgāzu caurules un kondensāta
uztvērēja savienojumu. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi
savienots.
INFORMĀCIJA
Rūpīgi ievērojiet norādījumus, kas ir aprakstīti adaptera
komplekta instrukcijā.
Koncentriskais adapteris ir aprīkots ar gāzes izvada mērīšanas vietu
un gaisa ievada mērīšanas vietu.
a Gāzes izvada mērīšanas vieta
b Gaisa ievada mērīšanas vieta
Gaisa padeves un dūmgāzu cauruli var pievienot arī atsevišķi kā
divu cauruļu savienojumu. Ir pieejams papildaprīkojums gāzes
apkures katla maiņai no koncentriska uz divu cauruļu savienojumu.
PAZIŅOJUMS
Izstādot gāzes izvadu, ņemiet vērā ārtelpu iekārtas
uzstādīšanu. Pārliecinieties, vai izplūdes gāzes netiek
iesūktas iztvaicētājā.
Uzstādot gāzes izvadu un gaisa ievadu, ņemiet vērā
iekštelpu iekārtas apkopes vajadzības. Ja gāzes izvads/
gaisa ievads atpakaļejošā virzienā ir novietots virs
iekštelpu ierīces, nav iespējams piekļūt izplešanās tvertnei
un tā, ja nepieciešams, būs jānovieto ārpus iekārtas.
7.7.1Lai mainītu gāzes apkures katla
savienojumu uz koncentrisku 80/125
savienojumu
Koncentrisko savienojumu var mainīt no Ø60/100 uz Ø80/125,
izmantojot adaptera komplektu.
7.7.260/100 koncentriskā savienojuma maiņa
uz divu cauruļu savienojumu.
Koncentrisko savienojumu var mainīt no Ø60/100 uz divu cauruļu
savienojumu 2ר80, izmantojot adaptera komplektu.
1 Demontējiet koncentrisko cauruli no gaisa padeves un
dūmgāzu caurules gāzes apkures katla augšpusē, pagriežot to
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
2 Noņemiet koncentriskās caurules blīvgredzenu un uzstādiet to
uz Ø80 divu cauruļu savienojuma atloka.
3 Novietojiet dūmgāzu savienojumu (Ø80) iekārtas augšdaļā un
pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai mērīšanas
ports būtu pavērsts taisni uz augšu. Iekšējais blīvgredzens
nodrošina hermētisku darbību.
4 Noņemiet gaisa padeves savienojuma vāciņu. Nodrošiniet, lai
gaisa ievads tiktu pareizi pievienots. NAV atļauts veikt
uzstādīšanu no telpas gaisa atkarīgai darbībai.
5 Uzmanīgi ievietojiet gaisa padeves un dūmgāzu caurules
ierīces gaisa ievades atverē un dūmgāzu adapterī. Iebūvētās
blīves nodrošinās hermētiskumu. Gādājiet, lai savienojumi
netiktu sajaukti.
6 Pārbaudiet iekšējās dūmgāzu caurules un kondensāta
uztvērēja savienojumu. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi
savienots.
Rūpīgi ievērojiet norādījumus, kas ir aprakstīti adaptera
komplekta instrukcijā.
Divu cauruļu savienojumam visi definētie garumi ir norādīti 80 mm
diametram.
Vienkāršs aprēķins divu cauruļu lietojumam
7.7.3Cauruļu kopgaruma aprēķināšana
Pastiprinoties dūmgāzu caurules un gaisa padeves caurules
pretestībai, samazinās iekārtas jauda. Maksimālā pieļaujamā jaudas
samazināšanās ir 5%.
Gaisa padeves caurules un dūmgāzu caurules pretestība ir atkarīga
no:
▪ garuma;
▪ diametra;
▪ visām sastāvdaļām (izliekumiem, leņķa gabaliem…).
Gaisa padeves un dūmgāzu cauruļu pieļaujamais kopgarums ir
norādīts katrai iekārtu kategorijai.
Ekvivalents garums koncentriskajai instalācijai (60/100)
Garums (m)
90° leņķis1,5
45° leņķis1
Ekvivalents garums divu cauruļu instalācijai
Garums (m)
R/D=190° leņķis2m
45° leņķis1m
R/D=0,590° leņķis4m
45° leņķis2m
CauruleCaurules garumsCaurules
kopgarums
Dūmgāzu cauruleL1+L2+L3+(2×2)m13m
Gaisa padeveL4+L5+L6+(2×2)m12m
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
18
Cauruļu kopgarums = cauruļu taisno posmu garumu summa +
izliekto posmu un leņķa gabalu ekvivalento garumu summa.
7.7.4Iekārtu kategorijas un cauruļu garumi
Ražotājs atbalsta tālāk norādītās uzstādīšanas metodes.
Atsevišķa gāzes apkures katla uzstādīšana
Ņemiet vērā, ka ne visās valstīs ir atļauts izmantot visas dūmgāzu
sistēmas konfigurācijas, kas ir aprakstītas tālāk. Ievērojiet vietējos
un valsts mēroga tiesību aktus.
Visi šajās tabulās norādītie cauruļu garumi ir maksimālie
ekvivalentie cauruļu garumi.
Dūmgāzu sistēmu paskaidrojums
Kategorija saskaņā ar CE
C
13
Horizontālā dūmgāzu sistēma. Izvads ārsienā. Gaisa padeves
ievades atvere ir tajā pašā spiediena zonā, kādā ir izvads.
C
33
Vertikālā dūmgāzu sistēma. Dūmgāzu izvadīšana caur jumtu.
Gaisa padeves ievades atvere ir tajā pašā spiediena zonā,
kādā ir izvads.
C
43
Apvienots gaisa padeves un dūmgāzu izvades kanāls (CLV
sistēma). Divu cauruļu vai koncentriska sistēma.
C
53
Atsevišķs gaisa padeves un atsevišķs dūmgāzu izvades
kanāls. Izvade dažādās spiediena zonās.
C
63
Tirdzniecības vietās brīvi pieejami dūmgāzu materiāli ar CE
marķējumu.
C
83
Apvienots gaisa padeves un dūmgāzu izvades kanāls (CLV
sistēma). Izvade dažādās spiediena zonās.
C
93
Gaisa padeves un dūmgāzu izvades kanāls dūmvadā vai
kanālā: koncentriska sistēma. Gaisa padeve no esošā kanāla.
Dūmgāzu izvadīšana caur jumtu. Gaisa padeve un dūmgāzu
izvade ir tajā pašā spiediena zonā.
INFORMĀCIJA
Iepriekš norādītie uzstādīšanas piemēri ir tikai piemēri, un
tie var nedaudz atšķirties.
Piemēram: sienas izvads caur fasādi.
Piemēram: vertikāls jumta izvads.
—
—
NELIETOJIET kopā dažādu piegādātāju dūmgāzu materiālus.
Tikai kā divu cauruļu sistēma.
Koncentriska dūmgāzu sistēma starp gāzes katlu un kanālu.
Horizontālā dūmgāzu caurule ir JĀUZSTĀDA ar 3° kritumu pret
apkures katlu (50mm uz metru) un tā ir JĀATBALSTA kā minimums
ar 1 balsteni uz vienu garuma metru. Ieteicamais labākais balsteņa
novietojums ir tieši pirms savienojuma.
INFORMĀCIJA
Fleksiblas dūmgāzu caurules NEDRĪKST izmantot
horizontālās savienojumu sekcijās.
Īpaša piezīme par C53: L1 un L2 maksimālie garumi ir savstarpēji
saistīti. Vispirms nosakiet L1 garumu un pēc tam izmantojiet šo
diagrammu, lai noteiktu maksimālo L2 garumu. Piemēram, ja L1
garums ir 2m, L2 maksimālais garums 8m.
110
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
19
Page 20
7 Uzstādīšana
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
01234675
L2=–1.8×L1+11.8
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
Īpaša piezīme par C83: skatīt zemāk sniegto tabulu, kurā ir norādīti
kombinētās gāzu izplūdes sistēmas minimālie diametri.
Vienību skaitsMinimālais Ø
2130
3150
4180
5200
6220
7230
8250
9270
10280
11290
12300
Īpaša piezīme par C43: skatīt zemāk sniegto tabulu, kurā ir norādīti
kombinētās gāzu izplūdes sistēmas minimālie diametri.
Vairāku apkures katlu uzstādīšana
INFORMĀCIJA
Visi šajās tabulās norādītie cauruļu garumi ir maksimālie
ekvivalentie cauruļu garumi.
Īpaša piezīme par C93: skursteņa minimālais iekšējais diametrs ir
200×200mm.
Horizontālā dūmgāzu caurule ir JĀUZSTĀDA ar 3° kritumu pret
apkures katlu (50mm uz metru) un tā ir JĀATBALSTA kā minimums
ar 1 balsteni uz vienu garuma metru. Ieteicamais labākais balsteņa
novietojums ir tieši pirms savienojuma.
INFORMĀCIJA
Fleksiblas dūmgāzu caurules NEDRĪKST izmantot
horizontālās savienojumu sekcijās.
INFORMĀCIJA
Šajā tabulā norādītie maksimālie garumi attiecas uz katru
apkures katlu atsevišķi.
C83 (6)C43 (5)
Twin-8060/10080/125Twin-80
L1+L2 (m)L1 (m)L1 (m)L1+L2 (m)
80102980
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
20
INFORMĀCIJA
Ja tiek izmantota C13 tipa dūmgāzu sistēma, ir ieteicams
izmantot dūmgāzes aizvara vārstu (EKFGF1A).
7.7.5Piemērotie materiāli
Materiāli gāzes izvada un/vai gaisa ievada uzstādīšanai IR
jāiegādājas saskaņā ar zemāk esošajā tabulā norādītajiem datiem.
D BG BA HR HU SKSICZES PT PL GR CY IE TRMT LTLT LV UK FR B
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
(b) (a)(a)(a) (b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
ITCH
AT
(b)
P
S
C
B
A
M
R
D
J
Q
G
A
Q
Q
N
P
T2T2
T2
T1
H
T
I
K
L
F
F
N
E
(a) Gāzes ievada/izvada daļas var iegādāties no 3. puses
piegādātājiem. Visām no ārējiem piegādātājiem
iegādātajām daļām ir JĀATBILST standartam EN14471.
(b) NAV atļauts.
7.7.6Dūmgāzu caurules novietojums
Skatiet vietējos un valsts mēroga tiesību aktus.
Īpaši attiecas uz iekārtas ekspluatāciju Apvienotajā Karalistē
Izmantojiet tikai dūmgāzu izstrādājumus, kurus apstiprinājis apkures
katla ražotājs un kurus var iegādāties no apkures katla piegādātāja.
Informāciju par pieejamajiem piederumiem skatiet ārējo piederumu
sarakstā.
Izvada novietojumsMinimālais
attālums (mm)
BZem notekām, kanalizācijas caurulēm
75
vai drenāžas caurulēm
CZem karnīzēm200
DZem balkoniem vai nojumēm
ENo vertikālām drenāžas caurulēm un
150
kanalizācijas caurules
FNo iekšējiem vai ārējiem stūriem300
GVirs zemes, jumta vai balkona līmeņa
HNo izvadam pretējās virsmas600
INo izvada, kas pavērsts pret citu izvadu1200
JNo atveres automobiļa novietnē
(piemēram, durvīm vai loga)
dzīvojamajās telpās
KVertikāli no izvada tajā pašā sienā1500
LHorizontāli no izvada tajā pašā sienā300
MVirs atveres, ķieģeļa ar ventilācijas
atveri, atverama loga utt.
NHorizontāli līdz atverei, ķieģelim ar
ventilācijas atveri, atveramam logam utt.
PVirs jumta līmeņa (līdz pamata izvadam)
QNo blakus sienas līdz dūmgāzu caurulei
RNo blakus atveramā loga1000
SNo cita jumta izvada600
-No citas robežvirsmas. Piezīme. Ja
izvads ir pavērsts pret robežvirsmu, ir
ieteicams uzstādīt dūmu novadīšanas
komplektu.
T
T1
T2
Attiecībā uz izvadiem blakus logiem vai
atverēm slīpos vai lēzenos jumtos:
dūmgāzu caurule NEDRĪKST atrasties
šajā zonā.
2000
600
ATieši zem atverama loga vai citas
atveres (piemēram, ķieģeļa ar
ventilācijas atveri)
Apkures katla ražotājs nevar tikt saukts pie atbildības par
laikapstākļiem, uzstādot dūmgāzu izvadus.
UZMANĪBU!
Kad dūmgāzu sistēma ir uzstādīta un iekārta ir nodota
ekspluatācijā, uzstādītājam ir jānovēro dūmu virziens.
Īpaša uzmanība ir jāpievērš tam, vai dūmgāzes neiekļūst
gāzes apkures katlā caur gaisa ievadu. Šādā gadījumā ir
ļoti iespējams, ka dūmgāzu caurule ir uzstādīta ar negatīva
spiediena zonu un tādēļ ir jāuzstāda dūmu novadīšanas
komplekts.
7.7.7Gāzes izvada un gaisa ievada izolācija
Uz caurules ārpuses var veidoties kondensāts, ja caurules materiāla
temperatūra ir zema, bet apkārtējās vides temperatūra ir augsts un ir
augsts atmosfēras mitruma līmenis. Gadījumā, ja ir iespējama
kondensāta veidošanās, izmantojiet 10 mm biezu mitrumdrošu
izolācijas materiālu.
7.7.8Horizontālas dūmgāzu sistēmas
uzstādīšana
60/100 mm horizontālo dūmgāzu sistēmu var pagarināt līdz
maksimālajam garumam atbilstoši cauruļu maksimālo garumu tabulā
norādītajam. Aprēķiniet ekvivalento garumu atbilstoši šajā
rokasgrāmatā sniegtajām specifikācijām.
UZMANĪBU!
Izlasiet ārējo piederumu uzstādīšanas rokasgrāmatas.
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
21
Page 22
7 Uzstādīšana
0000
PY: 2017
EN 14471 : 2013 T120 H1 W 1/2 O(00) LE E U0
0000
PY: 2017
EN 14471 : 2013 T120 H1 W 1/2 O(00) LE E U0
b
c
d
e
f
a
Horizontālā dūmgāzu caurule ir JĀUZSTĀDA ar 3° kritumu pret
apkures katlu (50mm uz metru) un tā ir JĀATBALSTA kā minimums
ar 1 balsteni uz vienu garuma metru. Ieteicamais labākais balsteņa
novietojums ir tieši pirms savienojuma.
INFORMĀCIJA
Fleksiblas dūmgāzu caurules NEDRĪKST izmantot
horizontālās savienojumu sekcijās.
7.7.9Vertikālas dūmgāzu sistēmas uzstādīšana
Ir pieejams arī vertikāls 60/100 mm dūmgāzu cauruļu komplekts.
Izmantojot papildu sastāvdaļas, kas pieejamas no apkures katla
piegādātāja, komplektu var pagarināt līdz maksimālajam garumam
atbilstoši cauruļu maksimālo garumu tabulā norādītajam (izņemot
sākotnējo apkures katla savienojumu).
UZMANĪBU!
Izlasiet ārējo piederumu uzstādīšanas rokasgrāmatas.
a CE marķējums
b Metāla gadījumā ir jāatbilst standartam EN1856‑2.
Plastmasas gadījumā ir jāatbilst standartam EN14471
Identifikācijas joslā ir jābūt norādītai šādai informācijai:
c Temperatūras klase: T120
d Spiediena klase: spiediens (P) vai augsts spiediens (Hi)
e Noturības klase: slapjai videi (W)
f Noturības klase ugunsgrēka gadījumā: E
Dūmgāzu sistēmas C63 izmēri (ārējie izmēri, mm)
ParalēlaKoncentriska 80/125Koncentriska 60/100
Ø80
(+0,3 / –0,7)
Dūmgāzu
caurule
Ø80
(+0,3 / –0,7)
Gaisa
ieplūdes
atvere
Ø125
(+2 / –0)
Dūmgāzu
caurule
Ø60
(+0,3 / –0,7)
Gaisa
ieplūdes
atvere
Ø100
(+2 / –0)
7.7.10Dūmu novadīšanas komplekts
Skatiet pašvaldības un valsts noteikumus.
7.7.11Dūmgāzu caurules ailās
Netiek lietots.
7.7.12Dūmgāzu materiāli (C63) ir pieejami
tirdzniecības vietās
Sadegšanas īpašības nosaka dūmgāzu materiāla izvēli. Standartos
EN 1443 un EN 1856‑1 ir sniegta nepieciešamā informācija par
kanālu materiāla izvēli, vadoties pēc uzlīmes ar identifikācijas joslu.
Identifikācijas joslā ir norādīta šāda informācija:
BRĪDINĀJUMS
NEDRĪKST lietot kopā dūmgāzu materiālus ar dažādiem
marķējumiem.
7.7.13Par dūmgāzu sistēmas nostiprināšanu
UZMANĪBU!
▪ Šie noteikumi attiecas gan uz koncentriskām, gan uz
paralēlām dūmgāzu sistēmām.
▪ Dūmgāzu sistēma ir jānostiprina pie stingras
konstrukcijas.
▪ Dūmgāzu sistēmai jābūt ar nepārtrauktu kritumu katla
virzienā (1,5°~3°). Sienas izvadiem IR JĀBŪT līdzeni
uzstādītiem.
▪ Izmantojiet tikai komplektā esošos stiprinājumus.
▪ Ikviens leņķa gabals IR JĀNOSTIPRINA ar
stiprinājumu. Izņēmums katla savienojumam: ja cauruļu
garums pirms un pēc pirmā leņķa gabala ir ≤250 mm,
nākamajam elementam aiz pirmā leņķa gabala ir jābūt
ar stiprinājumu. Stiprinājums IR JĀLIEK uz leņķa
gabala.
▪ Ikviens pagarinājuma metrs IR JĀNOSTIPRINA ar
stiprinājumu. Šo stiprinājumu nedrīkst iespīlēt ap
cauruli, jo ir jānodrošina caurules brīva kustība.
▪ Pārliecinieties, ka šis stiprinājums ir nofiksēts pareizā
pozīcijā atkarībā no tā, kā ir izvietots stiprinājums uz
caurules vai leņķa gabala.
▪ NELIETOJIET kopā dažādu piegādātāju dūmgāzu
▪ Vienmērīgi sadaliet garumu starp stiprinājumiem.
▪ Ikvienai sistēmai IR JĀBŪT vismaz 1 stiprinājumam.
▪ Uzstādiet pirmo stiprinājumu maks. 500 mm attālumā no gāzes
1 Ieslēgšana/izslēgšana
2 Galvenais displejs
3 Telpu apsilde
4 Karstā ūdens apgāde
5 Karstā ūdens apgādes komforta funkcija ekoloģiskajā
režīmā
6 Karstā ūdens apgādes komforta funkcija ieslēgta
(nepārtrauktā režīmā)
7 Apkopes displejs
8 Mirgojošs darbības traucējumu indikators
a Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
poga
b
poga
c
d Karstā ūdens apgādes funkcija izslēgta/ekoloģiskajā
režīmā/ieslēgta
e Apkopes poga
f Atiestatīšanas poga
Gāzes apkures katla atiestate
Atiestate ir iespējama tikai kļūdas gadījumā.
Priekšnoteikums: Mirgojoša diode virs pogas
rādījums galvenajā displejā.
Priekšnoteikums: Noskaidrojiet kļūdas koda nozīmi (skatīt 36.
lappusē "Gāzes apkures katla kļūdu kodi") un novērsiet kļūdas
cēloni.
1 Nospiediet
, lai restartētu gāzes apkures katlu.
un kļūdas koda
Maksimālā padeves temperatūra telpu apsildei
Detalizētāku informāciju skatiet iekštelpu iekārtas lietotāja
rokasgrāmatā.
Karstā ūdens temperatūra
Detalizētāku informāciju skatiet iekštelpu iekārtas lietotāja
rokasgrāmatā.
Karstuma uzturēšanas funkcija
Reversīvais siltumsūknis ir aprīkots ar karstuma uzturēšanas
funkciju, kas nepārtraukti uztur siltummaiņa karstumu, lai novērstu
kondensāta veidošanos gāzes apkures katla slēdžu kārbā.
Tikai apsildei paredzēto modeļu gadījumā šo funkciju var deaktivizēt
gāzes apkures katla parametru iestatījumos.
INFORMĀCIJA
Karstuma uzturēšanas funkciju NEDRĪKST deaktivizēt, ja
gāzes apkures katls ir pievienots reversīvai iekštelpu
iekārtai. Karstuma uzturēšanas funkcijai ieteicams būt
deaktivizētai, ja gāzes apkures katls ir pievienots tikai
apsildei paredzētai iekštelpu iekārtai.
8.1.2Pamatkonfigurācija
Gāzes apkures katla ieslēgšana/izslēgšana
1 Nospiediet pogu
Rezultāts: Kad apkures katls tiek IESLĒGTS, iedegas zaļā diode
virs pogas
Ja gāzes apkures katls ir IZSLĒGTS, apkopes displejā tiek rādīts ,
lai norādītu, ka ir IESLĒGTA elektrobarošana. Šajā režīmā galvenajā
displejā tiks rādīts arī spiediens (bāros) telpu apsildes kontūrā.
.
.
Karstā ūdens apgādes komforta funkcija
Neattiecas uz Šveici
Šo funkciju var darbināt ar karstā ūdens apgādes komforta taustiņu
( ). Ir pieejams arī tālāk norādītās funkcijas.
▪ Ieslēgšana: iedegas diode
komforta funkcija. Tiks uzturēta noteikta siltummaiņa temperatūra,
lai nodrošinātu tūlītēju karstā ūdens padevi.
▪ Ekoloģiskais režīms: iedegas diode
komforta funkcija darbojas pielāgošanās režīmā. Iekārta
pielāgosies karstā ūdens patēriņa modelim. Piemēram,
siltummaiņa temperatūra NETIKS uzturēta nakts laikā vai ilgas
prombūtnes laikā.
▪ Izslēgšana: abas diodes ir IZSLĒGTAS. Siltummaiņa temperatūra
NETIEK uzturēta. Piemēram, karstā ūdens padeve līdz karstā
ūdens krāniem aizņems noteiktu laiku. Ja nav vajadzīga tūlītēja
karstā ūdens padeve, karstā ūdens apgādes komforta funkciju var
izslēgt.
. Tiek ieslēgta karstā ūdens apgādes
. Karstā ūdens apgādes
Aizsardzības pret aizsalšanu funkcija
Apkures katls ir aprīkots ar iebūvētu aizsardzības pret aizsalšanu
funkciju, kas automātiski darbojas arī tad, ja apkures katls ir izslēgts.
Ja siltummaiņa temperatūra nokrītas pārāk zemu, tiks ieslēgts
deglis, līdz temperatūra atkal būs pietiekami augsta. Ja aizsardzība
pret aizsalšanu ir aktivizēta, apkopes displejā tiek rādīts
.
Parametru iestatīšana, izmantojot apkopes kodu
Gāzes apkures katls rūpnīcā ir iestatīts atbilstoši noklusējuma
iestatījumiem. Mainot parametrus, ņemiet vērā tālāk redzamajā
tabulā sniegtos norādījumus.
1 Vienlaikus turiet nospiestas pogas
apkopes displejā parādīsies .
2 Izmantojiet pogas
galvenajā displejā.
3 Nospiediet pogu
4 Izmantojiet pogas
parametra vērtību.
5 Kad iestatīšana būs pabeigta, turiet nospiestu
displejā parādās .
Rezultāts: Gāzes apkures katls tagad ir pārprogrammēts.
Telpu apsildes sūkņa periods pēc
atgaisošanas pēc darbības karstā
ūdens apgādes režīmā
Trīsceļu vārsta vai elektroniskā vārsta
pozīcija
Pastiprinātājs0~10Šī iestatījuma izmaiņas neietekmē
0~30▪ 0 = tikai periodā pēc atgaisošanas
~85%70%Maksimāla apsildes jauda. Šī ir
~100%100%Maksimāla karstā ūdens tūlītējas
10°C~25°C15°CŠo iestatījumu NEDRĪKST modificēt uz
30°C~90°C90°CŠo iestatījumu NEDRĪKST modificēt uz
–30°C~10°C–7°CŠo iestatījumu NEDRĪKST modificēt uz
15°C~30°C25°CŠo iestatījumu NEDRĪKST modificēt uz
0~15min1minŠī iestatījuma izmaiņas neietekmē
0~15min1minŠī iestatījuma izmaiņas neietekmē
0~30▪ 0 = darbojas telpu apsildes laikā
Apraksts
ievadiet apkopes kodu (=15)
▪ 1 = tikai apkure + ārējā karstā ūdens
apgādes tvertne
▪ 2 = tikai karstā ūdens apgāde (nav
nepieciešama apsildes sistēma)
▪ 3 = tikai apsilde
Šo iestatījumu nav ieteicams modificēt.
▪ 1 = sūknis pastāvīgi aktīvs
▪ 2 = sūknis pastāvīgi aktīvs, ar MIT
slēdzi
▪ 3 = sūknis ieslēgts, ar ārēju slēdzi
Šim iestatījumam nav iedarbības.
parametrā iestatītās vērtības
izteiksme procentos. Šo iestatījumu ir
ļoti ieteicams nemodificēt.
sūkņa. Šī iestatījuma maiņai nav
iedarbības.
padeves jauda. Šī ir parametrā
iestatītās vērtības izteiksme procentos.
2 ciparu displeja dēļ maksimālā
parādāmā vērtība ir 99. Šo iestatījumu
tomēr ir iespējams iestatīt uz 100%
(noklusējuma iestatījums). Šo
iestatījumu ir ļoti ieteicams nemodificēt.
apkures katla. Šim nolūkam jāizmanto
lietotāja saskarne.
apkures katla. Šim nolūkam jāizmanto
lietotāja saskarne.
apkures katla. Šim nolūkam jāizmanto
lietotāja saskarne.
apkures katla. Šim nolūkam jāizmanto
lietotāja saskarne.
pieprasījuma no termostata.
Gaidīšanas laiks pēc karstā ūdens
padeves pieprasījuma pirms
reaģēšanas uz telpu apsildes
pieprasījumu.
.Ekoloģiskā režīma dienu skaits.1~103Ekoloģiskā režīma dienu skaits.
Cikla pārtraukuma periods telpu
apsildes laikā
.Karstā ūdens apgādes
mājsaimniecībām atsauces vērtība
23%~50%23%Pielāgošanas diapazons 23~50% (40 =
10°C~16°C40°CŠī iestatījuma izmaiņas neietekmē
50%~99%50%Šie ir ventilatora apgriezieni pirms
60°C~90°C85°CŠo iestatījumu NEDRĪKST modificēt uz
0~15min.0min.Šī iestatījuma izmaiņas neietekmē
0~15min.0min.Apkures katla nogaidīšanas laiks pirms
0~15min.5min.Minimāls izslēgšanās laiks telpu
24-30-3636▪ 24: netiek lietots.
Apraksts
▪ 1 = IESLĒGTS telpu apsildes laikā
Šo iestatījumu nav ieteicams modificēt.
propāns).
Dabas gāzes izmantošanas gadījumā
šo iestatījumu nav ieteicams modificēt.
sūkņa. Šī iestatījuma maiņai nav
iedarbības.
propāns).
Dabas gāzes izmantošanas gadījumā
šo iestatījumu nav ieteicams modificēt.
iekārtas darbību.
katla karstuma uzturēšanas funkciju.
Tas tiek izmantots tikai reversīvo
siltumsūkņu modeļiem un to NEKĀDĀ
GADĪJUMĀ nedrīkst deaktivizēt. Tas
IR jādeaktivizē tikai apkurei
paredzētajiem modeļiem (iestatīt uz 0).
▪ 0 = deaktivizēts
▪ 1 = aktivizēts
apsildes uzsākšanas. Šo iestatījumu
nav ieteicams modificēt.
karstā ūdens apgādes uzsākšanas. Šo
iestatījumu nav ieteicams modificēt.
ventilatora maksimālos apgriezienus.
Šo iestatījumu nav ieteicams modificēt.
apkures katla. Šim nolūkam jāizmanto
lietotāja saskarne.
izmantotā temperatūra Ja vērtība ir
0°C, ekoloģiskā/komforta režīma
temperatūra ir tāda pati, kā karstā
ūdens apgādes iestatītais
temperatūras punkts. Citos gadījumos
ekoloģiskā/komforta režīma
temperatūra ir diapazonā no 40°C līdz
65°C.
iekārtas darbību.
reaģēšanas uz telpu apsildes
pieprasījumu pēc karstā ūdens
padeves pieprasījuma.
apsildes laikā Šo iestatījumu nav
ieteicams modificēt.
Maksimālās telpu apsildes jaudas iestatījums (
uz 70%. Ja ir vajadzīga lielāka jauda, var mainīt ventilatora
apgriezienus. Šajā tabulā ir parādīta saistība starp ventilatora
apgriezieniem un iekārtas jaudu. Šo iestatījumu ir ļoti ieteicams
NEMODIFICĒT.
Ņemiet vērā, ka gāzes apkures katla jauda degšanas laikā palielinās
lēnām un tiek samazināta, tiklīdz ir sasniegta padeves temperatūra.
) rūpnīcā ir iestatīts
Aizsardzības pret aizsalšanu funkcija
Apkures katls ir aprīkots ar iebūvētu aizsardzības pret aizsalšanu
funkciju, kas automātiski darbojas arī tad, ja apkures katls ir izslēgts.
Ja siltummaiņa temperatūra nokrītas pārāk zemu, tiks ieslēgts
deglis, līdz temperatūra atkal būs pietiekami augsta. Ja aizsardzība
pret aizsalšanu ir aktivizēta, apkopes displejā tiek rādīts
.
13 Blakus gāzes vārstam, uz esošās uzlīmes, uzlīmējiet uzlīmi ar
norādītu jauno gāzes veidu.
14 Uzlieciet atpakaļ iekārtas priekšējo paneli.
Lai mainītu izmantojamās gāzes veidu
UZMANĪBU!
Darbus ar gāzi vadošajām daļām drīkst veikt TIKAI
atbilstoši kvalificēta kompetenta persona. VIENMĒR
rīkojieties saskaņā ar vietējo un valsts mēroga
likumdošanas aktu prasībām. Gāzes vārsts ir noplombēts.
Beļģijā jebkura veida gāzes vārsta modifikācijas IR jāveic
sertificētam ražotāja pārstāvim. Lai saņemtu plašāku
informāciju, sazinieties ar savu izplatītāju.
Ja iekārtai ir pievienota cita veida gāze, kas atšķiras no gāzes, kuras
izmantošana iekārtai ir iestatīta rūpnīcā, ir JĀNOMAINA gāzes
mērierīces. Ir iespējams pasūtīt konversijas komplektus cita veida
gāzes izmantošanai. Skatiet šeit: 9. lappusē "5.2.1 Gāzes apkures
katla pieejamais papildaprīkojums".
1 Izslēdziet apkures katlu un atvienojiet elektrobarošanu.
2 Aizveriet gāzes krānu.
3 Noņemiet iekārtas priekšējo paneli.
4 Atskrūvējiet savienojumu (a) virs gāzes vārsta un pagrieziet
gāzes jaukšanas cauruli pret aizmuguri (b).
5 Nomainiet blīvgredzenu (c) un gāzes mērīšanas gredzenu (d)
pret gredzeniem no konversijas komplekta.
6 Samontējiet, veicot šis darbības pretējā secībā.
7 Atveriet gāzes krānu.
8 Pārbaudiet gāzes savienojumu pirms gāzes vārsta gāzes
necaurlaidību.
9 Ieslēdziet elektrobarošanu.
10 Pārbaudiet gāzes savienojumu pēc gāzes vārsta gāzes
11 Tagad pārbaudiet CO2 procentu iestatījumu pie augsta
12 Uz gāzes apkures katla apakšdaļas, blakus datu plāksnītei,
necaurlaidību (darbības laikā).
iestatījuma (displejā
uzlīmējiet uzlīmi ar norādītu jauno gāzes veidu.
) un zema iestatījuma (displejā ).
a Savienojums
b Gāzes jaukšanas caurule
c Blīvgredzens
d Gāzes mērīšanas gredzens
INFORMĀCIJA
Gāzes apkures katls ir konfigurēts darbībai ar G20 veida
gāzi (20 mbar). Tomēr, ja pievadītās gāzes veids ir G25
(25 mbar), gāzes apkures katlu var darbināt bez
modificēšanas.
Informācija par oglekļa dioksīda iestatījumu
CO2 iestatījums ir iestatīts rūpnīcā un principā nav nepieciešama tā
pielāgošana. Šo iestatījumu var pārbaudīt, izmērot CO2 daudzumu
procentos sadegšanas gāzēs. Gadījumā, ja pastāv šī iestatījuma
neprecizitātes iespēja, tiek nomainīts gāzes vārsts vai tiek veikta
konversija uz citu gāzes veidu, šis iestatījums ir jāpārbauda un
vajadzības gadījumā jāiestata atbilstoši tālāk sniegtajām
instrukcijām.
Vienmēr pārbaudiet CO2 vērtību procentos, kad pārsegs ir atvērts.
Oglekļa dioksīda iestatījuma pārbaudīšana
1 Izslēdziet siltumsūkņa moduli, izmantojot lietotāja saskarni.
2 Izslēdziet gāzes apkures katlu ar pogu
tiek parādīts skaitlis.
3 Noņemiet gāzes apkures katla priekšējo paneli.
4 Izņemiet paraugu ņemšanas portu (a) un ievietojiet piemērotu
Nodrošiniet, lai pirms analizatora zondes ievietošanas
paraugu ņemšanas portā tiktu izpildīta tās sagatavošanas
procedūra.
INFORMĀCIJA
Ļaujiet gāzes apkures katlam darboties vienmērīgā tempā.
Pievienojot mērīšanas zondi pirms darbības
nostabilizēšanās, ir iespējams iegūt nepareizus rezultātus.
Ir ieteicams nogaidīt vismaz 30 minūtes.
5 Ieslēdziet gāzes apkures katlu ar pogu
un izveidojiet telpu
apsildes pieprasījumu.
6 Atlasiet augstu iestatījumu, divreiz vienlaikus nospiežot
un .
Apkopes displejā tiks parādīts lielais burts . Lietotāja saskarne
parādīs Busy (Aizņemts). NEVEICIET pārbaudi, ja tiek rādīts
mazais burts . Šādā gadījumā vēlreiz nospiediet un .
7 Ļaujiet rādījumiem nostabilizēties. Nogaidiet vismaz 3 minūtes
un salīdziniet CO2 procentus ar šajā tabulā norādītajām
vērtībām.
8 Konfigurācija
(a) Pierakstītā CO2 vērtība pie maksimālas jaudas ar augstu
iestatījumu.
11 Ja CO2 procenti pie maksimālas un minimālas jaudas atbilst
augstāk redzamajās tabulās norādītajam diapazonam, apkures
katla CO2 iestatījums ir pareizs. PRETĒJĀ GADĪJUMĀ
pielāgojiet CO2 iestatījumu atbilstoši nākamajā nodaļā sniegtajā
instrukcijām.
12 Izslēdziet iekārtu, nospiežot pogu
paraugu ņemšanas portu. Nodrošiniet, lai tas būtu gāzes
necaurlaidīgs.
13 Uzlieciet atpakaļ iekārtas priekšējo paneli.
UZMANĪBU!
Darbus ar gāzi vadošajām daļām drīkst veikt tikai atbilstoši
kvalificēta kompetenta persona.
Oglekļa dioksīda iestatījuma pielāgošana
INFORMĀCIJA
CO2 iestatījumu pielāgojiet tikai tad, ja vispirms ir veikta
pārbaude un konstatēta pielāgojumu nepieciešamība.
Beļģijā jebkura veida gāzes vārsta modifikācijas IR jāveic
sertificētam ražotāja pārstāvim. Lai saņemtu plašāku
informāciju, sazinieties ar savu izplatītāju.
1 Noņemiet vāciņu, kas nosedz pielāgošanas skrūvi. Attēlā
vāciņš jau ir noņemts.
2 Pagrieziet skrūvi (a), lai palielinātu (pulksteņrādītāju kustības
virzienā) vai samazinātu (pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam) CO2 vērtību procentos. Vēlamo vērtību skatiet tālāk
redzamajā tabulā.
8 Atzīmējiet CO2 procentus pie maksimālas jaudas. Tas ir svarīgi
nākamo darbību veikšanai.
UZMANĪBU!
NAV iespējams pielāgot CO2 vērtību procentos, ja darbojas
pārbaudes programma . Ja CO2 procenti atšķiras no
vērtībām augstāk redzamajā tabulā, lūdzu, sazinieties ar
vietējo servisa nodaļu.
9 Atlasiet zemu iestatījumu, vienreiz vienlaikus nospiežot pogas
un . Apkopes displejā tiks parādīts lielais burts . Lietotāja
saskarne parādīs Busy (Aizņemts).
10 Ļaujiet rādījumiem nostabilizēties. Nogaidiet vismaz 3 minūtes
un salīdziniet CO2 procentus ar šajā tabulā norādītajām
vērtībām.
CO2 vērtība pie
minimālas jaudas
Maksimālā vērtība
Minimālā vērtība8,47,49,49,4
Dabasgāz
e G20
Dabasgāz
e G20
Dabasgāz
e G25
(Beļģijā)
Dabasgāz
e G25
(Beļģijā)
Propāns P
G31
(30/50mb
ar)
Propāns P
G31
(30/50mb
ar)
(a)
Propāns P
G31
(37mbar)
Propāns P
G31
(37mbar)
a Pielāgošanas skrūve ar vāciņu
Izmērītā vērtība pie
maksimālas jaudas
Pielāgošanas vērtības CO2 (%) pie
minimālas jaudas (atvērts priekšējais
pārsegs)
4 Atlasiet augstu iestatījumu, divreiz vienlaikus nospiežot un .
Apkopes displejā tiks parādīts lielais burts .
5 Izmēriet CO2 vērtību procentos. Ja CO2 procenti joprojām
atšķiras no vērtībām tabulā, kurā norādīti CO2 procenti pie
maksimālas jaudas, lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju.
6 Vienlaikus nospiediet un , lai aizvērtu pārbaudes
programmu.
7 Uzlieciet atpakaļ iekārtas priekšējo paneli.
9Darbība
9.1Pārskats: darbība
Gāzes apkures katls ir modulējoša iekārta ar augstu lietderības
koeficientu. Tas nozīmē, ka jauda tiek pielāgota atbilstoši vēlamajam
karstumam. Alumīnija siltummainim ir 2 atsevišķi vara kontūri.
Atsevišķi konstruētā telpu apsildes kontūra un karstā ūdens apgādes
kontūra rezultātā apsilde un karstā ūdens padeve var darboties
atsevišķi, bet ne vienlaikus.
Gāzes apkures katls ir aprīkots ar elektronisku apkures katla
kontrolleri, kas veic tālāk uzskaitītās darbības, ja ir nepieciešama
apsilde vai karstā ūdens padeve.
▪ Ventilatora iedarbināšana
▪ Gāzes vārsta atvēršana
▪ Degļa aizdegšana
▪ pastāvīga liesmas uzraudzīšana un kontrolēšana
Ir iespējams izmantot apkures katla karstā ūdens apgādes funkciju,
nepieslēdzoties centrālapkures sistēmai un to neuzpildot.
9.2Apsilde
Apsildi kontrolē iekštelpu iekārta. Ja tiks saņemts pieprasījums no
iekštelpu iekārtas, apkures katls uzsāks apsildes procesu.
9.3Karstā ūdens apgāde
Neattiecas uz Šveici
Tūlītējo karstā ūdeni padevi nodrošina apkures katls. Tādēļ, ka
karstā ūdens padevei ir lielāka prioritāte nekā telpu apsildei, apkures
katls pārslēgsies uz karstā ūdens apgādes režīmu katru reizi, kad
tiks saņemts karstā ūdens padeves pieprasījums. Ja vienlaicīgi ir
pieprasījums gan pēc telpu apsildes, gan siltā ūdens:
▪ siltumsūkņa darbības laikā (telpu apsildes režīms) siltumsūknis
nodrošinās apsildi, bet apkures katls tiks apiets un, lai nodrošinātu
karstā ūdens padevi, pārslēgsies uz darbību karstā ūdens
apgādes režīmā.
▪ ja darbosies tikai apkures katls un tas darbosies karstā ūdens
apgādes režīmā, netiks nodrošināta telpu apsilde, bet tiks
nodrošināta karstā ūdens padeve;
▪ siltumsūkņa un apkures katla vienlaicīgas darbības laikā
siltumsūknis nodrošinās apsildi, bet apkures katls tiks apiets un,
lai nodrošinātu karstā ūdens padevi, pārslēgsies uz darbību karstā
ūdens apgādes režīmā.
Šajā rokasgrāmatā tiek paskaidrota tikai karstā ūdens
pagatavošana, bez karstā ūdens tvertnes iekļaušanas sistēmā. Lai
uzzinātu informāciju par darbību un nepieciešamajiem karstā ūdens
padeves iestatījumiem kombinācijā ar karstā ūdens tvertni, skatīt
siltumsūkņa moduļa rokasgrāmatu.
9.4Darbības režīmi
Tālāk norādītie kodi apkopes displejā norāda attiecīgos darbības
režīmus.
Izslēgts
Gāzes apkures katls nedarbojas, bet tam ir pieslēgta strāvas
padeve. Nebūs reakcijas uz telpu apsildes un/vai karstā ūdens
padeves pieprasījumiem. Ir aktīva aizsardzība pret aizsalšanu. Tas
nozīmē, ka siltummainis tiek uzkarsēts, ja ūdens temperatūra gāzes
apkures katlā ir pārāk zema. Atbilstošā gadījumā aktīva ir arī
karstuma uzturēšanas funkcija.
Ja ir aktivizēta aizsardzība pret aizsalšanu vai karstuma uzturēšanas
funkcija, displejā būs redzams kods (siltummaiņa karsēšana). Šajā
režīmā galvenajā displejā tiek rādīts spiediens (bāros) telpu apsildes
kontūrā.
Gaidīšanas režīms (apkopes displejs bez rādījuma)
Diode pie pogas ir iedegta un, iespējams, arī viena no karstā
ūdens apgādes komforta funkcijas diodēm. Gāzes apkures katls
gaida telpu apsildes un/vai karstā ūdens padeves pieprasījumu.
Sūkņa darbības turpināšana telpu apsildei
Pēc katras telpu apsildes darbības sūknis turpina darboties. Šo
funkciju kontrolē iekštelpu iekārta.
Apkures katla izslēgšana, kad tiek sasniegta vajadzīgā
temperatūra
Apkures katla kontrolleris var uz laiku apturēt telpu apsildes
pieprasījumu. Deglis pārtrauks darboties. Izslēgšana tiek veikta
tādēļ, ka ir sasniegta vajadzīgā temperatūra. Ja temperatūra krītas
pārāk ātri un cikla pārtraukuma laiks ir pagājis, izslēgšana tiks
atcelta.
Pašpārbaude
Sensori pārbauda apkures katla kontrolleri. Pārbaudes laikā apkures
katla kontrolleri NEVEIC nekādas citas darbības.
Ventilācija
Kad iekārta tiek iedarbināta, ventilators sāk darboties ar sākuma
ātrumu. Kad tiek sasniegts sākuma ātrums, tiek iedegts deglis. Šis
kods tiks rādīts arī pēcventilācijas laikā pēc degļa apdzišanas.
Aizdedze
Kad ventilators ir sasniedzis sākšanas ātrumu, deglis tiek iedegts ar
elektriskām dzirkstelēm. Aizdedzināšanas laikā šis kods būs
redzams apkopes displejā. Ja deglis NEAIZDEGAS, pēc 15
sekundēm tiek veikts otrs aizdedzināšanas mēģinājums. Ja pēc 4
aizdedzināšanas mēģinājumiem deglis joprojām NEDEGS, apkures
katls pārslēgsies uz darbības traucējumu režīmu.
Karstā ūdens apgāde
Neattiecas uz Šveici
Karstā ūdens padevei ir lielāka prioritāte nekā gāzes apkures katla
veiktajai telpu apsildei. Ja plūsmas sensors konstatē karstā ūdens
padeves pieprasījumu, kas pārsniedz 2 l/min, gāzes apkures katla
veiktā telpu apsilde tiks pārtraukta. Kad ventilators būs sasniedzis
ātruma kodu un aizdedzināšana būs paveikta, apkures katla
kontrolleris pāries uz darbību karstā ūdens apgādes režīmā.
Kamēr darbība notiek karstā ūdens apgādes režīmā, ventilatora
ātrumu un līdz ar to arī iekārtas jaudu kontrolē gāzes apkures katla
kontrolleris, lai karstā ūdens padeves temperatūra sasniegtu iestatīto
karstā ūdens padeves temperatūru.
Karstā ūdens padeves temperatūra ir jāiestata hibrīdā moduļa
lietotāja saskarnē. Detalizētāku informāciju skatiet lietotāja
rokasgrāmatā.
Karstā ūdens apgādes komforta funkcija/aizsardzība pret
aizsalšanu/karstuma uzturēšanas funkcija
Neattiecas uz Šveici
tiek parādīts displejā, ja ir aktivizēta karstā ūdens apgādes
komforta funkcija, aizsardzības pret aizsalšanu funkcija vai karstuma
uzturēšanas funkcija.
Ja no iekštelpu moduļa tiek saņemts telpu apsildes pieprasījums,
tiek iedarbināts ventilators, aktivizēta aizdedze un telpu apsildes
darbības režīms. Kamēr darbība notiek telpu apsildes režīmā,
ventilatora ātrumu un līdz ar to arī iekārtas jaudu kontrolē gāzes
apkures katla kontrolleris, lai telpu apsildes ūdens temperatūra
sasniegtu vēlamo apsildes temperatūru. Telpu apsildes laikā
darbības panelī tiek rādīta pieprasītā telpu apsildes padeves
temperatūra.
Telpu apsildes padeves temperatūra ir jāiestata hibrīdā moduļa
lietotāja saskarnē. Detalizētāku informāciju skatiet lietotāja
rokasgrāmatā.
10Nodošana ekspluatācijā
10.1Gāzes padeves atgaisošana
1 Pievienojiet piemērotu manometru gāzes vārstam. Statiskajam
spiedienam ir JĀBŪT 20mbar.
Gāzes apkures katlam vai siltumsūkņa modulim nedrīkst būt
darbības kļūdas. Gāzes apkures katla pārbaudes laikā saskarnē būs
redzams vārds "busy" (aizņemts).
Deglis IESLĒGTS,
maksimālas karstā
ūdens padeves
jaudas iestatījums
Pārbaudes
programmas
apturēšana
PAZIŅOJUMS
Ja rodas 81‑04 kļūda, NEVEICIET gāzes apkures katla
pārbaudi.
un
un (1×)
un (2×)
un Faktiskā situācija
11Apkope un remonts
PAZIŅOJUMS
Apkopes darbus drīkst veikt TIKAI pilnvarots uzstādītājs
vai servisa organizācijas pārstāvis.
Iesakām veikt apkopi vismaz vienu reizi gadā. Taču
attiecīgu likumu un noteikumu prasību dēļ var būt
nepieciešami īsāki apkopes intervāli.
2 Atlasiet pārbaudes programmu “ ”. Skatiet šeit: 31. lappusē
"10.2 Gāzes apkures katla pārbaudes veikšana". Statiskajam
spiedienam ir JĀBŪT 20 mbar (+ vai – 1 mbar). Ja darba
spiediens ir <19 mbar, gāzes apkures katla izvade tiks
samazināta un var NETIKT iegūts pareizs sadegšanas vērtības
rādījums. NEPIELĀGOJIET gaisa un/vai gāzes proporcijas. Lai
panāktu pareizu darba spiedienu, gāzes padevei ir JĀBŪT
pareizai.
INFORMĀCIJA
Nodrošiniet, lai darba ievada spiediens NETRAUCĒTU
citām gāzes iekārtām.
10.2Gāzes apkures katla pārbaudes
veikšana
Gāzes apkures katlam ir pārbaudes funkcija. Aktivizējot šo funkciju,
tiks aktivizēts iekštelpu sūknis, kā arī gāzes apkures katls (ar fiksētu
ventilatoru ātrumu), bet šādā veidā netiek aktivizētas vadības
funkcijas. Drošības funkcijas paliks aktīvas. Pārbaudi var apturēt,
vienlaikus nospiežot un , vai arī tā automātiski beigsies pēc 10
minūtēm. Lai veiktu pārbaudi, izslēdziet sistēmu, izmantojot lietotāja
saskarni.
Pārliecinieties, vai izplūdes ūdens temperatūras sākumlapa, telpas
temperatūras sākumlapa un karstā ūdens sākumlapa ir IZSLĒGTA.
11.1Tehniskās apkopes drošības
piesardzības pasākumi
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
PAZIŅOJUMS:elektrostatiskās izlādes risks
Pirms jebkādu apkopes vai remonta darbu veikšanas
pieskarieties kādai iekārtas metāliskai daļai, lai atbrīvotos
no statiskās elektrības un pasargātu PCB.
1 Izslēdziet iekārtu.
2 Izslēdziet iekārtas strāvas padevi.
3 Aizveriet gāzes krānu.
4 Noņemiet priekšējo paneli.
5 Nogaidiet, līdz iekārta ir atdzisusi.
6 Atskrūvējiet savienojuma uzgriezni pie dūmgāzu caurules
pamatnes, griežot to pretēji pulksteņrādītāju virzienam.
8 Piepildiet kondensāta uztvērēju ar ūdeni un uzstādiet uz
savienojuma zem kondensāta drenāžas pannas.
9 Bīdiet dūmgāzu cauruli, griežot to pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam, ar augšdaļu ap dūmgāzu adapteri augšējā
pārsegā.
10 Ievietojiet apakšdaļu kondensāta drenāžas pannā un pievelciet
savienojuma uzgriezni pulksteņrādītāju kustības virzienā.
11 Atveriet gāzes krānu un pārbaudiet gāzes savienojumus zem
gāzes vārsta un uz montāžas stiprinājuma, vai nav
konstatējamas noplūdes.
12 Pārbaudiet, vai apsildes un karstā ūdens caurulēm nav
konstatējamas noplūdes.
13 Ieslēdziet strāvas padevi.
14 Ieslēdziet iekārtu, nospiežot pogu .
15 Pārbaudiet priekšējo pārsegu, ventilatora savienojumu uz
priekšējā pārsega un dūmgāzu caurules sastāvdaļas, vai nav
konstatējamas noplūdes.
16 Pārbaudiet gāzes/gaisa iestatījumu.
17 Uzstādiet korpusu un pievelciet 2 skrūves displeja kreisajā un
labajā pusē.
18 Aizveriet displeja vāku.
19 Pārbaudiet apsildes un karstā ūdens padevi.
12Problēmu novēršana
12.1Vispārīgas vadlīnijas
Pirms problēmu novēršanas procedūras uzsākšanas veiciet rūpīgu
iekārtas vizuālo pārbaudi un meklējiet acīmredzamus defektus,
piemēram, vaļīgus savienojumus vai bojātus vadus.
12.2Piesardzības pasākumi problēmu
novēršanas laikā
BRĪDINĀJUMS
▪ Veicot iekārtas slēdžu kārbas pārbaudi, VIENMĒR
nodrošiniet, lai iekārta būtu atvienota no strāvas
padeves. Izslēdziet attiecīgo jaudas slēdzi.
▪ Ja ir tikusi aktivizēta drošības ierīce, apturiet iekārtu un
noskaidrojiet drošības ierīces aktivizēšanas iemeslu
pirms tās atiestatīšanas. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
nešuntējiet drošības ierīces un nemainiet to vērtības uz
vērtībām, kas atšķiras no rūpnīcas noklusējuma
iestatījumiem. Ja nevarat atrast problēmas cēloni,
sazinieties ar iekārtas izplatītāju.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Novērsiet riska situāciju radīšanu nejaušas termoslēdža
atiestatīšanas rezultātā — strāvu šai ierīcei NEDRĪKST
padot caur ārēju pārslēdzējierīci, piemēram, taimeri, kā arī
to nedrīkst pievienot kontūram, kuru regulāri IESLĒDZ vai
IZSLĒDZ komunālo pakalpojumu uzņēmums.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
12.3Problēmu novēršana, vadoties pēc
simptomiem
12.3.1Simptoms: deglis neaizdegas
Iespējamie iemesliVeicamā darbība
Gāzes krāns ir aizvērts.Atveriet gāzes krānu.
Gaiss gāzes krānā.Atgaisojiet gāzes cauruli.
Gāzes padeves spiediens ir
pārāk zems.
Nedarbojas aizdedze.Nomainiet aizdedzes elektrodu.
Nav dzirksteles. Uz gāzes vārsta
uzstādītās aizdedzes ierīces
darbības traucējumi.
Gāzes/gaisa maisījums NAV
iestatīts pareizi.
Ventilatora darbības traucējumi. ▪ Pārbaudiet vadus.
Netīrs ventilators.Notīriet ventilatoru.
Gāzes vārsta darbības
Karstā ūdens apgādes
temperatūra mainās no karstas
uz aukstu.
▪ Pārāk zema plūsma. Lai
nodrošinātu komfortu,
ieteicamā minimālā ūdens
plūsma ir 5l/min.
▪ Palieliniet karstā ūdens
apgādei iestatīto temperatūras
punktu lietotāja saskarnes
karstā ūdens apgādes
sākumlapā.
12.4Problēmu risināšana, izmantojot
kļūdu kodus
Ja rodas problēma, tad lietotāja saskarnes ierīces displejā parādās
kļūdas kods. Pirms kļūdas koda kvitēšanas nepieciešams noskaidrot
problēmu un to novērst. Tas jādara licencētam uzstādītājam vai
vietējam izplatītājam.
Šajā nodaļā uzskaitīti visi kļūdu kodi un sniegts kļūdu kodu saturs,
kāds tas parādās lietotāja saskarnes ierīces displejā.
Sīkākus norādījumus par kļūdu novēršanu skatiet iekārtas apkopes
rokasgrāmatā.
12.4.1Kļūdu kodi: pārskats
Gāzes apkures katla kļūdu kodi
Gāzes apkures katla kontrolleris nosaka darbības traucējumus un
parāda displejā tiem atbilstošus kļūdu kodus.
Kļūdas
kods
4Nav liesmas
5Nepietiekams
6Liesmas
8Nepareizs
29, 30Gāzes vārsta releja
CēlonisIespējamais risinājums
signāla
liesmas signāls
konstatēšanas
traucējumi
ventilatora ātrums
darbības
traucējumi.
▪ Gāzes krāns ir aizvērts
▪ Nav aizdedzes atstarpes vai
nepareiza aizdedzes atstarpe.
▪ Gāzes padeves spiediens ir pārāk
zems vai pastāv tā traucējumi.
▪ NAV strāvas padeves gāzes
vārstam vai aizdedzes ierīcei.
▪ Bloķēta kondensāta drenāža
▪ Pārbaudiet gāzes vārsta
▪ Vadi starp ventilatoru un korpusu
▪ Pārbaudiet vadus, vai nav
konstatējami savienojumu
bojājumi.
▪ Nomainiet ventilatoru
Nomainiet gāzes apkures katla
kontrolleri.
Ja diode mirgo, kontrolleris ir konstatējis problēmu. Kad problēma ir
novērsta, kontrolleri var restartēt, nospiežot pogu .
Šajā tabulā ir sniegts kļūdas kodu un iespējamo risinājumu saraksts.
Kļūdas
kods
10, 11,
12, 13,
14
20, 21,
22, 23,
24
0Sensora darbības
1Temperatūra ir
2Sensori S1 un S2
CēlonisIespējamais risinājums
Sensora S1
darbības
traucējumi
Sensora S2
darbības
traucējumi
traucējumi pēc
pašpārbaudes
pārāk augsta
samainīti vietām
▪ Pārbaudiet vadus
▪ Nomainiet sensoru S1
▪ Pārbaudiet vadus
▪ Nomainiet sensoru S2
Nomainiet sensoru S1 un/vai S2
▪ Gaisa klātbūtne kontūrā
▪ Sūknis NEDARBOJAS
▪ Nepietiekama plūsma kontūrā
▪ Radiatori ir aizvērti
▪ Pārāk zems sūkņa iestatījums
▪ Pārbaudiet kabeļus
▪ Nomainiet sensorus S1 un S2
13Glosārijs
Izplatītājs
Attiecīgā produkta izplatītājs.
Pilnvarots uzstādītājs
Tehniski prasmīga persona, kas ir kvalificēta šī produkta
uzstādīšanai.
Lietotājs
Persona, kas ir šī produkta īpašnieks un/vai ekspluatē šo
produktu.
Piemērojamā likumdošana
Visas starptautiskās, Eiropas, nacionālās un vietējās
direktīvas, likumi, noteikumi un/vai kodeksi, kas atbilst un
izmantojami noteiktam produktam vai sfērai.
Servisa uzņēmums
Kvalificēts uzņēmums, kas var veikt vai koordinēt
nepieciešamo iekārtas remontu.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Noteiktam produktam vai instalācijai paredzēta instrukciju
rokasgrāmata, kurā izskaidrota uzstādīšana, konfigurēšana
un uzturēšana.
Ekspluatācijas rokasgrāmata
Noteiktam produktam vai instalācijai paredzēta instrukciju
rokasgrāmata, kurā izskaidrota ekspluatācija.
Apkopes instrukcijas
Noteiktam produktam vai instalācijai paredzēta instrukciju
rokasgrāmata, kurā izskaidrota (ja nepieciešams)
uzstādīšana, konfigurēšana, ekspluatācija un/vai
uzturēšana.
Uzlīmes, rokasgrāmatas, informācijas lapas un aprīkojums,
kas iekļauts iekārtas komplektācijā un kas ir jāuzstāda
atbilstoši pavadošajā dokumentācijā sniegtajām
instrukcijām.
Papildu aprīkojums
Aprīkojums, kuru ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin,
un kuru iespējams kombinēt ar šo produktu atbilstoši
pavadošajā dokumentācijā sniegtajām instrukcijām.
Ārējie piederumi
Aprīkojums, kuru Daikin NERAŽO un kuru var kombinēt ar
izstrādājumu saskaņā ar instrukcijām piegādātajā
dokumentācijā.
Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir
pieejams Daikin ārtīklā (ir nepieciešama autentifikācija).
14.1Sastāvdaļas
14.1.1Sastāvdaļas: gāzes apkures katls
Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata
a Gāzes vārsts
b Apkures katla vadības panelis
c Sensors S1
d Sensors S2
e Ventilators
f Plūsmas sensors
g Telpu apsildes spiediena sensors
h 230Vmaiņstrāvas padeves vads bez kontaktdakšas
(atkailināts)
i Manuāla atgaisošana
j Mērlodziņš
k Gaisa ievada vāciņš
38
l Dūmgāzu caurules adapteris (paredzēts izmantošanai
TIKAI kombinācijā ar dūmgāzu sistēmas komplektā
iekļauto leņķa gabalu)
m Savienojumu bloks/spaiļu josla X4
n Bloķēta drenāžas panna
o Karstā ūdens sensors S3
p Kondensāta sensors S3
q Siltummainis
14.2.1Elektroinstalācijas diagramma: gāzes
apkures katls
a Telpu apsildes izvads
b Karstā ūdens izvade (neattiecas uz Šveici)
c Gāzes ievads
d Karstā ūdens ievade (neattiecas uz Šveici)
e Telpu apsildes ievads
a Siltummaiņa zemējuma savienojumi
b Aizdedzes sveces pārsegs
c Apkures katla kontrolleris
d Apkures katla kontrollera zemējuma savienojumi
e Drošinātājs (3,15AT)
f Gāzes vārsts un aizdedzes ierīce
g Jonizācijas/aizdedzes zonde
h Strāvas padeves spriegums
i Ventilators
S1 Plūsmas sensors
S2 Atplūdes sensors
S3 Karstā ūdens sensors (neattiecas uz Šveici)
S5 Plūsmas slēdzis
S7 Telpu apsildes ūdens spiediena sensors
X1 Gāzes vārsts un aizdedzes elektrods
X2 Strāvas padeve (2 = l (BRN), 4 = N (BLU))
X3 Strāvas padeve, ventilatora (230V)
X5 Apkures katla sakaru kabelis
X7 Sensora savienojums
14.3Tehniskās specifikācijas
14.3.1Tehniskās specifikācijas: gāzes apkures
katls
Vispārīgi
EHYKOMB33AA*
FunkcijaSildīšana—karstā ūdens
Siltumsūkņa modulisEHYHBH05
Iekārtas kategorijaC13, C33, C43, C53, C63,
Gāze
Gāzes patēriņš (G20)0,79~3,39m3/h
Gāzes patēriņš (G31)0,30~1,29m3/h
Maksimāla dūmgāzu temperatūra karstā
ūdens padevei
Dūmgāzu masas plūsma (maks.)15,3g/s
Pieejamais ventilatora radītais spiediens75Pa
Slāpekļa oksīdu emisiju (NOx) klase6
NOx50mg/kWh