Daikin CHYHBH05AF, CHYHBH08AF, EHYKOMB33A Installer reference guide [es]

Page 1
Guía de referencia del instalador
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AF CHYHBH08AF
EHYKOMB33A
Page 2

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 6
1.1 Acerca de la documentación .......................................................................................................................................... 6
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias .................................................................................................... 6
1.2 Para el instalador ............................................................................................................................................................ 7
1.2.1 Información general ....................................................................................................................................... 7
1.2.2 Lugar de instalación........................................................................................................................................ 9
1.2.3 En el caso de refrigerante R410A o R32 ........................................................................................................ 9
1.2.4 Agua ................................................................................................................................................................ 11
1.2.5 Sistema eléctrico ............................................................................................................................................ 12
1.2.6 Gas .................................................................................................................................................................. 13
1.2.7 Salida de gas ................................................................................................................................................... 14
1.2.8 Legislación local .............................................................................................................................................. 14
2 Acerca del producto 15
3 Acerca de la documentación 16
3.1 Acerca de este documento............................................................................................................................................. 16
3.2 La guía de referencia del instalador, de un vistazo........................................................................................................ 17
4 Acerca de la caja 18
4.1 Resumen: Acerca de la caja ............................................................................................................................................ 18
4.2 Unidad interior................................................................................................................................................................ 18
4.2.1 Cómo desembalar la unidad interior ............................................................................................................. 18
4.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior ........................................................................................ 19
4.3 Caldera de gas................................................................................................................................................................. 20
4.3.1 Para desembalar la caldera de gas................................................................................................................. 20
4.3.2 Para extraer los accesorios de la caldera de gas ........................................................................................... 21
5 Acerca de las unidades y las opciones 23
5.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones .......................................................................................................... 23
5.2 Identificación................................................................................................................................................................... 23
5.2.1 Etiqueta de identificación: unidad interior .................................................................................................... 23
5.2.2 Etiqueta de identificación: caldera de gas ..................................................................................................... 24
5.3 Combinación de unidades y opciones............................................................................................................................ 25
5.3.1 Posibles opciones para la unidad interior ...................................................................................................... 25
5.3.2 Posibles opciones para la caldera de gas ....................................................................................................... 28
5.3.3 Combinaciones posibles de unidad interior y unidad exterior...................................................................... 33
5.3.4 Posibles combinaciones de la unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria............................... 33
6 Preparación 34
6.1 Resumen: Preparación.................................................................................................................................................... 34
6.2 Preparación del lugar de instalación .............................................................................................................................. 34
6.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior ....................................................... 34
6.3 Preparación de las tuberías de refrigerante................................................................................................................... 37
6.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante ..................................................................................................... 37
6.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante................................................................................................... 38
6.4 Preparación de las tuberías de agua .............................................................................................................................. 38
6.4.1 Requisitos del circuito del agua ..................................................................................................................... 38
6.4.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del depósito de expansión............................................... 42
6.4.3 Para comprobar el caudal y el volumen de agua........................................................................................... 42
6.4.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión................................................................. 44
6.4.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos.......................................................................................... 45
6.5 Preparación del cableado eléctrico ................................................................................................................................ 45
6.5.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico ............................................................................................. 45
6.5.2 Descripción general de las conexiones eléctricas excepto los actuadores externos.................................... 46
6.5.3 Descripción general de las conexiones eléctricas para los actuadores externos e internos........................ 46
Guía de referencia del instalador
2
7 Instalación 49
7.1 Resumen: Instalación...................................................................................................................................................... 49
7.2 Apertura de las unidades................................................................................................................................................ 49
7.2.1 Acerca de la apertura de las unidades ........................................................................................................... 49
7.2.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior ............................................................... 50
7.2.3 Para abrir la caldera de gas ............................................................................................................................ 51
7.2.4 Para abrir la tapa de la caja de conexiones de la caldera de gas .................................................................. 51
7.3 Montaje de la unidad interior......................................................................................................................................... 52
7.3.1 Acerca del montaje de la unidad interior ...................................................................................................... 52
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 3
Tabla de contenidos
7.3.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad interior ................................................................................ 52
7.3.3 Cómo instalar la unidad interior .................................................................................................................... 52
7.4 Montaje de la caldera de gas.......................................................................................................................................... 54
7.4.1 Para instalar la caldera de gas ........................................................................................................................ 54
7.4.2 Para instalar la trampilla de condensación .................................................................................................... 55
7.5 Tuberías de condensación .............................................................................................................................................. 57
7.5.1 Conexiones internas ....................................................................................................................................... 57
7.5.2 Conexiones externas ...................................................................................................................................... 58
7.6 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .................................................................................................................. 59
7.6.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante ..................................................................................... 59
7.6.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante .................................................................................. 59
7.6.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante ............................................................................................. 60
7.6.4 Pautas para curvar los tubos .......................................................................................................................... 61
7.6.5 Cómo abocardar el extremo del tubo............................................................................................................ 61
7.6.6 Soldadura del extremo de la tubería ............................................................................................................. 62
7.6.7 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de servicio ..................................................................... 62
7.6.8 Utilización de reductores para conectar la tubería a la unidad exterior ...................................................... 64
7.6.9 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior .................................................................. 64
7.7 Comprobación de las tuberías de refrigerante .............................................................................................................. 65
7.7.1 Acerca de la comprobación de las tuberías de refrigerante ......................................................................... 65
7.7.2 Precauciones al comprobar las tuberías de refrigerante .............................................................................. 66
7.7.3 Cómo comprobar si hay fugas........................................................................................................................ 66
7.7.4 Cómo realizar un secado por vacío ................................................................................................................ 67
7.8 Carga de refrigerante...................................................................................................................................................... 68
7.8.1 Acerca de la carga de refrigerante ................................................................................................................. 68
7.8.2 Acerca del refrigerante................................................................................................................................... 69
7.8.3 Precauciones al cargar refrigerante ............................................................................................................... 69
7.8.4 Cómo determinar la cantidad de refrigerante adicional ............................................................................... 69
7.8.5 Cómo determinar la cantidad de recarga completa...................................................................................... 70
7.8.6 Carga de refrigerante adicional...................................................................................................................... 70
7.8.7 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero ................................................................ 70
7.9 Conexión de las tuberías de agua................................................................................................................................... 71
7.9.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua .............................................................................................. 71
7.9.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua .............................................................................................. 71
7.9.3 Cómo conectar las tuberías de agua de la unidad interior............................................................................ 72
7.9.4 Cómo conectar las tuberías de la caldera de gas .......................................................................................... 73
7.9.5 Para llenar el circuito de la calefacción de habitaciones ............................................................................... 74
7.9.6 Para llenar el circuito de agua sanitaria de la caldera de gas........................................................................ 75
7.9.7 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria....................................................................................... 75
7.9.8 Cómo aislar las tuberías de agua.................................................................................................................... 75
7.10 Conexión del cableado eléctrico..................................................................................................................................... 76
7.10.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico................................................................................................ 76
7.10.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico............................................................................................. 76
7.10.3 Pautas para realizar la conexión del cableado eléctrico................................................................................ 76
7.10.4 Conexión del cableado eléctrico a la unidad interior .................................................................................... 77
7.10.5 Para conectar el suministro eléctrico de la unidad interior .......................................................................... 78
7.10.6 Para conectar el suministro eléctrico de la caldera de gas ........................................................................... 79
7.10.7 Para conectar el cable de comunicación entre la caldera de gas y la unidad interior.................................. 80
7.10.8 Cómo conectar la interfaz de usuario ............................................................................................................ 82
7.10.9 Cómo conectar la válvula de aislamiento ...................................................................................................... 83
7.10.10 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria .................................................................................... 84
7.10.11 Cómo conectar la salida de alarma................................................................................................................ 84
7.10.12 Cómo conectar la salida de ENCENDIDO/APAGADO de calefacción de habitaciones.................................. 85
7.10.13 Conexión del termostato de seguridad (contacto normalmente cerrado)................................................... 85
7.11 Cómo conectar las tuberías de gas................................................................................................................................. 86
7.11.1 Para conectar las tuberías de gas................................................................................................................... 86
7.12 Cómo conectar la caldera al sistema de gases de combustión ..................................................................................... 87
7.12.1 Para cambiar la caldera de gas a una conexión concéntrica 80/125 ............................................................ 88
7.12.2 Para cambiar la conexión concéntrica 60/100 a una conexión de tubería doble......................................... 89
7.12.3 Cálculo de la longitud total de la tubería ....................................................................................................... 90
7.12.4 Categorías de aparatos y longitudes de tubería ............................................................................................ 92
7.12.5 Materiales aplicables ...................................................................................................................................... 96
7.12.6 Posición de la tubería de gases de combustión ............................................................................................. 96
7.12.7 Aislamiento del escape de gas y la toma de aire ........................................................................................... 96
7.12.8 Colocación del sistema horizontal de gases de combustión ......................................................................... 96
7.12.9 Colocación del sistema vertical de gases de combustión.............................................................................. 97
7.12.10 Kit de gestión de humos................................................................................................................................. 97
7.12.11 Gases de combustión en vacío....................................................................................................................... 97
7.13 Finalización de la instalación de la unidad exterior ....................................................................................................... 98
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
3
Page 4
Tabla de contenidos
7.13.1 Cómo finalizar la instalación de la unidad exterior........................................................................................ 98
7.13.2 Cómo cerrar la unidad exterior ...................................................................................................................... 98
7.14 Finalización de la instalación de la unidad interior ........................................................................................................ 99
7.14.1 Cómo cerrar instalar la unidad interior.......................................................................................................... 99
7.15 Finalización de la instalación de la caldera de gas ......................................................................................................... 99
7.15.1 Para realizar una purga de aire en el suministro de gas................................................................................ 99
7.15.2 Para cerrar la caldera de gas .......................................................................................................................... 99
7.15.3 Para instalar la tapa ........................................................................................................................................ 100
8 Configuration 101
8.1 Unidad interior................................................................................................................................................................ 101
8.1.1 Información general: configuración............................................................................................................... 101
8.1.2 Configuración básica ...................................................................................................................................... 106
8.1.3 Configuración/optimización avanzada........................................................................................................... 122
8.1.4 Estructura del menú: información general de los ajustes del usuario.......................................................... 139
8.1.5 Estructura del menú: información general de los ajustes del instalador...................................................... 140
8.2 Caldera de gas................................................................................................................................................................. 142
8.2.1 Información general: configuración............................................................................................................... 142
8.2.2 Configuración básica ...................................................................................................................................... 142
9 Funcionamiento 153
9.1 Descripción general: operación...................................................................................................................................... 153
9.2 Calefacción...................................................................................................................................................................... 153
9.3 Agua caliente sanitaria (ACS).......................................................................................................................................... 153
9.3.1 Gráfico de resistencia del caudal para circuitos de aparatos con agua caliente sanitaria ........................... 154
9.4 Modos de funcionamiento ............................................................................................................................................. 154
10 Puesta en marcha 157
10.1 Descripción general: puesta en marcha......................................................................................................................... 157
10.2 Precauciones durante la puesta en marcha................................................................................................................... 157
10.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio .................................................................................................. 157
10.4 Lista de comprobación durante la puesta en marcha ................................................................................................... 159
10.4.1 Realizar una comprobación de errores de cableado ..................................................................................... 159
10.4.2 Cómo comprobar el caudal mínimo............................................................................................................... 160
10.4.3 Función de purga de aire................................................................................................................................ 160
10.4.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento .............................................................................................. 163
10.4.5 Cómo realizar una prueba de funcionamiento del actuador ........................................................................ 163
10.4.6 Secado de mortero bajo el suelo ................................................................................................................... 164
10.4.7 Realización de la prueba de presión del gas .................................................................................................. 167
10.4.8 Para realizar una prueba de funcionamiento en la caldera .......................................................................... 168
11 Entrega al usuario 170
12 Mantenimiento y servicio técnico 171
12.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico ................................................................................................................. 171
12.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento................................................................................................. 171
12.2.1 Apertura de la unidad interior ....................................................................................................................... 171
12.3 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la unidad interior................................................................. 171
12.4 Para desmontar la caldera de gas................................................................................................................................... 173
12.5 Para limpiar el interior de la caldera de gas................................................................................................................... 176
12.6 Para montar la caldera de gas ........................................................................................................................................ 176
13 Solución de problemas 179
13.1 Resumen: solución de problemas .................................................................................................................................. 179
13.2 Precauciones durante la solución de problemas ........................................................................................................... 179
13.3 Resolución de problemas en función de los síntomas................................................................................................... 180
13.3.1 Síntoma: la unidad NO calienta ni enfría como se espera............................................................................. 180
13.3.2 Síntoma: el compresor NO arranca (calefacción de habitaciones) ............................................................... 181
13.3.3 Síntoma: se producen ruidos de gorgoteo en el sistema después de la puesta en marcha ........................ 181
13.3.4 Síntoma: la bomba hace ruido (cavitación) ................................................................................................... 181
13.3.5 Síntoma: la válvula de alivio de la presión se abre ........................................................................................ 182
13.3.6 Síntoma: la válvula de alivio de la presión del agua presenta una fuga........................................................ 182
13.3.7 Síntoma: la habitación NO se calienta lo suficiente a temperaturas exteriores bajas ................................. 183
13.3.8 Síntoma: la presión en el punto de conexión es anormalmente alta de forma temporal ........................... 184
13.3.9 Síntoma: La función de desinfección del depósito NO se ha ejecutado correctamente (error AH) ............ 184
13.3.10 Síntoma: detección de anomalías en la caldera (error HJ-11) ...................................................................... 184
13.3.11 Síntoma: anomalía de combinación caldera/hydrobox (error UA-52).......................................................... 185
13.3.12 Síntoma: el quemador NO se enciende......................................................................................................... 185
13.3.13 Síntoma: el quemador se enciende haciendo ruido...................................................................................... 185
13.3.14 Síntoma: el quemador resuena...................................................................................................................... 186
13.3.15 Síntoma: la caldera de gas no calienta las habitaciones................................................................................ 186
Guía de referencia del instalador
4
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 5
Tabla de contenidos
13.3.16 Síntoma: se ha reducido la potencia.............................................................................................................. 186
13.3.17 Síntoma: la calefacción de habitaciones NO alcanza la temperatura........................................................... 187
13.3.18 Síntoma: el agua caliente NO alcanza la temperatura (no hay depósito instalado)..................................... 187
13.3.19 Síntoma: el agua caliente NO alcanza la temperatura (depósito instalado)................................................. 187
13.4 Resolución de problemas en función de los códigos de error....................................................................................... 188
13.4.1 Códigos de error: descripción general ........................................................................................................... 188
14 Tratamiento de desechos 194
14.1 Descripción general: Tratamiento de desechos............................................................................................................. 194
14.2 Bombeo de vacío ............................................................................................................................................................ 194
14.3 Como iniciar y detener la refrigeración forzada ............................................................................................................ 195
15 Datos técnicos 197
15.1 Diagrama de tuberías: unidad interior ........................................................................................................................... 197
15.2 Diagrama de cableado: unidad interior.......................................................................................................................... 198
15.3 Diagrama de cableado: caldera de gas........................................................................................................................... 203
15.4 Tabla 1 – Carga máxima de refrigerante permitida en una habitación: unidad interior .............................................. 204
15.5 Tabla 2 – Superficie de suelo mínima: unidad interior .................................................................................................. 206
15.6 Tabla 3 – Superficie mínima de apertura de ventilación para ventilación natural: unidad interior ............................. 207
15.7 Curva ESP: Unidad interior.............................................................................................................................................. 210
15.8 Especificaciones técnicas: caldera de gas ...................................................................................................................... 211
15.8.1 Información general ....................................................................................................................................... 211
15.8.2 Especificaciones de los productos relacionados con la energía .................................................................... 214
15.8.3 Categoría del equipo y presión de suministro ............................................................................................... 214
16 Glosario 216
17 Tabla de ajustes de campo 217
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
5
Page 6
1 | Precauciones generales de seguridad

1 Precauciones generales de seguridad

1.1 Acerca de la documentación

La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son
traducciones.
Las precauciones que se describen en este documento abarcan temas muy
importantes, sígalas al pie de la letra.
La instalación del sistema y las actividades descritas en este manual de
instalación y en la guía de referencia del instalador DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/ABRASAMIENTO
Indica una situación que podría provocar quemaduras o abrasamiento debido a temperaturas muy calientes o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
PELIGRO: RIESGO DE ENVENENAMIENTO
Indica una situación que podría provocar un envenenamiento.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: PROTEGER FRENTE A LA CONGELACIÓN
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
Guía de referencia del instalador
6
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 7
1 | Precauciones generales de seguridad
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolos utilizados en la unidad:
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.
La unidad contiene piezas móviles. Tenga cuidado al realizar el mantenimiento o inspección de la unidad.
Símbolos utilizados en la documentación:

1.2 Para el instalador

1.2.1 Información general

Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
Símbolo Explicación
Indica el título de una ilustración o una referencia a esta. Ejemplo: " 1–3 Título de ilustración" significa "Ilustración 3
en el capítulo 1".
Indica el título de una tabla o una referencia a esta. Ejemplo: " 1–3 Título de tabla" significa "Tabla 3 en el
capítulo 1".
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/ABRASAMIENTO
NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni las piezas internas durante
e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
En caso de fuga accidental, NUNCA toque directamente el refrigerante.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
ADVERTENCIA
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
Guía de referencia del instalador
7
Page 8
1 | Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
PRECAUCIÓN
NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte superior de la unidad.NO se siente, suba ni permanezca encima de la unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar accesible del producto:
Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergenciaNombre y dirección del departamento de bomberos, policía y hospitalNombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas para obtener
servicio
Guía de referencia del instalador
8
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para rellenar este cuaderno de registro.
En el caso del mercado suizo, el funcionamiento con agua caliente sanitaria requiere el uso de un depósito. NO está permitido el suministro de agua caliente sanitaria instantánea desde la caldera. Realice los ajustes descritos en el manual.
Respete siempre las normas y directivas suizas indicadas a continuación:
Criterios de gas G1 de la SVGW para instalaciones de gas.Criterios de gas L1 de la SVGW para instalaciones de gas líquido.Normativas de seguridad (por ejemplo, normativa de incendios)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 9

1.2.2 Lugar de instalación

Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las tareas de
mantenimiento y la circulación del aire.
Asegúrese de que el lugar de instalación soporta el peso total y las vibraciones de
la unidad.
Módulo Peso
Módulo híbrido 30kg
Módulo de gas 36kg
1 | Precauciones generales de seguridad
Parte interior (módulo híbrido + módulo
Peso total: 66kg
de gas)
Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee ninguna abertura de
ventilación.
Asegúrese de que la unidad esté nivelada.Si la pared en la que se va a montar la unidad es inflamable, debe colocarse un
material no inflamable entre la unidad y la pared. Haga lo mismo también en todos los lugares por los que pase la tubería para los gases de combustión.
Utilice SOLO la caldera de gas si el suministro de aire de combustión es
suficiente. En el caso de un sistema de aire concéntrico/gas de combustión dimensionado con arreglo a las especificaciones de este manual, esta operación se realiza automáticamente y la habitación de instalación del equipo no debe reunir otras condiciones. Este método de trabajo es de aplicación exclusiva.
Los líquidos y materiales inflamables deben almacenarse, como mínimo, a
1metro de distancia de la caldera de gas.
La caldera de gas NO está diseñada para un funcionamiento dependiente del aire
de la habitación.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
En atmósferas potencialmente explosivas.

1.2.3 En el caso de refrigerante R410A o R32

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas. Las ondas
electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de gases inflamables
(ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido sulfuroso). La
corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
En baños.En lugares donde haya posibilidad de congelación. La temperatura ambiente
alrededor de la caldera de gas debe ser >5°C.
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
Guía de referencia del instalador
9
Page 10
1 | Precauciones generales de seguridad
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome las precauciones suficientes si se dan fugas de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Riesgos posibles:
Las concentraciones de refrigerante excesivas en una estancia cerrada, pueden
provocar la falta de oxígeno.
Podría generarse gas tóxico si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea realizar un bombeo de vacío del
sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
NO utilice la función de bombeo de vacío automático de la unidad, con la que
puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra
aire en compresor cuando está funcionando.
Utilice un sistema de recogida independiente para que el compresor de la unidad
NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue más cantidad de refrigerante
que la especificada.
Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración, el tratamiento del
refrigerante DEBE realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
Guía de referencia del instalador
10
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
Posible consecuencia: combustión espontánea y explosión del compresor a causa de la entrada de oxígeno en el compresor en marcha.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 11
1 | Precauciones generales de seguridad
En caso de que sea necesario volver a cargar, consulte la placa de identificación
de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función de los tamaños y
las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de refrigerante
utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone “Sifón
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro al revés.
Abra los cilindros de refrigerante despacio.Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado gaseoso puede
evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente, la presión remanente podría cargar refrigerante adicional. Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante incorrecta.

1.2.4 Agua

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.
Evite los daños provocados por las acumulaciones y la corrosión. Para evitar la corrosión y las acumulaciones, tenga en cuenta las regulaciones técnicas aplicables.
Es necesario aplicar medidas para la desalación, el ablandamiento o la estabilización de la dureza si el agua de llenado y complementaria presentan una dureza total elevada (>3 mmol/l, suma de las concentraciones de calcio y magnesio, calculadas como carbonato de calcio).
La utilización de agua de llenado y complementaria que NO se ajuste a los requisitos de calidad especificados puede reducir sensiblemente la vida útil del equipo. En este punto, la responsabilidad recae únicamente en el usuario.
Guía de referencia del instalador
11
Page 12
1 | Precauciones generales de seguridad

1.2.5 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la tapa de la caja de
conexiones, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
Desconecte el suministro eléctrico durante más de 10minutos y mida la tensión
en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
NO toque los componentes eléctricos con las manos húmedas.No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
Utilice SOLO cables de cobre.Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la normativa vigente.El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con el diagrama de cableado que
se suministra con el producto.
NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y cerciórese de que NO entren en
contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra. NO conecte la unidad a una
tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear un circuito exclusivo.
NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores automáticos necesarios.Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra correctamente. De no
hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra, asegúrese de que sea compatible
con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación: la conexión a tierra debe haberse realizado antes de
realizar las conexiones de los conductores con corriente.
Al desconectar la alimentación: las conexiones con corriente deben separarse
antes que la conexión a tierra.
La longitud de los conductores entre el elemento de alivio de tensión de la fuente
de alimentación y el propio bloque de terminales debe ser tal que los cables portadores de corriente estén tensados antes de estarlo el cable de tierra, en caso de que se tire de la fuente de alimentación de alivio de tensión.
Guía de referencia del instalador
12
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 13
1 | Precauciones generales de seguridad
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de terminales de
alimentación (la flacidez del cableado de alimentación puede provocar un calor anormal).
Al conectar cables del mismo grosor, siga las instrucciones indicadas en la
ilustración superior.
Para realizar el cableado, utilice el cable de alimentación designado y conéctelo
con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
Utilice un destornillador adecuado para apretar los tornillos del terminal. Un
destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían romperse.
Instale los cables de alimentación a 1m de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1m podría no ser suficiente.

1.2.6 Gas

ADVERTENCIA
Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme que cada componente
eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas antes de poner en marcha la
unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
La caldera de gas está ajustada de fábrica:
según el tipo de gas indicado en la placa de identificación de tipo o en la placa de
identificación de tipo de ajuste,
la presión de gas indicada en la placa de identificación de tipo.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Utilice la unidad SOLO con el tipo de gas y la presión de gas indicados en las placas de identificación de características.
La instalación y la adaptación del sistema de gas DEBEN dejarse en manos de:
personal cualificado para este trabajo,de conformidad con las normas aprobadas para las instalaciones de gas,de conformidad con las normativas correspondientes de la empresa
suministradora de gas,
De conformidad con las normativas locales y nacionales.
Guía de referencia del instalador
13
Page 14
1 | Precauciones generales de seguridad
Las calderas de gas natural DEBEN estar conectadas a un contador regulado. Las calderas que utilizan gas licuado de petróleo (LPG) DEBEN estar conectadas a
un regulador. El tamaño de la tubería de suministro de gas no puede ser en ningún caso inferior a
22mm. El contador o regulador y sus correspondientes tuberías DEBEN ser revisados a ser
posible por la empresa suministradora de gas. Esta revisión tiene como objeto garantizar que el equipo funciona correctamente y se ajusta a los requisitos de flujo y presión del gas.
PELIGRO
Si nota olor a gas:
llame de inmediato a su empresa suministradora de gas y su instalador,llame al número de la empresa suministradora que encontrará en el lateral del
depósito de LPG (en su caso),
desactive la válvula de control de emergencia del contador/regulador,NO encienda ni apague interruptores eléctricos,NO encienda cerillas ni fume,apague las llamas desnudas,abra las ventanas y puertas de inmediato,mantenga a todo el mundo lejos de la zona afectada.

1.2.7 Salida de gas

1.2.8 Legislación local

Los sistemas de combustión NO deben modificarse ni instalarse de formas diferentes a las descritas en las instrucciones de montaje. Cualquier uso indebido o modificación no autorizada del equipo, el tubo o los componentes y sistemas asociados podría dejar sin validez la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad como consecuencia de estas acciones, más allá de los derechos legales.
NO está permitido combinar piezas de un sistema de combustión adquiridas a otros fabricantes.
Consulte la normativa local y nacional.
Guía de referencia del instalador
14
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 15

2 Acerca del producto

a b
El producto (sistema híbrido) se compone de dos módulos:
módulo de la bomba de calor,módulo de la caldera de gas.
Estos módulos siempre se TIENEN que instalar y usar juntos.
2 | Acerca del producto
a Módulo de la bomba de calor b Módulo de la caldera de gas
INFORMACIÓN
Este producto solo está diseñado para uso doméstico.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
15
Page 16
3 | Acerca de la documentación

3 Acerca de la documentación

3.1 Acerca de este documento

Audiencia de destino
Instaladores autorizados
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
- Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la instalación
- Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación del módulo de bomba de calor:
- Instrucciones de instalación
- Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación del módulo de caldera de gas:
- Instrucciones de instalación y funcionamiento
- Formato: papel (en la caja de la unidad de caldera de gas)
Manual de instalación de la unidad exterior:
- Instrucciones de instalación
- Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Guía de referencia del instalador:
- Preparativos para la instalación, datos de referencia, etc.
- Formato: archivos en formato digital disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Apéndice para el equipamiento opcional:
- Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento opcional
- Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en formato digital
disponibles en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Guía de referencia del instalador
16
Datos técnicos
Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más recientes en el sitio
web regional Daikin (accesible al público).
Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más recientes en el
Daikin Business Portal (autenticación necesaria).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 17
3 | Acerca de la documentación

3.2 La guía de referencia del instalador, de un vistazo

Capítulo Descripción
Precauciones generales de seguridad
Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la instalación
Acerca del producto Combinación necesaria para el módulo de
bomba de calor y el módulo de caldera de gas
Acerca de la documentación Documentación disponible para el instalador
Acerca de la caja Desembalaje de las unidades y extracción de los
accesorios
Acerca de las unidades y las opciones
Identificación de las unidadesCombinaciones posibles de unidades y
opciones
Preparativos Consejos e información necesaria antes de la
instalación
Instalación Consejos e información necesaria para instalar
el sistema
Configuración Instrucciones e información necesarias para
configurar el sistema después de su instalación
Funcionamiento Modos de funcionamiento del módulo de
caldera de gas
Puesta en marcha Instrucciones e información necesarias para
poner en marcha el sistema después de su configuración
Entrega al usuario Materiales y explicaciones para el usuario
Mantenimiento y servicio técnico
Instrucciones para realizar el mantenimiento y reparaciones en las unidades
Solución de problemas Qué hacer en caso de problemas
Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del sistema
Datos técnicos Especificaciones del sistema
Glosario Definición de términos
Tabla de ajustes de campo Tabla que debe completar el instalador y
guardar para futuras consultas Nota: También hay una tabla de ajustes del
instalador en la guía de referencia del instalador. Esta tabla debe completarla el instalador y entregarla al usuario.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
17
Page 18
4 | Acerca de la caja

4 Acerca de la caja

4.1 Resumen: Acerca de la caja

4.2 Unidad interior

4.2.1 Cómo desembalar la unidad interior

Tenga en cuenta lo siguiente:
En la entrega, la unidad DEBE revisarse por si presenta daños. Cualquier daño
DEBE ser notificado inmediatamente al agente de reclamaciones de la compañía de transporte.
Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más cerca posible
de su lugar de instalación en el embalaje original.
Prepare con antelación el camino por donde se transportará la unidad hacia el
interior.
Guía de referencia del instalador
18
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 19
4 | Acerca de la caja
a
b
a Manual de instalación, manual de funcionamiento, apéndice para el equipamiento
opcional, guía de instalación rápida, precauciones generales de seguridad, cable de comunicación de la caldera, juego de accesorios del reductor.
b Piezas de conexión para la caldera de gas
INFORMACIÓN
NO tire la tapa de catón superior; el modelo de instalación está impreso en el exterior de la caja.

4.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

1 Retire los accesorios como se indica en "4.2.1 Cómo desembalar la unidad
interior"[418].
El manual de instalación, el manual de funcionamiento, el apéndice para el equipamiento opcional, las precauciones generales de seguridad, la guía de instalación rápida, el cable de comunicación de la caldera y el juego de accesorios del reductor se encuentran en la parte superior de la caja. Las piezas de conexión de la caldera de gas están sujetas a las tuberías de agua.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
19
Page 20
4 | Acerca de la caja
a b c d e
f g h
1
2

4.3 Caldera de gas

a Precauciones generales de seguridad
b Apéndice para el equipamiento opcional
c Manual de instalación de la unidad interior d Manual de funcionamiento e Guía de instalación rápida
f Piezas de conexión para la caldera de gas g Cable de comunicación de la caldera h Juego de accesorios del reductor

4.3.1 Para desembalar la caldera de gas

Antes de desembalar, mueva la caldera de gas lo más cerca posible en su posición de instalación.
Guía de referencia del instalador
20
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 21
4 | Acerca de la caja
a
b
c
a b c
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.

4.3.2 Para extraer los accesorios de la caldera de gas

1 Retire los accesorios.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
a Regleta de montaje b Trampilla de condensación
Guía de referencia del instalador
21
Page 22
4 | Acerca de la caja
c Manual de instalación y funcionamiento
Guía de referencia del instalador
22
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 23
5 | Acerca de las unidades y las opciones

5 Acerca de las unidades y las opciones

5.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre:
Identificación de la unidad interiorIdentificación de la caldera de gasCombinación de unidades exteriores e interioresCombinación de la unidad interior con opcionesCombinación de la caldera de gas con opciones

5.2 Identificación

AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los paneles de servicio entre los distintos modelos.

5.2.1 Etiqueta de identificación: unidad interior

Ubicación
Identificación del modelo
Ejemplo: CHYHBH05AAV3
Código Descripción
C Modelo compatible con sistema múltiple residencial
HY Unidad interior híbrida
HBH Solo calefacción Hydrobox
05 Clase de capacidad
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
AA Serie modelo
V3 Suministro eléctrico
Guía de referencia del instalador
23
Page 24
5 | Acerca de las unidades y las opciones
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h

5.2.2 Etiqueta de identificación: caldera de gas

Ubicación
Identificación del modelo
a Modelo b Número de serie
c Año de producción
Guía de referencia del instalador
24
d Tipo de aparato e Clase NOx
f Número PIN: referencia indicada en la estructura g País de destino h Tipo de gas
i Presión del suministro de gas (mbar)
j Categoría del aparato k Salida del calor del agua caliente sanitaria (kW)
l Presión máxima del agua caliente sanitaria (bar)
m Salida de calor (calefacción de habitaciones) (kW)
n Potencia nominal (kW) o Presión máxima de la calefacción de habitaciones (bar) p Temperatura máxima del caudal (°C) q Suministro eléctrico
r Número del consejo del gas GCN
s Número de SVGW
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 25
5 | Acerca de las unidades y las opciones

5.3 Combinación de unidades y opciones

INFORMACIÓN
Puede que algunas opciones no estén disponibles en su país.

5.3.1 Posibles opciones para la unidad interior

Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional, están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse:
Para disponer de:
- control cerca de la unidad interior,
- Función de termostato de ambiente en el espacio principal que ha de
calentarse.
Para disponer de una interfaz con otros idiomas.
Están disponibles las siguientes interfaces de usuario:
EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés, neerlandés e
italiano.
EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco, noruego y finés.EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español, griego y portugués.EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco y rumano.EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo, esloveno y eslovaco.EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata, húngaro y estonio.EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a otra.
Para obtener instrucciones de instalación, véase "7.10.8Cómo conectar la interfaz
de usuario"[482].
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en combinación con la
interfaz de usuario principal.
La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de ambiente y tiene
que instalarse en la habitación que desee controlar.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Termostato de ambiente (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o de forma inalámbrica (EKRTR1y RTRNETA). El termostato RTRNETA solo se puede utilizar en sistemas de solo calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento opcional.
Guía de referencia del instalador
25
Page 26
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior remoto (EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico (EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación del termostato de ambiente y el apéndice para equipamiento opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HBAA)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes señales:
Salida de alarmaSalida de encendido/apagado de calefacción/refrigeración de habitaciones
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento opcional.
Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del sensor interior remoto y el apéndice para equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso de que la interfaz de
usuario se configure con funcionalidad de termostato ambiente.
Solo puede conectar el sensor interior remoto o el sensor exterior remoto.
Sensor remoto exterior (EKRSCA1)
El sensor dentro de la unidad exterior se utilizará para medir la temperatura exterior por defecto.
El sensor exterior remoto puede instalarse de forma opcional para medir la temperatura exterior en otra ubicación (p.ej. para evitar la luz directa del sol) y mejorar el comportamiento del sistema.
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación del sensor exterior remoto y el apéndice para equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
Solo puede conectar el sensor interior remoto o el sensor exterior remoto.
Configurador de PC (EKPCCAB4)
Guía de referencia del instalador
26
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-downloads/.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del cable de PC y "8Configuration"[4101].
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 27
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice para equipamiento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
El kit solar es necesario para conectar la aplicación solar al depósito de agua caliente sanitaria.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit solar y el apéndice para equipamiento opcional.
Depósito de agua caliente sanitaria
El depósito de agua caliente sanitaria puede conectarse a la unidad interior para proporcionar agua caliente sanitaria. El depósito de polipropileno está disponible en 2 tipos:
EKHWP300B: 300l.EKHWP500B: 500l.
Utilice el kit de conexiones adecuadas para el depósito (EKEPHT3H), tal y como se describe en el apéndice que acompaña al equipo opcional.
Kit de conexiones para el depósito (EKEPHT3H)
Utilice el kit de conexiones para conectar el depósito de agua caliente sanitaria a la unidad interior.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de conexiones.
Kit de montaje (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Aplique de montaje para facilitar la instalación del sistema híbrido (módulo de bomba de calor + módulo de caldera de gas). Para seleccionar el kit correcto, consulte la tabla de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de montaje.
Kit de bucle de llenado (EKFL1A)
Bucle de llenado para llenar fácilmente el circuito de agua. Este kit solo se puede utilizar junto al kit de montaje EKHYMNT1A.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de bucle de llenado.
Kit de válvula (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Se incluye un juego de válvulas para facilitar la conexión con las tuberías de la obra. Para conectar el kit correcto, consulte la tabla de combinaciones.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de válvula.
Termistor de recirculación (EKTH2)
Kit para recircular el agua en la caldera de gas. Utilice solamente este kit cuando no haya depósito de agua caliente sanitaria instalado.
Adaptador LAN para el control mediante teléfono inteligente (BRP069A62)
Puede instalar este adaptador LAN para controlar el sistema a través de una app para teléfono inteligente.
Guía de referencia del instalador
27
Page 28
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del adaptador LAN.

5.3.2 Posibles opciones para la caldera de gas

Opciones principales
Placa de cubierta de la caldera (EKHY093467)
Placa de cubierta para proteger las tuberías y las válvulas de la caldera de gas. Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de la
placa de cubierta.
Kit de conversión de gas G25 (EKPS076227)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G25.
Kit de conversión de gas G31 (EKHY075787)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G31 (propano).
Kit de conversión de tuberías dobles (EKHY090707)
Kit para convertir un sistema de extracción de gases de combustión concéntrico en un sistema de tuberías dobles.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de conversión de tuberías dobles.
Kit de conexión concéntrico de 80/125 (EKHY090717)
Kit para convertir conexiones de extracción de gases de combustión concéntricas de 60/100 en conexiones de extracción de gases de combustión concéntricas de 80/125.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de conexión concéntrico.
Otras opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGP6837 Terminal para el techo PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Soporte inclinado de la salida del
tejado PF 60/100 25°-45°
Guía de referencia del instalador
28
EKFGS0523 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Soporte plano de la salida del tejado
(aluminio) 60/100 0°-15°
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 29
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGP6940 Soporte plano de la salida del tejado
(aluminio) 60/100
EKFGP2978 Kit del terminal de pared PP/GLV
60/100
EKFGP2977 Kit del terminal de pared de perfil bajo
PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Extensión PP/GLV 60/100×500mm
EKFGP4652 Extensión PP/GLV 60/100×1000mm
EKFGP4664 Codo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Codo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Codo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Herramienta de medición en forma de
T con panel de inspección PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Soporte de pared Ø100
EKFGP1292 Kit del terminal de pared PP/GLV
60/100
EKFGP1293 Kit del terminal de pared de perfil bajo
PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Kit de gestión de humos 60 (solo en
Reino Unido)
EKFGP1295 Deflector de gases de combustión 60
(solo en Reino Unido)
EKFGP1284 Codo PMK 60 90 (solo en Reino Unido)
EKFGP1285 Codo PMK 60 45° (2piezas) (solo en
Reino Unido)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
EKFGP1286 Extensión PMK 60 L=1000 incluye
soporte (solo en Reino Unido)
EKFGW5333 Soporte plano de la salida del tejado
(aluminio) 80/125
EKFGW6359 Kit del terminal de pared PP/GLV
80/125
Guía de referencia del instalador
29
Page 30
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGP4801 Extensión PP/GLV 80/125×500mm
EKFGP4802 Extensión PP/GLV 80/125×1000mm
EKFGP4814 Codo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Codo PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Codo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Codo de inspección Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Terminal para el techo PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Soporte inclinado de la salida del
tejado PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Soporte inclinado de la salida del
tejado Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Soporte plano de la salida del tejado
(aluminio) 80/125 0°-15°
EKFGP6368 Conjunto de conexión 1 de la caldera
flex. en forma de T 100
EKFGP6354 Flex. 100-60 + codo de soporte
Guía de referencia del instalador
30
EKFGP6215 Conjunto de conexión 1 de la caldera
flex. en forma de T 130
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 31
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGS0257 Flex. 130-60 + codo de soporte
EKFGP4678 Conexión de la chimenea 60/100
EKFGP5461 Extensión PP 60×500
EKFGP5497 Chimenea superior PP 100 con tubería
de gases incluida
EKFGP6316 Adaptador flex.-fijo PP 100
EKFGP6337 Soporte de fijación superior de acero
inox. Ø100
EKFGP6346 Extensión flex. PP100 L=10m
EKFGP6349 Extensión flex. PP100 L=15m
EKFGP6347 Extensión flex. PP100 L=25m
EKFGP6325 Conector flex.-flex. PP100
EKFGP5197 Chimenea superior PP 130 con tubería
de gases incluida
EKFGS0252 Adaptador flex.-fijo PP 130
EKFGP6353 Soporte de fijación superior de acero
inox. Ø130
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
EKFGS0250 Extensión flex. PP130 L=130m
EKFGP6366 Conector flex.-flex. PP130
Guía de referencia del instalador
31
Page 32
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGP1856 Kit flex. PPØ60-80
EKFGP4678 Conexión de la chimenea 60/100
EKFGP2520 Kit flex. PP Ø80
EKFGP4828 Conexión de la chimenea 80/125
EKFGP6340 Extensión flex. PP80 L=10m
EKFGP6344 Extensión flex. PP80 L=15m
EKFGP6341 Extensión flex. PP80 L=25m
EKFGP6342 Extensión flex. PP80 L=50m
EKFGP6324 Conector-flex.-flex. PP80
EKFGP6333 Separador PP80-100
EKFGP4481 Fijación Ø100
EKFGV1101 Conexión de la chimenea 60/10,
admisión de aire Dn.80 C83
Guía de referencia del instalador
32
EKFGV1102 Juego de conexión 60/10-60, admisión
de aire/gas de combustión Dn.80 C53
EKFGW4001 AmpliaciónPBM-Aire 80×500
EKFGW4002 AmpliaciónPBM-Aire 80×1000
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 33
5 | Acerca de las unidades y las opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGW4004 AmpliaciónPBM-Aire 80×2000
EKFGW4085 CodoPPBM-Aire8090°
EKFGW4086 CodoPPBM-Aire8045°
EKGFP1289 CodoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Kit de perfil horizontal bajo PP/GLV
60/100 (solo Reino Unido)
INFORMACIÓN
Para obtener opciones de configuración adicionales para el sistema de extracción de gas de combustión, visite http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMACIÓN
Para instalar el material del tubo de gas de combustión y suministro de aire, consulte el material incluido con los materiales. Póngase en contacto con el fabricante de los materiales del tubo de gas de combustión y suministro de aire correspondiente para obtener más información técnica más amplia e instrucciones de montaje.

5.3.3 Combinaciones posibles de unidad interior y unidad exterior

Consulte la tabla de combinaciones en los datos técnicos.

5.3.4 Posibles combinaciones de la unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria

Unidad interior Depósito de agua caliente sanitaria
EKHWP300B + EKHWP500B
CHYHBH05 O
CHYHBH08 O
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
33
Page 34
6 | Preparación

6 Preparación

6.1 Resumen: Preparación

6.2 Preparación del lugar de instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre:
Preparación del lugar de instalaciónPreparación de las tuberías de refrigerantePreparación de las tuberías de aguaPreparación del cableado eléctrico
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de rectificado, donde se genera mucho polvo, DEBE cubrir la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya sitio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.

6.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en las "1 Precauciones generales de
seguridad"[46].
Tenga en cuenta las siguientes pautas de medición:
Longitud máxima permisible de la tubería de refrigerante entre la unidad exterior y la unidad interior
Longitud mínima permisible de la tubería de refrigerante entre la unidad exterior y la unidad interior
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre la válvula de 3 vías y la unidad interior (para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad interior (para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
(a) Diámetro de las tuberías 0,75".
Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
Guía de referencia del instalador
34
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 35
6 | Preparación
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
H Distancia medida desde el suelo hasta la parte inferior de la carcasa de la caldera de
gas (mínimo 500mm, y en el caso de un kit de montaje de válvulas: 800mm).
h Distancia medida desde el suelo hasta la tuerca abocardada de la tubería de
refrigerante.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
35
Page 36
6 | Preparación
Información proporcionada por el instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg) ▪ Altura de instalación (H) (m) ▪ Área de habitación A (A
habitación A
) (m2)
Inicio
Utilice la tabla 1 del capítulo "Datos técnicos" para calcular la carga de refrigerante máxima (m
max
) (kg) permitida para la habitación A.
Consulte a su distribuidor.
Utilice la tabla 3 del capítulo "Datos técnicos" y dm para calcular la abertura mínima para ventilación natural entre la habitación A y
lahabitación B (VA
min
) (cm2). Asegúrese de
seleccionar la unidad exterior correcta.
La unidad se puede instalar en la habitación A si: ▪ Hay 2 aberturas de ventilación (permanentemente abiertas) entre la habitación A y la B, 1 en la parte superior y 1 en la parte inferior. ▪ Abertura inferior: la abertura inferior debe cumplir con los requisitos de superficie mínimos (VA
min
). Si la abertura de ventilación empieza en el suelo, la altura debe ser ≥20 mm. La parte inferior de la abertura debe estar situada a ≤100 mm con respecto al suelo. Por lo menos un 50% de la abertura necesaria debe estar situada a <200 mm del suelo. Toda la zona de la abertura debe estar situada a <300 mm del suelo.
Abertura superior: la zona de la abertura superior debe ser superior o igual a la zona de la abertura inferior. La base de la abertura superior debe estar
situada por lo menos 1,5 m por encima de la parte superior de la abertura inferior.
▪ Las aberturas de ventilación en la parte exterior NO se consideran adecuadas (ya que el usuario puede bloquearlas cuando hace frío). Para obtener
información sobre los requisitos relativos a aberturas de ventilación, consulte "Requisitos de la abertura de ventilación" en el capítulo "Datos técnicos".
La unidad puede instalarse en la habitación A a la altura de instalación especificada y sin ningún otro requisito en cuanto a tamaño de habitación o ventilación.
Determine la cantidad de refrigerante que supera el m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
No
No
Utilice la tabla 2 del capítulo "Datos técnicos" para calcular el área mínima del suelo total (A
min total
) (m2) necesaria para la carga total de
refrigerante (m
c
) a la altura de instalación
seleccionada (H).
A
min total≤Ahabitación A+Ahabitación B
?
Información proporcionada por el instalador:
▪ Área de habitación adyacente B
(A
habitación B
) (m2)
Habitación A: habitación donde está instalada la unidad CHYHBH. Habitación B: habitación contigua a la habitación A.
Habitación A Habitación B
CHYHBH
Requisitos especiales para R32
Si la carga total de refrigerante en el sistema es >1,842kg, deben cumplirse los requisitos mínimos aplicables a la
superficie del suelo descritos en el siguiente gráfico. El gráfico utiliza las siguientes tablas: "15.4Tabla 1 – Carga
máxima de refrigerante permitida en una habitación: unidad interior"[4204], "15.5Tabla 2 – Superficie de suelo mínima: unidad interior"[4 206] y "15.6Tabla 3 – Superficie mínima de apertura de ventilación para ventilación natural: unidad interior"[4207].
INFORMACIÓN
Los sistemas con una carga de refrigerante total (mc) ≤1,842kg NO están sujetos a ningún requisito en el lugar de la instalación.
Guía de referencia del instalador
36
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 37
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
A Superficie de suelo mínima de la unidad híbrida (m2) B Carga total de refrigerante del sistema (kg) H La altura medida desde el suelo hasta la parte inferior de la carcasa. El gráfico se
basa en la altura medida desde el suelo hasta la tuerca abocardada.
NO instale la unidad:
6 | Preparación

6.3 Preparación de las tuberías de refrigerante

6.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o vapor mineral
en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio) para que el ruido
durante el funcionamiento no provoque problemas.
En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por ejemplo un cuarto
de baño.
En lugares donde haya posibilidad de congelación. La temperatura ambiente
alrededor de la unidad interior debe ser >5°C.
La unidad interior solo está diseñada para su instalación en el interior (en una
habitación para instalaciones técnicas o equivalente) y para temperaturas ambiente de entre 5~30°C en modo calefacción.
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en las "1 Precauciones generales de
seguridad"[46].
Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico.Diámetro de tuberías:
CHYHBH05+08
Tubería de líquido Ø6,4mm (1/4")
Tubería de gas Ø15,9mm (5/8")
Grado de temple y espesor de pared de la tubería:
Guía de referencia del instalador
37
Page 38
6 | Preparación
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
6,4mm
(1/4")
9,5mm
(3/8")
12,7mm
(1/2")
15,9mm
(5/8")
Recocido (O) ≥0,8mm
≥1mm
≥0,8mm
≥1mm
En función de la unidad exterior, es posible que deba utilizar reductores. Consulte
"7.6.8 Utilización de reductores para conectar la tubería a la unidad exterior"[464] para obtener más información.

6.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante

Utilice espuma de polietileno como material de aislamiento:
- con un coeficiente de transferencia de calor entre 0,041 y 0,052W/mK (0,035 y
0,045kcal/mh°C)
- con una resistencia térmica de al menos 120°C
Grosor del aislamiento
6,4mm (1/4
pulgadas)
9,5mm (3/8
pulgadas)
12,7mm
pulgadas)
15,9mm
pulgadas)
8~10mm ≥10mm
10~14mm ≥13mm
14~16mm ≥13mm
(1/2
16~20mm ≥13mm
(5/8
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para los tubos de gas y los tubos de refrigerante líquido.

6.4 Preparación de las tuberías de agua

6.4.1 Requisitos del circuito del agua

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en las "1 Precauciones generales de
seguridad"[46].
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la norma DIN4726. La difusión de oxígeno en las tuberías puede provocar una corrosión excesiva.
Guía de referencia del instalador
38
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 39
6 | Preparación
Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las tuberías se deben
realizar de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada y salida de agua.
Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva al conectar o
empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente herramientas adecuadas
para manipular el latón, que es un material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de aire, humedad o
polvo en el circuito puede ocasionar problemas. Para evitarlo:
- Utilice solamente tubos limpios
- Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las rebabas.
- Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la pared para que no
entren el polvo y las partículas.
- Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las conexiones.
Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad interior en un sistema de agua
cerrado. La utilización en un sistema de agua abierto provocará una corrosión excesiva.
Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de largos tramos de
tuberías entre el depósito de agua caliente sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y evitar las terminaciones sin salida.
Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías de agua en
relación con el caudal de agua requerido y la presión estática externa de la bomba. Véase "15 Datos técnicos" [4 197] para conocer las curvas de presión estática externa de la unidad interior.
Caudal nominal mínimo
Modelos 05+08 9l/min
Componentes suministrados independientemente: agua. Utilice siempre
materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad interior.
Componentes suministrados independientemente: presión y temperatura del
agua. Compruebe que los componentes instalados en la tubería de obra puedan
soportar la presión y la temperatura del agua.
Temperatura del agua: convectores de la bomba de calor. Si los convectores de
la bomba de calor están conectados, la temperatura del agua de los convectores NO debe superar los 65°C. Si es necesario, instale una válvula de control termostático.
Temperatura del agua: bucles de la calefacción de suelo radiante. Si los bucles
de la calefacción de suelo radiante están conectados, instale una estación de mezcla para impedir que entre agua demasiado caliente en el circuito de la calefacción de suelo radiante.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Temperatura del agua. Todas las tuberías y accesorios de tuberías (válvula,
conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar las siguientes temperaturas:
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
Guía de referencia del instalador
39
Page 40
6 | Preparación
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
a b d e
j k
i
c f g
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
a Unidad exterior b Unidad interior
c Intercambiador de calor d La caldera e Válvula de bypass
f Bomba g Válvula de aislamiento (suministro independiente) h Válvula motorizada de tres vías (en kit opcional)
i Colector
j Depósito de agua caliente sanitaria (opcional) k Serpentín del intercambiador de calor
l Unidad de expansión directa
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en todos los puntos
bajos del sistema, para permitir el drenaje completo del circuito del agua.
Guía de referencia del instalador
40
Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de aireación en todos los
puntos altos del sistema y colocarlas de forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay una válvula de purga de aire automática en la unidad interior. Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible eliminar automáticamente el aire del circuito del agua.
Componentes revestidos de cinc. No utilice nunca componentes revestidos de
zinc en el circuito del agua. Puesto que el circuito del agua interno de la unidad utiliza tuberías de cobre, puede producirse una corrosión excesiva.
Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice tuberías metálicas que
no sean de latón, aísle el latón y lo que no sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí. Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
Válvula: separación de circuitos. Cuando utilice la válvula de 3 vías en el circuito
del agua, asegúrese de que el circuito del agua caliente sanitaria y el circuito de calefacción de suelo radiante estén completamente separados.
Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías o una válvula de
3 vías en el circuito del agua, el tiempo de cambio máximo de la válvula deberá ser inferior a 60segundos.
Filtro. Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional en el circuito
del agua de calefacción. Especialmente para eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción sucias, se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que pueda eliminar las pequeñas partículas. Las pequeñas partículas pueden dañar la unidad y NO las eliminan los filtros estándar del sistema de bomba de calor.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 41
6 | Preparación
c
d
a b
Desfangador: instalaciones de calefacción antiguas. Si se trata de instalaciones
de calefacción antiguas, se recomienda usar un desfangador. La suciedad o los sedimentos procedentes de la instalación de la calefacción podrían dañar la unidad y reducir su vida útil. El circuito de agua caliente sanitaria también se puede proteger mediante un filtro para evitar fallos durante el funcionamiento del agua caliente sanitaria.
Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el estancamiento del
agua, es importante que la capacidad de almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
Depósito de agua caliente sanitaria: después de la instalación. Inmediatamente
después de la instalación, debe efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos, una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad. Durante los
periodos largos en los que no haya consumo de agua caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el equipo antes de utilizar la unidad.
Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para obtener información
sobre la función de desinfección del depósito de agua caliente sanitaria, consulte
"Control del agua caliente sanitaria: avanzado"[4130].
Depósito de agua caliente sanitaria: instalación de un depósito de otro
fabricante. Cuando instale un depósito de otro fabricante, tenga en cuenta los
siguientes requisitos:
- el tamaño del serpentín debe ser de ≥0,45m2,
- la tubería de agua debe ser de ≥3/4" para evitar caídas de presión altas,
- debe proporcionarse un receptáculo para el sensor en un lugar correcto (por
encima del serpentín de calefacción). El sensor del depósito no debe estar en contacto con el agua.
- el punto de ajuste máximo para un depósito de otro fabricante es de 60°C,
- en caso de que haya una resistencia eléctrica en el depósito, asegúrese de que
esté instalada correctamente (por encima del serpentín de calefacción).
Consulte el manual de instalación del depósito de agua caliente sanitaria para obtener más información.
Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa en vigor, es
posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla termostáticas.
Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la normativa vigente y
puede requerir medidas de instalación higiénicas adicionales.
Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede que sea necesario
conectar una bomba de recirculación entre el punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del depósito de agua caliente sanitaria.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
a Conexión de recirculación b Conexión del agua caliente
c Ducha
d Bomba de recirculación
Guía de referencia del instalador
41
Page 42
6 | Preparación
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
a b d e
hg
c f
g i

6.4.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del depósito de expansión

6.4.3 Para comprobar el caudal y el volumen de agua

La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
La unidad interior cuenta con un depósito de expansión de 10 litros con una presión de carga inicial de fábrica de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente:
Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo.Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación, EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad interior sea de 13,5litros como mínimo.
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de calefacción/refrigeración de habitaciones es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener este volumen mínimo de agua, incluso si las válvulas están cerradas.
a Unidad exterior b Unidad interior
c Intercambiador de calor d La caldera e Válvula de bypass
f Bomba g Válvula de aislamiento (suministro independiente) h Colector
i Válvula de bypass (suministro independiente)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
Guía de referencia del instalador
42
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen máximo de agua para la presión de carga inicial calculada.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 43
6 | Preparación
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
100 150 200 250 300 350 400 4500
a
b
a Presión de carga inicial (bar) b Volumen máximo de agua (I)
La temperatura máxima del agua de impulsión es 55°C en las aplicaciones de calefacción de suelo radiante
La temperatura máxima del agua de impulsión es 80°C en las aplicaciones de radiador
Ejemplo de una aplicación de calefacción de suelo radiante: volumen máximo de agua y de presión de carga inicial del depósito de expansión en el caso de 55°C
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
≤280l >280l
≤7m No se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
Volumen de agua
Haga lo siguiente:
Disminuya la presión de
carga inicial.
Compruebe que el volumen
de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua permitido.
>7m Haga lo siguiente:
Aumente la presión de carga
inicial.
El recipiente de expansión de la unidad interior es demasiado pequeño para la instalación. En este caso, se
Compruebe que el volumen
de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua
recomienda instalar un recipiente adicional fuera de la unidad.
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el punto más alto del circuito
del agua y la unidad interior. Si la unidad interior está situada en el punto más alto de la instalación, se considera que la altura de la instalación es de 0m.
Ejemplo de una aplicación de radiador: volumen máximo de agua y de presión de carga inicial del depósito de expansión en el caso de 80°C
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
43
Page 44
6 | Preparación
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
≤140l >140l
Volumen de agua
≤7m No se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
>7m Haga lo siguiente:
Aumente la presión de carga
inicial.
Compruebe que el volumen
de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el punto más alto del circuito
del agua y la unidad interior. Si la unidad interior está situada en el punto más alto de la instalación, se considera que la altura de la instalación es de 0m.
Haga lo siguiente:
Disminuya la presión de
carga inicial.
Compruebe que el volumen
de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua permitido.
El recipiente de expansión de la unidad interior es demasiado pequeño para la instalación. En este caso, se recomienda instalar un recipiente adicional fuera de la unidad.
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones de desescarche/ resistencia de reserva) en la instalación esté garantizado en todas las condiciones.
Caudal nominal mínimo
Modelos 05+08 9l/min
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de calefacción de habitaciones o en uno concreto es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener el caudal mínimo, incluso si las válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin calefacción o funcionamiento).
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "10.4Lista de comprobación
durante la puesta en marcha"[4159].

6.4.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión

AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión a un instalador certificado.
Guía de referencia del instalador
44
La presión de carga inicial predeterminada del depósito de expansión es de 1bar. Si necesita modificar la presión de carga inicial, tenga en cuenta las siguientes observaciones:
Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial del depósito de
expansión.
Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la presión de carga
inicial causará un fallo de funcionamiento del sistema.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 45
El cambio de la presión de carga inicial del recipiente de expansión debe realizarse
a
aliviando o aumentando la presión del nitrógeno seco a través de la válvula tipo Schrader del recipiente de expansión.
a Válvula tipo Schrader

6.4.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos

Ejemplo 1
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 100l.
6 | Preparación
No se requieren acciones o ajustes ni para los bucles de la calefacción de suelo radiante ni para los radiadores.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 350 l. La instalación es con radiadores, así que utilice el gráfico de 80°C.
Acciones:
Puesto que el volumen total de agua (350l) es mayor que el volumen de agua
por defecto (140l), la presión de carga inicial debe reducirse.
La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar = 0,3bar
El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3bar es de 205 l. (Véase el
gráfico en el capítulo anterior.)
Puesto que 350 l es más que 205 l, el depósito de expansión es demasiado
pequeño para la instalación. Por ello es necesario instalar otro depósito de expansión fuera de la instalación.

6.5 Preparación del cableado eléctrico

6.5.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en las "1 Precauciones generales de
seguridad"[46].
Guía de referencia del instalador
45
Page 46
6 | Preparación
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
ADVERTENCIA
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene una fase neutra errónea, el
equipo podría averiarse.
Establezca una conexión a tierra apropiada. NO conecte la unidad a una tubería
de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
Instale los fusibles o disyuntores necesarios.Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para que NO entren en contacto
con tuberías (especialmente del lado de alta presión) o bordes afilados.
NO utilice cables encintados, cables conductores trenzados, alargadores ni
conexiones de sistema estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento, descargas eléctricas o incendios.
NO instale un condensador de avance de fase, porque la unidad está equipada
con un Inverter. Un condensador de avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un electricista autorizado y DEBEN
cumplir con la normativa en vigor.
Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo.Todos los componentes que se suministren en el lugar de instalación y el montaje
eléctrico DEBEN cumplir la normativa vigente.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.

6.5.2 Descripción general de las conexiones eléctricas excepto los actuadores externos

Suministro eléctrico
a Suministro eléctrico
1 Suministro eléctrico para la unidad exterior
2 Cable de interconexión y suministro eléctrico a la unidad interior

6.5.3 Descripción general de las conexiones eléctricas para los actuadores externos e internos

Guía de referencia del instalador
46
3 Suministro eléctrico para la caldera de gas
La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 47
6 | Preparación
M
4 7 8 9 10 14 15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
a Unidad exterior b Unidad interior
c Caldera de gas
d Depósito de agua caliente sanitaria
Elemento Descripción Cables Corriente
máxima de
funcionamiento
Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidad interior
1 Suministro eléctrico para la
2+GND
(a)
unidad exterior
2 Cable de interconexión y
3+GND
(g)
suministro eléctrico a la unidad interior
3 Caldera de gas a suministro
2+GND
(c)
eléctrico
Interfaz de usuario
4 Interfaz de usuario 2
(f)
Equipamiento opcional
5 Válvula de 3 vías 3 100mA
6 Termistor del depósito de
2
(d)
(b)
agua caliente sanitaria
7 Termostato de ambiente/
3 o 4 100mA
(b)
convector de la bomba de calor
8 Sensor de temperatura
ambiente exterior
9 Sensor de temperatura
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Componentes suministrados independientemente
10 Válvula de aislamiento 2 100mA
ambiente interior
2
2
(b)
(b)
(b)
Guía de referencia del instalador
47
Page 48
6 | Preparación
Elemento Descripción Cables Corriente
máxima de
funcionamiento
11 Bomba de agua caliente
2
(b)
sanitaria
12 Salida de alarma 2
13 Conmutación a control de
2
(b)
(b)
fuente de calor externa
14 Control de calefacción de
2
(b)
habitaciones
15 Termostato de seguridad 2
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la unidad exterior. (b) Sección mínima del cable 0,75mm². (c) Utilice el cable incluido con la caldera. (d) El termistor y el cable de conexión (12m) vienen incluidos con el depósito de agua
caliente sanitaria.
(e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud máxima: 50m. Un contacto sin
tensión debe asegurar la carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(f) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud máxima: 500m. Aplicable
tanto para la conexión de interfaz de usuario sencilla como para la doble.
(g) Sección de cable de 1,5mm2; longitud máxima: 50m.
(e)
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes conexiones dentro de la unidad interior.
Guía de referencia del instalador
48
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 49

7 Instalación

7.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases:
1 Montaje de la unidad exterior. 2 Montaje de la unidad interior. 3 Montaje de la caldera de gas. 4 Conexión de la tubería de condensación. 5 Conexión de las tuberías de refrigerante. 6 Comprobación de las tuberías de refrigerante. 7 Cargar el refrigerante. 8 Conexión de las tuberías de agua. 9 Conexión del cableado eléctrico. 10 Conexión de las tuberías de gas. 11 Conexión de la caldera al sistema de gases de combustión. 12 Finalización de la instalación exterior. 13 Finalización de la instalación interior. 14 Finalización de la instalación de la caldera de gas.
7 | Instalación
INFORMACIÓN
Según cuáles sean las unidades y/o condiciones del emplazamiento, es posible que sea necesario instalar el cableado eléctrico antes de cargar refrigerante.
INFORMACIÓN
Si NO es posible conectar la unidad interior para 1 sola habitación. Conecte unidades interiores de por lo menos 2 habitaciones.
La unidad Hybrid para sistemas múltiples se considera una conexión de 1 habitación.
Para ver la combinación correcta, consulte la tabla de combinaciones y el manual de instalación de la unidad Hybrid para sistemas múltiples.

7.2 Apertura de las unidades

7.2.1 Acerca de la apertura de las unidades

En determinadas situaciones, debe abrir la unidad. Ejemplo:
Al conectar el cableado eléctricoAl realizar el mantenimiento y dar servicio a la unidad
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
49
Page 50
7 | Instalación
2
4
5
3

7.2.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.
1 Quite el panel lateral del lado derecho de la unidad interior. El panel lateral
está fijado en la parte inferior con 1 tornillo.
2 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja de conexiones. 3 De esta forma se abrirá el panel derecho de la caja de conexiones. 4 Quite los tornillos superior e inferior del panel frontal de la caja de
conexiones.
5 De esta forma se abrirá el panel frontal de la caja de conexiones.
Guía de referencia del instalador
50
Cuando la caldera esté instalada y sea necesario acceder a la caja de conexiones, siga los pasos que aparecen a continuación.
6 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja de conexiones. 7 Saque la caja de conexiones de la unidad. 8 Enganche la caja de conexiones en el lateral de la unidad con los ganchos
previstos para tal fin de la caja de conexiones.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 51
6
6
7
8

7.2.3 Para abrir la caldera de gas

1
2
2
7 | Instalación

7.2.4 Para abrir la tapa de la caja de conexiones de la caldera de gas

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
1 Abra la tapa de la pantalla. 2 Afloje los tornillos. 3 Incline el panel delantero hacia usted y retírelo.
1 Abra la caldera de gas, consulte "7.2.3Para abrir la caldera de gas"[451]. 2 Empuje la unidad del controlador de la caldera hacia adelante. El controlador
de la caldera se inclinará hacia abajo para facilitar el acceso.
Guía de referencia del instalador
51
Page 52
7 | Instalación
21 3

7.3 Montaje de la unidad interior

7.3.1 Acerca del montaje de la unidad interior

Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Instalación de la unidad interior.

7.3.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad interior

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
Precauciones generales de seguridadPreparación

7.3.3 Cómo instalar la unidad interior

1 Coloque el modelo de instalación (véase el embalaje) en la pared y siga los
pasos como se indica a continuación.
Guía de referencia del instalador
52
2 Fije el soporte a la pared con 2 pernos M8.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 53
3 Levante la unidad.
30kg
7 | Instalación
4 Incline la parte superior de la unidad contra la pared a la altura del soporte de
pared.
5 Deslice el soporte de la parte posterior de la unidad por el soporte de pared.
Asegúrese de que la unidad quede correctamente colocada. Opcionalmente, puede fijar la parte inferior de la unidad con 2 pernos M8.
6 La unidad se monta en la pared.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
53
Page 54
7 | Instalación
36kg

7.4 Montaje de la caldera de gas

INFORMACIÓN
Si desmonta la placa superior de la unidad interior podrá instalar la caldera de gas más fácilmente.

7.4.1 Para instalar la caldera de gas

1 Saque la unidad del embalaje.
2 Retire la placa superior de la unidad interior. 3 El soporte para montar la caldera en el módulo de la bomba de calor ya está
colocado en la parte posterior de la caldera de gas.
Guía de referencia del instalador
54
4 Levante la caldera. Una persona levantará la caldera por la parte izquierda
(con la mano izquierda en la parte superior y la derecha en la inferior) y otra persona levantará la caldera de gas por la parte derecha (con la mano izquierda en la parte inferior y la derecha en la superior).
5 Incline la parte superior de la unidad a la altura del soporte de montaje de la
unidad interior.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 55
7 | Instalación
6 Deslice la caldera hacia abajo para colocar el soporte de la caldera en el de
montaje de la unidad interior.

7.4.2 Para instalar la trampilla de condensación

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
7 Asegúrese de la caldera de gas quede bien colocada y correctamente nivelada
con la unidad interior.
INFORMACIÓN
Con la caldera se incluye un tubo flexible de Ø25 mm en la trampilla de condensación.
Prerequisito: La caldera DEBE abrirse antes de instalar la trampilla de condensación.
1 Coloque el tubo flexible (accesorio) en la salida de la trampilla de
condensación.
2 Llene de agua la trampilla de condensación.
Guía de referencia del instalador
55
Page 56
7 | Instalación
3 Deslice la trampilla de condensación lo más arriba posible dentro del conector
del drenaje de condensación situado debajo de la caldera de gas.
4 Conecte el tubo flexible (donde corresponda con el tubo de desagüe de la
válvula de alivio de presión) para drenar por una conexión abierta.
ADVERTENCIA
Antes de encender la caldera, llene SIEMPRE de agua la trampilla de
condensación y colóquela en la caldera. Consulte la ilustración de abajo.
NO colocar ni llenar la trampilla de condensación podría provocar que los gases
de combustión entraran en la instalación y ocasionar situaciones de peligro.
Para colocar la trampilla de condensación, DEBE empujar la tapa frontal hacia
adelante o quitarla del todo.
AVISO
Se recomienda aislar todas las tuberías de condensación externas y aumentar su diámetro a Ø32mm para evitar que la condensación se congele.
Guía de referencia del instalador
56
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 57

7.5 Tuberías de condensación

Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
INFORMACIÓN
El sistema de descarga de la condensación DEBE estar fabricado solamente en plástico y no se deben usar otros materiales. El conducto de descarga DEBE tener una pendiente mínima de 5~20mm/m. NO está permitido realizar la descarga de la condensación a través del canalón porque existe el riesgo de que se congele y de que los materiales se dañen.

7.5.1 Conexiones internas

Siempre que sea posible, el tubo de drenaje de la condensación debe tener una trayectoria y terminar de forma que la condensación salga de la caldera por efecto de la gravedad a un punto de descarga interno adecuado para el agua sucia, como un conducto interno de ventilación y drenaje. Se debe usar una conexión permanente adecuada a la tubería de agua sucia.
7 | Instalación
a Descarga de la condensación de la caldera b Conducto de ventilación y drenaje
c 450mm como mínimo y 3 plantas de altura como máximo
Si la primera opción NO es posible, se puede usar una tubería interna de agua sucia de la cocina, del cuarto de baño o de la lavadora. Asegúrese de que la tubería de drenaje de la condensación esté conectada después de la trampilla de residuos.
a Descarga de la condensación de la caldera b Conducto de ventilación y drenaje
c Fregadero o lavabo con desbordamiento integrado
d Trampilla de residuos de 75mm y freno de aire
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
57
Page 58
7 | Instalación
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
Bomba de condensación
Cuando NO sea físicamente posible realizar una descarga por gravedad a una terminación interna o cuando se necesite un recorrido interno muy largo de tuberías de drenaje para llegar a un punto de descarga adecuado, la condensación debe extraerse empleando una bomba de condensación patentada (suministro independiente).
La tubería de salida de la bomba debe descargar en un punto adecuado de agua sucia, como un conducto interno de ventilación y drenaje o un conducto interno de salida de agua sucia de la cocina, del cuarto de baño o de la lavadora. Se debe usar una conexión permanente adecuada a la tubería de agua sucia.

7.5.2 Conexiones externas

Si se usa una tubería externa de drenaje de la condensación, hay que tomar las medidas siguientes para evitar que se congele:
El recorrido de la tubería debe transcurrir por el interior en la medida de lo
posible antes de que salga al exterior. El diámetro interno de la tubería debe aumentarse hasta un mínimo de 30 mm (diámetro externo de 32 mm normalmente) antes de que atraviese la pared.
Su recorrido exterior debe ser lo más corto posible, tomando el camino más
vertical, siempre que sea posible, hasta el punto de descarga. Tenga en cuenta que no debe haber tramos en horizontal en los que se pueda acumular la condensación.
La tubería externa debe estar aislada. Utilice un aislamiento adecuado para que
resista al agua y a las condiciones climatológicas (el aislamiento de tuberías "ClaseO" es adecuado para este fin).
El uso de piezas y codos debe ser el mínimo posible. Las rebabas internas deben
eliminarse para que el interior de la tubería sea lo más liso posible.
a Descarga de la condensación de la caldera b Conducto de ventilación y drenaje
c Fregadero o lavabo con desbordamiento integrado d Trampilla de residuos de 75mm y freno de aire e Bomba de condensación
Guía de referencia del instalador
58
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 59

7.6 Cómo conectar las tuberías de refrigerante

7.6.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante

Antes de conectar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén montadas.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de refrigerante implica:
Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exteriorConectar las tuberías de refrigerante a la unidad interiorAislar las tuberías de refrigeranteTenga en cuenta las pautas para:
- Curvar los tubos
- Abocardar los extremos de la tubería
- Cobresoldar
- Utilización de las válvulas de cierre
7 | Instalación

7.6.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
Precauciones generales de seguridadPreparación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/ABRASAMIENTO
PRECAUCIÓN
NO utilice aceite mineral en la pieza abocardada.NO reutilice tuberías de instalaciones anteriores.NUNCA instale un secador en esta unidad R32 a fin de proteger su vida útil. El
material de secado puede disolverse y dañar el sistema.
PRECAUCIÓN
Utilice la tuerca abocardada incluida en la unidad principal.Para evitar fugas de gas, aplique aceite refrigerante solo en la superficie interior
de la parte abocardada. Utilice aceite de refrigeración para el R32.
NO reutilice las juntas.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
59
Page 60
7 | Instalación
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las tuberías de refrigerante:
Evite mezclar cualquier elemento que no sea el refrigerante especificado en el
ciclo de refrigerante (p.ej. aire).
Utilice solamente R32 cuando añada refrigerante.Utilice siempre herramientas de instalación (p. ej. conjunto de colector de
medición) pensadas exclusivamente para instalaciones de R32 y capaces de resistir la presión y evitar la entrada en el sistema de materiales extraños (p. ej. aceites minerales o la humedad).
Las tuberías deben montarse de manera que el abocardado NO se vea expuesto a
tensiones mecánicas.
Proteja las tuberías tal y como se describe en la siguiente tabla para evitar que
entre suciedad, líquido o polvo.
Tenga cuidado cuando pase tuberías de cobre a través de las paredes (consulte la
siguiente figura).
Unidad Período de instalación Método de protección
Unidad exterior >1 mes Pinzar la tubería
<1 mes Pinzar la tubería o aplicar
Unidad interior Independientemente del
período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes de comprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesite cargar refrigerante adicional, se recomienda abrir la válvula de cierre de refrigerante después de la carga.
ADVERTENCIA
Conecte la tubería de refrigerante firmemente antes de poner en marcha el compresor. Si la tubería de refrigerante NO está conectada y la válvula de cierre está abierta, el aire se aspirará cuando el compresor entre en funcionamiento. Esto provocará una presión anómala en el ciclo de refrigeración, lo que podría provocar, a su vez, daños materiales e incluso lesiones personales.

7.6.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante

Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías:
cinta aislante
Guía de referencia del instalador
60
Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interior abocardada cuando
conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o 4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
Utilice SIEMPRE 2 llaves conjuntamente cuando afloje una tuerca abocardada.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 61
7 | Instalación
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
a b
Utilice SIEMPRE una llave abierta para tuercas y una llave inglesa dinamométrica
para apretar la tuerca abocardada cuando conecte las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca y las fugas resultantes.
a Llave inglesa dinamométrica b Llave abierta para tuercas
c Unión entre tuberías
d Tuerca abocardada
Tamaño del tubo
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Par de apriete
(N•m)
Dimensiones de
abocardado (A)
(mm)
Forma del
abocardado (mm)
Ø15,9 62~75 19,3~19,7

7.6.4 Pautas para curvar los tubos

Utilice un curvatubos de tuberías para doblar la tubería. Todos los codos de la tubería deberán estar lo más curvos posible (el radio de curvatura debe ser de 30~40 mm o más).

7.6.5 Cómo abocardar el extremo del tubo

PRECAUCIÓN
Un abocardado incompleto podría provocar fugas de gas refrigerante.NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados nuevos para evitar fugas
de gas refrigerante.
Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con la unidad. Si se utilizan
tuercas abocardadas diferentes puede producirse una fuga de gas refrigerante.
1 Corte el extremo de la tubería con un cortatubos. 2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia abajo para que
las esquirlas NO entren en la tubería.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
a Corte exactamente en ángulos rectos. b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloque la tuerca en la
tubería.
4 Abocarde la tubería. Hágalo en la misma posición que se muestra en la
siguiente ilustración.
Guía de referencia del instalador
61
Page 62
7 | Instalación
A
a b
c
a b c d e
f
f

7.6.6 Soldadura del extremo de la tubería

5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
a El abocardado no DEBE presentar ninguna imperfección en su superficie interior. b El extremo de la tubería DEBE abocardarse uniformemente en un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada esté instalada.
La unidad interior y la unidad exterior cuentan con conexiones abocardadas. Conecte ambos extremos sin cobresoldar. Si es necesario cobresoldar, tenga en cuenta lo siguiente:
Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación de
abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería. Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y compresores del sistema de refrigeración e impide el funcionamiento adecuado.
Establezca la presión de nitrógeno a 20kPa (0,2bar) (justo lo suficiente para que
se sienta en la piel) con una válvula reductora de la presión.
a Tubería de refrigerante b Parte para soldar
c Conexión d Válvula manual e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre superficies de
cobre. Utilice aleación de relleno de cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere fundente.
El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro, causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.
Proteja siempre las superficies circundantes (p. ej. espuma aislante) del calor
cuando cobresuelde.

7.6.7 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de servicio

Cómo manipular la válvula de cierre
Guía de referencia del instalador
62
Tenga en cuenta las siguientes pautas:
Las válvulas de cierre vienen cerradas de fábrica.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 63
7 | Instalación
c
d
a
b
a
b
La ilustración de abajo muestra los componentes necesarios para el manejo de
las válvulas de cierre.
a Conexión de servicio y caperuza correspondiente b Vástago de la válvula
c Conexión de tubería en la obra
d Caperuza del vástago
Asegúrese de mantener abiertas ambas válvulas de cierre durante el
funcionamiento.
NO ejerza demasiada fuerza sobre el vástago de la válvula. Si lo hace puede
romperse el cuerpo de la válvula.
Asegúrese SIEMPRE de fijar la válvula con una llave y aflojar o apretar a
continuación la tuerca con la llave dinamométrica. NO coloque la llave a la caperuza del vástago, ya que ello podría dar lugar a una fuga de refrigerante.
a Llave abierta para tuercas b Llave inglesa dinamométrica
Cuando se espere una presión de funcionamiento reducida (por ejemplo,
durante el enfriamiento con temperatura de aire exterior baja), selle suficientemente la tuerca abocardada de la válvula de cierre de la línea de gas con silicona, para evitar el congelamiento.
Sellante de silicona, asegúrese de que no quedan huecos.
Cómo abrir/cerrar la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre. 2 Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4mm, lado de gas: 6mm) en el
vástago de la válvula y gire el vástago:
Hacia la izquierda para abrir Hacia la derecha para cerrar
3 Cuando ya NO PUEDA girar más la válvula de cierre, deje de girarla. 4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está abierta/cerrada.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
63
Page 64
7 | Instalación
Cómo manipular la tapa del vástago
Cómo manipular la tapa de servicio

7.6.8 Utilización de reductores para conectar la tubería a la unidad exterior

La tapa del vástago está sellada en el punto indicado por la flecha. NO lo dañe.
Después de manipular la válvula de cierre, apriete la tapa del vástago y
compruebe si hay fugas de refrigerante.
Utilice SIEMPRE un tubo flexible de carga que disponga de espiga depresora, ya
que la conexión de servicio es una válvula tipo Schrader.
Después de manipular la conexión de servicio, apriete la caperuza de la conexión
de servicio y compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Elemento Par de apriete (N•m)
Par de apriete de la 10,8~14,7
Para conectar la tubería a la unidad exterior, necesitará (posiblemente) reductores. Consulte la siguiente tabla para conocer tipo de reductor, en caso de que sea necesario.
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para obtener más información.
Puerto 3MXM52
4MXM68 4MXM80 5MXM90
3MXM68
A X X X X
B CHYHBH05
C CHYHBH05
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
X
CHYHBH08
D CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH05 CHYHBH08
E CHYHBH05
CHYHBH08
X La conexión de CHYHBH05 o CHYHBH08 NO está permitida.
— La conexión de CHYHBH05 o CHYHBH08 NO es posible.
(a) Utilice el juego de accesorios del reductor de la bolsa de accesorios incluida con la
unidad interior.

7.6.9 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior

Guía de referencia del instalador
64
1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exterior hasta la
conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 65
7 | Instalación
b
a
a Conexión del líquido refrigerante b Conexión del gas refrigerante
2 Conecte la válvula de cierre de gas desde la unidad exterior hasta la conexión
de gas refrigerante de la unidad interior.
AVISO
Se recomienda que la tubería de refrigerante entre la unidad interior y la unidad exterior se instale dentro de un conducto o enrollarla con cinta aislante.

7.7 Comprobación de las tuberías de refrigerante

7.7.1 Acerca de la comprobación de las tuberías de refrigerante

Las tuberías de refrigerante internas de la unidad exterior se han probado en fábrica contra fugas. Solo debe comprobar las tuberías de refrigerante externa.
Antes de comprobar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que las tuberías de refrigerante estén conectadas entre la unidad exterior y la unidad interior.
Flujo de trabajo habitual
La comprobación de las tuberías de refrigerante consta normalmente de las siguientes fases:
1 Comprobación de fugas en las tuberías de refrigerante. 2 Secado por vacío para eliminar toda la humedad, aire o nitrógeno en las
tuberías de refrigerante.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante (por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero el procedimiento de secado por vacío descrito a continuación hasta eliminar toda la humedad.
Guía de referencia del instalador
65
Page 66
7 | Instalación

7.7.2 Precauciones al comprobar las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
Precauciones generales de seguridadPreparación
AVISO
Utilice una bomba de vacío de 2fases con válvula antirretorno capaz de hacer vacío a una presión efectiva de −⁠100,7kPa (−⁠1.007bar)(5 Torr absoluto). Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluya de forma opuesta hacia el sistema cuando la bomba no esté funcionando.
AVISO
Utilice una bomba de vacío exclusivamente para R32. Utilizar la misma bomba para otros refrigerantes puede dañar la bomba y la unidad.
AVISO
Conecte la bomba de vacío al puerto del servicio de la válvula de cierre de gas.Asegúrese de que la válvula de cierre de gas y la válvula de cierre de líquido estén
herméticamente cerradas antes de realizar una prueba de fugas o un secado de vacío.

7.7.3 Cómo comprobar si hay fugas

AVISO
NO supere la presión de trabajo máxima de la unidad (véase “PS High” en la placa de especificaciones de la unidad).
AVISO
SIEMPRE utilice una solución capaz de formar burbujas recomendada obtenida de su mayorista.
NUNCA utilice agua jabonosa:
el agua jabonosa puede provocar el agrietamiento de componentes, como
tuercas abocardadas o tapones de válvulas de cierre.
El agua jabonosa puede contener sal, que absorbe la humedad y puede
congelarse cuando la tubería se enfría.
El agua jabonosa contiene amoníaco, que puede provocar la corrosión de las
tuercas abocardadas (entre la tuerca abocardada de latón y el abocardado de cobre).
1 Cargue el sistema con nitrógeno hasta una presión de manómetro de 200kPa
(2bar). Se recomienda una presurización a 3000 kPa (30bar) para detectar pequeñas fugas.
Guía de referencia del instalador
66
2 Compruebe si hay fugas aplicando una solución capaz de formar burbujas a
todas las conexiones.
3 Descargue todo el nitrógeno.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 67

7.7.4 Cómo realizar un secado por vacío

a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
Conecte la bomba de vacío y el colector de la siguiente manera:
a Manómetro b Colector de medición
c Válvula de baja presión (LO) d Válvula de alta presión (HI) e Mangueras de carga
f Bomba de vacío g Conexión de servicio h Tapas de la válvula
i Válvula de cierre de gas
j Válvula de cierre de líquido
1 Haga vacío en el sistema hasta que la presión del colector indique −0,1MPa
(−1bar).
7 | Instalación
2 Déjelo así durante 4 o 5minutos y compruebe la presión:
Si la presión… Entonces…
No cambia No hay humedad en el sistema. Este
procedimiento ha terminado.
Aumenta Hay humedad en el sistema. Vaya al
siguiente paso.
3 Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hasta una presión del
colector de −0,1MPa (−1bar).
4 Después de DESACTIVAR la bomba, compruebe la presión durante al menos
1hora.
5 Si NO se alcanza el vacío pretendido o NO se PUEDE mantener el vacío
durante 1hora, realice lo siguiente:
Compruebe de nuevo si se producen fugas.Vuelva a realizar el secado de vacío.
AVISO
Asegúrese de abrir la válvula de cierre de líquido después de instalar la tubería y realizar el vacío. Poner en funcionamiento el sistema con la válvula cerrada puede romper el compresor.
INFORMACIÓN
Tras abrir la válvula de cierre, es posible que la presión de la tubería de refrigerante NO aumente. Una posible explicación podría ser que la válvula de expansión del circuito de la unidad exterior esté cerrada, aunque esto NO supondría ningún problema para el funcionamiento correcto de la unidad.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
67
Page 68
7 | Instalación

7.8 Carga de refrigerante

7.8.1 Acerca de la carga de refrigerante

La unidad exterior viene cargada de fábrica con refrigerante, pero en algunos casos puede ser necesario lo siguiente:
Qué Cuándo
Cargar refrigerante adicional Si la longitud de tubería de líquido total
es superior a la especificada (consulte más adelante).
Recargar completamente el refrigerante Ejemplo:
Al reubicar el sistema.Después de una fuga.
Cargar refrigerante adicional
Antes de cargar el refrigerante adicional, asegúrese de haber conectado y comprobado las tuberías de refrigerante externas de la unidad exterior (pruebas de fuga, secado de vacío).
INFORMACIÓN
Según cuáles sean las unidades y/o condiciones del emplazamiento, es posible que sea necesario instalar el cableado eléctrico antes de cargar refrigerante.
Proceso de trabajo típico: la carga de refrigerante adicional consta normalmente de las siguientes fases:
1 Calcular si hay que cargar refrigerante adicional y cuánto.
2 Si es necesario, cargar el refrigerante adicional.
3 Rellenar la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernadero y fijarla en el
interior de la unidad exterior.
Recargar completamente el refrigerante
Antes de recargar completamente el refrigerante, asegúrese de haber realizado lo siguiente:
1 Todo el refrigerante se recupera desde el sistema.
2 Comprobación de las tuberías de refrigerante externas de la unidad exterior
(pruebas de fuga, secado de vacío).
3 Secado de vacío de las tuberías de refrigerante internas de la unidad exterior.
Proceso de trabajo típico: la recarga completa de refrigerante consta normalmente de las siguientes fases:
Guía de referencia del instalador
68
1 Calcular el refrigerante que debe cargarse.
2 Carga de refrigerante.
3 Rellenar la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernadero y fijarla en el
interior de la unidad exterior.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 69

7.8.2 Acerca del refrigerante

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32 Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 675
7 | Instalación
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto invernadero requiere que la carga de la unidad se indique en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO2 equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga de refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más información.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente inflamable.
ADVERTENCIA
NO perfore ni queme las piezas del ciclo de refrigerante.NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio para acelerar el proceso
de desescarche que no sea el recomendado por el fabricante.
Tenga en cuenta que el refrigerante dentro del sistema es inodoro.
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante entra en contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio confirme que el componente por donde se ha producido la fuga de refrigerante se haya reparado.

7.8.3 Precauciones al cargar refrigerante

7.8.4 Cómo determinar la cantidad de refrigerante adicional

Si la longitud de tubería de
líquido total es…
≤30m NO añada refrigerante adicional.
>30m R=(longitud total (m) de la tubería de líquido–
30m)×0,020 R=Carga adicional (kg) (redondeada en unidades de
0,1kg)
Entonces…
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
INFORMACIÓN
Se considera que la longitud de la tubería es la longitud de la tubería de líquido medida en un sentido.
Guía de referencia del instalador
69
Page 70
7 | Instalación
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e

7.8.5 Cómo determinar la cantidad de recarga completa

7.8.6 Carga de refrigerante adicional

Para obtener información sobre el volumen máximo permitido de carga de refrigerante, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
INFORMACIÓN
Si es necesaria una recarga completa, la carga total de refrigerante es: la carga de refrigerante de fábrica (véase la placa de especificaciones técnicas) + la carga adicional determinada.
ADVERTENCIA
Utilice solamente R32 como refrigerante. Otras sustancias pueden provocar
explosiones y accidentes.
El refrigerante R32 contiene gases fluorados de efecto invernadero. Su potencial
de calentamiento global (GWP) es 675. NO vierta estos gases a la atmósfera.
Cuando cargue refrigerante, utilice SIEMPRE guantes protectores y gafas de
seguridad.
PRECAUCIÓN
Para evitar una avería en el compresor, NO cargue más refrigerante del indicado.
Prerequisito: Antes de cargar el refrigerante, asegúrese de haber conectado y comprobado la tubería de refrigerante (prueba de fugas y secado de vacío).
1 Conecte el cilindro de refrigerante a la conexión de servicio. 2 Cargue la cantidad de refrigerante adicional. 3 Abra la válvula de cierre de gas.
Si es necesario un bombeo de vacío en caso de desmantelar o reubicar el sistema, véase "14.2Bombeo de vacío"[4194] para obtener más detalles.

7.8.7 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero

1 Rellene la etiqueta de la siguiente manera:
a Si se suministra una etiqueta multilingüe para los gases fluorados de efecto
invernadero (consulte accesorios), despegue el idioma que corresponda y péguela encima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica, consulte la placa de identificación de la unidad
c Cantidad de refrigerante adicional cargada d Carga total de refrigerante e Cantidad de gases fluorados de efecto invernadero de la carga de refrigerante
total expresada en toneladas de CO2 equivalentes.
f GWP = Global warming potential (Potencial de calentamiento global)
Guía de referencia del instalador
70
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 71
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto invernadero requiere que la carga de la unidad se indique en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad en toneladas de CO2 equivalentes: valor GWP del refrigerante × carga de refrigerante total [en kg] / 1000
Utilice el valor GWP que se menciona en la etiqueta de carga de refrigerante adicional.
2 Peque la etiqueta en el interior de la unidad exterior cerca de las válvulas de
cierre de gas y líquido.

7.9 Conexión de las tuberías de agua

7.9.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua

Antes de la conexión de las tuberías de agua
Asegúrese de que la unidad exterior, la unidad interior y la caldera de gas estén montadas.
7 | Instalación
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de agua suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Conexión de las tuberías de agua de la unidad interior. 2 Conexión de la tubería de agua a la caldera de gas. 3 Si es necesario, realice una comprobación de errores de cableado. Consulte
"10.4.1Realizar una comprobación de errores de cableado"[4159].
INFORMACIÓN
Solo debe realizar una comprobación de errores de cableado si no está seguro de
que los cables eléctricos y los tubos están conectados correctamente.
Si realiza una comprobación de errores de cableado, la unidad Hybrid para
unidades interiores múltiples no podrá controlarse con la bomba de calor durante 72 horas. Durante este tiempo, la caldera de gas tomará el control del funcionamiento híbrido.
4 Llenado del circuito de calefacción de habitaciones. 5 Llenado del circuito del agua sanitaria de la caldera de gas. 6 Llenado del depósito de agua caliente sanitaria. 7 Aislamiento de las tuberías de agua.

7.9.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
Precauciones generales de seguridadPreparación
Guía de referencia del instalador
71
Page 72
7 | Instalación
a
b

7.9.3 Cómo conectar las tuberías de agua de la unidad interior

Para conectar las tuberías de agua para la calefacción de habitaciones
AVISO
Si se trata de instalaciones de calefacción antiguas, se recomienda usar un desfangador. La suciedad o los sedimentos procedentes de la instalación de la calefacción podrían dañar la unidad y reducir su vida útil.
AVISO
NO aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
AVISO
Se recomienda instalar válvulas de aislamiento en las conexiones de salida y
entrada de calefacción de habitaciones. Las válvulas de aislamiento se suministran de forma independiente. Estas permiten reparar la unidad sin necesidad de drenar todo el sistema.
Disponga un punto de drenaje/llenado para drenar o llenar el circuito de la
calefacción de habitaciones
AVISO
NO instale válvulas para cerrar al instante todo el sistema del emisor (radiadores, circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante, unidades fancoil, etc.) si existe riesgo de que esta acción provoque un cortocircuito inmediato en el caudal de agua entre la salida y la entrada de la unidad (por ejemplo, a través de una válvula de by­pass). Podría producirse un error.
1 Coloque la conexión de entrada de agua (Ø22mm). 2 Coloque la conexión de salida de agua (Ø22mm).
a Entrada de agua b Salida de agua
3 Si la conecta con el depósito de agua caliente sanitaria opcional, véase el
manual de instalación del depósito de agua caliente sanitaria.
Guía de referencia del instalador
72
AVISO
Instale válvulas de purga de aire en todos los puntos altos del sistema.
AVISO
En caso de que haya un depósito de agua caliente sanitaria opcional instalado: debe instalarse una válvula de alivio de presión (suministro independiente) con una presión de apertura máxima de 10bar (=1MPa) en la conexión de entrada del agua fría sanitaria, de conformidad con las normativas en vigor.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 73
7 | Instalación
b
a
AVISO
En caso de que haya un depósito de agua caliente sanitaria opcional instalado:
Deben instalarse un dispositivo de drenaje y otro de alivio de presión en la
conexión de entrada de agua fría del cilindro de agua caliente sanitaria.
Para evitar reflujos, se recomienda instalar una válvula antirretorno en la entrada
de agua del depósito de agua caliente sanitaria, según la normativa vigente.
Se recomienda instalar una válvula reductora de la presión en la entrada de agua
fría según la normativa en vigor.
Se recomienda instalar un depósito de expansión en la entrada de agua fría según
la normativa vigente.
Se recomienda instalar la válvula de alivio de presión en una posición más elevada
que la parte superior del depósito de agua caliente sanitaria. El calentamiento del depósito de agua caliente sanitaria provoca que el agua se expanda y sin la válvula de alivio de presión, la presión del agua en el interior del depósito puede subir por encima de la presión de diseño del depósito. La instalación en la obra (tuberías, puntos de conexión, etc.) conectada al depósito también está sujeta a la alta presión. Para evitar esto, debe instalarse una válvula de alivio de presión. Prevenir la presión excesiva depende del funcionamiento correcto de la válvula de alivio de presión de suministro independiente. Si NO funciona correctamente, la presión excesiva deformará el depósito y podrían producirse fugas de agua. Para conformar el funcionamiento correcto, es necesario un mantenimiento regular.

7.9.4 Cómo conectar las tuberías de la caldera de gas

Para conectar las tuberías de agua para la calefacción de habitaciones
Utilice las piezas de conexión rectas de latón (accesorios de la unidad de la bomba de calor).
1 Las tuberías de la calefacción de habitaciones de la caldera se conectarán a la
unidad interior.
2 Instale las piezas de conexión rectas de latón de forma que encajen a la
perfección con ambos módulos.
3 Apriete las piezas de conexión rectas de latón.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
73
Page 74
7 | Instalación
a b
c
Para conectar las tuberías del agua caliente sanitaria (no aplicable para Suiza)
a Salida de la calefacción de habitaciones b Entrada de la calefacción de habitaciones
AVISO
Asegúrese de apretar bien las piezas de conexión rectas de latón a fin de evitar las fugas. Par de apriete máximo de 30N∙m.
1 Enjuague la instalación bien para limpiarla.
a Salida de agua caliente sanitaria b Entrada de agua fría
c Válvula de alivio de presión (suministrada independientemente)
2 Instale una válvula de alivio de la presión que cumpla con las normas
nacionales y locales correspondientes (si es necesario).
3 Coloque la conexión de agua caliente (Ø15mm). 4 Coloque la conexión de agua fría (Ø15mm).
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/ABRASAMIENTO
En caso de altos puntos de referencia del agua de salida para la calefacción de habitaciones (ya sea un punto de referencia alto fijo o un punto de referencia alto de dependencia climatológica a baja temperatura ambiente), el intercambiador de calor puede calentarse mucho, hasta temperaturas superiores a 60°C.
En caso de demanda de agua, es posible que una pequeña cantidad de agua (<0,3l) tenga una temperatura superior a 60°C.
Para conectar las tuberías del agua caliente sanitaria (aplicable para Suiza)
En el caso de Suiza, el agua caliente sanitaria debe proceder de un depósito de agua caliente sanitaria. El depósito de agua caliente sanitaria debe tener instalada una válvula de tres vías en los tubos de calefacción de habitaciones. Consulte el manual del depósito de agua caliente sanitaria para obtener más información.

7.9.5 Para llenar el circuito de la calefacción de habitaciones

Antes de llenar el circuito de calefacción de habitaciones, la caldera de gas TIENE que estar instalada.
1 Enjuague la instalación bien para limpiar el circuito.
Guía de referencia del instalador
74
2 Conecte la manguera de suministro de agua al punto de drenaje (suministro
independiente).
3 Encienda la caldera de gas para ver qué presión se indica en la pantalla de la
caldera.
4 Asegúrese de que las válvulas de purga de aire de la caldera de gas y de la
bomba de calor estén abiertas (al menos 2vueltas).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 75
7 | Instalación
5 Llene de agua el circuito hasta que en la pantalla de la caldera se indique una
presión de ±2bar (con un mínimo de 0,5bar).
6 Purgue el aire del circuito del agua en la medida de lo posible. 7 Desconecte la manguera de suministro de agua del punto de drenaje.
AVISO
La presión del agua indicada en la pantalla de la caldera variará en función de la temperatura del agua (mayor presión cuanto mayor sea la temperatura del agua).
No obstante, la presión del agua permanecerá siempre por encima de 1 bar para evitar que el aire penetre en el circuito.
AVISO
La presencia de aire en el interior del circuito de agua puede provocar fallos de
funcionamiento. Durante el llenado puede que no sea posible eliminar todo el aire del circuito. El aire restante se eliminará a través de las válvulas de purga de aire automática durante las primeras horas de funcionamiento del sistema. Es posible que sea necesario rellenar agua posteriormente.
Para purgar el sistema, utilice la función especial tal y como se describe en el
capítulo "10 Puesta en marcha" [4 157]. Esta función debe utilizarse para purgar el serpentín del intercambiador de calor del depósito de agua caliente sanitaria.

7.9.6 Para llenar el circuito de agua sanitaria de la caldera de gas

1 Abra la llave de paso principal para presurizar la sección de agua caliente. 2 Descargue el intercambiador y el sistema de tuberías abriendo un grifo de
agua caliente.
3 Deje el grifo abierto hasta que todo el aire haya salido del sistema. 4 Compruebe todas las conexiones, incluidas las internas, para ver si hay fugas.

7.9.7 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria

Consulte el manual de instalación del depósito de agua caliente sanitaria.

7.9.8 Cómo aislar las tuberías de agua

Las tuberías de todo el circuito de agua DEBEN estar aisladas para impedir la reducción de la capacidad de calefacción.
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
75
Page 76
7 | Instalación
b a

7.10 Conexión del cableado eléctrico

7.10.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico

Flujo de trabajo habitual
La conexión del cableado eléctrico suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Confirmación de que el sistema de suministro de electricidad cumple con las
especificaciones eléctricas de la bomba de calor.
2 Conexión del cableado eléctrico a la unidad exterior. 3 Conexión del cableado eléctrico a la unidad interior. 4 Conexión del suministro eléctrico de la unidad interior. 5 Conexión del suministro eléctrico de la caldera de gas. 6 Conexión del cable de comunicación entre la caldera de gas y la unidad interior. 7 Conexión de la interfaz de usuario. 8 Conexión de las válvulas de aislamiento. 9 Conexión de la bomba de agua caliente sanitaria. 10 Conexión de la salida de alarma. 11 Conexión de la salida de ENCENDIDO/APAGADO de la calefacción de
habitaciones.
12 Conexión del termostato de seguridad.

7.10.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
Precauciones generales de seguridadPreparación
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.

7.10.3 Pautas para realizar la conexión del cableado eléctrico

Tenga en cuenta lo siguiente:
Si se utilizan cables conductores trenzados, instale un terminal de tipo engaste
redondo en el extremo del cable. Coloque el terminal de tipo engaste redondo en el cable hasta la sección cubierta y apriete el terminal con la herramienta adecuada.
Guía de referencia del instalador
76
a Cable conductor trenzado b Terminal de tipo engaste redondo
Utilice los métodos que se describen a continuación para instalar los cables:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 77
Tipo de cable Método de instalación
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
b
a
c
a
b
c
Cable de núcleo único
a Cable de núcleo único rizado b Tornillo c Arandela plana
Cable conductor trenzado con terminal de tipo engaste redondo
a Terminal b Tornillo c Arandela plana
7 | Instalación
Permitido
NO permitido

7.10.4 Conexión del cableado eléctrico a la unidad interior

Se recomienda instalar todo el cableado eléctrico a la caja hidráulica antes de
instalar la caldera.
1 El cableado debe entrar en la unidad desde la parte inferior. 2 El tendido del cableado dentro de la unidad debe ser el siguiente:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
77
Page 78
7 | Instalación
INFORMACIÓN
Al instalar cables de suministro independiente u opcionales, es importante contar con una cantidad de cable suficiente. Solo así será posible retirar/cambiar de posición la caja de interruptores y acceder a otros componentes al realizar operaciones de mantenimiento.
Enrutamiento Cables posibles (en función del tipo de unidad y de las opciones instaladas)
a Cable de interconexión entre las unidades interior y exterior
Convector de la bomba de calor (opción)Termostato de ambiente (opción)Válvula de 3 vías (opcional en caso de que haya depósito)Válvula de aislamiento (suministro independiente)Bomba de agua caliente sanitaria (suministro independiente)
b Cable de interconexión entre la unidad interior y la caldera de gas (consulte el manual de
la caldera para obtener instrucciones de conexión)
c Sensor de temperatura ambiente exterior (opción)
Interfaz de usuarioSensor de temperatura ambiente interior (opción)Termostato de seguridad (suministro independiente)
3 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables para garantizar que no haya
tensión y asegurarse de que NO entra en contacto con las tuberías ni con bordes afilados.
PRECAUCIÓN
NO presione y ni coloque cable de sobra en la unidad.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes conexiones dentro de la unidad interior.

7.10.5 Para conectar el suministro eléctrico de la unidad interior

1 Conecte el suministro eléctrico principal.
Guía de referencia del instalador
78
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 79
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
a Cable de interconexión (= suministro eléctrico principal)
a
X2
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
7 | Instalación

7.10.6 Para conectar el suministro eléctrico de la caldera de gas

1 Conecte el cable suministro eléctrico cable de la caldera de gas a un fusible (a)
(L: X2-2 (BRN), N: X2-4 (BLU)).
2 Conecte la conexión a tierra de la caldera de gas a un terminal de toma a
tierra.
Resultado: A continuación, la caldera de gas realizará una prueba. aparece en la
pantalla de servicio. Después de la prueba, aparece en la pantalla de servicio
(modo de espera). En la pantalla principal se muestra la presión en bares.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
DEBE haber una línea de derivación o una salida no conmutada a una distancia máxima de 1m del aparato.
Guía de referencia del instalador
79
Page 80
7 | Instalación
a
b

7.10.7 Para conectar el cable de comunicación entre la caldera de gas y la unidad interior

PRECAUCIÓN
Para la instalación en habitaciones con humedad, es obligatorio disponer de una conexión fija. Cuando trabaje en circuitos eléctricos, aísle SIEMPRE el suministro eléctrico.
1 Abra la caldera de gas. 2 Para abrir la tapa de la caja de conexiones de la caldera de gas. 3 Retire uno de los orificios ciegos de mayor tamaño ubicados a la derecha de la
caja de conexiones de la caldera de gas.
4 Pase el conector de la calera (de mayor tamaño) a través del orificio ciego.
Instale el cable de la caja de conexiones enrutándolo detrás de los cables montados anteriormente.
a Solenoide b Conector X5
5 Enchufe el conector de la caldera de gas al conector X5 de la PCB de la caldera
de gas. Asegúrese de que el solenoide se encuentre fuera de la caja de conexiones de la calera de gas.
Guía de referencia del instalador
80
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 81
7 | Instalación
X39A
6 Disponga el cable de comunicación desde la caldera de gas hasta la unidad
interior como se indica en la figura que aparece a continuación.
7 Abra la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior. 8 Enchufe el conector de la unidad interior en X39A de la PCB de la unidad
interior.
9 Cierre la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
10 Cierre la tapa de la caja de conexiones de la caldera de gas. 11 Cierre la caldera de gas.
Guía de referencia del instalador
81
Page 82
7 | Instalación
X1M
1
2
X5M
ab

7.10.8 Cómo conectar la interfaz de usuario

Si utiliza 1 interfaz de usuario, puede instalarla en la unidad interior (para
disponer de un control cerca de la unidad interior) o en la habitación (si se utiliza como termostato de ambiente).
Si utiliza 2 interfaces de usuario, puede instalar 1 interfaz de usuario en la unidad
interior (para disponer de un control cerca de la unidad interior) + 1 interfaz de usuario en la habitación (si se utiliza como termostato de ambiente).
# Acción
1 Conecte el cable de la interfaz de usuario a la unidad interior.
Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
a Interfaz de usuario principal
(a)
b Interfaz de usuario opcional
2 Introduzca un destornillador en la ranuras de debajo de la interfaz de
usuario y separe con cuidado la placa frontal de la placa de apoyo. La PCB está montada en la placa frontal de la interfaz de usuario.
Procure NO dañarla.
3 Fije la placa de apoyo de la interfaz de usuario a la pared.
4 Realice la conexión tal y como se muestra en 4A, 4B, 4C o 4D.
5 Vuelva a instalar la placa frontal en la placa de apoyo.
Tenga cuidado para NO pinzar el cableado cuando fije la placa delantera en la unidad.
(a) La interfaz de usuario principal es necesaria para el funcionamiento, pero tiene que
solicitarse por separado (opción obligatoria).
Guía de referencia del instalador
82
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 83
7 | Instalación
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
4A Desde la parte posterior
4C Desde la parte superior
a Haga una ranura en la pieza para pasar los cables, valiéndose de unos
alicates, etc.
4B Desde la parte izquierda
4D Desde la parte central superior
b Asegure el cableado a la parte delantera de la carcasa mediante un
retenedor de cable y una abrazadera.

7.10.9 Cómo conectar la válvula de aislamiento

1 Conecte el cable de control de la válvula a los terminales correspondientes tal
y como se muestra en la siguiente ilustración.
AVISO
El cableado es diferente para una válvula NC (normalmente cerrada) y para una válvula NO (normalmente abierta).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
83
Page 84
7 | Instalación
X2M
X1M
7 5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2S M2S
7 6
5
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

7.10.10 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria

1 Conecte el cable de la bomba de agua caliente sanitaria a los terminales
correspondientes tal y como se muestra en la siguiente ilustración.

7.10.11 Cómo conectar la salida de alarma

Guía de referencia del instalador
84
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
1 Conecte el cable de la salida de alarma a los terminales correspondientes tal y
como se muestra en la siguiente ilustración.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 85
28
Y1
X2M
X1M
A4P
X5M
a
a Es necesaria la instalación de EKRP1HBAA.
29
Y2
X2M
X1M
A4P
X5M
a
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
7 | Instalación

7.10.12 Cómo conectar la salida de ENCENDIDO/APAGADO de calefacción de habitaciones

1 Conecte el cable de la salida de ENCENDIDO/APAGADO de calefacción de
habitaciones a los terminales correspondientes tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
a Es necesaria la instalación de EKRP1HBAA.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

7.10.13 Conexión del termostato de seguridad (contacto normalmente cerrado)

1 Conecte el cable del termostato de seguridad (normalmente cerrado) a los
terminales correspondientes tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
85
Page 86
7 | Instalación
X2M
X1M
X5M
S4S
3
4
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
AVISO
Seleccione e instale el termostato de seguridad de acuerdo con la legislación vigente.
En cualquier caso, para evitar activaciones innecesarias del termostato de seguridad, recomendamos que:
El termostato de seguridad pueda reiniciarse automáticamente.El termostato de seguridad tenga un intervalo máximo de variación de
temperatura de 2°C/min.
Deje una distancia mínima de 2 m entre el termostato de seguridad y la válvula
de 3 vías motorizada suministrada con el depósito de agua caliente sanitaria.
El punto de ajuste del termostato de seguridad sea, por lo menos, 15°C superior
al punto de ajuste de la temperatura de agua de impulsión máxima.
INFORMACIÓN
Configure SIEMPRE el termostato de seguridad después de su instalación. Sin la configuración, la unidad ignorará el contacto del termostato de seguridad.

7.11 Cómo conectar las tuberías de gas

7.11.1 Para conectar las tuberías de gas

Guía de referencia del instalador
86
1 Conecte una válvula de gas a la conexión de gas de 15mm de la caldera de gas
y conecte este a la tubería de obra según la normativa local.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 87
7 | Instalación
2 Instale un filtro de gas con malla en la conexión del gas por si este pudiera
estar contaminado.
3 Conecte la caldera de gas al suministro de gas. 4 Compruebe todas las piezas para ver si hay fugas de gas a una presión de
50mbar (500mmH2O) como máximo. No debe haber tensión en la conexión del suministro de gas.

7.12 Cómo conectar la caldera al sistema de gases de combustión

ADVERTENCIA
Asegúrese de que las conexiones de entrada para los materiales del tubo de gas
de combustión y suministro de aire estén selladas correctamente. Una fijación incorrecta de del tubo de gas de combustión y suministro de aire puede provocar situaciones peligrosas o lesiones personales.
Compruebe el correcto ajuste de todos los componentes del conducto de gases
combustión.
NO utilice tornillos ni tornillos Parker para montar el sistema de gases de
combustión, puesto que se pueden producir fugas.
Las juntas de sellado de goma pueden verse afectadas negativamente si se aplica
grasa.
NO mezcle componentes, materiales ni empalmes de distintos fabricantes.
La caldera de gas se ha diseñado ÚNICAMENTE para un funcionamiento
independiente del aire ambiental.
Con la caldera de gas se incluye una conexión de entrada de gas de combustión/
aire concéntrica 60/100. Coloque el tubo concéntrico en el adaptador con cuidado.
La empaquetadura integrada garantiza que existe estanqueidad.
También hay un adaptador de la conexión concéntrica 80/125 disponible. Coloque
el tubo concéntrico en el adaptador con cuidado. La empaquetadura integrada
garantiza que existe estanqueidad.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
INFORMACIÓN
Siga con detenimiento las instrucciones proporcionadas con el conjunto adaptador.
El adaptador concéntrico incluye un punto de medición para el escape de gas y uno
para la toma de aire.
Guía de referencia del instalador
87
Page 88
7 | Instalación
b
a
a Punto de medición de escape de gas b Punto de medición de toma de aire
Las tuberías de suministro de aire y gases de combustión también se pueden conectar por separado como conexión de tubería doble. Asimismo, está disponible la opción de cambiar la caldera de gas de una tubería concéntrica a una doble.
AVISO
Cuando instale el escape de gas, tenga en cuenta la instalación de la unidad exterior. Asegúrese de que los gases de escape no sean absorbidos por el evaporador.
Al instalar el escape de gas y la toma de aire, tenga en cuenta la capacidad de servicio de la unidad interior. Si el recorrido del sistema de escape de gas/toma de aire regresa sobre la unidad interior, no se podrá acceder al depósito de expansión y, si es necesario, este se deberá sustituir fuera de la unidad.

7.12.1 Para cambiar la caldera de gas a una conexión concéntrica 80/125

La conexión concéntrica se puede cambiar de Ø60/100 a Ø80/125 mediante un juego de adaptadores.
1 Quite la tubería concéntrica del suministro de aire y la tubería de gases de
combustión situadas en la parte superior de la caldera de gas girándolas en sentido antihorario.
2 Quite la junta tórica de la tubería concéntrica y colóquela alrededor de la
brida del adaptador concéntrico Ø80/125.
3 Coloque el adaptador concéntrico en la parte superior del aparato y gírelo en
el sentido horario de forma que quede hacia adelante el racor de medición.
4 Coloque la tubería concéntrica para el suministro de aire y los gases de
combustión en el adaptador. El anillo de obturación integral garantiza que la conexión sea hermética.
5 Revise la conexión de la tubería de los gases de combustión interna y de
recogida de condensación. Asegúrese de que esté correctamente acoplada.
Guía de referencia del instalador
88
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 89
7 | Instalación

7.12.2 Para cambiar la conexión concéntrica 60/100 a una conexión de tubería doble

La conexión concéntrica se puede cambiar de Ø60/100 a una conexión de tubería
doble de 2× Ø80 mediante un juego de adaptadores.
1 Quite la tubería concéntrica del suministro de aire y la tubería de gases de
combustión situadas en la parte superior de la caldera de gas girándolas en sentido antihorario.
2 Quite la junta tórica de la tubería concéntrica y colóquela alrededor de la
brida del adaptador de la tubería doble Ø80.
3 Coloque la conexión de gases de combustión (Ø80) en la parte superior del
aparato y gírelo en el sentido horario de forma que el racor de medición quede recto. El anillo de obturación integral garantiza que la conexión sea hermética.
4 Quite la tapa de la conexión del suministro de aire. Asegúrese de conectar
correctamente la toma de aire. NO está permitida la instalación dependiente del aire ambiental.
5 Coloque con cuidado las tuberías de suministro de aire y de gas de
combustión en la abertura de entrada de aire y adaptador de gas de combustión de la unidad. La empaquetadura integrada garantiza que existe estanqueidad. Asegúrese de no mezclar las conexiones.
6 Revise la conexión de la tubería de los gases de combustión interna y de
recogida de condensación. Asegúrese de que esté correctamente acoplada.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
89
Page 90
7 | Instalación
INFORMACIÓN
Siga con detenimiento las instrucciones proporcionadas con el conjunto adaptador.

7.12.3 Cálculo de la longitud total de la tubería

Cuando aumente la resistencia de la tubería de gases de combustión y de suministro de aire, la potencia del aparato descenderá. La reducción máxima permitida de la potencia es de 5%.
La resistencia de la tubería del suministro de aire y la de los gases de combustión depende de:
la longitud,el diámetro,todas las piezas (curvas, codos, etc.)
La longitud total permitida de la tubería del suministro de aire y de los gases de combustión está indicada para cada categoría de aparatos.
Longitud equivalente para instalación concéntrica (60/100)
Curva 90° 1,5
Curva 45° 1
Longitud equivalente para instalación de tuberías dobles
Longitud (m)
Longitud (m)
Guía de referencia del instalador
90
R/D=1 Curva 90° 2m
Curva 45° 1m
R/D=0,5 Codo 90° 4m
Codo 45° 2m
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 91
7 | Instalación
R
R
D D
R/D=1 R/D=0.5
L6
L4
L3
L1
L2
L5
Para las conexiones de tubería doble se supone que todas las longitudes definidas
son de 80mm.
Muestra del cálculo para aplicaciones de tuberías dobles
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Tubería Longitud de tubería Longitud total de la
tubería
Tubería de gases de
L1+L2+L3+(2×2)m 13m
combustión
Suministro de aire L4+L5+L6+(2×2)m 12m
Longitud total de la tubería = suma de las longitudes de las tuberías rectas + la
suma de la longitud de la tubería equivalente de las curvas y los codos.
Guía de referencia del instalador
91
Page 92
7 | Instalación
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1

7.12.4 Categorías de aparatos y longitudes de tubería

El fabricante admite los siguientes métodos de instalación.
Instalación de una única caldera
Tenga en cuenta que NO todas las configuraciones de conductos de gases de combustión están permitidas en todos los países. Siga la normativa local y nacional.
INFORMACIÓN
Todas las longitudes de tuberías de las tablas mostradas a continuación son las medidas equivalentes máximas.
Explicación de los sistemas de gases combustión Categorías conforme a CE
C
13
Sistema de combustión horizontal. Descarga en la pared exterior. Abertura de entrada para el aire de suministro en la misma zona de presión que la descarga.
C
33
Sistema de combustión vertical. Descarga de los gases de combustión a través del tejado. Abertura de entrada para el aire de suministro en la misma zona de presión que la descarga.
C
43
Conducto de suministro de aire y de descarga de gas conjunto (sistema CLV). Tubo doble o concéntrico.
C
53
C
63
Conducto de suministro de aire y de gas de combustión separados. Descarga en distintas zonas de presión.
Materiales de combustión disponibles en el mercado con homologación CE.
Guía de referencia del instalador
92
INFORMACIÓN
Los ejemplos de instalación anteriores solo son indicativos y pueden diferir en algunos detalles.
Por ejemplo: un terminal de pared a través de la fachada.
Por ejemplo: un terminal de techo vertical.
NO mezcle materiales de combustión de distintos proveedores.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 93
Explicación de los sistemas de gases combustión Categorías conforme a CE
7 | Instalación
C
83
Conducto de suministro de aire y de descarga de
Solo como sistema de tubo doble. gas conjunto (sistema CLV). Descarga en distintas zonas de presión.
C
93
Conducto de suministro e aire y conducto de descarga de gas en un solo eje o conjuntos:
Sistema de combustión concéntrico entre la
caldera y el conducto. concéntricos. Suministro de aire desde un conducto existente. Descarga de los gases de combustión a través del tejado. Conducto de suministro e aire y conducto de descarga de gas en la misma zona de presión.
El escape horizontal de gases de combustión DEBE instalarse bajo una caída de 3° hacia la caldera (50mm por metro) y DEBE estar sujeto por 1 soporte por cada metro de distancia como mínimo. La posición recomendable del soporte es justo antes de cada junta.
INFORMACIÓN
Las tuberías flexibles de gases de combustión NO deberían usarse en secciones de conexión horizontal.
C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2)
60/100 60/100 Twin-80 Twin-80
L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)
10 10 80 21
C13 (1) C33 (2) C93 (4) C53 (3)
80/125 80/125 80/125 80 60/100 60
L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)
29 29 10 25 6 1
1 10
Observación especial en relación con C53: las longitudes máximas de L1 y L2 están relacionadas entre sí. Determine primero la longitud de L1 y, a continuación, utilice el gráfico mostrado a continuación para determinar la longitud máxima de L2. Por ejemplo, si la longitud máxima de L1 es 2 m, L2 puede presentar una longitud máxima de 8m.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
93
Page 94
7 | Instalación
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
0 1 2 3 4 6 75
L2=–1.8×L1+11.8
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
Instalación de varias calderas
INFORMACIÓN
Todas las longitudes de tuberías de las tablas mostradas a continuación son las medidas equivalentes máximas.
El escape horizontal de gases de combustión DEBE instalarse bajo una caída de 3° hacia la caldera (50mm por metro) y DEBE estar sujeto por 1 soporte por cada metro de distancia como mínimo. La posición recomendable del soporte es justo antes de cada junta.
Guía de referencia del instalador
94
INFORMACIÓN
Las tuberías flexibles de gases de combustión NO deberían usarse en secciones de conexión horizontal.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 95
7 | Instalación
INFORMACIÓN
Las longitudes máximas de la tabla mostrada a continuación hacen referencia a cada una de las calderas de gas.
C83 (6) C43 (5)
Twin-80 60/100 80/125 Twin-80
L1+L2 (m) L1 (m) L1 (m) L1+L2 (m)
80 10 29 80
Observación especial acerca de C83: consulte la tabla siguiente para obtener los diámetros mínimos del sistema combinado de escape de gas.
Número de unidades Diámetro mínimo
2 130
3 150
4 180
5 200
6 220
7 230
8 250
9 270
10 280
11 290
12 300
Observación especial acerca de C43: consulte la tabla siguiente para obtener los diámetros mínimos del sistema combinado de escape de gas/toma de aire.
Número de
unidades
Salida de gas Toma de aire Salida de gas Toma de aire
Concéntrica Tubería doble
2 161 302 161 255
3 172 322 172 272
4 183 343 183 290
5 195 366 195 309
6 206 386 206 326
7 217 407 217 344
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
8 229 429 229 363
9 240 449 240 380
10 251 470 251 398
11 263 493 263 416
12 274 513 274 434
13 286 536 286 453
14 297 556 297 470
15 308 577 308 488
Guía de referencia del instalador
95
Page 96
7 | Instalación
D BG BA HR HU SK SICZ ES PT PL GR CY IE TR MT LTLT LV UK FR B
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
(b) (a)(a) (a) (b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
IT CH
AT
(b)
Número de
unidades
Observación especial acerca de C93: la chimenea debe tener unas dimensiones
interiores mínimas de 200×200mm.

7.12.5 Materiales aplicables

Los materiales para la instalación del escape de gas y/o la toma de aire DEBEN adquirirse con arreglo a la siguiente tabla.
Concéntrica Tubería doble
Salida de gas Toma de aire Salida de gas Toma de aire
16 320 599 320 507
17 331 620 331 524
18 342 641 342 541
19 354 663 354 560
20 365 683 365 578
INFORMACIÓN
En el caso de un sistema de gases de combustión de tipo C13, se recomienda una válvula de mariposa de gases de combustión (EKFGF1A).

7.12.6 Posición de la tubería de gases de combustión

Consulte las normativas locales y nacionales.

7.12.7 Aislamiento del escape de gas y la toma de aire

Podría producirse la condensación en el material de la parte externa de la tubería cuando su temperatura sea baja y la temperatura ambiente alta y con altos niveles de humedad. Utilice material de aislamiento antihumedad de 10mm cuando haya riesgo de condensación.

7.12.8 Colocación del sistema horizontal de gases de combustión

El sistema horizontal de gases de combustión de 60/100mm se puede ampliar hasta la longitud máxima especificada en la tabla donde se indican las longitudes máximas de las tuberías. Calcule la longitud equivalente en función de las
Guía de referencia del instalador
96
especificaciones de este manual.
a Se pueden adquirir piezas del sistema de escape de gas/toma de aire de otro
fabricante. Todas las piezas compradas a distribuidores externos DEBEN cumplir con la norma EN14471.
b NO permitido.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 97
PRECAUCIÓN
Lea los manuales de instalación de las partes suministradas de forma independiente.
El escape horizontal de gases de combustión DEBE instalarse bajo una caída de 3° hacia la caldera (50mm por metro) y DEBE estar sujeto por 1 soporte por cada metro de distancia como mínimo. La posición recomendable del soporte es justo antes de cada junta.
INFORMACIÓN
Las tuberías flexibles de gases de combustión NO deberían usarse en secciones de conexión horizontal.

7.12.9 Colocación del sistema vertical de gases de combustión

7 | Instalación
También hay un kit vertical de gases de combustión de 60/100mm disponible. Al usar las piezas adicionales disponibles en su distribuidor de calderas, el kit se puede ampliar hasta la longitud máxima especificada en la tabla donde se indicas las longitudes máximas de las tuberías (excepto la conexión inicial de la caldera).
PRECAUCIÓN
Lea los manuales de instalación de las partes suministradas de forma independiente.

7.12.10 Kit de gestión de humos

Consulte la normativa local y nacional.

7.12.11 Gases de combustión en vacío

Especialmente para el Reino Unido:
El sistema de escape para gases de combustión debe conectarse de conformidad con las instrucciones del fabricante antes de poner en marcha la caldera.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Guía de referencia del instalador
97
Page 98
7 | Instalación
g
b
a
f
e
cd
El término vacío incluye vacíos en techos, vacíos en suelos, estructuras cerradas diseñadas a medida, conductos de servicio, espacios bajo el techo u otros espacios que limiten el acceso para la inspección del escape de los gases de combustión.
Para permitir una inspección visual sin necesidad de dispositivos como endoscopios, cámaras o espejos, el sistema debe incorporar escotillas de inspección en toda su longitud.
Las escotillas deben medir como mínimo 300 mm×300 mm y estar situadas, respecto al borde de la escotilla, a 1,5 m de cualquier empalme o cambio de dirección. Las curvas deben ser visibles desde ambas direcciones y la escotilla de inspección no puede estar situada en la curva.
Si no hay disponible un acceso adecuado, el equipo NO debe ponerse en marcha y debe desconectarse del suministro de gas.
Además, todo el sistema de escape y las juntas deben instalarse de conformidad con los requisitos de BS5440:
Compruebe si en la trampilla de condensación hay agua y está conectada
correctamente a la caldera.
Todas las conexiones del sistema son correctas, sin tensiones y con unos
soportes adecuados.
Todas las partes del sistema pueden inspeccionarse visualmente. Garantizar un
acceso adecuado si el sistema está situado en un espacio vacío.

7.13 Finalización de la instalación de la unidad exterior

7.13.1 Cómo finalizar la instalación de la unidad exterior

AVISO
Se recomienda que la tubería de refrigerante entre la unidad interior y la unidad exterior se instale dentro de un conducto o enrollarla con cinta aislante.
1 Aísle y fije la tubería de refrigerante y los cables de la siguiente manera:
a Tubería de gas b Aislamiento del tubería de gas
c Cable de interconexión d Cableado en la obra (si procede) e Tubería de líquido
f Aislamiento de la tubería de líquido
g Cinta aislante
2 Instale la tapa de servicio.

7.13.2 Cómo cerrar la unidad exterior

Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
Guía de referencia del instalador
98
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 99

7.14 Finalización de la instalación de la unidad interior

7.14.1 Cómo cerrar instalar la unidad interior

1 Cierre la caja de conexiones. 2 Monte la placa lateral en la unidad. 3 Instale la placa superior.
AVISO
Cuando cierre la tapa de la unidad interior, asegúrese de que el par de apriete NO supere 4,1N•m.
Antes de llevar a cabo la configuración del módulo de bomba de calor, asegúrese de que el módulo híbrido y la caldera de gas estén correctamente instalados.

7.15 Finalización de la instalación de la caldera de gas

7.15.1 Para realizar una purga de aire en el suministro de gas

7 | Instalación
1 Gire el tornillo una vez en sentido antihorario.
Resultado: El suministro de gas expulsará aire. 2 Compruebe todas las conexiones para asegurarse de que no haya fugas. 3 Compruebe la presión del suministro de gas.

7.15.2 Para cerrar la caldera de gas

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
INFORMACIÓN
Asegúrese de que la entrada de la presión de trabajo NO interfiera con otros aparatos de gas instalados.
1 Enganche la parte superior del panel frontal en la parte superior de la caldera
de gas.
Guía de referencia del instalador
99
Page 100
7 | Instalación
2 Incline el lado inferior del panel delantero hacia la caldera de gas. 3 Apriete los tornillos de la tapa. 4 Cierre la tapa de la pantalla.

7.15.3 Para instalar la tapa

Guía de referencia del instalador
100
La placa de cubierta de la caldera es un producto opcional.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Loading...