Daikin CHYHBH05AF, CHYHBH08AF, EHYKOMB33A Installer reference guide [pl]

Page 1
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AF CHYHBH08AF
EHYKOMB33A
Page 2

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 6
1.1 Informacje o dokumentacji............................................................................................................................................. 6
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli........................................................................................................................ 6
1.2 Dla instalatora ................................................................................................................................................................. 7
1.2.1 Informacje ogólne .......................................................................................................................................... 7
1.2.2 Miejsce montażu ............................................................................................................................................ 9
1.2.3 Czynnik chłodniczy — w przypadku R410A lub R32 ...................................................................................... 10
1.2.4 Woda............................................................................................................................................................... 11
1.2.5 Elektryczne...................................................................................................................................................... 12
1.2.6 Gaz .................................................................................................................................................................. 14
1.2.7 Wylot gazu ...................................................................................................................................................... 15
1.2.8 Przepisy lokalne .............................................................................................................................................. 15
2 Informacje o produkcie 16
3 Informacje o dokumentacji 17
3.1 Informacje o tym dokumencie........................................................................................................................................ 17
3.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ......................................................................................................... 18
4 Informacje o opakowaniu 19
4.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania........................................................................................................ 19
4.2 Jednostka wewnętrzna ................................................................................................................................................... 19
4.2.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej ....................................................................................................... 19
4.2.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia wewnętrznego.................................................................................. 20
4.3 Bojler gazowy .................................................................................................................................................................. 21
4.3.1 Odpakowywanie bojlera gazowego ............................................................................................................... 21
4.3.2 Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego ................................................................................................ 22
5 Informacje o jednostkach i opcjach 24
5.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach........................................................................................................... 24
5.2 Identyfikacja.................................................................................................................................................................... 24
5.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna .......................................................................................... 24
5.2.2 Etykieta identyfikacyjna: bojler gazowy ......................................................................................................... 25
5.3 Łączenie jednostek i opcji ............................................................................................................................................... 26
5.3.1 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej..................................................................................................... 26
5.3.2 Możliwe opcje bojlera gazowego ................................................................................................................... 29
5.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.......................................................................... 34
5.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zbiornika ciepłej wody użytkowej........................................ 34
6 Przygotowania 35
6.1 Omówienie: Przygotowanie............................................................................................................................................ 35
6.2 Przygotowanie miejsca montażu.................................................................................................................................... 35
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej ................................................................. 35
6.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego ...................................................................................... 38
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika chłodniczego.......................................................... 38
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego................................................................................................... 39
6.4 Przygotowanie przewodów wodnych............................................................................................................................. 39
6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego ....................................................................................................... 39
6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ....................................................................... 43
6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu ...................................................................................... 43
6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ..................................................................................... 45
6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady ........................................................................................................ 46
6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych..................................................................................................................... 46
6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych............................................................................... 46
6.5.2 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników ............................................... 47
6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych ......................................... 47
Przewodnik odniesienia dla instalatora
2
7 Montaż 50
7.1 Omówienie: Montaż ....................................................................................................................................................... 50
7.2 Otwieranie jednostek...................................................................................................................................................... 50
7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek ................................................................................................... 50
7.2.2 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej ............................................................................. 51
7.2.3 Otwieranie bojlera gazowego ........................................................................................................................ 52
7.2.4 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej bojlera gazowego ....................................................................... 52
7.3 Montaż jednostki wewnętrznej ...................................................................................................................................... 53
7.3.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............................................................................................. 53
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 3
Spis treści
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej.................................................................... 53
7.3.3 Montaż jednostki wewnętrznej...................................................................................................................... 53
7.4 Mocowanie bojlera gazowego........................................................................................................................................ 55
7.4.1 Instalacja bojlera gazowego ........................................................................................................................... 55
7.4.2 Instalacja pułapki na skropliny ....................................................................................................................... 56
7.5 Instalacja rurowa skroplin............................................................................................................................................... 58
7.5.1 Połączenia wewnętrzne.................................................................................................................................. 58
7.5.2 Połączenia zewnętrzne ................................................................................................................................... 59
7.6 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego............................................................................................................ 60
7.6.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ........................................................................................... 60
7.6.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego .................................................... 60
7.6.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego.................................................. 61
7.6.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów rurowych............................................................................... 62
7.6.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego ...................................................................................................... 62
7.6.6 Lutowanie końców przewodów ..................................................................................................................... 63
7.6.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego ......................................................... 63
7.6.8 Korzystanie ze zwężek rurowych do podłączania przewodów do jednostki zewnętrznej............................ 65
7.6.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej ................................................ 65
7.7 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego .......................................................................................................... 66
7.7.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego .................................................................... 66
7.7.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego ................................................... 67
7.7.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków ............................................................................................................... 67
7.7.4 Wykonywanie odsysania próżniowego .......................................................................................................... 67
7.8 Napełnianie czynnikiem chłodniczym............................................................................................................................. 68
7.8.1 Ładowanie czynnika chłodniczego ................................................................................................................. 68
7.8.2 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego ................................................................................................ 69
7.8.3 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym ...................................................................... 70
7.8.4 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego ................................................................................. 70
7.8.5 Obliczanie pełnej ilości napełnienia ............................................................................................................... 71
7.8.6 Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego ................................................................................. 71
7.8.7 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach cieplarnianych .................................................. 71
7.9 Podłączanie rur wodnych................................................................................................................................................ 72
7.9.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody ................................................................................ 72
7.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów rurowych wody. .............................................................. 72
7.9.3 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do jednostki wewnętrznej ..................................................... 73
7.9.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego ............................................................. 74
7.9.5 Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia.......................................................................................... 75
7.9.6 Napełnianie obiegu wody użytkowej bojlera gazowego ............................................................................... 76
7.9.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej .............................................................................................. 76
7.9.8 Izolacja rur wodnych ...................................................................................................................................... 76
7.10 Podłączanie okablowania elektrycznego........................................................................................................................ 77
7.10.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego ................................................................................. 77
7.10.2 Środki ostrożności dotyczące podłączania okablowania elektrycznego ....................................................... 77
7.10.3 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego................................................................... 77
7.10.4 Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia wewnętrznego...................................................... 78
7.10.5 Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej............................................................................... 79
7.10.6 Podłączanie głównego zasilania bojlera......................................................................................................... 80
7.10.7 Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a jednostką wewnętrzną............ 81
7.10.8 Podłączanie interfejsu użytkownika............................................................................................................... 83
7.10.9 Odłączanie zaworu odcinającego................................................................................................................... 84
7.10.10 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej ................................................................................................. 85
7.10.11 Podłączanie wyjścia alarmowego................................................................................................................... 85
7.10.12 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia ....................................................... 86
7.10.13 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty) ......................................................... 86
7.11 Podłączenie rur gazowych.............................................................................................................................................. 87
7.11.1 Podłączenie rury gazowej............................................................................................................................... 87
7.12 Podłączanie bojlera go systemu gazów spalinowych..................................................................................................... 88
7.12.1 Zmiana bojlera gazowego na połączenie koncentryczne 80/125 ................................................................. 89
7.12.2 Zmiana połączenia koncentrycznego 60/100 na połączenie złożone z dwóch przewodów rurowych ........ 90
7.12.3 Obliczanie całkowitej długości przewodów rurowych................................................................................... 91
7.12.4 Kategorie urządzeń i długości przewodów rurowych.................................................................................... 93
7.12.5 Materiały mające zastosowanie..................................................................................................................... 97
7.12.6 Położenie przewodu kominowego................................................................................................................. 97
7.12.7 Izolacja wylotu gazu i wlotu powietrza .......................................................................................................... 97
7.12.8 Mocowanie poziomego systemu przewodu kominowego............................................................................ 97
7.12.9 Mocowanie pionowego systemu przewodu kominowego............................................................................ 98
7.12.10 Zestaw zarządzania dymem ........................................................................................................................... 98
7.12.11 Przewody kominowe w pustych przestrzeniach............................................................................................ 98
7.13 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.................................................................................................................... 99
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3
Page 4
Spis treści
7.13.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.................................................................................................... 99
7.13.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej.................................................................................................................. 99
7.14 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej................................................................................................................... 99
7.14.1 Zamykanie jednostki wewnętrznej................................................................................................................. 99
7.15 Kończenie instalacji bojlera gazowego........................................................................................................................... 100
7.15.1 Odpowietrzanie po stronie zasilania gazowego ............................................................................................ 100
7.15.2 Zamykanie bojlera gazowego......................................................................................................................... 100
7.15.3 Instalacja nakładki .......................................................................................................................................... 101
8 Konfiguracja 102
8.1 Jednostka wewnętrzna ................................................................................................................................................... 102
8.1.1 Opis: Konfiguracja........................................................................................................................................... 102
8.1.2 Konfiguracja podstawowa .............................................................................................................................. 108
8.1.3 Zaawansowana konfiguracja/optymalizacja .................................................................................................. 123
8.1.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika ......................................................................................... 140
8.1.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora ............................................................................................ 141
8.2 Bojler gazowy .................................................................................................................................................................. 143
8.2.1 Opis: Konfiguracja........................................................................................................................................... 143
8.2.2 Konfiguracja podstawowa .............................................................................................................................. 143
9 Obsługa 154
9.1 Omówienie: Praca........................................................................................................................................................... 154
9.2 Ogrzewanie ..................................................................................................................................................................... 154
9.3 Ciepła woda użytkowa .................................................................................................................................................... 154
9.3.1 Wykres oporu przepływu dla obwodu ciepłej wody użytkowej .................................................................... 155
9.4 Tryby pracy...................................................................................................................................................................... 155
10 Rozruch 158
10.1 Omówienie: Rozruch....................................................................................................................................................... 158
10.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji .......................................................................................... 158
10.3 Lista kontrolna przed rozruchem.................................................................................................................................... 158
10.4 Lista kontrolna podczas rozruchu................................................................................................................................... 160
10.4.1 Wykonanie sprawdzenia okablowania........................................................................................................... 160
10.4.2 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu .............................................................................................. 161
10.4.3 Funkcja odpowietrzania ................................................................................................................................. 161
10.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego............................................................................................................ 164
10.4.5 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika............................................................................................ 164
10.4.6 Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego................................................................................................ 165
10.4.7 Wykonać próbę ciśnieniową gazu.................................................................................................................. 168
10.4.8 Uruchomienie testowe bojlera gazowego..................................................................................................... 169
11 Przekazanie użytkownikowi 171
12 Czynności konserwacyjne i serwisowe 172
12.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe...................................................................................................... 172
12.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji..................................................................................................................... 172
12.2.1 Otwieranie urządzenia wewnętrznego .......................................................................................................... 172
12.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej..................................................................................... 172
12.4 Demontaż bojlera gazowego.......................................................................................................................................... 174
12.5 Czyszczenie wnętrza bojlera gazowego.......................................................................................................................... 177
12.6 Montaż bojlera gazowego .............................................................................................................................................. 177
13 Rozwiązywanie problemów 180
13.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów....................................................................................................................... 180
13.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów................................................................................................ 180
13.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ..................................................................................................... 181
13.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie chłodzi zgodnie z oczekiwaniami .................................................... 181
13.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie pomieszczenia) .............................................................. 182
13.3.3 Objaw: Po rozruchu z układu dochodzą odgłosy bulgotania......................................................................... 182
13.3.4 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ....................................................................................... 182
13.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera się................................................................................ 183
13.3.6 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa przecieka .................................................................................. 183
13.3.7 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ......... 184
13.3.8 Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie.................................................................................... 185
13.3.9 Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została prawidłowo ukończona (błąd AH).................................. 185
13.3.10 Objaw: Wykryto anomalię bojlera (błąd HJ-11)............................................................................................. 185
13.3.11 Objaw: Anomalia kombinacji bojlera/jednostki hydrobox (błąd UA-52)....................................................... 186
13.3.12 Objaw: Palnik NIE zapala się........................................................................................................................... 186
13.3.13 Objaw: Zapłon palnika jest głośny.................................................................................................................. 186
13.3.14 Objaw: Palnik wpada w rezonans................................................................................................................... 187
13.3.15 Objaw: Brak ogrzewania pomieszczenia przez bojler gazowy....................................................................... 187
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 5
Spis treści
13.3.16 Objaw: Moc jest zmniejszona......................................................................................................................... 187
13.3.17 Objaw: Ogrzewanie pomieszczenia NIE osiąga temperatury ........................................................................ 188
13.3.18 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury (zbiornik nie jest zainstalowany) ........................................... 188
13.3.19 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury (zbiornik jest zainstalowany) ................................................. 188
13.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów.................................................................................................. 189
13.4.1 Kody błędów: Omówienie .............................................................................................................................. 189
14 Utylizacja 195
14.1 Opis: Utylizacja................................................................................................................................................................ 195
14.2 Wypompowywanie......................................................................................................................................................... 195
14.3 Uruchamianie i zatrzymywanie wymuszonego chłodzenia ........................................................................................... 196
15 Dane techniczne 198
15.1 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka wewnętrzna........................................................................ 198
15.2 Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna ............................................................................................................. 199
15.3 Schemat okablowania: Bojler gazowy............................................................................................................................ 204
15.4 Tabela 1 – Maksymalna ilość czynnika chłodniczego dozwolona w pomieszczeniu: jednostka wewnętrzna.............. 205
15.5 Tabela 2 – Minimalna powierzchnia podłogi: jednostka wewnętrzna .......................................................................... 207
15.6 Tabela 3 – Minimalna powierzchnia otwarcia wentylacji przy wentylacji naturalnej: jednostka wewnętrzna............ 208
15.7 Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna............................................................................................................................... 211
15.8 Specyfikacje techniczne: Bojler gazowy ......................................................................................................................... 212
15.8.1 Informacje ogólne .......................................................................................................................................... 212
15.8.2 Specyfikacje produktów związanych z energią.............................................................................................. 215
15.8.3 Kategoria urządzenia i ciśnienie dostarczania ............................................................................................... 215
16 Słownik 217
17 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji 218
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
Page 6
1 | Ogólne środki ostrożności

1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji

Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja
we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą bardzo ważnych
zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji instalacji oraz w
podręczniku referencyjnym dla instalatora MUSZĄ być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń/odmrożeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO ZATRUCIA
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do zatrucia.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: CHRONIĆ PRZED ZAMARZANIEM
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń lub innego mienia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
PRZESTROGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 7
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJA
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbole używane na urządzeniu:
Symbol Wyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika.
Urządzenie zawiera obracające się części. Podczas serwisowania urządzenia i wykonywania przeglądów należy zachować ostrożność.
1 | Ogólne środki ostrożności
Symbole używane w dokumentacji:

1.2 Dla instalatora

1.2.1 Informacje ogólne

W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się z dealerem.
Symbol Wyjaśnienie
Oznacza tytuł rysunku lub odwołanie do niego. Przykład: " 1–3 Tytuł rysunku" oznacza "Rysunek 3 w
rozdziale 1".
Oznacza tytuł tabeli lub odwołanie do niej. Przykład: " 1–3 Tytuł tabeli" oznacza "Tabela 3 w rozdziale
1".
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika chłodniczego, przewodów wodnych
ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika chłodniczego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
7
Page 8
1 | Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
PRZESTROGA
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
PRZESTROGA
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
PRZESTROGA
Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej następujące informacje:
Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnejNazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i szpitalnejNazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie pomocy serwisu w
godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 9
Na rynku szwajcarskim obsługa ciepłej wody użytkowej powinna być przygotowana w połączeniu ze zbiornikiem. NIE jest dozwolone natychmiastowe ogrzewanie ciepłej wody użytkowej za pomocą bojlera gazowego. Należy dokonać poprawnej konfiguracji zgodnie z opisem w instrukcji.
Należy stosować się do przepisów szwajcarskich.
przepisy gazowe SVGW, G1 dotyczące instalacji gazowych,przepisy gazowe SVGW, L1 dotyczące instalacji gazu płynnego,przepisy ostrożnościowe (np. zasady przeciwpożarowe).

1.2.2 Miejsce montażu

Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół urządzenia na
Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma całkowity ciężar i wibracje.
Moduł Ciężar
Moduł hybrydowy 30kg
Moduł gazowy 36kg
1 | Ogólne środki ostrożności
wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
Część wewnętrzna (moduł hybrydowy +
Całkowity ciężar: 66kg
moduł gazowy)
Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE zasłaniać
jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.Jeśli ściana, na której zamontowana jest jednostka, jest łatwopalna, należy
umieścić materiał niepalny pomiędzy ścianą i jednostką. Podobnie należy postąpić we wszystkich miejscach, przez które przechodzą rury spalin.
Bojler gazowy można obsługiwać WYŁĄCZNIE po zapewnieniu dopływu
odpowiedniej ilości powietrza do spalania. W przypadku koncentrycznego systemu powietrza/gazów spalinowych, zwymiarowanego zgodnie ze specyfikacjami podanymi w niniejszej instrukcji, warunek ten spełniony jest automatycznie i nie występują inne warunki dotyczące pomieszczenia, w którym montowany jest sprzęt. Ta metoda działania ma wyłączne zastosowanie.
Łatwopalne płyny i materiały należy przechowywać w odległości przynajmniej
1metra od bojlera gazowego.
Niniejszy bojler gazowy NIE ZOSTAŁ zaprojektowany do pracy zależnej od
powietrza w pomieszczeniu.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku łatwopalnych gazów
(na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe lub pyły palne.
W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par kwasu
siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
9
Page 10
1 | Ogólne środki ostrożności
W łazienkach.W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura otoczenia wokół
bojlera gazowego powinna wynosić >5°C.

1.2.3 Czynnik chłodniczy — w przypadku R410A lub R32

Tam, gdzie mają zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w zamkniętej przestrzeni może
doprowadzić do niedoboru tlenu.
W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z ogniem może dojść do
wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest
wypompowanie czynnika chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
NIE używać funkcji automatycznego wypompowywania, która zbiera całość
czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania czynnika, który NIE wymaga pracy
sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 11
1 | Ogólne środki ostrożności
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy napełniać ilością czynnika większą
od podanej.
W razie zamiaru otwarcia układu czynnika chłodniczego NALEŻY postępować z
czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
Możliwe konsekwencje: Samozapłon i wybuch sprężarki z powodu dostania się tlenu do wnętrza działającej sprężarki.
W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się z treścią tabliczki
znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w zależności od
rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed dostaniem się do
systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
Jeśli To
Dostępny jest syfon
Butlę należy ładować w pionie.
(czyli butla oznaczona jest etykietą “Zamocowany syfon do napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do góry dnem.
Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w postaci gazowej
może uniemożliwić normalne działanie.
PRZESTROGA
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.

1.2.4 Woda

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11
Page 12
1 | Ogólne środki ostrożności
Należy unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją. Aby uniknąć powstawania korozji i osadów należy przestrzegać przepisów mających zastosowanie do użytej technologii.
Należy podjąć kroki dotyczące odsalania, zmiękczania lub stabilizacji twardości, jeśli woda wypełniająca i dopełniająca ma dużą twardość (>3mmol/l — suma stężeń wapnia i magnezu, obliczonych jako węglan wapnia).
Użycie wody wypełniającej i dopełniającej, która NIE spełnia podanych wymagań może doprowadzić do znacznego zmniejszenia okresu eksploatacji sprzętu. Odpowiedzialność za to ponosi w całości użytkownik.

1.2.5 Elektryczne

UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy skrzynki elektrycznej,
podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
Przed przystąpieniem do czynności serwisowych odłączyć zasilanie na więcej niż
10 minut i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50Vprądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
NIE NALEŻY dotykać komponentów elektrycznych mokrymi rękami.NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 13
1 | Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Stosować TYLKO przewody miedziane.Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu instalacji jest zgodna z
mającymi zastosowanie przepisami.
Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze schematem dostarczonym z
produktem.
NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy upewnić się, że NIE mają one
kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających. NIE NALEŻY uziemiać
urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. NIGDY nie używać zasilania
wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane bezpieczniki lub wyłączniki
automatyczne.
Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W przeciwnym razie dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy upewnić się, że jest on
zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
PRZESTROGA
Podłączając zasilanie: najpierw podłączyć przewód uziemiający, a dopiero po nim
połączenia prądowe.
Odłączając zasilanie: najpierw odłączyć przewody prądowe, a dopiero potem
połączenie uziemiające.
Długość przewodów między mocowaniem przewodu zasilającego a listwą
zaciskową musi być taka, aby w razie poluzowania przewodu w mocowaniu połączenia prądowe uległy naprężeniu jako pierwsze, przed przewodem uziemiającym.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy zaciskowej zasilania (luz w
okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
Podłączając okablowanie o takiej samej grubości, należy postępować zgodnie z
rysunkiem powyżej.
Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do tego przewody zasilające i
wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby zacisków. Śrubokręt z małą
główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich uszkodzenie.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości przynajmniej 1 m od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. Wzależności od długości fal radiowych odległość 1m może nie być wystarczająca.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
Page 14
1 | Ogólne środki ostrożności

1.2.6 Gaz

Bojler gazowy jest fabrycznie ustawiony w następujący sposób:
typ gazu podany na tabliczce identyfikacji typu lub na tabliczce identyfikacji typu
ustawienia,
OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić, czy wszystkie komponenty
elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie pokrywy są
zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
ciśnienie gazu podane na tabliczce identyfikacji typu.
Jednostkę należy używać WYŁĄCZNIE z gazem o typie i ciśnieniu wskazanym na tych tabliczkach identyfikacji typu.
Instalacja i adaptacja systemu gazu MUSI być wykonana przez:
personel wykwalifikowany do tego typu prac,zgodnie z odpowiednimi wskazówkami instalacji gazowych,zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami firmy dostarczającej gaz,zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
Bojlery wykorzystujące gaz ziemny MUSZĄ być podłączone do licznika. Bojlery wykorzystujące ciekły gaz ziemny (LPG) MUSZĄ być podłączone do
regulatora. Rozmiar rury dostarczającej gaz nie może być mniejszy niż 22mm. Miernik lub regulator oraz instalację rurową prowadzącą do licznika POWINIEN
sprawdzić dostawca gazu. Ma to na celu zapewnienie, że sprzęt będzie działał dobrze i spełniał wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia gazu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W razie wyczucia zapachu gazu:
niezwłocznie wezwać lokalnego dostawcę gazu oraz instalatora,zadzwonić pod numer dostawcy podany na zbiorniku LPG (w razie obecności
zbiornika),
wyłączyć awaryjny zawór sterujący przy liczniku/regulatorze,NIE włączać ani nie wyłączać przełączników elektrycznych,NIE używać zapałek ani nie palić tytoniu,nie zbliżać się z otwartym płomieniem,niezwłocznie otworzyć drzwi i okna,zabronić wkraczania na zagrożony obszar.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 15

1.2.7 Wylot gazu

1.2.8 Przepisy lokalne

1 | Ogólne środki ostrożności
Systemów spalinowych NIE wolno modyfikować ani instalować w sposób inny niż opisany w instrukcji instalacji. Użycie w niewłaściwy sposób lub dokonanie bez upoważnienia modyfikacji w urządzeniu, systemie spalinowym lub powiązanych komponentach i systemach może spowodować unieważnienie gwarancji. Producent nie bierze odpowiedzialności za wystąpienie takich sytuacji, z wyjątkiem uprawnień ustawowych.
NIE jest dozwolone łączenie podzespołów systemu spalinowego zakupionych od innych dostawców.
Patrz przepisy lokalne i krajowe.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
Page 16
2 | Informacje o produkcie
a b

2 Informacje o produkcie

Produkt (system hybrydowy) składa się z dwóch modułów:
moduł pompy ciepła,moduł bojlera gazowego.
Moduły te MUSZĄ być zawsze instalowane i używane razem.
a Moduł pompy ciepła b Moduł bojlera gazowego
INFORMACJA
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 17

3 Informacje o dokumentacji

3.1 Informacje o tym dokumencie

Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać przed
rozpoczęciem montażu
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja montażu modułu pompy ciepła:
- Instrukcje instalacji
3 | Informacje o dokumentacji
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja montażu modułu bojlera gazowego:
- Instrukcje instalacji i obsługi
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki bojlera gazowego)
Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
- Instrukcje instalacji
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Przewodnik odniesienia dla instalatora:
- Przygotowanie instalacji, dane odniesienia,…
- Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego:
- Dodatkowe informacje na temat sposobu instalacji sprzętu opcjonalnego
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej) + Pliki w formacie
cyfrowym dostępne pod adresem http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w
regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
Kompletny zestaw aktualnych danych technicznych jest dostępny w serwisie
internetowym Daikin Business Portal (wymagane jest uwierzytelnienie).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
17
Page 18
3 | Informacje o dokumentacji

3.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie

Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które
Informacje o produkcie Wymagana kombinacja modułu pompy ciepła i
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla instalatora
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich akcesoria
Rozdział Opis
należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
modułu bojlera gazowego
Informacje o jednostkach i opcjach
Jak zidentyfikować jednostkiMożliwe kombinacje jednostek i opcji
Przygotowania Do należy zrobić i wiedzieć przed pójściem na
miejsce instalacji
Instalacja Co należy zrobić i wiedzieć, aby zainstalować
system
Konfiguracja Co należy zrobić i wiedzieć, aby skonfigurować
system po zainstalowaniu
Działanie Tryby pracy modułu bojlera gazowego
Rozruch Co należy zrobić i wiedzieć, aby uruchomić
system po jego zainstalowaniu
Przekazanie użytkownikowi Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i
Konserwacja i serwisowanie jednostek
serwisowe
Rozwiązywanie problemów Postępowanie w przypadku problemów
Utylizacja Utylizacja systemu
Dane techniczne Specyfikacje systemu
Słownik Definicje pojęć
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
Tabela konfiguracji w miejscu instalacji
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla użytkownika znajduje się również tabela z ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być wypełniona przez instalatora i przekazana użytkownikowi.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 19
4 | Informacje o opakowaniu

4 Informacje o opakowaniu

4.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania

Należy pamiętać o następujących kwestiach:
Przy odbiorze należy KONIECZNIE sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Wszelkie uszkodzenia należy KONIECZNIE niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak najbliżej
docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu urządzenia.

4.2 Jednostka wewnętrzna

4.2.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
4 | Informacje o opakowaniu
a
b
a Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu opcjonalnego, skrócona
instrukcja montażu, ogólne środki ostrożności, przewód komunikacyjny bojlera, zestaw akcesoriów zwężki rurowej.
b Elementy połączeniowe bojlera gazowego
INFORMACJA
NIE należy wyrzucać górnej kartonowej pokrywy. Na zewnętrznej stronie kartonowej pokrywy wydrukowano schemat instalacji.

4.2.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia wewnętrznego

1 Wyjąć akcesoria w sposób opisany rozdziale "4.2.1Odpakowywanie jednostki
wewnętrznej"[419].
Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu opcjonalnego, ogólne środki ostrożności, skrócona instrukcja montażu i przewód komunikacyjny bojlera i zestaw akcesoriów zwężki rurowej znajdują się w górnej części skrzynki. Elementy połączeniowe bojlera gazowego są przymocowane do przewodów wodnych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 21
a b c d e
f g h

4.3 Bojler gazowy

1
2
4 | Informacje o opakowaniu
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej d Instrukcja obsługi e Skrócona instrukcja montażu
f Elementy połączeniowe bojlera gazowego g Przewód komunikacyjny bojlera h Zestaw akcesoriów zwężki rurowej

4.3.1 Odpakowywanie bojlera gazowego

Przed rozpakowaniem należy przenieść bojler gazowy możliwie blisko miejsca montażu.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
21
Page 22
4 | Informacje o opakowaniu
a
b
c
a b c
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.

4.3.2 Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego

1 Odłącz wszystkie akcesoria.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
a Taśma mocująca b Pułapka na skropliny
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 23
c Instrukcja montażu i obsługi
4 | Informacje o opakowaniu
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
Page 24
5 | Informacje o jednostkach i opcjach

5 Informacje o jednostkach i opcjach

5.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
Identyfikowanie jednostki wewnętrznejIdentyfikowanie bojlera gazowegoŁączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznychŁączenie jednostki wewnętrznej z opcjamiŁączenie bojlera gazowego z opcjami

5.2 Identyfikacja

UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi modelami.

5.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna

Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: CHYHBH05AAV3
Kod Opis
C Model domowy kompatybilny z systemem multi
HY Hybrydowa jednostka wewnętrzna
HBH Tylko ogrzewanie jednostką hydrobox
05 Klasa mocy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
AA Seria modeli
V3 Zasilanie
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 25

5.2.2 Etykieta identyfikacyjna: bojler gazowy

No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
a Model b Numer seryjny
c Rok produkcji
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
d Typ urządzenia e Klasa NOx
f Numer PIN: numer referencyjny jednostki notyfikowanej g Kraj docelowy h Typ gazu
i Ciśnienie dostarczania gazu (mbar)
j Kategoria urządzenia k Moc grzewcza ciepłej wody użytkowej (kW)
l Maksymalne ciśnienie ciepłej wody użytkowej (bar)
m Moc grzewcza (ogrzewanie pomieszczenia) (kW)
n Moc nominalna (kW) o Maksymalne ciśnienie ogrzewania pomieszczenia (bar) p Maksymalna temperatura przepływu (°C) q Zasilanie elektryczne
r Numer rady gazu GCN
s Numer SVGW
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
Page 26
5 | Informacje o jednostkach i opcjach

5.3 Łączenie jednostek i opcji

INFORMACJA
Niektóre opcje mogą być niedostępne w kraju użytkownika.

5.3.1 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej

Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
Aby mieć:
- możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej,
- dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym pomieszczeniu.
interfejs w innych językach.
Dostępne są następujące interfejsy użytkownika:
EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski, duński, włoski;EKRUCBL2 zawierający następujące języki: angielski, szwedzki, norweski, fiński;EKRUCBL3 zawierający następujące języki: angielski, hiszpański, grecki,
portugalski;
EKRUCBL4 zawierający następujące języki: angielski, turecki, polski, rumuński;EKRUCBL5 zawierający następujące języki: niemiecki, czeski, słoweński, słowacki;EKRUCBL6 zawierający następujące języki: angielski, chorwacki, węgierski,
estoński;
EKRUCBL7 zawierający następujące języki: angielski, niemiecki, rosyjski, duński;
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą oprogramowania dla komputera PC lub skopiować z jednego interfejsu użytkownika na inny.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz "7.10.8 Podłączanie interfejsu
użytkownika"[483].
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w połączeniu z
głównym interfejsem użytkownika.
Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w pomieszczeniu i musi
być instalowany w pomieszczeniu, którym ma sterować.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 27
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Zdalny czujnik termostatu bezprzewodowego (EKRTETS)
Zdalny czujnik temperatury w pomieszczeniu (EKRTETS) może być używany wyłącznie wpołączeniu ztermostatem bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu pokojowego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HBAA)
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia jest wymagana w celu dostarczania następujących sygnałów:
Wyjście alarmoweWyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJA
Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany wyłącznie w przypadku, gdy w
interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik
zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika zewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJA
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Konfigurator PC (EKPCCAB4)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w sekcji "8Konfiguracja"[4102].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
Page 28
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zestaw solarny (EKSRPS3)
Zestaw solarny jest wymagany do podłączenia panelu solarnego ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu solarnego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Zbiornik ciepłej wody użytkowej można podłączyć do jednostki wewnętrznej w celu dostarczania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik polipropylenowy dostępny jest w 2 rodzajach:
EKHWP300B: 300l.EKHWP500B: 500l.
Należy użyć odpowiedniego zestawu połączeniowego zbiornika (EKEPHT3H), zgodnie z opisem w dodatku dotyczącego sprzętu opcjonalnego.
Zestaw połączeniowy zbiornika (EKEPHT3H)
Użyj zestawy połączeniowego w celu podłączenia zbiornika ciepłej wody użytkowej do jednostki wewnętrznej.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu połączeniowego.
Zestaw montażowy (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Uchwyt montażowy do łatwej instalacji systemu hybrydowego (moduł pompy ciepła + moduł bojlera gazowego). W celu wybrania właściwego zestawu, patrz tabela kombinacji.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu montażowego.
Zestaw pętli napełniającej (EKFL1A)
Pętla napełniająca do łatwego napełniania obiegu wodnego. Ten zestaw może być używany wyłącznie w połączeniu z zestawem montażowym EKHYMNT1A.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu pętli napełniającej.
Zestaw zaworów (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Zestaw zaworów do łatwego podłączania przewodów rurowych instalacji zewnętrznej. W celu podłączenia właściwego zestawu, patrz tabela kombinacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu zaworów.
Termistor recyrkulacji (EKTH2)
Zestaw recyrkulacji wody w bojlerze gazowym. Tego zestawu można używać tylko wtedy, gdy zbiornik ciepłej wody użytkowej nie jest zainstalowany.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona (BRP069A62)
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 29

5.3.2 Możliwe opcje bojlera gazowego

Opcje główne
Nakładka na bojler (EKHY093467)
Nakładka chroniąca rury izawory bojlera gazowego. Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu nakładki na bojler.
Zestaw konwersji na gaz G25 (EKPS076227)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G25.
Zestaw konwersji na gaz G31 (EKHY075787)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G31 (propan).
Zestaw konwersji na podwójną rurę (EKHY090707)
Zestaw konwersji koncentrycznego systemu spalin na system z podwójną rurą. Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu konwersji na
podwójną rurę.
Zestaw połączenia koncentrycznego 80/125 (EKHY090717)
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Zestaw konwersji połączeń koncentrycznych spalin 60/100 na połączenia koncentryczne spalin 80/125.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu połączeń koncentrycznych.
Inne opcje
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP6837 Zakończenie dachowe PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 18°-22°
EKFGS0519 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 23°-17°
EKFGP7910 Płytka dachowa spadzista PF 60/100
25°-45°
EKFGS0523 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 43°-47°
EKFGS0524 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 48°-52°
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
EKFGS0525 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 53°-57°
EKFGP1296 Płytka dachowa płaska z aluminium
60/100 0°-15°
EKFGP6940 Płytka dachowa płaska z aluminium
60/100
EKFGP2978 Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV
60/100
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29
Page 30
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP2977 Zestaw zakończenia ściennego o
niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Przedłużenie PP/GLV 60/100×500mm
EKFGP4652 Przedłużenie PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Teownik pomiarowy z panelem
inspekcyjnym PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Obejma ścienna Ø100
EKFGP1292 Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV
60/100
EKFGP1293 Zestaw zakończenia ściennego o
niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Zestaw zarządzania dymem 60 (tylko
Wielka Brytania)
EKFGP1295 Owiewka przewodu kominowego 60
(tylko Wielka Brytania)
EKFGP1284 Kolanko PMK 60 90 (tylko Wielka
Brytania)
EKFGP1285 Kolanko PMK 60 45° (2elementy)
(tylko Wielka Brytania)
EKFGP1286 Przedłużenie PMK 60 L=1000 z obejmą
(tylko Wielka Brytania)
EKFGW5333 Płytka dachowa płaska z aluminium
80/125
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
EKFGW6359 Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV
80/125
EKFGP4801 Przedłużenie PP/GLV 80/125×500mm
EKFGP4802 Przedłużenie PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Kolanko PP/GLV 80/125 30°
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 31
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP4811 Kolanko PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Kolanko PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Kolanko inspekcyjne Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Zakończenie dachowe PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 18°-22°
EKFGT6301 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 23°-27°
EKFGP7909 Płytka dachowa spadzista PF 80/125
25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 43°-47°
EKFGT6306 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 48°-52°
EKFGT6307 Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 53°-57°
EKFGP1297 Płytka dachowa płaska z aluminium
80/125 0°-15°
EKFGP6368 Zestaw podłączenia bojlera z
elastycznym teownikiem 100 1
EKFGP6354 Elastyczny 100-60 + kolanko
podtrzymujące
EKFGP6215 Zestaw podłączenia bojlera z
elastycznym teownikiem 130 1
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
EKFGS0257 Elastyczny 130-60 + kolanko
podtrzymujące
EKFGP4678 Podłączenie kominowe 60/100
Przewodnik odniesienia dla instalatora
31
Page 32
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP5461 Przedłużenie PP 60×500
EKFGP5497 Góra kominowa PP 100 z dołączonym
wężem przewodu kominowego
EKFGP6316 Adapter elastyczny-stały PP 100
EKFGP6337 Górna obejma podtrzymująca ze stali
nierdzewnej Ø100
EKFGP6346 Elastyczne przedłużenie PP100
L=10m
EKFGP6349 Elastyczne przedłużenie PP100
L=15m
EKFGP6347 Elastyczne przedłużenie PP100
L=25m
EKFGP6325 Złącze elastyczne-elastyczne PP100
EKFGP5197 Góra kominowa PP 130 z dołączonym
wężem przewodu kominowego
EKFGS0252 Adapter elastyczny-stały PP130
EKFGP6353 Górna obejma podtrzymująca ze stali
nierdzewnej Ø130
EKFGS0250 Elastyczne przedłużenie PP130
L=130m
EKFGP6366 Złącze elastyczne-elastyczne PP130
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
EKFGP1856 Zestaw elastyczny PPØ60-80
EKFGP4678 Podłączenie kominowe 60/100
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 33
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP2520 Zestaw elastyczny PP Ø80
EKFGP4828 Podłączenie kominowe 80/125
EKFGP6340 Elastyczne przedłużenie PP80 L=10m
EKFGP6344 Elastyczne przedłużenie PP80 L=15m
EKFGP6341 Elastyczne przedłużenie PP80 L=25m
EKFGP6342 Elastyczne przedłużenie PP80 L=50m
EKFGP6324 Złącze elastyczne-elastyczne PP80
EKFGP6333 Przekładka PP80-100
EKFGP4481 Mocowanie Ø100
EKFGV1101 Połączenie kominowe 60/10 wlotu
powietrza Dn.80 C83
EKFGV1102 Zestaw połączeniowy 60/10-60 spalin/
wlotu powietrza Dn.80 C53
EKFGW4001 PrzedłużeniePBM-powietrze 80×500
EKFGW4002 PrzedłużeniePBM-powietrze
80×1000
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
EKFGW4004 PrzedłużeniePBM-powietrze
80×2000
EKFGW4085 KolankoPPBM-powietrze8090°
EKFGW4086 KolankoPPBM-powietrze8045°
Przewodnik odniesienia dla instalatora
33
Page 34
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Akcesoria Numer części Opis
INFORMACJA
Aby uzyskać informacje na temat dodatkowych opcji konfiguracyjnych dotyczących systemu spalin, patrz http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMACJA
Informacje na temat materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, zostały podane w instrukcji dostarczonej z tymi materiałami. Kontaktując się z producentem określonych materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, można uzyskać obszerne informacje techniczne i szczegółowe instrukcje montażu.

5.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej

EKGFP1289 KolankoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Zestaw poziomy niski profil PP/GLV
60/100 (tylko Wielka Brytania)
Patrz tabela kombinacji w danych technicznych.

5.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zbiornika ciepłej wody użytkowej

Jednostka wewnętrzna Zbiornik ciepłej wody użytkowej
EKHWP300B + EKHWP500B
CHYHBH05 O
CHYHBH08 O
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 35

6 Przygotowania

6.1 Omówienie: Przygotowanie

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz wiedzę, jaką należy posiadać przed przystąpieniem do montażu.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
Przygotowanie miejsca instalacjiPrzygotowanie przewodów czynnika chłodniczegoPrzygotowanie przewodów rurowych wodyPrzygotowanie okablowania elektrycznego

6.2 Przygotowanie miejsca montażu

NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
6 | Przygotowania
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.

6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych między zaworem 3-drogowym a jednostką wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej)
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych między zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej).
(a) Średnica przewodów rurowych 0,75cala.
Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących instalacji:
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
35
Page 36
6 | Przygotowania
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
H Odległość zmierzona od podłogi do dolnej części bojlera gazowego (minimalnie
500mm, a w przypadku zestawu montażowego zaworu: 800mm).
h Odległość zmierzona od podłogi do nakrętki kielichowej przewodu czynnika
chłodniczego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 37
6 | Przygotowania
Wejście z menu instalatora: ▪ Całkowita ilość czynnika
chłodniczego (m
c
) (kg) ▪ Wysokość montażu (H) (m) ▪ Powierzchnia pomieszczenia A (A
room A
) (m2)
Rozpoczęcie
Użyj tabeli 1 w rozdziale "Dane techniczne", aby obliczyć maksymalną ilość czynnika chłodniczego (m
max
) (kg) dozwoloną dla
pomieszczenia A.
Należy skontaktować się z dealerem.
Użyj tabeli 3 w rozdziale "Dane techniczne" i wartości dm, aby obliczyć minimalną powierzchnię otwarcia w przypadku naturalnej wentylacji między pomieszczeniem A i pomieszczeniem B (VA
min
) (cm2). Pamiętaj,
aby wybrać prawidłową jednostkę zewnętrzną.
Urządzenie może zostać zainstalowane w pomieszczeniu A, jeśli: ▪ Między pomieszczeniami A i B są wykonane 2 otwory wentylacyjne (trwale otwarte), 1 na górze i 1 na dole. ▪ Otwór dolny: otwór dolny musi spełniać wymagania dotyczące powierzchni minimalnej (VA
min
). Jeśli otwór wentylacyjny zaczyna się przy podłodze, wysokość musi wynosić ≥20 mm. Dolna krawędź otworu musi znajdować się ≤100 mm od podłogi. Co najmniej 50% wymaganej powierzchni otworu musi znajdować się <200 mm od podłogi. Cała powierzchnia otworu musi znajdować się <300 mm od podłogi.
Otwór górny: powierzchnia górnego otworu musi być większa lub równa powierzchni dolnego otworu. Dolna krawędź górnego otworu musi znajdować się co
najmniej 1,5 m nad górną krawędzią dolnego otworu.
▪ Otwory wentylacyjne na zewnątrz NIE są uważane za odpowiednie otwory wentylacyjne (użytkownik może je zablokować, kiedy jest zimno). Wymogi
dotyczące otworów wentylacyjnych zawiera punkt "Wymogi dotyczące otworów wentylacyjnych" w rozdziale "Dane techniczne".
Urządzenie może zostać zainstalowane w pomieszczeniu A na określonej wysokości montażu, bez dodatkowych wymogów dotyczących powierzchni pomieszczenia czy wentylacji.
Określ ilość czynnika chłodniczego, która przekracza m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Tak
Nie
Nie
Użyj tabeli 2 w rozdziale "Dane techniczne", aby obliczyć całkowitą minimalną powierzchnię podłogi (A
min total
) (m2) wymaganą dla całkowitej ilości czynnika chłodniczego (m
c
) na wybranej wysokości montażu (H).
A
min total≤Apomieszczenie A+Apomieszczenie B
?
Tak
Wejście z menu instalatora: ▪ Powierzchnia sąsiedniego
pomieszczenia B (A
room B
) (m2)
Pomieszczenie A: Pomieszczenie, w którym zainstalowano CHYHBH. Pomieszczenie B: Pomieszczenie przyległe do pomieszczenia A.
Pomieszczenie A Pomieszczenie B
CHYHBH
Specjalne wymagania wprzypadku czynnika R32
Jeśli całkowita ilość czynnika chłodniczego w systemie wynosi >1,842 kg, należy zastosować się do wymagań
dotyczących minimalnej powierzchni podłogi, podanych na następującym schemacie blokowym. Schemat blokowy opiera się na następujących tabelach: "15.4 Tabela 1 – Maksymalna ilość czynnika chłodniczego dozwolona w
pomieszczeniu: jednostka wewnętrzna" [4 205], "15.5 Tabela 2 – Minimalna powierzchnia podłogi: jednostka wewnętrzna"[4 207] i "15.6 Tabela 3 – Minimalna powierzchnia otwarcia wentylacji przy wentylacji naturalnej: jednostka wewnętrzna"[4208].
INFORMACJA
Systemy o całkowitej ilości czynnika chłodniczego (mc) ≤1,842 kg NIE podlegają żadnym wymaganiom co do pomieszczenia instalacji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
37
Page 38
6 | Przygotowania
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
A Minimalna powierzchnia podłogi w przypadku jednostki hybrydowej (m2) B Całkowita ilość czynnika chłodniczego w systemie (kg) H Wysokość zmierzona od podłogi do dolnej części obudowy. Wykres sporządzono
przy założeniu, że wysokość została zmierzona od podłogi do nakrętki kielichowej.
NIE NALEŻY instalować jednostki wnastępujących miejscach:
W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów lub pary
wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy pracy nie
sprawiały kłopotu.
W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład w łazience.W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura otoczenia wokół
jednostki wewnętrznej musi wynosić >5°C.
Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest do tylko instalacji wewnątrz (w
pomieszczeniu technicznym lub podobnym) oraz w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~30°C dla trybu ogrzewania.

6.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego

6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika chłodniczego

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi beztlenowej odtlenionej
kwasem fosforowym.
Średnica przewodu:
CHYHBH05+08
Przewód cieczowy Ø6,4mm (1/4")
Przewód gazowy Ø15,9mm (5/8")
Stopień odpuszczenia i grubość ścianki przewodu:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 39
6 | Przygotowania
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
6,4mm
(1/4")
9,5mm
(3/8")
12,7mm
(1/2")
15,9mm
(5/8")
Wyżarzony (O) ≥0,8mm
≥1mm
≥0,8mm
≥1mm
W zależności od jednostki zewnętrznej może być wymagane użycie zwężek. Więcej informacji zawiera punkt "7.6.8 Korzystanie ze zwężek rurowych do podłączania
przewodów do jednostki zewnętrznej"[465].

6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego

Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
- o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
0,045kcal/mh°C)
- o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
Grubość izolacji
6,4mm
(1/4")
9,5mm
(3/8")
12,7mm
(1/2")
15,9mm
(5/8")
8~10mm ≥10mm
10~14mm ≥13mm
14~16mm ≥13mm
16~20mm ≥13mm
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Należy użyć osobnej izolacji termicznej przewodów gazowych i cieczowych.

6.4 Przygotowanie przewodów wodnych

6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN 4726. Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej korozji.
Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne. Wszystkie połączenia
rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
Page 40
6 | Przygotowania
Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO używać
nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do podłączania elementów
mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia przewodów rurowych.
Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz. Przedostanie się
do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
- Używać tylko czystych przewodów
- Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu ku dołowi.
- Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie, aby do wnętrza
nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
- Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka uszczelniającego.
Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować TYLKO w przypadku
zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej korozji.
Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania długich przewodów
rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych należy dobrać na
podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "15 Dane techniczne" [4 198] zawiera krzywe sprężu dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 05+08 9l/min
Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy stosować wyłącznie
materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i temperatura wody. Należy
sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
Temperatura wody – konwektory pompy ciepła. Jeśli podłączone są
konwektory pompy ciepła, temperatura wody w konwektorach NIE powinna przekroczyć 65°C. Jeśli to konieczne, należy zainstalować zawór kontrolowany termostatycznie.
Temperatura wody – pętle ogrzewania podłogowego. Jeśli podłączone są pętle
ogrzewania podłogowego, należy zainstalować stację mieszającą, aby zapobiec wlotowi zbyt gorącej wody do obwodu ogrzewania podłogowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i akcesoria przewodów
(zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJA
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 41
6 | Przygotowania
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
a b d e
j
k
i
c f g
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła d Bojler e Zawór obejścia
f Pompa g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) h Elektrozawór 3-drogowy (w zestawie opcji)
i Kolektor
j Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego (opcjonalny) k Wężownica wymiennika ciepła
l Jednostka o bezpośrednim rozprężaniu
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki spustowe we
wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu układu należy
zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
Części ocynkowane. Wobiegu wodnym zabronione jest stosowanie elementów
cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku stosowania metalowych
przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu uniknięcie korozji galwanicznej.
Zawór – oddzielanie obwodów. Wprzypadku użycia wobiegu wodnym zaworu
3-drogowego należy upewnić się, że obieg ciepłej wody użytkowej iogrzewania podłogowego są całkowicie odseparowane.
Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu 3-drogowego lub
2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić 60sekund.
Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na instalacji wodnej
układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
Page 42
6 | Przygotowania
c
d
a b
cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
Separator brudu – stare instalacje ogrzewania. W przypadku starych instalacji
grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud lub osady z instalacji grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji. Obwód zbiornika ciepłej wody użytkowej można również chronić za pomocą filtra, aby zapobiec awarii podczas pracy w trybie ciepłej wody użytkowej.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć zastoju wody,
ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie po instalacji
należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku okresów długiego
braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na temat funkcji
dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale
"Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane"[4131].
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — montaż zbiornika innej firmy. Podczas
montażu zbiornika innej firmy należy wziąć pod uwagę następujące wymagania:
- rozmiar obwodu powinien być ≥0,45m2,
- przewody wodne są ≥3/4 cala w celu uniknięcia dużych spadków ciśnienia,
- kieszonka czujnika jest we właściwym miejscu (nad obwodem grzewczym).
Czujnik zbiornika nie powinien mieć kontaktu z wodą.
- maksymalna nastawa zbiornika dla zbiornika innej firmy to 60°C,
- w przypadku grzałki elektrycznej w zbiorniku należy upewnić się, że jest ona
zainstalowana prawidłowo (nad obwodem grzewczym).
Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją montażu zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania zgodności
obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi zastosowanie
przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji higienicznej.
Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z obowiązującymi
przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
a Przyłącze recyrkulacji b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 43

6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
a b d e
hg
c f
g i
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H): Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu

Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 10 litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 13,5litra.
INFORMACJA
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
6 | Przygotowania
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/chłodzenia odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła d Bojler e Zawór obejścia
f Pompa g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) h Kolektor
i Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
43
Page 44
6 | Przygotowania
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
100 150 200 250 300 350 400 4500
a
b
a Ciśnienie wstępne (bar) b Maksymalna objętość wody (l)
Maksymalna temperatura wody na wylocie 55°C dla zastosowań w ogrzewaniu podłogowym
Maksymalna temperatura wody na wylocie 80°C dla zastosowań w powietrznym wymienniku ciepła
Przykład dla zastosowania w ogrzewaniu podłogowym: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego w przypadku 55°C
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤280l >280l
≤7m Regulacja ciśnienia wstępnego
nie jest wymagana.
Objętość wody
Należy wykonać następujące czynności:
Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
>7m Należy wykonać następujące
czynności:
Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
Zbiornik rozprężny w jednostce wewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego
Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza
zbiornika na zewnątrz jednostki.
maksymalnej dozwolonej objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem
obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Przykład dla zastosowania w powietrznym wymienniku ciepła: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego w przypadku 80°C
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 45
6 | Przygotowania
Różnica wysokości montażu
(a)
≤140l >140l
Objętość wody
≤7m Regulacja ciśnienia wstępnego
nie jest wymagana.
>7m Należy wykonać następujące
czynności:
Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem
obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Należy wykonać następujące czynności:
Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
Zbiornik rozprężny w jednostce wewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego zbiornika na zewnątrz jednostki.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy działki BUH).
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 05+08 9l/min
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak ogrzewania lub pracy).
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "10.4Lista kontrolna podczas
rozruchu"[4160].

6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Domyślne ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego wynosi 1 bar. Gdy wymagana jest zmiana ciśnienia wstępnego, należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy stosować
wyłącznie suchy azot.
Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym
doprowadzi do usterki sytemu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
45
Page 46
6 | Przygotowania
a

6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady

Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.
a Zawór typu Schrader
Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody wobiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane ani dla pętli ogrzewania podłogowego, ani powietrznych wymienników ciepła.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane wnajwyższym punkcie obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l. Powietrzne wymienniki ciepła są zainstalowane, więc należy użyć wykresu dla 80°C.
Czynności:
Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż domyślna objętość
wody (140l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar = 0,3bar
Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara wynosi 205 l.
(Patrz wykres wpowyższym rozdziale).
Ponieważ 350 l to więcej niż 205 l, zbiornik rozprężny jest za mały dla tej
instalacji. Z tego względu należy zainstalować dodatkowy zbiornik rozprężny poza instalacją.

6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych

6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych

Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 47
6 | Przygotowania
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
OSTRZEŻENIE
Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur,
ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.Kable elektryczne należy zamocować za pomocą opasek, aby NIE stykały się z
ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów linkowych, przedłużaczy ani
połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę, ponieważ ta jednostka
wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
Okablowanie MUSI być wykonane przez autoryzowanego elektryka i MUSI być
zgodne z odpowiednimi przepisami.
Połączenia elektryczne należy podłączać do okablowania stałego.Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz wszelkie konstrukcje elektryczne
MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

6.5.2 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników

Zasilanie
a Zasilanie
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10

6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych

3 Zasilanie bojlera gazowego
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
47
Page 48
6 | Przygotowania
M
4 7 8 9 10 14 15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
INFORMACJA
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna
c Bojler gazowy
d Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1 Zasilanie jednostki
2+GND
(a)
zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód
3+GND
(g)
połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie bojlera gazowego 2+GND
(c)
Interfejs użytkownika
4 Interfejs użytkownika 2
(f)
Sprzęt opcjonalny
5 Zawór 3-drogowy 3 100mA
6 Termistor zbiornika ciepłej
2
(d)
(b)
wody użytkowej
7 Termostat w
3 lub 4 100mA
(b)
pomieszczeniu/konwektor pompy ciepła
8 Zewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
9 Wewnętrzny czujnik
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
10 Zawór odcinający 2 100mA
11 Pompa ciepłej wody
12 Wyjście alarmowe 2
temperatury otoczenia
użytkowej
2
2
(b)
(b)
(b)
(b)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 49
6 | Przygotowania
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
13 Sterowanie przełączaniem
na zewnętrzne źródło ciepła
14 Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia
15 Termostat bezpieczeństwa 2
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej. (b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm². (c) Należy użyć kabla dostarczonego z bojlerem. (d) Przewód termistora i przewód połączeniowy (12m) dostarczane są ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość maksymalna: 50m. Styk
beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(f) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna długość: 500m. Dotyczy
zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
(g) Przekrój kabla 1,5mm2; maksymalna długość: 50m.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.
2
2
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
49
Page 50
7 | Montaż

7 Montaż

7.1 Omówienie: Montaż

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów:
1 Montaż jednostki zewnętrznej. 2 Zamontowanie jednostki wewnętrznej. 3 Mocowanie bojlera gazowego. 4 Podłączanie przewodu skroplin. 5 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego. 6 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego. 7 Napełniania czynnikiem chłodniczym. 8 Podłączanie przewodów rurowych wody. 9 Podłączenie okablowania elektrycznego. 10 Podłączanie rur gazowych. 11 Podłączanie bojlera do systemu gazów spalinowych. 12 Kończenie instalacji na zewnątrz. 13 Kończenie instalacji w pomieszczeniu. 14 Kończenie instalacji bojlera gazowego.
INFORMACJA
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
INFORMACJA
Podłączenie jednostki wewnętrznej tylko w 1 pomieszczeniu NIE jest możliwe. Należy wykonać podłączenia jednostek wewnętrznych w co najmniej 2 pomieszczeniach.
System hybrydowy dla jednostek typu multi jest uważany za podłączenie 1 pomieszczenia.
Informacje na temat prawidłowych kombinacji znajdują się w tabeli kombinacji oraz w instrukcji montażu systemu hybrydowego dla jednostek typu multi.

7.2 Otwieranie jednostek

7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek

W niektórych sytuacjach konieczne jest otwarcie urządzenia. Przykład:
na czas podłączania przewodów elektrycznych;na czas konserwacji lub serwisowania urządzenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 51
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
2
4
5
3
ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.

7.2.2 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej

1 Zdejmij panel boczny po prawej stronie jednostki wewnętrznej. Panel boczny
jest przymocowany na dole 1 śrubą.
2 Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki elektrycznej. 3 Prawy panel skrzynki elektrycznej otworzy się. 4 Usuń górną i dolną śrubę z panelu przedniego skrzynki elektrycznej. 5 Panel przedni skrzynki elektrycznej otworzy się.
7 | Montaż
Gdy bojler jest zainstalowany i konieczny jest dostęp do skrzynki elektrycznej, wykonaj poniższe kroki.
6 Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki elektrycznej. 7 Wyjmij skrzynkę elektryczną z jednostki. 8 Zaczep skrzynkę elektryczną z boku jednostki za pomocą zaczepów
znajdujących się na skrzynce elektrycznej.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
51
Page 52
7 | Montaż
6
6
7
8
1
2
2

7.2.3 Otwieranie bojlera gazowego

7.2.4 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej bojlera gazowego

Przewodnik odniesienia dla instalatora
52
1 Otwórz pokrywę wyświetlacza. 2 Odkręć obie śruby. 3 Przechyl panel przedni w swoją stronę i zdejmij panel przedni.
1 Otwórz bojler gazowy, patrz "7.2.3Otwieranie bojlera gazowego"[452]. 2 Pociągnij do przodu jednostkę kontrolera bojlera. Kontroler bojlera odchyli się
w dół, umożliwiając dostęp.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 53

7.3 Montaż jednostki wewnętrznej

21 3

7.3.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej

7 | Montaż
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle znastępujących etapów:
1 Montaż jednostki wewnętrznej.

7.3.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
Ogólne środki ostrożnościPrzygotowania

7.3.3 Montaż jednostki wewnętrznej

1 Umieść wzornik montażowy (patrz opakowanie) na ścianie i postępuj zgodnie
z krokami opisanymi poniżej.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
2 Przymocuj obejmę ścienną do ściany za pomocą 2 śrub M8.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
Page 54
7 | Montaż
30kg
3 Ponieś jednostkę.
4 Przechyl górę jednostki w stronę ściany do położenia obejmy ściennej. 5 Nasuń obejmę z tyłu jednostki na obejmę ścienną. Należy upewnić się, że
jednostka jest przymocowana prawidłowo. Można dodatkowo przymocować dół jednostki za pomocą 2 śrub M8.
6 Jednostka jest przymocowana do ściany.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
54
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 55
7 | Montaż
36kg

7.4 Mocowanie bojlera gazowego

INFORMACJA
Usunięcie górnej płyty jednostki wewnętrznej ułatwia instalację bojlera gazowego.

7.4.1 Instalacja bojlera gazowego

1 Unieś jednostkę z opakowania.
2 Zdejmij górną płytę z jednostki wewnętrznej. 3 Obejma służąca do przymocowania bojlera do modułu pompy ciepła znajduje
się już z tyłu bojlera gazowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
4 Ponieś bojler. Jedna osoba podnosi bojler gazowy zlewej strony (lewa ręka na
wierzchu, aprawa na spodzie), adruga osoba podnosi bojler gazowy zprawej strony (lewa ręka na spodzie, aprawa na wierzchu).
5 Przechyl górę jednostki w miejscu obejmy mocującej jednostki wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
55
Page 56
7 | Montaż
6 Przesuń bojler w dół, aby zamocować obejmę bojlera na obejmie mocującej
jednostki wewnętrznej.

7.4.2 Instalacja pułapki na skropliny

Przewodnik odniesienia dla instalatora
56
7 Upewnij się, że bojler gazowy jest właściwie przymocowany i dobrze
wyrównany względem jednostki wewnętrznej.
INFORMACJA
Bojler jest dostarczany z elastycznym przewodem rurowym Ø25 mm wsyfonie na skropliny.
Wymaganie wstępne: Bojler MUSI zostać otwarty przed instalacją pułapki na skropliny.
1 Przymocuj elastyczny przewód rurowy (dodatkowy) do wylotu pułapki na
skropliny.
2 Napełnij pułapkę na skropliny wodą.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 57
7 | Montaż
3 Przesuń pułapkę na skropliny do góry, tak wysoko jak to możliwe, na złącze
spustu skroplin pod bojlerem gazowym.
4 Podłącz elastyczny przewód rurowy (tam gdzie ma to zastosowanie z
przewodem rurowym przepełnienia z zaworu spustowego) do spustu poprzez otwarte połączenie.
OSTRZEŻENIE
ZAWSZE przed włączeniem zasilania bojlera należy napełnić pułapkę na skropliny
wodą i umieścić ją na bojlerze. Patrz ilustracja poniżej.
Jeśli pułapka na skropliny NIE zostanie umieszczona lub napełniona, może to
doprowadzić do przedostania się gazów z przewodu kominowego do pomieszczenia instalacji, stwarzając niebezpieczne sytuacje!
Aby umieścić pułapkę na skropliny, pokrywa przednia MUSI być pociągnięta do
przodu lub całkowicie zdjęta.
UWAGA
Zaleca się, aby wszelkie zewnętrzne przewody rurowe skroplin były izolowane i zwiększone do średnicy Ø32mm, aby zapobiec zamarzaniu skroplin.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
57
Page 58
7 | Montaż
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm

7.5 Instalacja rurowa skroplin

7.5.1 Połączenia wewnętrzne

INFORMACJA
System odprowadzania skroplin MUSI być wykonany z plastiku. Nie wolno stosować żadnych innych materiałów. Kanał skroplin MUSI mieć minimalny spad 5~20 mm/m. Odprowadzanie skroplin rynną NIE jest dozwolone z powodu zagrożenia zamarznięciem i możliwego uszkodzenia materiałów.
Jeśli do możliwe, rura spustowa skroplin powinna być poprowadzona i zakończona w taki sposób, aby skropliny odpływały z bojlera grawitacyjnie, do odpowiedniego wewnętrznego punktu odprowadzania brudnej wody, takiego jak wewnętrzny pion wentylacyjny i ściekowy. Należy użyć odpowiedniego trwałego połączenia z rurą kanalizacyjną.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Minimalnie 450mm i do 3 kondygnacji
Jeśli pierwsza opcja NIE jest możliwa, można użyć wewnętrznego odpływu ściekowego w kuchni lub łazience, bądź przewodu rurowego odpływu z pralki. Upewnij się, że przewód odprowadzania skroplin jest podłączony za pułapką na odpady.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Zlew lub miska ze zintegrowanym odpływem przelewowym
d 75mm pułapka na odpady i przerwa powietrzna
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 59
Pompa skroplin
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
7 | Montaż
Tam, gdzie uzyskanie grawitacyjnego odprowadzenia do połączenia wewnętrznego NIE jest możliwe lub gdzie wymagane jest prowadzenie długich odcinków przewodów spustowych do odpowiedniego punktu odpływu, skropliny należy usuwać przy pomocy pompy do skroplin (nie należy do wyposażenia).
Przewód rurowy odpływu z pompy powinien być podłączony do odpowiedniego wewnętrznego punktu odprowadzania brudnej wody, takiego jak wewnętrzny pion wentylacyjny i ściekowy, wewnętrzny odpływ kanalizacyjny w kuchni lub łazience bądź przewód rurowy odpływu z pralki. Należy użyć odpowiedniego trwałego połączenia z rurą kanalizacyjną.

7.5.2 Połączenia zewnętrzne

Jeśli używane są przewody odprowadzania skroplin na zewnątrz, należy przedsięwziąć następujące kroki, aby zapobiec zamarzaniu:
Przewód rurowy należy możliwie na najdłuższym odcinku prowadzić wewnątrz,
przed wyprowadzeniem go na zewnątrz. Średnica przewodu rurowego powinna zostać zwiększona do minimalnej średnicy wewnętrznej 30mm (typowa średnica zewnętrzna 32mm) przed przejściem przez ścianę.
Odcinek zewnętrzny powinien być możliwie najkrótszy i być poprowadzony
możliwie najbardziej pionowo do punktu odprowadzenia. Należy uwzględnić brak poziomych odcinków, wktórych mogłyby zbierać się skropliny.
Przewód rurowy na zewnątrz powinien być zaizolowany. Należy użyć
odpowiedniej izolacji wodo- i pogodoodpornej (do tego celu nadaje się izolacja przewodów rurowych "klasyO").
Użycie złączek i kolanek powinno być sprowadzone do minimum. Należy usunąć
wewnętrzne zadziory, aby odcinek wewnętrzny przewodu rurowego był możliwie najgładszy.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Zlew lub miska ze zintegrowanym odpływem przelewowym d 75mm pułapka na odpady i przerwa powietrzna e Pompa skroplin
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
59
Page 60
7 | Montaż

7.6 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

7.6.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia zewnętrznegoPodłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznegoIzolowanie przewodów czynnika chłodniczegoNależy pamiętać o wytycznych dotyczących:
- Zginania przewodów rurowych
- Końcówek połączeń kielichowych
- Lutowania
- Stosowania zaworów odcinających

7.6.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
Ogólne środki ostrożnościPrzygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
PRZESTROGA
Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju mineralnego.NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z poprzednich instalacji.Aby zagwarantować odpowiednio długi czas eksploatacji, do urządzenia z
czynnikiem R32 NIE NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące może się rozpuścić i uszkodzić system.
PRZESTROGA
Należy stosować nakrętki dołączone do głównego urządzenia.Aby uniknąć wycieków czynnika chłodniczego, posmaruj wewnętrzną
powierzchnię nakrętki olejem sprężarkowym. Użyj oleju sprężarkowego dla czynnika R32.
NIE używać złączek ponownie.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 61
7 | Montaż
UWAGA
Podłączając przewody czynnika chłodniczego, należy brać pod uwagę następujące środki ostrożności:
Unikać sytuacji, w których do układu chłodniczego mogą dostać się substancje
inne niż dany czynnik chłodniczy (takie jak np. powietrze).
Uzupełniać wyłącznie czynnikiem R32.Przy instalacji używać narzędzi (np. przewodów pomiarowych) stosowanych
wyłącznie w układach R32, co zapewni odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie przedostaniu się do układu obcych substancji (np. olejów mineralnych lub wilgoci).
Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na naprężenia mechaniczne.Przewody należy zabezpieczyć zgodnie z opisem w poniższej tabeli przed
przedostawaniem się do nich zanieczyszczeń, wilgoci ani pyłu.
Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur miedzianych przez ściany
(zob. rysunek poniżej).
Jednostka Okres instalacji Sposób zabezpieczenia
Jednostka zewnętrzna >1miesiąca Zacisnąć przewód
<1miesiąca Zacisnąć przewód lub
Jednostka wewnętrzna Niezależnie od okresu
owinąć go taśmą
INFORMACJA
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka chłodniczego przed sprawdzeniem rur środka chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia środka chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu odcinającego środka chłodniczego po uzupełnieniu.
OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem sprężarki należy w sposób pewny przymocować przewody czynnika chłodniczego. Jeśli podczas pracy sprężarki przewody czynnika chłodniczego NIE są podłączone, a zawór odcinający jest otwarty, dojdzie do zassania powietrza. Spowoduje to wytworzenie nieprawidłowego ciśnienia w cyklu chłodniczym, co może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń, a nawet obrażeń ciała.

7.6.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego

Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną powierzchnię kielicha
olejem eterycznym lub estrowym. Przed mocnym dokręceniem należy ręcznie dokręcić 3 lub 4 obrotami.
Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać jednocześnie z 2 kluczy.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
61
Page 62
7 | Montaż
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
a b
A
Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy ZAWSZE używać klucza
maszynowego i dynamometrycznego. Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i wyciekom.
a Klucz dynamometryczny b Klucz maszynowy
c Złączka rur
d Nakrętka
Rozmiar przewodu
(mm)
Moment
dokręcania (N•m)
Wymiary kielicha
(A) (mm)
Kształt kielicha
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 62~75 19,3~19,7

7.6.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów rurowych

Do zginania rur należy używać giętarki. Wszystkie wygięcia przewodów powinny być możliwie łagodne (promień wygięcia powinien wynosić 30~40 mm lub więcej).

7.6.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego

PRZESTROGA
Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może spowodować
wydostawanie się czynnika chłodniczego w postaci gazowej.
NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów. Należy utworzyć nowe
rozszerzenia w celu uniknięcia wycieków gazu.
Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych dołączonych do urządzenia.
Zastosowanie innych nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika chłodniczego.
1 Przetnij rurę przecinakiem. 2 Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby resztki materiału
NIE wpadły do jej wnętrza.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
a Tnij dokładnie prostopadle. b Usuń zadziory.
3 Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę. 4 Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji przedstawionej na rysunku.
5 Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo wykonane.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 63
a b
c
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być pozbawiona wad.
a b c d e
f
f
b Koniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony — kielich musi mieć kształt
idealnego okręgu.
c Pamiętaj, aby założyć nakrętkę.

7.6.6 Lutowanie końców przewodów

Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia kielichowe. Oba końce należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się grubych warstw
utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i zakłóca ich prawidłowe działanie.
Ciśnienie azotu powinno wynosić 20 kPa (0,2 bara) (tj. powinno mieć wartość
wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
7 | Montaż
a Przewody czynnika chłodniczego b Części lutowane
c Taśma d Zawór ręczny e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować przeciwutleniaczy.
Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie urządzeń.
Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować topników. Do
lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.
Należy zawsze chronić sąsiednie powierzchnie (np. pianką izolacyjną) przed
ciepłem powstającym podczas lutowania.

7.6.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego

Obsługa zaworu odcinającego
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte.Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego wymagane podczas
obsługi zaworu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
63
Page 64
7 | Montaż
c
d
a
b
a
b
a Otwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego b Wrzeciono zaworu
c Zewnętrzne połączenie przewodu
d Zaślepka wrzeciona
Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie postępowanie
spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały zabezpieczone kluczem
maszynowym, a następnie poluzować lub dokręcić nakrętki kielichowe kluczem dynamometrycznym. NIE umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy b Klucz dynamometryczny
Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie (np. jeśli
chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze powietrza na zewnątrz), należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę kielicha w zaworze odcinającym na linii gazu szczeliwem silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe, dopilnować, by nie było przerw.
Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego
1 Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego. 2 Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona gazowa: 6mm) do
wrzeciona zaworu i przekręć wrzeciono zaworu:
W lewo, aby otworzyć W prawo, aby zamknąć
3 Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymaj obracanie. 4 Załóż pokrywę zaworu odcinającego.
Wynik: Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.
Obchodzenie się z nakrętką trzonka
Nakrętka trzonka jest uszczelniona wmiejscu wskazanym strzałką. NIE wolno jej
uszkodzić.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 65
7 | Montaż
Po zakończeniu obsługi zaworu odcinającego należy dokręcić zaślepkę trzonka
isprawdzić, czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
Obchodzenie się z zaślepką serwisową
ZAWSZE należy używać węża do napełniania wyposażonego w trzpień, ponieważ
otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu Schradera.
Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze dokręcić nakrętkę
otworu serwisowego i sprawdzić, czy nie doszło do wycieku czynnika chłodniczego.
Element Moment dokręcania (N•m)
Pokrywa otworu serwisowego 10,8~14,7

7.6.8 Korzystanie ze zwężek rurowych do podłączania przewodów do jednostki zewnętrznej

W przypadku podłączania przewodów do jednostki zewnętrznej mogą być potrzebne zwężki rurowe. Przejrzyj poniższą tabelę, aby sprawdzić, kiedy będzie potrzebna zwężka rurowa.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej.
Port 3MXM52
4MXM68 4MXM80 5MXM90
3MXM68
A X X X X
B CHYHBH05
C CHYHBH05
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
D CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
E CHYHBH05
X Połączenie CHYHBH05 lub CHYHBH08 NIE jest dozwolone.
— Połączenie CHYHBH05 lub CHYHBH08 NIE jest możliwe.
(a) Należy użyć zestawu akcesoriów zwężki rurowej znajdującego się w torbie na
akcesoria dostarczonej z jednostką wewnętrzną.

7.6.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej

1 Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do przyłącza
ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
X
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH08
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
65
Page 66
7 | Montaż
b
a
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
2 Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do przyłącza
gazowego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą wykończeniową.

7.7 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego

7.7.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego

Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są poddawane próbie szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego. 2 Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia wilgoci, azotu i
powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
66
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach czynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła przedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzić osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż do usunięcia całej wilgoci.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 67

7.7.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
Ogólne środki ostrożnościPrzygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem bezzwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie −⁠100,7kPa (−⁠1,007bara) (5Torr ciśnienia bezwzględnego). Przy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Tej pompy próżniowej należy używać wyłącznie do czynnika R32. Użycie tej samej pompy do innych czynników chłodniczych może uszkodzić pompę i urządzenie.
UWAGA
Podłącz pompę próżniową do otworu serwisowego gazowego zaworu
odcinającego.
Przed przystąpieniem do testów szczelności lub osuszania próżniowego należy
upewnić się, że zawory odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
7 | Montaż

7.7.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków

UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla tej jednostki (patrz “PS High” na tabliczce znamionowej jednostki).
UWAGA
ZAWSZE należy stosować roztwór do prób szczelności zalecanego typu.
NIGDY nie należy stosować wody z mydłem:
Woda z mydłem może powodować pękanie komponentów, takich jak nakrętki
kielichowe czy pokrywy zaworów odcinających.
Woda z mydłem może zawierać sól pochłaniającą wilgoć, która zamarznie po
schłodzeniu rur.
Woda z mydłem zawiera amoniak, który może wywołać korozję połączeń
kielichowych (między mosiężną nakrętką kielichową a miedzianym kielichem).
1 Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie 200 kPa (2 bary).
Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do 3000kPa (30barów) w celu wykrycia niewielkich nieszczelności.
2 Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia roztwór do prób
szczelności.

7.7.4 Wykonywanie odsysania próżniowego

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
3 Całkowicie usuń azot.
Podłączyć pompę próżniową i rozgałęzienie w następujący sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
67
Page 68
7 | Montaż
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
a Ciśnieniomierz b Przewód wskaźnika
c Zawór niskiego ciśnienia (Lo) d Zawór wysokiego ciśnienia (Hi) e Węże do napełniania
f Pompa próżniowa g Króciec serwisowy h Pokrywy zaworów
i Zawór odcięcia gazu
j Zawór odcięcia cieczy
1 Wytwórz wsystemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu wskaże −0,1 MPa
(−1bara).
2 Pozostaw bez zmian przez 4–5minut isprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie… Wtedy…
Nie zmienia się W układzie nie mam wilgoci. Ta
procedura jest zakończona.
Zwiększa się W układzie znajduje się wilgoć.
Przejdź do następnego kroku.
3 Wykonuj odsysanie próżniowe przez co najmniej 2 godziny do ciśnienia na
rozgałęźniku wynoszącego −0,1MPa (−1bar).
4 Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez co najmniej 1godzinę. 5 Jeśli docelowe ciśnienie próżni NIE zostanie osiągnięte lub gdy próżnia NIE
będzie mogła być utrzymana przez 1godzinę, wykonaj następujące czynności:
Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków.Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
UWAGA
Po instalacji przewodów rurowych i próbach szczelności należy otworzyć gazowy zawór odcinający. Uruchomienie układu przy zamkniętym zaworze może uszkodzić sprężarkę.
INFORMACJA
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że ciśnienie czynnika w układzie chłodniczym NIE wzrośnie. Może to być spowodowane na przykład zamknięciem zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz NIE świadczy o problemach w funkcjonowaniu jednostki.

7.8 Napełnianie czynnikiem chłodniczym

7.8.1 Ładowanie czynnika chłodniczego

Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
Urządzenie zewnętrzne jest napełnione fabrycznie, lecz w niektórych przypadkach może się to okazać niewystarczające:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 69
Co Jeśli
7 | Montaż
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
Jeśli całkowita długość przewodów cieczowych przekracza podaną (zob. dalej).
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przykład:
W przypadku zmiany miejsca
instalacji.
Po stwierdzeniu wycieku.
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się, że zewnętrzne przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
INFORMACJA
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
Typowa procedura – napełnienie dodatkową ilością czynnika składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, czy i w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika
chłodniczego.
2 W razie potrzeby uzupełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów cieplarnianych i
zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przed przystąpieniem do napełniania urządzenia całkowicie od zera należy upewnić się, że wykonane zostały następujące czynności:
1 Cały czynnik chłodniczy został usunięty z obiegu.
2 Zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego zostały sprawdzone (próba
szczelności i odsysanie próżniowe).
3 Wykonano osuszanie próżniowe wewnętrznych przewodów czynnika
chłodniczego.
Typowa procedura – napełnienie czynnikiem całkowicie od zera składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika chłodniczego.
2 Napełnianie czynnikiem chłodniczym.
3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów cieplarnianych i
zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.

7.8.2 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R32
Przewodnik odniesienia dla instalatora
69
Page 70
7 | Montaż
Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 675
UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów cieplarnianych wymagają, aby ilość czynnika chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana była zarówno jako masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2: Wartość GWP czynnika chłodniczego × łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Więcej informacji można uzyskać od montera.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest umiarkowanie palny.
OSTRZEŻENIE
NIE wolno dziurawić ani podpalać elementów obwodu czynnika chłodniczego.NIE wolno przyspieszać procesu odszraniania ani czyścić urządzenia w sposób
inny niż przewidziany przez jego producenta.
Czynnik chłodniczy wewnątrz układu jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w układzie jest umiarkowanie palny, ale w normalnych warunkach nie wydostaje się z układu. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego do pomieszczenia jego kontakt z ogniem, palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką może spowodować powstanie szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na zasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z urządzenia.

7.8.3 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym

7.8.4 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego

Jeśli całkowita długość
przewodów cieczowych
wynosi…
≤30m NIE dodawaj czynnika chłodniczego.
>30m R=(całkowita długość (m) przewodu cieczowego–
30m)×0,020 R=Ilość uzupełnienia (kg) (zaokrąglona do 0,1kg)
Wtedy…
Przewodnik odniesienia dla instalatora
70
INFORMACJA
Długość przewodów to długość przewodów cieczowych w jedną stronę.
Maksymalna dozwolona ilość czynnika chłodniczego została podana w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 71

7.8.5 Obliczanie pełnej ilości napełnienia

b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
INFORMACJA
Jeśli konieczne jest pełne naładowanie, całkowita ilość czynnika chłodniczego do naładowania wynosi: określony fabrycznie ładunek czynnika chłodniczego (patrz tabliczka znamionowa jednostki) + określona ilość dodatkowa.

7.8.6 Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego

OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R32. Użycie innych substancji może
doprowadzić do wybuchu lub wypadku.
Czynnik chłodniczy R32 zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Jego wartość
wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP) wynosi 675. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy ZAWSZE nosić rękawice
ochronne i okulary.
PRZESTROGA
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością czynnika większą od podanej.
7 | Montaż
Wymaganie wstępne: Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się, że przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
1 Podłącz butlę z czynnikiem chłodniczym do króćca serwisowego. 2 Napełnij dodatkową ilością czynnika chłodniczego. 3 Otwórz gazowy zawór odcinający.
Jeśli wymagane jest wypompowanie w przypadku demontażu lub zmiany miejsca systemu, więcej szczegółów zawiera "14.2Wypompowywanie"[4195].

7.8.7 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach cieplarnianych

1 Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
a Jeśli razem z urządzeniem dostarczona została wielojęzyczna etykieta dotycząca
fluorowanych gazów cieplarnianych (patrz wyposażenie dodatkowe), należy odkleić wariant z odpowiednim językiem i nakleić na a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego d Łączna ilość czynnika chłodniczego e Ilość fluorowanych gazów cieplarnianych dla całej instalacji chłodniczej wyrażona
w tonach równoważnika CO2.
f GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
71
Page 72
7 | Montaż

7.9 Podłączanie rur wodnych

7.9.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody

UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów cieplarnianych wymagają, aby ilość czynnika chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana była zarówno jako masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2: Wartość GWP czynnika chłodniczego × łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Użyj wartości GWP podanej na etykiecie informującej o ilości czynnika chłodniczego.
2 Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej, w pobliżu
gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna, jednostka wewnętrzna i bojler gazowy są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle z następujących etapów:
1 Podłączenie przewodów rurowych wody w jednostce wewnętrznej. 2 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego. 3 W razie potrzeby wykonać sprawdzenie okablowania. Patrz "10.4.1Wykonanie
sprawdzenia okablowania"[4160].
INFORMACJA
Sprawdzenie okablowania należy wykonać tylko w razie braku pewności, że
okablowanie elektryczne i przewody są podłączone prawidłowo.
W przypadku wykonania sprawdzenia okablowania jednostka wewnętrzna
systemu hybrydowego dla jednostek typu multi nie będzie działać z pompą ciepła przez 72 godziny. W tym czasie bojler gazowy przejmie funkcję systemu hybrydowego.
4 Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia. 5 Napełnianie obiegu wodnego ciepłej wody użytkowej bojlera gazowego 6 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej. 7 Zaizolowanie przewodów rurowych wody.

7.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów rurowych wody.

Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
Ogólne środki ostrożnościPrzygotowania
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 73

7.9.3 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do jednostki wewnętrznej

a
b
Podłączanie wodnych przewodów rurowych ogrzewania pomieszczenia
UWAGA
W przypadku starych instalacji grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud lub osady z instalacji grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji.
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
UWAGA
Zaleca się montaż zaworów odcinających na przyłączach wlotu i wylotu
ogrzewania pomieszczenia. Zawory odcinające nie należą do wyposażenia. Pozwalają one na serwisowanie jednostki bez opróżniania całego systemu.
Należy przewidzieć punkt spustu/napełniania w celu opróżnienia lub napełnienia
obwodu ogrzewania pomieszczenia.
7 | Montaż
UWAGA
NIE WOLNO instalować zaworów do natychmiastowego odcinania całego systemu emiterów (grzejników, pętli ogrzewania podłogowego, klimakonwektorów...), jeśli może to doprowadzić do natychmiastowego zwarcia przepływu wody pomiędzy wylotem a wlotem jednostki (na przykład poprzez zawór obejściowy). Może to spowodować wystąpienie błędu.
1 Podłącz przyłącze wlotu wody (Ø22mm). 2 Podłącz przyłącze wylotu wody (Ø22mm).
a Wlot wody b wylot wody
3 W przypadku podłączania opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej,
patrz instrukcja instalacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
UWAGA
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko położonych punktach lokalnych.
UWAGA
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej: Na wlocie zimnej wody użytkowej należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia) ociśnieniu otwarcia wynoszącym maksymalnie 10barów (=1MPa), zgodnie zobowiązującymi przepisami.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
73
Page 74
7 | Montaż
b
a
UWAGA
Wprzypadku zainstalowanego opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej:
Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody użytkowej należy zainstalować
urządzenie spustowe.
Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca się montaż zaworu
zwrotnego na wlocie wody zbiornika ciepłej wody użytkowej, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy wlocie zimnej wody, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie zimnej wody, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa wyżej niż górna
krawędź zbiornika ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej wody użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa ciśnienie wody wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na miejscu (przewody rurowe, krany itd.) podłączone do zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa. Zapobieganie nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa. Jeśli NIE działa on prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i może dojść do wycieku wody. Aby potwierdzić prawidłowe działanie, należy regularnie przeprowadzać czynności konserwacyjne.

7.9.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego

Podłączanie wodnych przewodów rurowych ogrzewania pomieszczenia
Należy użyć prostych złączek mosiężnych (akcesoria jednostki pompy ciepła).
1 Przewody rurowe ogrzewania pomieszczenia bojlera będą podłączone do
jednostki wewnętrznej.
2 Zainstaluj proste złączki mosiężne, aby idealnie pasowały do połączeń obu
modułów.
3 Dokręć proste złączki mosiężne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 75
7 | Montaż
a b
c
a Wylot ogrzewania pomieszczenia b Wlot ogrzewania pomieszczenia
UWAGA
Upewnij się, że proste złączki mosiężne są dobrze dokręcone, aby uniknąć wycieków. Maksymalny moment obrotowy wynosi 30N∙m.
Podłączanie wodnych przewodów rurowych ciepłej wody użytkowej (nie dotyczy Szwajcarii)
1 Dokładnie przepłucz instalację, aby ją wyczyścić.
a Wylot ciepłej wody użytkowej b Wlot zimnej wody
c Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia)
2 Zainstaluj zawór upustowy zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami (jeśli
jest to wymagane).
3 Podłącz połączenie ciepłej wody (Ø15mm). 4 Podłącz główne połączenie zimnej wody (Ø15mm).
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
W przypadku wysokich nastaw wody na wylocie dla ogrzewania pomieszczenia (wysokiej nastawy stałej lub nastawy zależnej od pogody przy niskiej temperaturze otoczenia), wymiennik ciepła bojlera może zostać rozgrzany do temperatury wyższej niż 60°C.
W przypadku zapotrzebowania na wodę w kranie istnieje możliwość, że niewielka ilość wody kranowej (<0,3l) będzie mieć temperaturę wyższą niż 60°C.
Podłączanie wodnych przewodów rurowych ciepłej wody użytkowej (dotyczy Szwajcarii)
W przypadku Szwajcarii ciepła woda użytkowa powinna być wytwarzana przez zbiornik ciepłej wody użytkowej. Zbiornik ciepłej wody użytkowej należy podłączyć zaworem 3-drogowym do przewodów ogrzewania pomieszczenia. Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją montażu zbiornika ciepłej wody użytkowej.

7.9.5 Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia

Przed napełnieniem obwodu ogrzewania pomieszczenia TRZEBA zainstalować bojler gazowy.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
1 Dokładnie przepłucz instalację, aby wyczyścić obwód. 2 Podłącz wąż doprowadzenia wody do punktu spustu (nie należy do
wyposażenia).
3 Podłącz zasilanie bojlera gazowego, aby zobaczyć wskazanie ciśnienia na
wyświetlaczu bojlera.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
75
Page 76
7 | Montaż
4 Należy upewnić się, że otwarte są zawory odpowietrzające bojlera gazowego i
modułu pompy ciepła (przynajmniej 2 obroty).
5 Napełniaj obwód wodą do momentu, w którym wyświetlacz bojlera wskaże
ciśnienie ±2bar (minimum 0,5bar).
6 Odpowietrz obieg wody tak bardzo, jak to możliwe. 7 Odłącz przewód doprowadzania wody od punktu odprowadzania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane na wyświetlaczu bojlera będzie różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się powietrza do układu.
UWAGA
Powietrze obecne w obiegu wodnym może spowodować awarię. W czasie
napełniania może nie być możliwe całkowite usunięcia powietrza z obiegu. Pozostałe powietrze zostanie usunięte za pomocą automatycznych zaworów odpowietrzających w początkowych godzinach pracy układu. Może być wówczas konieczne uzupełnienie poziomu wody.
Aby opróżnić system należy użyć specjalnej funkcji, zgodnie z opisem w rozdziale
"10 Rozruch" [4158]. Tej funkcji należy użyć do opróżnienia cewki wymiennika
ciepła w zbiorniku ciepłej wody użytkowej.

7.9.6 Napełnianie obiegu wody użytkowej bojlera gazowego

1 Otwórz główny kurek, aby sekcja ciepłej wody znalazła się pod ciśnieniem. 2 Odpowietrz układ wymiennika i przewodów rurowych, odkręcając kran z
ciepłą wodą.
3 Pozostaw kran odkręcony, aż całe powietrze zostanie usunięte z układu. 4 Sprawdź wszystkie połączenia pod kątem wycieków, w tym połączenia
wewnętrzne.

7.9.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej

Patrz instrukcja montażu zbiornika ciepłej wody użytkowej na potrzeby gospodarstwa domowego.

7.9.8 Izolacja rur wodnych

Cała instalacja rurowa obiegu wodnego MUSI być zaizolowana w celu uniknięcia spadku wydajności grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
76
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 77

7.10 Podłączanie okablowania elektrycznego

b a

7.10.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego

Typowy przepływ prac
Podłączenie okablowania elektrycznego składa się zwykle znastępujących etapów:
1 Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami elektrycznymi
pompy ciepła.
2 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki zewnętrznej. 3 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki wewnętrznej. 4 Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej. 5 Podłączanie głównego zasilania bojlera. 6 Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a
jednostką wewnętrzną.
7 Podłączanie interfejsu użytkownika. 8 Podłączanie zaworów odcinających. 9 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej. 10 Podłączanie wyjścia alarmu. 11 Podłączanie wyjścia WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE ogrzewania pomieszczenia. 12 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa.
7 | Montaż

7.10.2 Środki ostrożności dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
Ogólne środki ostrożnościPrzygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

7.10.3 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

Należy pamiętać o następujących kwestiach:
W przypadku używania przewodów linkowych zainstaluj okrągłą końcówkę
zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą końcówkę zaciskową na przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a następnie zamocować odpowiednim narzędziem.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
a Standardowy przewód b Okrągła końcówka zaciskowa
Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
77
Page 78
7 | Montaż
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
b
a
c
a
b
c
Typ przewodu Sposób montażu
Przewód jednożyłowy
a Zawinięty przewód jednożyłowy b Śruba c Podkładka płaska
Przewód linkowy z okrągłą końcówką zaciskową
a Zacisk b Śruba c Podkładka płaska
Dozwolone
NIEDOZWOLONE

7.10.4 Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia wewnętrznego

Zaleca się zainstalowanie całego okablowania elektrycznego do modułu wodnego przed zainstalowaniem bojlera.
1 Okablowanie powinno wchodzić do jednostki od dołu. 2 Okablowanie wewnątrz jednostki powinno być poprowadzone w następujący
sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 79
7 | Montaż
INFORMACJA
Podczas instalacji przewodów nienależących do wyposażenia lub przewodów opcji należy użyć przewodów o wystarczającej długości. Umożliwi to wyjęcie/zmianę położenia skrzynki elektrycznej i uzyskanie dostępu do innych komponentów podczas serwisu.
Prowadzenie
Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
przewodów
a Kabel połączeniowy pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Konwektor pompy ciepła (opcja)Termostat w pomieszczeniu (opcja)Zawór 3-drogowy (opcja w przypadku zbiornika)Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do wyposażenia)
b Kabel połączeniowy pomiędzy jednostką wewnętrzną a bojlerem gazowym (instrukcje
dotyczące podłączenia znajdują się w instrukcji bojlera)
c Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
Interfejs użytkownikaWewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)Termostat bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia)
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o przewody czy ostre krawędzie.
PRZESTROGA
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.

7.10.5 Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej

1 Podłącz główne zasilanie.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
79
Page 80
7 | Montaż
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
a
X2
a Kabel połączeniowy (=główne zasilanie)
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.

7.10.6 Podłączanie głównego zasilania bojlera

1 Podłącz przewód zasilający bojlera gazowego do bezpiecznika (a) (L: X2-2
(BRN), N: X2-4 (BLU)).
2 Podłącz uziemienie bojlera gazowego do styku uziemiającego.
Wynik: Bojler gazowy wykona test. pojawia się na wyświetlaczu serwisowym. Po
wykonaniu testu zostanie wyświetlone na wyświetlaczu serwisowym (tryb oczekiwania). Ciśnienie w barach zostanie wyświetlona na głównym wyświetlaczu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
80
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Puszka przyłączeniowa z bezpiecznikiem lub gniazdko bez wyłącznika MUSI znajdować się nie dalej niż 1m od urządzenia.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 81
7 | Montaż
a
b
PRZESTROGA
W przypadku instalacji w wilgotnych pomieszczeniach, stałe połączenie jest obowiązkowe. Podczas pracy przy obwodzie elektrycznym należy ZAWSZE izolować zasilanie elektryczne.

7.10.7 Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a jednostką wewnętrzną

1 Otwórz bojler gazowy. 2 Otwórz pokrywę skrzynki elektrycznej bojlera gazowego. 3 Wybij jeden z większych otworów po prawej stronie skrzynki elektrycznej
bojlera gazowego.
4 Przeprowadź (większe) złącze bojlera przez wybity otwór. Przymocuj przewód
w skrzynce elektrycznej, prowadząc go za wstępnie zainstalowanymi przewodami.
a Cewka elektromagnesu b Złącze X5
5 Podłącz złącze bojlera gazowego do złącza X5 płyty bojlera gazowego. Upewnij
się, że cewka elektromagnesu znajduje się na zewnątrz skrzynki elektrycznej bojlera gazowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
81
Page 82
7 | Montaż
X39A
6 Poprowadź przewód komunikacyjny od bojlera gazowego do jednostki
wewnętrznej, tak jak na poniższym rysunku.
7 Otwórz skrzynkę elektryczną jednostki wewnętrznej. 8 Podłącz złącze jednostki wewnętrznej do X39A na płycie jednostki
wewnętrznej.
9 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
82
10 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej bojlera gazowego. 11 Zamknij bojler gazowy.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 83

7.10.8 Podłączanie interfejsu użytkownika

X1M
1
2
X5M
ab
W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go zainstalować przy
jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) lub w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można zainstalować 1 interfejs
użytkownika przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) + 1 interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
# Czynność
1 Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki wewnętrznej.
Kable należy zamocować wmocowaniach opasek do kabli.
7 | Montaż
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2 Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i ostrożnie
odłącz płytę czołową od ścianki. Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu użytkownika. Należy
uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
3 Przymocuj ściankę interfejsu użytkownika do ściany.
4 Podłącz tak, jak to pokazano na rysunku 4A, 4B, 4C lub 4D.
5 Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas mocowania płyty czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy, ale należy go zamówić
oddzielnie (obowiązkowy element opcjonalny).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
83
Page 84
7 | Montaż
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
4A Od tyłu
4C Od góry
4B Od lewej
4D Od góry pośrodku
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do przeprowadzenia
przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy korzystając z
elementu utrzymującego przewody i zacisku.

7.10.9 Odłączanie zaworu odcinającego

1 Podłącz przewód sterowania zaworem do odpowiednich zacisków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Okablowanie jest inne wprzypadku zaworu NC (normalnie zamknięty) i zaworu NO (normalnie otwarty).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
84
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 85
7 | Montaż
X2M
X1M
7 5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2S M2S
7 6
5
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.

7.10.10 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej

1 Podłącz przewód pompy ciepłej wody użytkowej do odpowiednich styków, tak
jak to pokazano na poniższej ilustracji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.

7.10.11 Podłączanie wyjścia alarmowego

1 Podłącz przewód wyjścia alarmowego do odpowiednich zacisków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
85
Page 86
7 | Montaż
28
Y1
X2M
X1M
A4P
X5M
a
29
Y2
X2M
X1M
A4P
X5M
a
a Wymagana jest instalacja EKRP1HBAA.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.

7.10.12 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia

1 Podłącz przewód wyjścia włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.

7.10.13 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)

Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
a Wymagana jest instalacja EKRP1HBAA.
2 Kable należy zamocować wmocowaniach opasek do kabli.
1 Podłącz przewód termostatu bezpieczeństwa (normalnie zamknięty) do
odpowiednich zacisków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 87
7 | Montaż
X2M
X1M
X5M
S4S
3
4
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
UWAGA
Należy wybrać i zainstalować termostat bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W każdym z przypadków, aby zapobiec niepotrzebnemu działaniu termostatu bezpieczeństwa, zalecamy, aby:
Termostat bezpieczeństwa resetował się automatycznie.Szybkość zmian temperatury termostatu bezpieczeństwa wynosiła maksymalnie
2°C/min.
Między termostatem bezpieczeństwa i elektrozaworem 3‑drogowym
dostarczonym ze zbiornikiem CWU zachować minimalną odległość 2m.
Nastawa termostatu bezpieczeństwa była o co najmniej 15°C większa od
maksymalnej nastawy temperatury zasilania.
INFORMACJA
ZAWSZE należy skonfigurować termostat bezpieczeństwa po zamontowaniu. Bez skonfigurowania jednostka będzie ignorować styk termostatu bezpieczeństwa.

7.11 Podłączenie rur gazowych

7.11.1 Podłączenie rury gazowej

CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
1 Podłącz zawór gazowy do złącza gazowego 15 mm w bojlerze gazowym i
podłącz do przewodów rurowych w miejscu instalacji, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
87
Page 88
7 | Montaż

7.12 Podłączanie bojlera go systemu gazów spalinowych

2 Zainstaluj siatkowy filtr gazowy w złączu gazowym, jeśli istnieje ryzyko, że gaz
będzie zanieczyszczony.
3 Podłącz bojler gazowy do zasilania gazowego. 4 Sprawdź wszystkie części pod kątem wycieków gazu przy ciśnieniu
maksymalnym 50 mbar (500 mm H2O). Podłączenie zasilania gazowego nie może być naprężone.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że połączenia kielichowe materiałów, z jakich wykonano
przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, zostały prawidłowo uszczelnione. Nieodpowiednie zamocowanie przewodu kominowego i przewodu doprowadzającego powietrze może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych lub spowodować obrażenia ciała.
Należy sprawdzić szczelność wszystkich elementów przewodu kominowego.NIE używać wkrętów ani blachowkrętów podczas montażu przewodu
kominowego, ponieważ może to spowodować nieszczelność.
Użycie smaru może negatywnie wpływać na uszczelki gumowe. Zamiast tego
należy użyć wody.
NIE mieszać żadnych elementów, materiałów ani metod łączenia od różnych
producentów.
Bojler gazowy został zaprojektowany do pracy WYŁĄCZNIE niezależnie od powietrza w pomieszczeniu.
Bojler gazowy dostarczany jest z połączeniem koncentrycznym 60/100 gazów spalinowych/wlotu powietrza. Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną.
Dostępny jest również adapter połączenia koncentrycznego 80/125. Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
INFORMACJA
Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczonej z zestawem łączącym.
Adapter koncentryczny wyposażony jest w punkt pomiarowy wylotu gazu i wlotu powietrza.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 89
7 | Montaż
b
a
a Punkt pomiarowy wylotu gazu b Punkt pomiarowy wlotu powietrza
Przewód wlotu powietrza i kominowy może być również podłączony oddzielnie przy pomocy połączenia złożonego z dwóch przewodów rurowych. Dostępna jest opcja zmiany bojlera gazowego z połączenia koncentrycznego na złożone z dwóch przewodów rurowych.
UWAGA
Podczas instalacji wylotu gazu należy wziąć pod uwagę instalację jednostki zewnętrznej. Upewnij się, że gazy wylotowe nie są zasysane do parownika.
Podczas instalacji wylotu gazu i wlotu powietrza należy wziąć pod uwagę możliwość serwisowania jednostki wewnętrznej. Gdy wylot gazu/wlot powietrza zostanie cofnięty nad jednostką wewnętrzną, nie będzie można uzyskać dostępu do zbiornika rozprężnego i, jeśli to konieczne, będzie trzeba wymienić poza jednostką.

7.12.1 Zmiana bojlera gazowego na połączenie koncentryczne 80/125

Połączenie koncentryczne może zostać zmienione z Ø60/100 na Ø80/125, przy użyciu zestawu adaptera.
1 Wyjmij koncentryczny przewód rurowy z przewodu rurowego dostarczania
powietrza i gazów spalinowych w górnej części bojlera gazowego, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2 Wyjmij uszczelkę O-ring z koncentrycznego przewodu rurowego i dopasuj ją
do kołnierza adaptera koncentrycznego Ø80/125.
3 Umieść koncentryczny adapter w górnej części urządzenia i obróć go w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby złączka pomiarowa była skierowana na wprost.
4 Przymocuj koncentryczny przewód rurowy dostarczania powietrza i gazów
spalinowych do adaptera. Szczelność połączenia zapewnia zintegrowany pierścień uszczelniający.
5 Sprawdź połączenie wewnętrznego przewodu kominowego i kolektora
skroplin. Upewnij się, że połączenia są prawidłowe.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
89
Page 90
7 | Montaż

7.12.2 Zmiana połączenia koncentrycznego 60/100 na połączenie złożone z dwóch przewodów rurowych

Połączenie koncentryczne może zostać zmienione z Ø60/100 na połączenie dwóch przewodów rurowych 2× Ø80, przy użyciu zestawu adaptera.
1 Wyjmij koncentryczny przewód rurowy z przewodu rurowego dostarczania
powietrza i gazów spalinowych w górnej części bojlera gazowego, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2 Wyjmij uszczelkę O-ring z koncentrycznego przewodu rurowego i dopasuj ją
do kołnierza adaptera dwóch przewodów rurowych Ø80.
3 Umieść połączenie gazów spalinowych (Ø80) w górnej części urządzenia i
obróć je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby złączka pomiarowa była skierowane na wprost. Szczelność połączenia zapewnia zintegrowany pierścień uszczelniający.
4 Zdejmij pokrywę z połączenia dostarczania powietrza. Upewnij się, że wlot
powietrza podłączony jest poprawnie. Instalacja zależna od powietrza w pomieszczeniu NIE jest dozwolona.
5 Należy starannie umieścić przewody doprowadzające powietrze
i odprowadzające spaliny w otworze wlotowym powietrza i łączniku spalin jednostki. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Upewnić się, że połączenia nie zostały zamienione.
6 Sprawdź połączenie wewnętrznego przewodu kominowego i kolektora
skroplin. Upewnij się, że połączenia są prawidłowe.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 91
7 | Montaż
INFORMACJA
Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczonej z zestawem łączącym.

7.12.3 Obliczanie całkowitej długości przewodów rurowych

Gdy opór kominowego przewodu rurowego i przewodu rurowego dostarczania powietrza zwiększy się, moc urządzenia spadnie. Maksymalna dozwolona redukcja mocy wynosi 5%.
Opór przewodu rurowego dostarczania powietrza i gazów spalinowych zależy od następujących czynników:
długość,średnica,wszystkie elementy (zagięcia, kolanka…).
Całkowita dozwolona długość przewodu rurowego dostarczania powietrza i gazów spalinowych została podana dla każdej kategorii urządzenia.
Długość równoważna dla montażu koncentrycznego (60/100)
Zgięcie 90° 1,5
Zgięcie 45° 1
Długość równoważna dla montażu dwóch rur
Długość (m)
Długość (m)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
R/D=1 Zgięcie 90° 2m
Zgięcie 45° 1m
R/D=0,5 Kolanko 90° 4m
Kolanko 45° 2m
Przewodnik odniesienia dla instalatora
91
Page 92
7 | Montaż
R
R
D D
R/D=1 R/D=0.5
L6
L4
L3
L1
L2
L5
W przypadku połączenia dwoma przewodami rurowymi wszystkie zdefiniowane długości zakładają średnicę 80mm.
Przykładowe obliczenia dla zastosowania z użyciem dwóch przewodów rurowych
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
Przewód rurowy Długość przewodu
rurowego
Całkowita długość przewodu rurowego
Przewód kominowy L1+L2+L3+(2×2)m 13m
Wlot powietrza L4+L5+L6+(2×2)m 12m
Całkowita długość przewodów rurowych = suma prostych przewodów rurowych + suma równoważnych długości przewodów rurowych dla zagięć/kolanek.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 93

7.12.4 Kategorie urządzeń i długości przewodów rurowych

1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
Następujące metody instalacji są dopuszczalne przez producenta.
Instalacja pojedynczego bojlera
Należy pamiętać, że NIE wszystkie konfiguracje instalacji wyciągowej spalin opisane poniżej są dozwolone we wszystkich krajach. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i krajowych.
INFORMACJA
Wszystkie długości przewodów rurowych w poniższej tabeli to maksymalne równoważne długości przewodów rurowych.
7 | Montaż
INFORMACJA
Powyższe przykłady montażu to jedynie przykłady i mogą się różnić w szczegółach.
Objaśnienie systemów przewodów kominowych Kategoria według CE
C
13
Poziomy przewód kominowy. Odprowadzenie w ścianie zewnętrznej. Otwór wlotowy doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o takim samym ciśnieniu, co odprowadzenie.
C
33
Pionowy przewód kominowy. Odprowadzenie spalin przez dach. Otwór wlotowy doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o takim samym ciśnieniu, co odprowadzenie.
C
43
Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny (system CLV). Dwururowy lub koncentryczny.
C
53
Oddzielny przewód doprowadzający powietrze i oddzielny przewód odprowadzający spaliny. Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu.
Na przykład: zakończenie ścienne przez elewację.
Na przykład: pionowe zakończenie dachowe.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
93
Page 94
7 | Montaż
Objaśnienie systemów przewodów kominowych Kategoria według CE
C
63
Przewód kominowy wykonany z dowolnego dostępnego na rynku materiału mającego atest
NIE należy łączyć przewodów kominowych wykonanych z materiałów różnych producentów.
CE.
C
83
Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i
Tylko jako system dwururowy. odprowadzający spaliny (system CLV). Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu.
C
93
Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny w szybie lub w kanale:
Koncentryczny przewód kominowy między
bojlerem gazowym i przewodem. koncentryczny. Doprowadzenie powietrza z istniejącego przewodu. Odprowadzenie spalin przez dach. Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny znajdują się w strefie o takim samym ciśnieniu.
Poziomy przewód kominowy NALEŻY instalować ze spadkiem 3° w kierunku bojlera (50 mm na metr) i NALEŻY wesprzeć przynajmniej 1 obejmą na każdy metr długości. Najlepszym miejscem na obejmę jest miejsce tuż przed połączeniem.
INFORMACJA
Elastyczne linie gazów spalinowych NIE mogą być użyte na prostych odcinkach połączenia.
C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2)
60/100 60/100 Podwójny-80 Podwójny-80
L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)
10 10 80 21
C13 (1) C33 (2) C93 (4) C53 (3)
80/125 80/125 80/125 80 60/100 60
L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)
29 29 10 25 6 1
1 10
Specjalna uwaga dotycząca C53: Maksymalne długości dla L1 i L2 zależą od siebie. Najpierw należy określić długość L1, a następnie użyć poniższego wykresu do określenia maksymalnej długości L2. Na przykład: jeśli długość L1 wynosi 2 m, długość L2 może wynosić maksymalnie 8m.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
94
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 95
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
0 1 2 3 4 6 75
L2=–1.8×L1+11.8
Instalacja wielu bojlerów
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
7 | Montaż
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
INFORMACJA
Wszystkie długości przewodów rurowych w poniższej tabeli to maksymalne równoważne długości przewodów rurowych.
Poziomy przewód kominowy NALEŻY instalować ze spadkiem 3° w kierunku bojlera (50 mm na metr) i NALEŻY wesprzeć przynajmniej 1 obejmą na każdy metr długości. Najlepszym miejscem na obejmę jest miejsce tuż przed połączeniem.
INFORMACJA
Elastyczne linie gazów spalinowych NIE mogą być użyte na prostych odcinkach połączenia.
INFORMACJA
Maksymalne długości w poniższej tabeli dotyczą każdego z bojlerów gazowych z osobna.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
95
Page 96
7 | Montaż
C83 (6) C43 (5)
Podwójny-80 60/100 80/125 Podwójny-80
L1+L2 (m) L1 (m) L1 (m) L1+L2 (m)
80 10 29 80
Specjalna uwaga dotycząca C83: Należy zapoznać się zponiższymi tabelami wcelu uzyskania informacji ominimalnych średnicach połączonego układu wylotu gazu.
Liczba jednostek Minimalna średnica Ø
2 130
3 150
4 180
5 200
6 220
7 230
8 250
9 270
10 280
11 290
12 300
Specjalna uwaga dotycząca C43: Należy zapoznać się zponiższymi tabelami w celu uzyskania informacji ominimalnych średnicach połączonego układu wylotu gazu/ wlotu powietrza.
Liczba
jednostek
Koncentryczne Podwójna rura
Wylot gazu Wlot powietrza Wylot gazu Wlot powietrza
2 161 302 161 255
3 172 322 172 272
4 183 343 183 290
5 195 366 195 309
6 206 386 206 326
7 217 407 217 344
8 229 429 229 363
9 240 449 240 380
10 251 470 251 398
Przewodnik odniesienia dla instalatora
96
11 263 493 263 416
12 274 513 274 434
13 286 536 286 453
14 297 556 297 470
15 308 577 308 488
16 320 599 320 507
17 331 620 331 524
18 342 641 342 541
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 97
7 | Montaż
D BG BA HR HU SK SICZ ES PT PL GR CY IE TR MT LTLT LV UK FR B
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
(b) (a)(a) (a) (b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
IT CH
AT
(b)
Liczba
jednostek
19 354 663 354 560
20 365 683 365 578
Specjalna uwaga dotycząca C93: Minimalne wymiary wewnętrzne komina muszą wynosić 200×200mm.
INFORMACJA
W przypadku C13 systemu wylotu spalin zalecany jest zawór klapowy spalin (EKFGF1A).

7.12.5 Materiały mające zastosowanie

Materiały użyte do instalacji wylotu gazu i/lub wlotu powietrza MUSZĄ zostać zakupione zgodnie z poniższą tabelą.
Koncentryczne Podwójna rura
Wylot gazu Wlot powietrza Wylot gazu Wlot powietrza

7.12.6 Położenie przewodu kominowego

Zapoznaj się z przepisami lokalnymi i krajowymi.

7.12.7 Izolacja wylotu gazu i wlotu powietrza

Na zewnątrz materiału przewodu rurowego może dojść do kondensacji, gdy temperatura materiału będzie niska, a temperatura otoczenia będzie wysoka przy dużej wilgotności. Należy użyć materiału izolacyjnego odpornego na wilgoć, o grubości 10mm, jeśli istnieje ryzyko kondensacji.

7.12.8 Mocowanie poziomego systemu przewodu kominowego

System poziomego przewodu kominowego 60/100 mm można wydłużyć do maksymalnej długości podanej w tabeli maksymalnych długości przewodów rurowych. Należy obliczyć długość równoważną zgodnie ze specyfikacjami podanymi w tej instrukcji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Poziomy przewód kominowy NALEŻY instalować ze spadkiem 3° w kierunku bojlera (50 mm na metr) i NALEŻY wesprzeć przynajmniej 1 obejmą na każdy metr długości. Najlepszym miejscem na obejmę jest miejsce tuż przed połączeniem.
a Części wylotu gazu/wlotu powietrza można zakupić od innej firmy. Wszystkie części
zakupione od dostawcy zewnętrznego MUSZĄ być zgodne z normą EN14471.
b Niedozwolone.
PRZESTROGA
Należy przeczytać instrukcje instalacji części nienależących do wyposażenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
97
Page 98
7 | Montaż

7.12.9 Mocowanie pionowego systemu przewodu kominowego

INFORMACJA
Elastyczne linie gazów spalinowych NIE mogą być użyte na prostych odcinkach połączenia.
Dostępny jest również pionowy zestaw przewodu kominowego 60/100 mm. Używając dodatkowych komponentów dostępnych u dostawcy bojlera, zestaw można przedłużyć do maksymalnej długości podanej w tabeli maksymalnych długości przewodów rurowych (z wyjątkiem początkowego podłączenia bojlera).
PRZESTROGA
Należy przeczytać instrukcje instalacji części nienależących do wyposażenia.

7.12.10 Zestaw zarządzania dymem

Zapoznaj się z przepisami lokalnymi i krajowymi.

7.12.11 Przewody kominowe w pustych przestrzeniach

Dotyczy w szczególności Wielkiej Brytanii:
Przed uruchomieniem bojlera instalacja spalin musi zostać podłączona zgodnie z instrukcjami producenta.
Pojęcie pustej przestrzeni oznacza przestrzenie sufitowe, podłogowe, przestrzenie stworzone do tego celu, przestrzenie serwisowe, dachowe lub inne przestrzenie ograniczające dostęp do inspekcji przewodu kominowego.
Aby umożliwić wzrokową inspekcję bez użycia takich urządzeń jak endoskopy, kamery i lustra, na całej długości przewodu kominowego należy zamocować włazy rewizyjne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
98
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Page 99
Włazy muszą mieć wymiary przynajmniej 300 mm×300 mm i muszą być tak
g
b
a
f
e
cd
umiejscowione, aby krawędź włazu rewizyjnego znajdowała się w odległości do 1,5 m od jakiegokolwiek połączenia i zmiany kierunku. Tam gdzie nie można wykonać włazu w miejscu zgięcia, zgięcia powinny być widoczne z obu stron.
Jeśli odpowiedni dostęp nie może być zagwarantowany, NIE wolno dokonywać rozruchu urządzenia i należy je odłączyć od źródła gazu.
Ponadto, cały przewód kominowy i wszystkie uszczelnienia przewodu kominowego muszą być zainstalowane zgodnie z wymaganiami normy BS5440:
Sprawdź, czy pułapka na skropliny jest napełniona wodą i prawidłowo podłączona
do bojlera.
Wszystkie połączenia przewodu kominowego są prawidłowo wykonane,
nienaprężone i odpowiednio wsparte.
Można dokonać wzrokowej inspekcji wszystkich części przewodu kominowego.
Jeśli przewód kominowy znajduje się w pustych przestrzeniach, należy zapewnić odpowiedni dostęp.

7.13 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

7 | Montaż

7.13.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą wykończeniową.
1 Zaizoluj i przymocuj przewody czynnika chłodniczego i kable w następujący
sposób:
a Przewód gazowy b Izolacja przewodu gazowego
c Kabel połączeniowy d Okablowanie w miejscu instalacji (tam, gdzie ma zastosowanie) e Przewód cieczowy
f Izolacja przewodu cieczowego
g Taśma wykończeniowa
2 Załóż pokrywę serwisową.

7.13.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej

Patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej.

7.14 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej

7.14.1 Zamykanie jednostki wewnętrznej

1 Zamknij skrzynkę elektryczną.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
99
Page 100
7 | Montaż

7.15 Kończenie instalacji bojlera gazowego

7.15.1 Odpowietrzanie po stronie zasilania gazowego

2 Załóż panel boczny na jednostkę. 3 Załóż płytę górną.
UWAGA
Podczas zamykania pokrywy jednostki wewnętrznej należy upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza 4,1N•m.
Przed skonfigurowaniem modułu pompy ciepła należy upewnić się, że moduł hybrydowy i bojler gazowy są zainstalowane prawidłowo.
1 Obróć śrubę raz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

7.15.2 Zamykanie bojlera gazowego

Przewodnik odniesienia dla instalatora
100
Wynik: Powietrze zostanie usunięte z zasilania gazowego. 2 Sprawdź szczelność wszystkich połączeń. 3 Sprawdź ciśnienie zasilania gazowego.
INFORMACJA
Upewnij się, że ciśnienie robocze na wlocie NIE zakłóca pracy innych zainstalowanych urządzeń gazowych.
1 Przymocuj górną część panelu przedniego do górnej części bojlera gazowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
4P471761-1E – 2020.10
Loading...