1.1Informacje o dokumentacji.............................................................................................................................................6
1.1.1Znaczenie ostrzeżeń i symboli........................................................................................................................6
1.2.8Przepisy lokalne .............................................................................................................................................. 15
2 Informacje o produkcie16
3 Informacje o dokumentacji17
3.1Informacje o tym dokumencie........................................................................................................................................ 17
3.2Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ......................................................................................................... 18
4 Informacje o opakowaniu19
4.1Omówienie: Informacje o zawartości opakowania........................................................................................................ 19
4.3.2Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego ................................................................................................ 22
5 Informacje o jednostkach i opcjach24
5.1Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach........................................................................................................... 24
5.3Łączenie jednostek i opcji ............................................................................................................................................... 26
5.3.1Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej..................................................................................................... 26
6.2Przygotowanie miejsca montażu.................................................................................................................................... 35
6.2.1Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej ................................................................. 35
7.3Montaż jednostki wewnętrznej ...................................................................................................................................... 53
7.3.1Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............................................................................................. 53
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 3
Spis treści
7.3.2Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej.................................................................... 53
7.3.3Montaż jednostki wewnętrznej...................................................................................................................... 53
7.7.1Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego .................................................................... 66
7.7.2Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego ................................................... 67
7.7.3Sprawdzanie, czy nie ma wycieków ............................................................................................................... 67
7.10.1Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego ................................................................................. 77
7.10.2Środki ostrożności dotyczące podłączania okablowania elektrycznego ....................................................... 77
7.10.3Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego................................................................... 77
7.10.4Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia wewnętrznego...................................................... 78
7.10.5Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej............................................................................... 79
7.10.6Podłączanie głównego zasilania bojlera......................................................................................................... 80
7.10.7Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a jednostką wewnętrzną............ 81
7.12Podłączanie bojlera go systemu gazów spalinowych..................................................................................................... 88
7.12.1Zmiana bojlera gazowego na połączenie koncentryczne 80/125 ................................................................. 89
7.12.2Zmiana połączenia koncentrycznego 60/100 na połączenie złożone z dwóch przewodów rurowych ........ 90
7.12.3Obliczanie całkowitej długości przewodów rurowych................................................................................... 91
7.12.4Kategorie urządzeń i długości przewodów rurowych.................................................................................... 93
7.12.5Materiały mające zastosowanie..................................................................................................................... 97
7.12.7Izolacja wylotu gazu i wlotu powietrza .......................................................................................................... 97
7.12.8Mocowanie poziomego systemu przewodu kominowego............................................................................ 97
7.12.9Mocowanie pionowego systemu przewodu kominowego............................................................................ 98
7.12.11 Przewody kominowe w pustych przestrzeniach............................................................................................ 98
7.13Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.................................................................................................................... 99
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3
Page 4
Spis treści
7.13.1Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.................................................................................................... 99
7.13.2Zamykanie jednostki zewnętrznej.................................................................................................................. 99
7.14Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej................................................................................................................... 99
7.14.1Zamykanie jednostki wewnętrznej................................................................................................................. 99
10.2Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji .......................................................................................... 158
10.3Lista kontrolna przed rozruchem.................................................................................................................................... 158
10.4Lista kontrolna podczas rozruchu................................................................................................................................... 160
10.4.7Wykonać próbę ciśnieniową gazu.................................................................................................................. 168
12.1Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe...................................................................................................... 172
12.2Środki ostrożności dotyczące konserwacji..................................................................................................................... 172
12.2.1Otwieranie urządzenia wewnętrznego .......................................................................................................... 172
12.3Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej..................................................................................... 172
12.5Czyszczenie wnętrza bojlera gazowego.......................................................................................................................... 177
13.2Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów................................................................................................ 180
13.3Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ..................................................................................................... 181
13.3.1Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie chłodzi zgodnie z oczekiwaniami .................................................... 181
13.3.2Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie pomieszczenia) .............................................................. 182
13.3.3Objaw: Po rozruchu z układu dochodzą odgłosy bulgotania......................................................................... 182
13.3.4Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ....................................................................................... 182
13.3.5Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera się................................................................................ 183
13.3.6Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa przecieka .................................................................................. 183
13.3.7Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ......... 184
13.3.8Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie.................................................................................... 185
13.3.9Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została prawidłowo ukończona (błąd AH).................................. 185
13.3.11 Objaw: Anomalia kombinacji bojlera/jednostki hydrobox (błąd UA-52)....................................................... 186
13.3.12 Objaw: Palnik NIE zapala się........................................................................................................................... 186
13.3.13 Objaw: Zapłon palnika jest głośny.................................................................................................................. 186
13.3.14 Objaw: Palnik wpada w rezonans................................................................................................................... 187
13.3.15 Objaw: Brak ogrzewania pomieszczenia przez bojler gazowy....................................................................... 187
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 5
Spis treści
13.3.16 Objaw: Moc jest zmniejszona......................................................................................................................... 187
13.3.17 Objaw: Ogrzewanie pomieszczenia NIE osiąga temperatury ........................................................................ 188
13.3.18 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury (zbiornik nie jest zainstalowany) ........................................... 188
13.3.19 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury (zbiornik jest zainstalowany) ................................................. 188
13.4Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów.................................................................................................. 189
15.4Tabela 1 – Maksymalna ilość czynnika chłodniczego dozwolona w pomieszczeniu: jednostka wewnętrzna.............. 205
15.5Tabela 2 – Minimalna powierzchnia podłogi: jednostka wewnętrzna .......................................................................... 207
15.6Tabela 3 – Minimalna powierzchnia otwarcia wentylacji przy wentylacji naturalnej: jednostka wewnętrzna............ 208
15.7Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna............................................................................................................................... 211
15.8.2Specyfikacje produktów związanych z energią.............................................................................................. 215
15.8.3Kategoria urządzenia i ciśnienie dostarczania ............................................................................................... 215
16 Słownik217
17 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji218
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
Page 6
1 | Ogólne środki ostrożności
1 Ogólne środki ostrożności
1.1 Informacje o dokumentacji
▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja
we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą bardzo ważnych
zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji instalacji oraz w
podręczniku referencyjnym dla instalatora MUSZĄ być przeprowadzone przez
instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń/odmrożeń w wyniku
działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO ZATRUCIA
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do zatrucia.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń
ciała.
OSTRZEŻENIE: CHRONIĆ PRZED ZAMARZANIEM
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń lub innego
mienia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
PRZESTROGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych
obrażeń ciała.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 7
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego
mienia.
INFORMACJA
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbole używane na urządzeniu:
SymbolWyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z
instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji
okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i
serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik
referencyjny użytkownika.
Urządzenie zawiera obracające się części. Podczas
serwisowania urządzenia i wykonywania przeglądów należy
zachować ostrożność.
1 | Ogólne środki ostrożności
Symbole używane w dokumentacji:
1.2 Dla instalatora
1.2.1 Informacje ogólne
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy
skontaktować się z dealerem.
SymbolWyjaśnienie
Oznacza tytuł rysunku lub odwołanie do niego.
Przykład: " 1–3 Tytuł rysunku" oznacza "Rysunek 3 w
rozdziale 1".
Oznacza tytuł tabeli lub odwołanie do niej.
Przykład: " 1–3 Tytuł tabeli" oznacza "Tabela 3 w rozdziale
1".
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika chłodniczego, przewodów wodnych
ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia.
Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich
temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie,
należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika chłodniczego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
7
Page 8
1 | Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia
sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne
wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z
właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w
dokumentacji Daikin).
PRZESTROGA
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni
sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi
nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia
jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami
elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
PRZESTROGA
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
PRZESTROGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie,
aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki
serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje
o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów,
okresach przestojów itp.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej
następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej
▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie pomocy serwisu w
godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na
terenie Europy).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 9
Na rynku szwajcarskim obsługa ciepłej wody użytkowej powinna być przygotowana
w połączeniu ze zbiornikiem. NIE jest dozwolone natychmiastowe ogrzewanie
ciepłej wody użytkowej za pomocą bojlera gazowego. Należy dokonać poprawnej
konfiguracji zgodnie z opisem w instrukcji.
Należy stosować się do przepisów szwajcarskich.
▪ przepisy gazowe SVGW, G1 dotyczące instalacji gazowych,
▪ przepisy gazowe SVGW, L1 dotyczące instalacji gazu płynnego,
▪ przepisy ostrożnościowe (np. zasady przeciwpożarowe).
1.2.2 Miejsce montażu
▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół urządzenia na
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma całkowity ciężar i wibracje.
ModułCiężar
Moduł hybrydowy30kg
Moduł gazowy36kg
1 | Ogólne środki ostrożności
wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
Część wewnętrzna (moduł hybrydowy +
Całkowity ciężar: 66kg
moduł gazowy)
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE zasłaniać
jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
▪ Jeśli ściana, na której zamontowana jest jednostka, jest łatwopalna, należy
umieścić materiał niepalny pomiędzy ścianą i jednostką. Podobnie należy
postąpić we wszystkich miejscach, przez które przechodzą rury spalin.
▪ Bojler gazowy można obsługiwać WYŁĄCZNIE po zapewnieniu dopływu
odpowiedniej ilości powietrza do spalania. W przypadku koncentrycznego
systemu powietrza/gazów spalinowych, zwymiarowanego zgodnie ze
specyfikacjami podanymi w niniejszej instrukcji, warunek ten spełniony jest
automatycznie i nie występują inne warunki dotyczące pomieszczenia, w którym
montowany jest sprzęt. Ta metoda działania ma wyłączne zastosowanie.
▪ Łatwopalne płyny i materiały należy przechowywać w odległości przynajmniej
1metra od bojlera gazowego.
▪ Niniejszy bojler gazowy NIE ZOSTAŁ zaprojektowany do pracy zależnej od
powietrza w pomieszczeniu.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.
▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system
sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku łatwopalnych gazów
(na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe
lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par kwasu
siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować
wyciek czynnika.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
9
Page 10
1 | Ogólne środki ostrożności
▪ W łazienkach.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura otoczenia wokół
bojlera gazowego powinna wynosić >5°C.
1.2.3 Czynnik chłodniczy — w przypadku R410A lub R32
Tam, gdzie mają zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja
montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z
mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie
naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia
wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej
urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki
ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy
niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w zamkniętej przestrzeni może
doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z ogniem może dojść do
wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest
wypompowanie czynnika chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego
występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego wypompowywania, która zbiera całość
czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia
wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon
lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania czynnika, który NIE wymaga pracy
sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio
do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków
gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 11
1 | Ogólne środki ostrożności
UWAGA
▪ Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy napełniać ilością czynnika większą
od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika chłodniczego NALEŻY postępować z
czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi
zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
Możliwe konsekwencje: Samozapłon i wybuch sprężarki z powodu dostania się tlenu
do wnętrza działającej sprężarki.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się z treścią tabliczki
znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika
chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w zależności od
rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie
dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed dostaniem się do
systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla
użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
JeśliTo
Dostępny jest syfon
Butlę należy ładować w pionie.
(czyli butla oznaczona jest etykietą
“Zamocowany syfon do napełniania w
postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępnyButlę należy ładować do góry dnem.
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.
▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w postaci gazowej
może uniemożliwić normalne działanie.
PRZESTROGA
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw
w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z
czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia
urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość
czynnika chłodniczego.
1.2.4 Woda
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub
przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11
Page 12
1 | Ogólne środki ostrożności
Należy unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją. Aby uniknąć
powstawania korozji i osadów należy przestrzegać przepisów mających
zastosowanie do użytej technologii.
Należy podjąć kroki dotyczące odsalania, zmiękczania lub stabilizacji twardości, jeśli
woda wypełniająca i dopełniająca ma dużą twardość (>3mmol/l — suma stężeń
wapnia i magnezu, obliczonych jako węglan wapnia).
Użycie wody wypełniającej i dopełniającej, która NIE spełnia podanych wymagań
może doprowadzić do znacznego zmniejszenia okresu eksploatacji sprzętu.
Odpowiedzialność za to ponosi w całości użytkownik.
1.2.5 Elektryczne
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy skrzynki elektrycznej,
podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Przed przystąpieniem do czynności serwisowych odłączyć zasilanie na więcej niż
10 minut i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu
głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć
komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50Vprądu stałego.
Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE NALEŻY dotykać komponentów elektrycznych mokrymi rękami.
▪ NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika
głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców,
zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE
został on zainstalowany fabrycznie.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 13
1 | Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane.
▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu instalacji jest zgodna z
mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze schematem dostarczonym z
produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy upewnić się, że NIE mają one
kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie
działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających. NIE NALEŻY uziemiać
urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. NIGDY nie używać zasilania
wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane bezpieczniki lub wyłączniki
automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W przeciwnym razie dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy upewnić się, że jest on
zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej
częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
PRZESTROGA
▪ Podłączając zasilanie: najpierw podłączyć przewód uziemiający, a dopiero po nim
połączenia prądowe.
▪ Odłączając zasilanie: najpierw odłączyć przewody prądowe, a dopiero potem
połączenie uziemiające.
▪ Długość przewodów między mocowaniem przewodu zasilającego a listwą
zaciskową musi być taka, aby w razie poluzowania przewodu w mocowaniu
połączenia prądowe uległy naprężeniu jako pierwsze, przed przewodem
uziemiającym.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy zaciskowej zasilania (luz w
okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości, należy postępować zgodnie z
rysunkiem powyżej.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do tego przewody zasilające i
wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem
nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby zacisków. Śrubokręt z małą
główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich uszkodzenie.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości
przynajmniej 1 m od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. Wzależności od
długości fal radiowych odległość 1m może nie być wystarczająca.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
Page 14
1 | Ogólne środki ostrożności
1.2.6 Gaz
Bojler gazowy jest fabrycznie ustawiony w następujący sposób:
▪ typ gazu podany na tabliczce identyfikacji typu lub na tabliczce identyfikacji typu
ustawienia,
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić, czy wszystkie komponenty
elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie pokrywy są
zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki
wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz
włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć
zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku
odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
▪ ciśnienie gazu podane na tabliczce identyfikacji typu.
Jednostkę należy używać WYŁĄCZNIE z gazem o typie i ciśnieniu wskazanym na
tych tabliczkach identyfikacji typu.
Instalacja i adaptacja systemu gazu MUSI być wykonana przez:
▪ personel wykwalifikowany do tego typu prac,
▪ zgodnie z odpowiednimi wskazówkami instalacji gazowych,
▪ zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami firmy dostarczającej gaz,
▪ zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
Bojlery wykorzystujące gaz ziemny MUSZĄ być podłączone do licznika.
Bojlery wykorzystujące ciekły gaz ziemny (LPG) MUSZĄ być podłączone do
regulatora.
Rozmiar rury dostarczającej gaz nie może być mniejszy niż 22mm.
Miernik lub regulator oraz instalację rurową prowadzącą do licznika POWINIEN
sprawdzić dostawca gazu. Ma to na celu zapewnienie, że sprzęt będzie działał
dobrze i spełniał wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia gazu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W razie wyczucia zapachu gazu:
▪ niezwłocznie wezwać lokalnego dostawcę gazu oraz instalatora,
▪ zadzwonić pod numer dostawcy podany na zbiorniku LPG (w razie obecności
zbiornika),
▪ wyłączyć awaryjny zawór sterujący przy liczniku/regulatorze,
▪ NIE włączać ani nie wyłączać przełączników elektrycznych,
▪ NIE używać zapałek ani nie palić tytoniu,
▪ nie zbliżać się z otwartym płomieniem,
▪ niezwłocznie otworzyć drzwi i okna,
▪ zabronić wkraczania na zagrożony obszar.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 15
1.2.7 Wylot gazu
1.2.8 Przepisy lokalne
1 | Ogólne środki ostrożności
Systemów spalinowych NIE wolno modyfikować ani instalować w sposób inny niż
opisany w instrukcji instalacji. Użycie w niewłaściwy sposób lub dokonanie bez
upoważnienia modyfikacji w urządzeniu, systemie spalinowym lub powiązanych
komponentach i systemach może spowodować unieważnienie gwarancji.
Producent nie bierze odpowiedzialności za wystąpienie takich sytuacji, z wyjątkiem
uprawnień ustawowych.
NIE jest dozwolone łączenie podzespołów systemu spalinowego zakupionych od
innych dostawców.
Patrz przepisy lokalne i krajowe.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
Page 16
2 | Informacje o produkcie
ab
2 Informacje o produkcie
Produkt (system hybrydowy) składa się z dwóch modułów:
▪ moduł pompy ciepła,
▪ moduł bojlera gazowego.
Moduły te MUSZĄ być zawsze instalowane i używane razem.
a Moduł pompy ciepła
b Moduł bojlera gazowego
INFORMACJA
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 17
3 Informacje o dokumentacji
3.1 Informacje o tym dokumencie
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z
następujących elementów:
▪ Ogólne środki ostrożności:
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać przed
rozpoczęciem montażu
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu modułu pompy ciepła:
- Instrukcje instalacji
3 | Informacje o dokumentacji
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu modułu bojlera gazowego:
- Instrukcje instalacji i obsługi
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki bojlera gazowego)
▪ Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
- Instrukcje instalacji
- Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪ Przewodnik odniesienia dla instalatora:
- Przygotowanie instalacji, dane odniesienia,…
- Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://
▪ Kompletny zestaw aktualnych danych technicznych jest dostępny w serwisie
internetowym Daikin Business Portal (wymagane jest uwierzytelnienie).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
17
Page 18
3 | Informacje o dokumentacji
3.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie
Ogólne środki ostrożnościInstrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które
Informacje o produkcieWymagana kombinacja modułu pompy ciepła i
Informacje o dokumentacjiJaka dokumentacja dostępna jest dla instalatora
Informacje o opakowaniuJak rozpakować jednostki i wyjąć ich akcesoria
RozdziałOpis
należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
modułu bojlera gazowego
Informacje o jednostkach i
opcjach
▪ Jak zidentyfikować jednostki
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
PrzygotowaniaDo należy zrobić i wiedzieć przed pójściem na
miejsce instalacji
InstalacjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby zainstalować
system
KonfiguracjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby skonfigurować
system po zainstalowaniu
DziałanieTryby pracy modułu bojlera gazowego
RozruchCo należy zrobić i wiedzieć, aby uruchomić
system po jego zainstalowaniu
Przekazanie użytkownikowiCo należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i
Konserwacja i serwisowanie jednostek
serwisowe
Rozwiązywanie problemówPostępowanie w przypadku problemów
UtylizacjaUtylizacja systemu
Dane techniczneSpecyfikacje systemu
SłownikDefinicje pojęć
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
Tabela konfiguracji w miejscu
instalacji
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować
na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla
użytkownika znajduje się również tabela z
ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być
wypełniona przez instalatora i przekazana
użytkownikowi.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 19
4 | Informacje o opakowaniu
4 Informacje o opakowaniu
4.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ Przy odbiorze należy KONIECZNIE sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Wszelkie uszkodzenia należy KONIECZNIE niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak najbliżej
docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu urządzenia.
4.2 Jednostka wewnętrzna
4.2.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
4 | Informacje o opakowaniu
a
b
a Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu opcjonalnego, skrócona
NIE należy wyrzucać górnej kartonowej pokrywy. Na zewnętrznej stronie kartonowej
pokrywy wydrukowano schemat instalacji.
4.2.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia wewnętrznego
1Wyjąć akcesoria w sposób opisany rozdziale "4.2.1Odpakowywanie jednostki
wewnętrznej"[419].
Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu opcjonalnego, ogólne
środki ostrożności, skrócona instrukcja montażu i przewód komunikacyjny bojlera i
zestaw akcesoriów zwężki rurowej znajdują się w górnej części skrzynki. Elementy
połączeniowe bojlera gazowego są przymocowane do przewodów wodnych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 21
abcde
fgh
4.3 Bojler gazowy
1
2
4 | Informacje o opakowaniu
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej
d Instrukcja obsługi
e Skrócona instrukcja montażu
f Elementy połączeniowe bojlera gazowego
g Przewód komunikacyjny bojlera
h Zestaw akcesoriów zwężki rurowej
4.3.1 Odpakowywanie bojlera gazowego
Przed rozpakowaniem należy przenieść bojler gazowy możliwie blisko miejsca
montażu.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
21
Page 22
4 | Informacje o opakowaniu
a
b
c
abc
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi
nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
4.3.2 Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego
1Odłącz wszystkie akcesoria.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
a Taśma mocująca
b Pułapka na skropliny
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 23
c Instrukcja montażu i obsługi
4 | Informacje o opakowaniu
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
Page 24
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
5 Informacje o jednostkach i opcjach
5.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej
▪ Identyfikowanie bojlera gazowego
▪ Łączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznych
▪ Łączenie jednostki wewnętrznej z opcjami
▪ Łączenie bojlera gazowego z opcjami
5.2 Identyfikacja
UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy
upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi
modelami.
5.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: CHYHBH05AAV3
KodOpis
CModel domowy kompatybilny z systemem multi
HYHybrydowa jednostka wewnętrzna
HBHTylko ogrzewanie jednostką hydrobox
05Klasa mocy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
AASeria modeli
V3Zasilanie
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 25
5.2.2 Etykieta identyfikacyjna: bojler gazowy
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
s
g
h
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
a Model
b Numer seryjny
c Rok produkcji
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
d Typ urządzenia
e Klasa NOx
f Numer PIN: numer referencyjny jednostki notyfikowanej
g Kraj docelowy
h Typ gazu
i Ciśnienie dostarczania gazu (mbar)
j Kategoria urządzenia
k Moc grzewcza ciepłej wody użytkowej (kW)
l Maksymalne ciśnienie ciepłej wody użytkowej (bar)
m Moc grzewcza (ogrzewanie pomieszczenia) (kW)
n Moc nominalna (kW)
o Maksymalne ciśnienie ogrzewania pomieszczenia (bar)
p Maksymalna temperatura przepływu (°C)
q Zasilanie elektryczne
r Numer rady gazu GCN
s Numer SVGW
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
Page 26
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
5.3 Łączenie jednostek i opcji
INFORMACJA
Niektóre opcje mogą być niedostępne w kraju użytkownika.
5.3.1 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej
Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika dostępne są
jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
▪ Aby mieć:
- możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej,
- dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym pomieszczeniu.
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą oprogramowania dla
komputera PC lub skopiować z jednego interfejsu użytkownika na inny.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz "7.10.8 Podłączanie interfejsu
użytkownika"[483].
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
▪ Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w połączeniu z
głównym interfejsem użytkownika.
▪ Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w pomieszczeniu i musi
być instalowany w pomieszczeniu, którym ma sterować.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego
interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w
pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub
bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany
wyłącznie w systemach grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w
pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty
cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny
czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył
temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika
wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJA
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany wyłącznie w przypadku, gdy w
interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik
zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny
czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć
temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich
promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika
zewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJA
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Konfigurator PC (EKPCCAB4)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do
komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera
zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać
dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w
sekcji "8Konfiguracja"[4102].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
Page 28
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu
konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zestaw solarny (EKSRPS3)
Zestaw solarny jest wymagany do podłączenia panelu solarnego ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu
solarnego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Zbiornik ciepłej wody użytkowej można podłączyć do jednostki wewnętrznej w celu
dostarczania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik polipropylenowy dostępny jest w 2
rodzajach:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Należy użyć odpowiedniego zestawu połączeniowego zbiornika (EKEPHT3H),
zgodnie z opisem w dodatku dotyczącego sprzętu opcjonalnego.
Zestaw połączeniowy zbiornika (EKEPHT3H)
Użyj zestawy połączeniowego w celu podłączenia zbiornika ciepłej wody użytkowej
do jednostki wewnętrznej.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu
połączeniowego.
Uchwyt montażowy do łatwej instalacji systemu hybrydowego (moduł pompy
ciepła + moduł bojlera gazowego). W celu wybrania właściwego zestawu, patrz
tabela kombinacji.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu montażowego.
Zestaw pętli napełniającej (EKFL1A)
Pętla napełniająca do łatwego napełniania obiegu wodnego. Ten zestaw może być
używany wyłącznie w połączeniu z zestawem montażowym EKHYMNT1A.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu pętli
napełniającej.
Zestaw zaworów (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Zestaw zaworów do łatwego podłączania przewodów rurowych instalacji
zewnętrznej. W celu podłączenia właściwego zestawu, patrz tabela kombinacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu zaworów.
Termistor recyrkulacji (EKTH2)
Zestaw recyrkulacji wody w bojlerze gazowym. Tego zestawu można używać tylko
wtedy, gdy zbiornik ciepłej wody użytkowej nie jest zainstalowany.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona (BRP069A62)
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu aplikacji w
smartfonie.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 29
5.3.2 Możliwe opcje bojlera gazowego
Opcje główne
Nakładka na bojler (EKHY093467)
Nakładka chroniąca rury izawory bojlera gazowego.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu nakładki na bojler.
Zestaw konwersji na gaz G25 (EKPS076227)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G25.
Zestaw konwersji na gaz G31 (EKHY075787)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G31 (propan).
Zestaw konwersji na podwójną rurę (EKHY090707)
Zestaw konwersji koncentrycznego systemu spalin na system z podwójną rurą.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu konwersji na
podwójną rurę.
Zestaw połączenia koncentrycznego 80/125 (EKHY090717)
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
Zestaw konwersji połączeń koncentrycznych spalin 60/100 na połączenia
koncentryczne spalin 80/125.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu połączeń
koncentrycznych.
Inne opcje
AkcesoriaNumer częściOpis
EKFGP6837Zakończenie dachowe PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 18°-22°
EKFGS0519Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 23°-17°
EKFGP7910Płytka dachowa spadzista PF 60/100
25°-45°
EKFGS0523Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 43°-47°
EKFGS0524Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 48°-52°
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
EKFGS0525Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
60/100 53°-57°
EKFGP1296Płytka dachowa płaska z aluminium
60/100 0°-15°
EKFGP6940Płytka dachowa płaska z aluminium
60/100
EKFGP2978Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV
60/100
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29
Page 30
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
AkcesoriaNumer częściOpis
EKFGP2977Zestaw zakończenia ściennego o
niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGP4651Przedłużenie PP/GLV 60/100×500mm
EKFGP4652Przedłużenie PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Teownik pomiarowy z panelem
inspekcyjnym PP/GLV 60/100
EKFGP4631Obejma ścienna Ø100
EKFGP1292Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV
60/100
EKFGP1293Zestaw zakończenia ściennego o
niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGP1294Zestaw zarządzania dymem 60 (tylko
Wielka Brytania)
EKFGP1295Owiewka przewodu kominowego 60
(tylko Wielka Brytania)
EKFGP1284Kolanko PMK 60 90 (tylko Wielka
Brytania)
EKFGP1285Kolanko PMK 60 45° (2elementy)
(tylko Wielka Brytania)
EKFGP1286Przedłużenie PMK 60 L=1000 z obejmą
(tylko Wielka Brytania)
EKFGW5333Płytka dachowa płaska z aluminium
80/125
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
EKFGW6359Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV
80/125
EKFGP4801Przedłużenie PP/GLV 80/125×500mm
EKFGP4802Przedłużenie PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Kolanko PP/GLV 80/125 30°
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 31
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
AkcesoriaNumer częściOpis
EKFGP4811Kolanko PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Kolanko PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Kolanko inspekcyjne Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864Zakończenie dachowe PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 18°-22°
EKFGT6301Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 23°-27°
EKFGP7909Płytka dachowa spadzista PF 80/125
25°-45° RAL9011
EKFGT6305Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 43°-47°
EKFGT6306Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 48°-52°
EKFGT6307Płytka dachowa spadzista Pb/GLV
80/125 53°-57°
EKFGP1297Płytka dachowa płaska z aluminium
80/125 0°-15°
EKFGP6368Zestaw podłączenia bojlera z
elastycznym teownikiem 100 1
EKFGP6354Elastyczny 100-60 + kolanko
podtrzymujące
EKFGP6215Zestaw podłączenia bojlera z
elastycznym teownikiem 130 1
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
EKFGS0257Elastyczny 130-60 + kolanko
podtrzymujące
EKFGP4678Podłączenie kominowe 60/100
Przewodnik odniesienia dla instalatora
31
Page 32
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
AkcesoriaNumer częściOpis
EKFGP5461Przedłużenie PP 60×500
EKFGP5497Góra kominowa PP 100 z dołączonym
wężem przewodu kominowego
EKFGP6316Adapter elastyczny-stały PP 100
EKFGP6337Górna obejma podtrzymująca ze stali
nierdzewnej Ø100
EKFGP6346Elastyczne przedłużenie PP100
L=10m
EKFGP6349Elastyczne przedłużenie PP100
L=15m
EKFGP6347Elastyczne przedłużenie PP100
L=25m
EKFGP6325Złącze elastyczne-elastyczne PP100
EKFGP5197Góra kominowa PP 130 z dołączonym
wężem przewodu kominowego
EKFGS0252Adapter elastyczny-stały PP130
EKFGP6353Górna obejma podtrzymująca ze stali
nierdzewnej Ø130
EKFGS0250Elastyczne przedłużenie PP130
L=130m
EKFGP6366Złącze elastyczne-elastyczne PP130
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
EKFGP1856Zestaw elastyczny PPØ60-80
EKFGP4678Podłączenie kominowe 60/100
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 33
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
AkcesoriaNumer częściOpis
EKFGP2520Zestaw elastyczny PP Ø80
EKFGP4828Podłączenie kominowe 80/125
EKFGP6340Elastyczne przedłużenie PP80 L=10m
EKFGP6344Elastyczne przedłużenie PP80 L=15m
EKFGP6341Elastyczne przedłużenie PP80 L=25m
EKFGP6342Elastyczne przedłużenie PP80 L=50m
EKFGP6324Złącze elastyczne-elastyczne PP80
EKFGP6333Przekładka PP80-100
EKFGP4481Mocowanie Ø100
EKFGV1101Połączenie kominowe 60/10 wlotu
powietrza Dn.80 C83
EKFGV1102Zestaw połączeniowy 60/10-60 spalin/
wlotu powietrza Dn.80 C53
EKFGW4001PrzedłużeniePBM-powietrze 80×500
EKFGW4002PrzedłużeniePBM-powietrze
80×1000
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
EKFGW4004PrzedłużeniePBM-powietrze
80×2000
EKFGW4085KolankoPPBM-powietrze8090°
EKFGW4086KolankoPPBM-powietrze8045°
Przewodnik odniesienia dla instalatora
33
Page 34
5 | Informacje o jednostkach i opcjach
AkcesoriaNumer częściOpis
INFORMACJA
Aby uzyskać informacje na temat dodatkowych opcji konfiguracyjnych dotyczących
systemu spalin, patrz http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMACJA
Informacje na temat materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód
doprowadzający powietrze, zostały podane w instrukcji dostarczonej z tymi
materiałami. Kontaktując się z producentem określonych materiałów, z jakich
wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, można uzyskać
obszerne informacje techniczne i szczegółowe instrukcje montażu.
5.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej
EKGFP1289KolankoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Zestaw poziomy niski profil PP/GLV
60/100 (tylko Wielka Brytania)
Patrz tabela kombinacji w danych technicznych.
5.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zbiornika ciepłej wody użytkowej
Jednostka wewnętrznaZbiornik ciepłej wody użytkowej
EKHWP300B + EKHWP500B
CHYHBH05O
CHYHBH08O
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 35
6 Przygotowania
6.1 Omówienie: Przygotowanie
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz wiedzę, jaką należy
posiadać przed przystąpieniem do montażu.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Przygotowanie miejsca instalacji
▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody
▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego
6.2 Przygotowanie miejsca montażu
NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych
prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania)
charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
6 | Przygotowania
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było
wnoszenie i wynoszenie jednostki.
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika chłodniczego
między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika chłodniczego między
jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną
a zewnętrzną
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych
między zaworem 3-drogowym a jednostką wewnętrzną
(instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej)
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych
między zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką
wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody
użytkowej).
(a) Średnica przewodów rurowych 0,75cala.
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących instalacji:
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
35
Page 36
6 | Przygotowania
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
H Odległość zmierzona od podłogi do dolnej części bojlera gazowego (minimalnie
500mm, a w przypadku zestawu montażowego zaworu: 800mm).
h Odległość zmierzona od podłogi do nakrętki kielichowej przewodu czynnika
chłodniczego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 37
6 | Przygotowania
Wejście z menu instalatora:
▪ Całkowita ilość czynnika
chłodniczego (m
c
) (kg)
▪ Wysokość montażu (H) (m)
▪ Powierzchnia pomieszczenia A (A
room A
) (m2)
Rozpoczęcie
Użyj tabeli 1 w rozdziale "Dane techniczne",
aby obliczyć maksymalną ilość czynnika
chłodniczego (m
max
) (kg) dozwoloną dla
pomieszczenia A.
Należy skontaktować się z dealerem.
Użyj tabeli 3 w rozdziale "Dane techniczne"
i wartości dm, aby obliczyć minimalną
powierzchnię otwarcia w przypadku naturalnej
wentylacji między pomieszczeniem A
i pomieszczeniem B (VA
min
) (cm2). Pamiętaj,
aby wybrać prawidłową jednostkę zewnętrzną.
Urządzenie może zostać zainstalowane w pomieszczeniu A, jeśli:
▪ Między pomieszczeniami A i B są wykonane 2 otwory wentylacyjne (trwale otwarte), 1 na górze i 1 na dole.
▪ Otwór dolny: otwór dolny musi spełniać wymagania dotyczące powierzchni minimalnej (VA
min
). Jeśli otwór wentylacyjny zaczyna się przy podłodze, wysokość
musi wynosić ≥20 mm. Dolna krawędź otworu musi znajdować się ≤100 mm od podłogi. Co najmniej 50% wymaganej powierzchni otworu musi znajdować się
<200 mm od podłogi. Cała powierzchnia otworu musi znajdować się <300 mm od podłogi.
▪ Otwór górny: powierzchnia górnego otworu musi być większa lub równa powierzchni dolnego otworu. Dolna krawędź górnego otworu musi znajdować się co
najmniej 1,5 m nad górną krawędzią dolnego otworu.
▪ Otwory wentylacyjne na zewnątrz NIE są uważane za odpowiednie otwory wentylacyjne (użytkownik może je zablokować, kiedy jest zimno). Wymogi
dotyczące otworów wentylacyjnych zawiera punkt "Wymogi dotyczące otworów wentylacyjnych" w rozdziale "Dane techniczne".
Urządzenie może zostać zainstalowane
w pomieszczeniu A na określonej wysokości
montażu, bez dodatkowych wymogów
dotyczących powierzchni pomieszczenia
czy wentylacji.
Określ ilość czynnika chłodniczego, która
przekracza m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Tak
Nie
Nie
Użyj tabeli 2 w rozdziale "Dane techniczne",
aby obliczyć całkowitą minimalną
powierzchnię podłogi (A
min total
) (m2) wymaganą
dla całkowitej ilości czynnika chłodniczego
(m
c
) na wybranej wysokości montażu (H).
A
min total≤Apomieszczenie A+Apomieszczenie B
?
Tak
Wejście z menu instalatora:
▪ Powierzchnia sąsiedniego
pomieszczenia B (A
room B
) (m2)
Pomieszczenie A: Pomieszczenie, w którym
zainstalowano CHYHBH.
Pomieszczenie B: Pomieszczenie przyległe do
pomieszczenia A.
Pomieszczenie APomieszczenie B
CHYHBH
Specjalne wymagania wprzypadku czynnika R32
Jeśli całkowita ilość czynnika chłodniczego w systemie wynosi >1,842 kg, należy zastosować się do wymagań
dotyczących minimalnej powierzchni podłogi, podanych na następującym schemacie blokowym. Schemat blokowy
opiera się na następujących tabelach: "15.4 Tabela 1 – Maksymalna ilość czynnika chłodniczego dozwolona w
pomieszczeniu: jednostka wewnętrzna" [4 205], "15.5 Tabela 2 – Minimalna powierzchnia podłogi: jednostka
wewnętrzna"[4 207] i "15.6 Tabela 3 – Minimalna powierzchnia otwarcia wentylacji przy wentylacji naturalnej:
jednostka wewnętrzna"[4208].
INFORMACJA
Systemy o całkowitej ilości czynnika chłodniczego (mc) ≤1,842 kg NIE podlegają
żadnym wymaganiom co do pomieszczenia instalacji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
A Minimalna powierzchnia podłogi w przypadku jednostki hybrydowej (m2)
B Całkowita ilość czynnika chłodniczego w systemie (kg)
H Wysokość zmierzona od podłogi do dolnej części obudowy. Wykres sporządzono
przy założeniu, że wysokość została zmierzona od podłogi do nakrętki kielichowej.
NIE NALEŻY instalować jednostki wnastępujących miejscach:
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów lub pary
wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub
spowodować wyciek wody.
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy pracy nie
sprawiały kłopotu.
▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład w łazience.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura otoczenia wokół
jednostki wewnętrznej musi wynosić >5°C.
▪ Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest do tylko instalacji wewnątrz (w
pomieszczeniu technicznym lub podobnym) oraz w przypadku temperatur
otoczenia w zakresie 5~30°C dla trybu ogrzewania.
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika chłodniczego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
▪ Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi beztlenowej odtlenionej
kwasem fosforowym.
▪ Średnica przewodu:
CHYHBH05+08
Przewód cieczowyØ6,4mm (1/4")
Przewód gazowyØ15,9mm (5/8")
▪ Stopień odpuszczenia i grubość ścianki przewodu:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 39
6 | Przygotowania
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
6,4mm
(1/4")
9,5mm
(3/8")
12,7mm
(1/2")
15,9mm
(5/8")
Wyżarzony (O)≥0,8mm
≥1mm
≥0,8mm
≥1mm
W zależności od jednostki zewnętrznej może być wymagane użycie zwężek. Więcej
informacji zawiera punkt "7.6.8 Korzystanie ze zwężek rurowych do podłączania
przewodów do jednostki zewnętrznej"[465].
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego
▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
- o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
0,045kcal/mh°C)
- o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
▪ Grubość izolacji
6,4mm
(1/4")
9,5mm
(3/8")
12,7mm
(1/2")
15,9mm
(5/8")
8~10mm≥10mm
10~14mm≥13mm
14~16mm≥13mm
16~20mm≥13mm
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to
materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec
kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Należy użyć osobnej izolacji termicznej przewodów gazowych i cieczowych.
6.4 Przygotowanie przewodów wodnych
6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na
dyfuzję tlenu zgodnie z DIN 4726. Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do
nadmiernej korozji.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne. Wszystkie połączenia
rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami
podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
Page 40
6 | Przygotowania
▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO używać
nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może
być przyczyną wadliwego działania jednostki.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do podłączania elementów
mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to
materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do
uszkodzenia przewodów rurowych.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz. Przedostanie się
do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby
temu zapobiec:
- Używać tylko czystych przewodów
- Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu ku dołowi.
- Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie, aby do wnętrza
nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
- Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka uszczelniającego.
▪ Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować TYLKO w przypadku
zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego
doprowadzi do nadmiernej korozji.
▪ Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania długich przewodów
rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru
ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
▪ Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych należy dobrać na
podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia
pompy. Sekcja "15 Dane techniczne" [4 198] zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 05+089l/min
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy stosować wyłącznie
materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi
materiałami użytymi w urządzeniu.
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i temperatura wody. Należy
sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają
ciśnienie i temperaturę wody.
▪ Temperatura wody – konwektory pompy ciepła. Jeśli podłączone są
konwektory pompy ciepła, temperatura wody w konwektorach NIE powinna
przekroczyć 65°C. Jeśli to konieczne, należy zainstalować zawór kontrolowany
termostatycznie.
▪ Temperatura wody – pętle ogrzewania podłogowego. Jeśli podłączone są pętle
ogrzewania podłogowego, należy zainstalować stację mieszającą, aby zapobiec
wlotowi zbyt gorącej wody do obwodu ogrzewania podłogowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
▪ Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i akcesoria przewodów
(zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJA
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego
systemu.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 41
6 | Przygotowania
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
abd e
j
k
i
cfg
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Bojler
e Zawór obejścia
f Pompa
g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
h Elektrozawór 3-drogowy (w zestawie opcji)
i Kolektor
j Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego (opcjonalny)
k Wężownica wymiennika ciepła
l Jednostka o bezpośrednim rozprężaniu
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
▪ Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki spustowe we
wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite
opróżnienie obiegu wodnego.
▪ Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu układu należy
zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania.
Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik.
Sprawdzić, czy odpowietrznik NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było
automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
▪ Części ocynkowane. Wobiegu wodnym zabronione jest stosowanie elementów
cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje
miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
▪ Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku stosowania metalowych
przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować
elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu
uniknięcie korozji galwanicznej.
▪ Zawór – oddzielanie obwodów. Wprzypadku użycia wobiegu wodnym zaworu
3-drogowego należy upewnić się, że obieg ciepłej wody użytkowej iogrzewania
podłogowego są całkowicie odseparowane.
▪ Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu 3-drogowego lub
2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić
60sekund.
▪ Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na instalacji wodnej
układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków
metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
Page 42
6 | Przygotowania
c
d
ab
cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek.
Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy
pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
▪ Separator brudu – stare instalacje ogrzewania. W przypadku starych instalacji
grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud lub osady z instalacji
grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji. Obwód zbiornika
ciepłej wody użytkowej można również chronić za pomocą filtra, aby zapobiec
awarii podczas pracy w trybie ciepłej wody użytkowej.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć zastoju wody,
ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała
dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie po instalacji
należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej świeżą wodą. Tę procedurę
należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku okresów długiego
braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą
wodą.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na temat funkcji
dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — montaż zbiornika innej firmy. Podczas
montażu zbiornika innej firmy należy wziąć pod uwagę następujące wymagania:
- rozmiar obwodu powinien być ≥0,45m2,
- przewody wodne są ≥3/4 cala w celu uniknięcia dużych spadków ciśnienia,
- kieszonka czujnika jest we właściwym miejscu (nad obwodem grzewczym).
Czujnik zbiornika nie powinien mieć kontaktu z wodą.
- maksymalna nastawa zbiornika dla zbiornika innej firmy to 60°C,
- w przypadku grzałki elektrycznej w zbiorniku należy upewnić się, że jest ona
zainstalowana prawidłowo (nad obwodem grzewczym).
Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją montażu zbiornika
ciepłej wody użytkowej.
▪ Termostatyczne zawory mieszające.W celu zachowania zgodności
obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie
termostatycznych zaworów mieszających.
▪ Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi zastosowanie
przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji
higienicznej.
▪ Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z obowiązującymi
przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy
punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody
użytkowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
a Przyłącze recyrkulacji
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 43
6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
abd e
hg
cf
gi
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu
Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 10 litrów, w
którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.
▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia
pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 13,5litra.
INFORMACJA
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu
cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
6 | Przygotowania
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/chłodzenia odbywa się zdalnie za
pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody,
nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Bojler
e Zawór obejścia
f Pompa
g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
h Kolektor
i Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną objętość wody
dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
43
Page 44
6 | Przygotowania
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
1001502002503003504004500
a
b
a Ciśnienie wstępne (bar)
b Maksymalna objętość wody (l)
Maksymalna temperatura wody na wylocie 55°C dla zastosowań w ogrzewaniu
podłogowym
Maksymalna temperatura wody na wylocie 80°C dla zastosowań w powietrznym
wymienniku ciepła
Przykład dla zastosowania w ogrzewaniu podłogowym: Maksymalna objętość
wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego w przypadku 55°C
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤280l>280l
≤7mRegulacja ciśnienia wstępnego
nie jest wymagana.
Objętość wody
Należy wykonać następujące
czynności:
▪ Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza
maksymalnej dozwolonej
objętości wody.
>7mNależy wykonać następujące
czynności:
▪ Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
Zbiornik rozprężny w
jednostce wewnętrznej jest
zbyt mały dla instalacji. W
takim przypadku zaleca się
zainstalowanie dodatkowego
▪ Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza
zbiornika na zewnątrz
jednostki.
maksymalnej dozwolonej
objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem
obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się
w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Przykład dla zastosowania w powietrznym wymienniku ciepła: Maksymalna
objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego w przypadku 80°C
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 45
6 | Przygotowania
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤140l>140l
Objętość wody
≤7mRegulacja ciśnienia wstępnego
nie jest wymagana.
>7mNależy wykonać następujące
czynności:
▪ Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza
maksymalnej dozwolonej
objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem
obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się
w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Należy wykonać następujące
czynności:
▪ Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy objętość
wody NIE przekracza
maksymalnej dozwolonej
objętości wody.
Zbiornik rozprężny w
jednostce wewnętrznej jest
zbyt mały dla instalacji. W
takim przypadku zaleca się
zainstalowanie dodatkowego
zbiornika na zewnątrz
jednostki.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas
odszraniania/pracy działki BUH).
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 05+089l/min
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za
pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość
przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć
minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak
ogrzewania lub pracy).
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "10.4Lista kontrolna podczas
rozruchu"[4160].
6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego
UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika
rozprężnego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Domyślne ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego wynosi 1 bar. Gdy wymagana
jest zmiana ciśnienia wstępnego, należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy stosować
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez
zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku
rozprężnym.
a Zawór typu Schrader
Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego punktu obiegu
wodnego. Całkowita objętość wody wobiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane ani dla pętli ogrzewania
podłogowego, ani powietrznych wymienników ciepła.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane wnajwyższym punkcie obiegu wodnego.
Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l. Powietrzne wymienniki ciepła są
zainstalowane, więc należy użyć wykresu dla 80°C.
Czynności:
▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż domyślna objętość
wody (140l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara wynosi 205 l.
(Patrz wykres wpowyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350 l to więcej niż 205 l, zbiornik rozprężny jest za mały dla tej
instalacji. Z tego względu należy zainstalować dodatkowy zbiornik rozprężny poza
instalacją.
6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych
6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych
Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
rozdziale "1Ogólne środki ostrożności"[46].
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 47
6 | Przygotowania
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur,
ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe
uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą opasek, aby NIE stykały się z
ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów linkowych, przedłużaczy ani
połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę, ponieważ ta jednostka
wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej
wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez autoryzowanego elektryka i MUSI być
zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz wszelkie konstrukcje elektryczne
MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.
6.5.2 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników
Zasilanie
a Zasilanie
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych
3 Zasilanie bojlera gazowego
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
47
Page 48
6 | Przygotowania
M
4
7
8
9
10
14
15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
INFORMACJA
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego
systemu.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Bojler gazowy
d Zbiornik ciepłej wody użytkowej
ElementOpisPrzewodyMaksymalny
prąd pracy
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1Zasilanie jednostki
2+GND
(a)
zewnętrznej
2Zasilanie i przewód
3+GND
(g)
połączeniowy jednostki
wewnętrznej
3Zasilanie bojlera gazowego2+GND
(c)
Interfejs użytkownika
4Interfejs użytkownika2
(f)
Sprzęt opcjonalny
5Zawór 3-drogowy3100mA
6Termistor zbiornika ciepłej
2
(d)
(b)
wody użytkowej
7Termostat w
3 lub 4100mA
(b)
pomieszczeniu/konwektor
pompy ciepła
8Zewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
9Wewnętrzny czujnik
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
10Zawór odcinający2100mA
11Pompa ciepłej wody
12Wyjście alarmowe2
temperatury otoczenia
użytkowej
2
2
(b)
(b)
(b)
(b)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 49
6 | Przygotowania
ElementOpisPrzewodyMaksymalny
prąd pracy
13Sterowanie przełączaniem
na zewnętrzne źródło ciepła
14Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia
15Termostat bezpieczeństwa2
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej.
(b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm².
(c) Należy użyć kabla dostarczonego z bojlerem.
(d) Przewód termistora i przewód połączeniowy (12m) dostarczane są ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość maksymalna: 50m. Styk
beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(f) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna długość: 500m. Dotyczy
zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
(g) Przekrój kabla 1,5mm2; maksymalna długość: 50m.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki
wewnętrznej.
2
2
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
49
Page 50
7 | Montaż
7 Montaż
7.1 Omówienie: Montaż
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie
należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów:
1Montaż jednostki zewnętrznej.
2Zamontowanie jednostki wewnętrznej.
3Mocowanie bojlera gazowego.
4Podłączanie przewodu skroplin.
5Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego.
6Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego.
7Napełniania czynnikiem chłodniczym.
8Podłączanie przewodów rurowych wody.
9Podłączenie okablowania elektrycznego.
10 Podłączanie rur gazowych.
11 Podłączanie bojlera do systemu gazów spalinowych.
12 Kończenie instalacji na zewnątrz.
13 Kończenie instalacji w pomieszczeniu.
14 Kończenie instalacji bojlera gazowego.
INFORMACJA
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem
konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
INFORMACJA
Podłączenie jednostki wewnętrznej tylko w 1 pomieszczeniu NIE jest możliwe. Należy
wykonać podłączenia jednostek wewnętrznych w co najmniej 2 pomieszczeniach.
System hybrydowy dla jednostek typu multi jest uważany za podłączenie 1
pomieszczenia.
Informacje na temat prawidłowych kombinacji znajdują się w tabeli kombinacji oraz
w instrukcji montażu systemu hybrydowego dla jednostek typu multi.
7.2 Otwieranie jednostek
7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek
W niektórych sytuacjach konieczne jest otwarcie urządzenia. Przykład:
▪ na czas podłączania przewodów elektrycznych;
▪ na czas konserwacji lub serwisowania urządzenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 51
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
2×
2×
2
4
5
3
ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.
7.2.2 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej
1Zdejmij panel boczny po prawej stronie jednostki wewnętrznej. Panel boczny
jest przymocowany na dole 1 śrubą.
2Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki elektrycznej.
3Prawy panel skrzynki elektrycznej otworzy się.
4Usuń górną i dolną śrubę z panelu przedniego skrzynki elektrycznej.
5Panel przedni skrzynki elektrycznej otworzy się.
7 | Montaż
Gdy bojler jest zainstalowany i konieczny jest dostęp do skrzynki elektrycznej,
wykonaj poniższe kroki.
6Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki elektrycznej.
7Wyjmij skrzynkę elektryczną z jednostki.
8Zaczep skrzynkę elektryczną z boku jednostki za pomocą zaczepów
znajdujących się na skrzynce elektrycznej.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
1Otwórz pokrywę wyświetlacza.
2Odkręć obie śruby.
3Przechyl panel przedni w swoją stronę i zdejmij panel przedni.
1Otwórz bojler gazowy, patrz "7.2.3Otwieranie bojlera gazowego"[452].
2Pociągnij do przodu jednostkę kontrolera bojlera. Kontroler bojlera odchyli się
w dół, umożliwiając dostęp.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 53
7.3 Montaż jednostki wewnętrznej
213
7.3.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej
7 | Montaż
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i
doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i
wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle znastępujących etapów:
1Montaż jednostki wewnętrznej.
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.3.3 Montaż jednostki wewnętrznej
1Umieść wzornik montażowy (patrz opakowanie) na ścianie i postępuj zgodnie
z krokami opisanymi poniżej.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
2Przymocuj obejmę ścienną do ściany za pomocą 2 śrub M8.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
Page 54
7 | Montaż
2×
30kg
3Ponieś jednostkę.
4Przechyl górę jednostki w stronę ściany do położenia obejmy ściennej.
5Nasuń obejmę z tyłu jednostki na obejmę ścienną. Należy upewnić się, że
jednostka jest przymocowana prawidłowo. Można dodatkowo przymocować
dół jednostki za pomocą 2 śrub M8.
6Jednostka jest przymocowana do ściany.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
54
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 55
7 | Montaż
36kg
7.4 Mocowanie bojlera gazowego
INFORMACJA
Usunięcie górnej płyty jednostki wewnętrznej ułatwia instalację bojlera gazowego.
7.4.1 Instalacja bojlera gazowego
1Unieś jednostkę z opakowania.
2Zdejmij górną płytę z jednostki wewnętrznej.
3Obejma służąca do przymocowania bojlera do modułu pompy ciepła znajduje
się już z tyłu bojlera gazowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
4Ponieś bojler. Jedna osoba podnosi bojler gazowy zlewej strony (lewa ręka na
wierzchu, aprawa na spodzie), adruga osoba podnosi bojler gazowy zprawej
strony (lewa ręka na spodzie, aprawa na wierzchu).
5Przechyl górę jednostki w miejscu obejmy mocującej jednostki wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
55
Page 56
7 | Montaż
6Przesuń bojler w dół, aby zamocować obejmę bojlera na obejmie mocującej
jednostki wewnętrznej.
7.4.2 Instalacja pułapki na skropliny
Przewodnik odniesienia dla instalatora
56
7Upewnij się, że bojler gazowy jest właściwie przymocowany i dobrze
wyrównany względem jednostki wewnętrznej.
INFORMACJA
Bojler jest dostarczany z elastycznym przewodem rurowym Ø25 mm wsyfonie na
skropliny.
Wymaganie wstępne: Bojler MUSI zostać otwarty przed instalacją pułapki na
skropliny.
1Przymocuj elastyczny przewód rurowy (dodatkowy) do wylotu pułapki na
skropliny.
2Napełnij pułapkę na skropliny wodą.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 57
7 | Montaż
3Przesuń pułapkę na skropliny do góry, tak wysoko jak to możliwe, na złącze
spustu skroplin pod bojlerem gazowym.
4Podłącz elastyczny przewód rurowy (tam gdzie ma to zastosowanie z
przewodem rurowym przepełnienia z zaworu spustowego) do spustu poprzez
otwarte połączenie.
OSTRZEŻENIE
▪ ZAWSZE przed włączeniem zasilania bojlera należy napełnić pułapkę na skropliny
wodą i umieścić ją na bojlerze. Patrz ilustracja poniżej.
▪ Jeśli pułapka na skropliny NIE zostanie umieszczona lub napełniona, może to
doprowadzić do przedostania się gazów z przewodu kominowego do
pomieszczenia instalacji, stwarzając niebezpieczne sytuacje!
▪ Aby umieścić pułapkę na skropliny, pokrywa przednia MUSI być pociągnięta do
przodu lub całkowicie zdjęta.
UWAGA
Zaleca się, aby wszelkie zewnętrzne przewody rurowe skroplin były izolowane i
zwiększone do średnicy Ø32mm, aby zapobiec zamarzaniu skroplin.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
57
Page 58
7 | Montaż
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
7.5 Instalacja rurowa skroplin
7.5.1 Połączenia wewnętrzne
INFORMACJA
System odprowadzania skroplin MUSI być wykonany z plastiku. Nie wolno stosować
żadnych innych materiałów. Kanał skroplin MUSI mieć minimalny spad 5~20 mm/m.
Odprowadzanie skroplin rynną NIE jest dozwolone z powodu zagrożenia
zamarznięciem i możliwego uszkodzenia materiałów.
Jeśli do możliwe, rura spustowa skroplin powinna być poprowadzona i zakończona
w taki sposób, aby skropliny odpływały z bojlera grawitacyjnie, do odpowiedniego
wewnętrznego punktu odprowadzania brudnej wody, takiego jak wewnętrzny pion
wentylacyjny i ściekowy. Należy użyć odpowiedniego trwałego połączenia z rurą
kanalizacyjną.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera
b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Minimalnie 450mm i do 3 kondygnacji
Jeśli pierwsza opcja NIE jest możliwa, można użyć wewnętrznego odpływu
ściekowego w kuchni lub łazience, bądź przewodu rurowego odpływu z pralki.
Upewnij się, że przewód odprowadzania skroplin jest podłączony za pułapką na
odpady.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera
b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Zlew lub miska ze zintegrowanym odpływem przelewowym
d 75mm pułapka na odpady i przerwa powietrzna
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 59
Pompa skroplin
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
7 | Montaż
Tam, gdzie uzyskanie grawitacyjnego odprowadzenia do połączenia wewnętrznego
NIE jest możliwe lub gdzie wymagane jest prowadzenie długich odcinków
przewodów spustowych do odpowiedniego punktu odpływu, skropliny należy
usuwać przy pomocy pompy do skroplin (nie należy do wyposażenia).
Przewód rurowy odpływu z pompy powinien być podłączony do odpowiedniego
wewnętrznego punktu odprowadzania brudnej wody, takiego jak wewnętrzny pion
wentylacyjny i ściekowy, wewnętrzny odpływ kanalizacyjny w kuchni lub łazience
bądź przewód rurowy odpływu z pralki. Należy użyć odpowiedniego trwałego
połączenia z rurą kanalizacyjną.
7.5.2 Połączenia zewnętrzne
Jeśli używane są przewody odprowadzania skroplin na zewnątrz, należy
przedsięwziąć następujące kroki, aby zapobiec zamarzaniu:
▪ Przewód rurowy należy możliwie na najdłuższym odcinku prowadzić wewnątrz,
przed wyprowadzeniem go na zewnątrz. Średnica przewodu rurowego powinna
zostać zwiększona do minimalnej średnicy wewnętrznej 30mm (typowa średnica
zewnętrzna 32mm) przed przejściem przez ścianę.
▪ Odcinek zewnętrzny powinien być możliwie najkrótszy i być poprowadzony
możliwie najbardziej pionowo do punktu odprowadzenia. Należy uwzględnić brak
poziomych odcinków, wktórych mogłyby zbierać się skropliny.
▪ Przewód rurowy na zewnątrz powinien być zaizolowany. Należy użyć
odpowiedniej izolacji wodo- i pogodoodpornej (do tego celu nadaje się izolacja
przewodów rurowych "klasyO").
▪ Użycie złączek i kolanek powinno być sprowadzone do minimum. Należy usunąć
wewnętrzne zadziory, aby odcinek wewnętrzny przewodu rurowego był możliwie
najgładszy.
a Odprowadzanie skroplin z bojlera
b Pion wentylacyjny i ściekowy
c Zlew lub miska ze zintegrowanym odpływem przelewowym
d 75mm pułapka na odpady i przerwa powietrzna
e Pompa skroplin
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
59
Page 60
7 | Montaż
7.6 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
7.6.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia zewnętrznego
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznego
▪ Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Należy pamiętać o wytycznych dotyczących:
- Zginania przewodów rurowych
- Końcówek połączeń kielichowych
- Lutowania
- Stosowania zaworów odcinających
7.6.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
PRZESTROGA
▪ Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju mineralnego.
▪ NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z poprzednich instalacji.
▪ Aby zagwarantować odpowiednio długi czas eksploatacji, do urządzenia z
czynnikiem R32 NIE NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące może się
rozpuścić i uszkodzić system.
PRZESTROGA
▪ Należy stosować nakrętki dołączone do głównego urządzenia.
▪ Aby uniknąć wycieków czynnika chłodniczego, posmaruj wewnętrzną
powierzchnię nakrętki olejem sprężarkowym. Użyj oleju sprężarkowego dla
czynnika R32.
▪ NIE używać złączek ponownie.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 61
7 | Montaż
UWAGA
Podłączając przewody czynnika chłodniczego, należy brać pod uwagę następujące
środki ostrożności:
▪ Unikać sytuacji, w których do układu chłodniczego mogą dostać się substancje
inne niż dany czynnik chłodniczy (takie jak np. powietrze).
▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem R32.
▪ Przy instalacji używać narzędzi (np. przewodów pomiarowych) stosowanych
wyłącznie w układach R32, co zapewni odporność na wysokie ciśnienie i
zapobiegnie przedostaniu się do układu obcych substancji (np. olejów
mineralnych lub wilgoci).
▪ Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na naprężenia mechaniczne.
▪ Przewody należy zabezpieczyć zgodnie z opisem w poniższej tabeli przed
przedostawaniem się do nich zanieczyszczeń, wilgoci ani pyłu.
▪ Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur miedzianych przez ściany
(zob. rysunek poniżej).
JednostkaOkres instalacjiSposób zabezpieczenia
Jednostka zewnętrzna>1miesiącaZacisnąć przewód
<1miesiącaZacisnąć przewód lub
Jednostka wewnętrznaNiezależnie od okresu
owinąć go taśmą
INFORMACJA
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka chłodniczego przed sprawdzeniem
rur środka chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia środka
chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu odcinającego środka chłodniczego po
uzupełnieniu.
OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem sprężarki należy w sposób pewny przymocować przewody
czynnika chłodniczego. Jeśli podczas pracy sprężarki przewody czynnika chłodniczego
NIE są podłączone, a zawór odcinający jest otwarty, dojdzie do zassania powietrza.
Spowoduje to wytworzenie nieprawidłowego ciśnienia w cyklu chłodniczym, co może
doprowadzić do uszkodzenia urządzeń, a nawet obrażeń ciała.
7.6.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego
Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
▪ Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną powierzchnię kielicha
olejem eterycznym lub estrowym. Przed mocnym dokręceniem należy ręcznie
dokręcić 3 lub 4 obrotami.
▪ Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać jednocześnie z 2 kluczy.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
61
Page 62
7 | Montaż
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
ab
A
▪ Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy ZAWSZE używać klucza
maszynowego i dynamometrycznego. Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i
wyciekom.
a Klucz dynamometryczny
b Klucz maszynowy
c Złączka rur
d Nakrętka
Rozmiar przewodu
(mm)
Moment
dokręcania (N•m)
Wymiary kielicha
(A) (mm)
Kształt kielicha
(mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
Ø15,962~7519,3~19,7
7.6.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów rurowych
Do zginania rur należy używać giętarki. Wszystkie wygięcia przewodów powinny
być możliwie łagodne (promień wygięcia powinien wynosić 30~40 mm lub więcej).
7.6.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego
PRZESTROGA
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może spowodować
wydostawanie się czynnika chłodniczego w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów. Należy utworzyć nowe
rozszerzenia w celu uniknięcia wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych dołączonych do urządzenia.
Zastosowanie innych nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika
chłodniczego.
1Przetnij rurę przecinakiem.
2Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby resztki materiału
NIE wpadły do jej wnętrza.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
a Tnij dokładnie prostopadle.
b Usuń zadziory.
3Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę.
4Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji przedstawionej na rysunku.
5Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo wykonane.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 63
ab
c
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być pozbawiona wad.
abcde
f
f
b Koniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony — kielich musi mieć kształt
idealnego okręgu.
c Pamiętaj, aby założyć nakrętkę.
7.6.6 Lutowanie końców przewodów
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia kielichowe. Oba końce
należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę
następujące czynniki:
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się grubych warstw
utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej
warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i
zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20 kPa (0,2 bara) (tj. powinno mieć wartość
wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
7 | Montaż
a Przewody czynnika chłodniczego
b Części lutowane
c Taśma
d Zawór ręczny
e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować przeciwutleniaczy.
Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie
urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować topników. Do
lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP)
niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika
chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru,
spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera
fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.
▪ Należy zawsze chronić sąsiednie powierzchnie (np. pianką izolacyjną) przed
ciepłem powstającym podczas lutowania.
7.6.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego
Obsługa zaworu odcinającego
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
▪ Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte.
▪ Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego wymagane podczas
obsługi zaworu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
63
Page 64
7 | Montaż
c
d
a
b
a
b
a Otwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego
b Wrzeciono zaworu
c Zewnętrzne połączenie przewodu
d Zaślepka wrzeciona
▪ Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.
▪ NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie postępowanie
spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
▪ ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały zabezpieczone kluczem
maszynowym, a następnie poluzować lub dokręcić nakrętki kielichowe kluczem
dynamometrycznym. NIE umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka,
ponieważ mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy
b Klucz dynamometryczny
▪ Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie (np. jeśli
chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze powietrza na zewnątrz),
należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę kielicha w zaworze odcinającym na linii
gazu szczeliwem silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe, dopilnować, by nie było przerw.
Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego
1Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego.
2Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona gazowa: 6mm) do
wrzeciona zaworu i przekręć wrzeciono zaworu:
W lewo, aby otworzyć
W prawo, aby zamknąć
3Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymaj obracanie.
4Załóż pokrywę zaworu odcinającego.
Wynik: Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.
Obchodzenie się z nakrętką trzonka
▪ Nakrętka trzonka jest uszczelniona wmiejscu wskazanym strzałką. NIE wolno jej
uszkodzić.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 65
7 | Montaż
▪ Po zakończeniu obsługi zaworu odcinającego należy dokręcić zaślepkę trzonka
isprawdzić, czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
Obchodzenie się z zaślepką serwisową
▪ ZAWSZE należy używać węża do napełniania wyposażonego w trzpień, ponieważ
otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze dokręcić nakrętkę
otworu serwisowego i sprawdzić, czy nie doszło do wycieku czynnika
chłodniczego.
ElementMoment dokręcania (N•m)
Pokrywa otworu serwisowego10,8~14,7
7.6.8 Korzystanie ze zwężek rurowych do podłączania przewodów do jednostki zewnętrznej
W przypadku podłączania przewodów do jednostki zewnętrznej mogą być
potrzebne zwężki rurowe. Przejrzyj poniższą tabelę, aby sprawdzić, kiedy będzie
potrzebna zwężka rurowa.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej.
Port3MXM52
4MXM684MXM805MXM90
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CCHYHBH05
(a)
XXX
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
D—CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
E———CHYHBH05
X Połączenie CHYHBH05 lub CHYHBH08 NIE jest dozwolone.
— Połączenie CHYHBH05 lub CHYHBH08 NIE jest możliwe.
(a) Należy użyć zestawu akcesoriów zwężki rurowej znajdującego się w torbie na
akcesoria dostarczonej z jednostką wewnętrzną.
7.6.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej
1Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do przyłącza
ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
65
Page 66
7 | Montaż
b
a
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
2Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do przyłącza
gazowego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką
wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą
wykończeniową.
7.7 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego
7.7.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego
Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są poddawane próbie
szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym
a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z następujących
etapów:
1Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego.
2Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia wilgoci, azotu i
powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
66
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach czynnika
chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła przedostać się woda
opadowa), należy najpierw przeprowadzić osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną
poniżej procedurą, aż do usunięcia całej wilgoci.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 67
7.7.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem bezzwrotnym, która może
wytworzyć podciśnienie −100,7kPa (−1,007bara) (5Torr ciśnienia bezwzględnego).
Przy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Tej pompy próżniowej należy używać wyłącznie do czynnika R32. Użycie tej samej
pompy do innych czynników chłodniczych może uszkodzić pompę i urządzenie.
UWAGA
▪ Podłącz pompę próżniową do otworu serwisowego gazowego zaworu
odcinającego.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub osuszania próżniowego należy
upewnić się, że zawory odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
7 | Montaż
7.7.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków
UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla tej jednostki (patrz “PS High”
na tabliczce znamionowej jednostki).
UWAGA
ZAWSZE należy stosować roztwór do prób szczelności zalecanego typu.
NIGDY nie należy stosować wody z mydłem:
▪ Woda z mydłem może powodować pękanie komponentów, takich jak nakrętki
kielichowe czy pokrywy zaworów odcinających.
▪ Woda z mydłem może zawierać sól pochłaniającą wilgoć, która zamarznie po
schłodzeniu rur.
▪ Woda z mydłem zawiera amoniak, który może wywołać korozję połączeń
kielichowych (między mosiężną nakrętką kielichową a miedzianym kielichem).
1Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie 200 kPa (2 bary).
Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do 3000kPa (30barów) w celu wykrycia
niewielkich nieszczelności.
2Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia roztwór do prób
szczelności.
7.7.4 Wykonywanie odsysania próżniowego
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
3Całkowicie usuń azot.
Podłączyć pompę próżniową i rozgałęzienie w następujący sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
67
Page 68
7 | Montaż
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
a Ciśnieniomierz
b Przewód wskaźnika
c Zawór niskiego ciśnienia (Lo)
d Zawór wysokiego ciśnienia (Hi)
e Węże do napełniania
f Pompa próżniowa
g Króciec serwisowy
h Pokrywy zaworów
i Zawór odcięcia gazu
j Zawór odcięcia cieczy
1Wytwórz wsystemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu wskaże −0,1 MPa
(−1bara).
2Pozostaw bez zmian przez 4–5minut isprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie…Wtedy…
Nie zmienia sięW układzie nie mam wilgoci. Ta
procedura jest zakończona.
Zwiększa sięW układzie znajduje się wilgoć.
Przejdź do następnego kroku.
3Wykonuj odsysanie próżniowe przez co najmniej 2 godziny do ciśnienia na
rozgałęźniku wynoszącego −0,1MPa (−1bar).
4Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez co najmniej 1godzinę.
5Jeśli docelowe ciśnienie próżni NIE zostanie osiągnięte lub gdy próżnia NIE
będzie mogła być utrzymana przez 1godzinę, wykonaj następujące czynności:
▪ Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków.
▪ Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
UWAGA
Po instalacji przewodów rurowych i próbach szczelności należy otworzyć gazowy
zawór odcinający. Uruchomienie układu przy zamkniętym zaworze może uszkodzić
sprężarkę.
INFORMACJA
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że ciśnienie czynnika w układzie
chłodniczym NIE wzrośnie. Może to być spowodowane na przykład zamknięciem
zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz NIE świadczy o problemach
w funkcjonowaniu jednostki.
7.8 Napełnianie czynnikiem chłodniczym
7.8.1 Ładowanie czynnika chłodniczego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
Urządzenie zewnętrzne jest napełnione fabrycznie, lecz w niektórych przypadkach
może się to okazać niewystarczające:
Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się,
że zewnętrzne przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując
próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
INFORMACJA
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem
konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
Typowa procedura – napełnienie dodatkową ilością czynnika składa się zwykle z
następujących etapów:
1Określenie, czy i w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika
chłodniczego.
2W razie potrzeby uzupełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
3Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów cieplarnianych i
zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przed przystąpieniem do napełniania urządzenia całkowicie od zera należy upewnić
się, że wykonane zostały następujące czynności:
1Cały czynnik chłodniczy został usunięty z obiegu.
2Zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego zostały sprawdzone (próba
szczelności i odsysanie próżniowe).
3Wykonano osuszanie próżniowe wewnętrznych przewodów czynnika
chłodniczego.
Typowa procedura – napełnienie czynnikiem całkowicie od zera składa się zwykle z
następujących etapów:
1Określenie, w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika chłodniczego.
2Napełnianie czynnikiem chłodniczym.
3Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów cieplarnianych i
zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.
7.8.2 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tych NIE WOLNO
uwalniać do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R32
Przewodnik odniesienia dla instalatora
69
Page 70
7 | Montaż
Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
(GWP): 675
UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów cieplarnianych wymagają, aby ilość
czynnika chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana była zarówno jako
masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2: Wartość GWP
czynnika chłodniczego × łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Więcej informacji można uzyskać od montera.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest umiarkowanie palny.
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać elementów obwodu czynnika chłodniczego.
▪ NIE wolno przyspieszać procesu odszraniania ani czyścić urządzenia w sposób
inny niż przewidziany przez jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w układzie jest umiarkowanie palny, ale w normalnych
warunkach nie wydostaje się z układu. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego
do pomieszczenia jego kontakt z ogniem, palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką może
spowodować powstanie szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na zasadzie spalania, przewietrzyć
pomieszczenie i skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw elementów, z których nastąpił
wyciek, nie należy korzystać z urządzenia.
7.8.3 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym
7.8.4 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego
Jeśli całkowita długość
przewodów cieczowych
wynosi…
≤30mNIE dodawaj czynnika chłodniczego.
>30mR=(całkowita długość (m) przewodu cieczowego–
30m)×0,020
R=Ilość uzupełnienia (kg) (zaokrąglona do 0,1kg)
Wtedy…
Przewodnik odniesienia dla instalatora
70
INFORMACJA
Długość przewodów to długość przewodów cieczowych w jedną stronę.
Maksymalna dozwolona ilość czynnika chłodniczego została podana w instrukcji
montażu jednostki zewnętrznej.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 71
7.8.5 Obliczanie pełnej ilości napełnienia
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
INFORMACJA
Jeśli konieczne jest pełne naładowanie, całkowita ilość czynnika chłodniczego do
naładowania wynosi: określony fabrycznie ładunek czynnika chłodniczego (patrz
tabliczka znamionowa jednostki) + określona ilość dodatkowa.
▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R32. Użycie innych substancji może
doprowadzić do wybuchu lub wypadku.
▪ Czynnik chłodniczy R32 zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Jego wartość
wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP)
wynosi 675. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy ZAWSZE nosić rękawice
ochronne i okulary.
PRZESTROGA
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością czynnika większą od
podanej.
7 | Montaż
Wymaganie wstępne: Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika
chłodniczego należy upewnić się, że przewody czynnika zostały podłączone i
sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
1Podłącz butlę z czynnikiem chłodniczym do króćca serwisowego.
2Napełnij dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
3Otwórz gazowy zawór odcinający.
Jeśli wymagane jest wypompowanie w przypadku demontażu lub zmiany miejsca
systemu, więcej szczegółów zawiera "14.2Wypompowywanie"[4195].
7.8.7 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach cieplarnianych
1Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
a Jeśli razem z urządzeniem dostarczona została wielojęzyczna etykieta dotycząca
fluorowanych gazów cieplarnianych (patrz wyposażenie dodatkowe), należy odkleić
wariant z odpowiednim językiem i nakleić na a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
d Łączna ilość czynnika chłodniczego
e Ilość fluorowanych gazów cieplarnianych dla całej instalacji chłodniczej wyrażona
w tonach równoważnika CO2.
f GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
71
Page 72
7 | Montaż
7.9 Podłączanie rur wodnych
7.9.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody
UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów cieplarnianych wymagają, aby ilość
czynnika chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana była zarówno jako
masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2: Wartość GWP
czynnika chłodniczego × łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Użyj wartości GWP podanej na etykiecie informującej o ilości czynnika chłodniczego.
2Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej, w pobliżu
gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna, jednostka wewnętrzna i bojler gazowy są
zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle z następujących etapów:
1Podłączenie przewodów rurowych wody w jednostce wewnętrznej.
2Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego.
3W razie potrzeby wykonać sprawdzenie okablowania. Patrz "10.4.1Wykonanie
sprawdzenia okablowania"[4160].
INFORMACJA
▪ Sprawdzenie okablowania należy wykonać tylko w razie braku pewności, że
okablowanie elektryczne i przewody są podłączone prawidłowo.
▪ W przypadku wykonania sprawdzenia okablowania jednostka wewnętrzna
systemu hybrydowego dla jednostek typu multi nie będzie działać z pompą ciepła
przez 72 godziny. W tym czasie bojler gazowy przejmie funkcję systemu
hybrydowego.
4Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia.
5Napełnianie obiegu wodnego ciepłej wody użytkowej bojlera gazowego
6Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej.
7Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
7.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów rurowych wody.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
INFORMACJA
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w
następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 73
7.9.3 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do jednostki wewnętrznej
W przypadku starych instalacji grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud
lub osady z instalacji grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji.
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.
Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
UWAGA
▪ Zaleca się montaż zaworów odcinających na przyłączach wlotu i wylotu
ogrzewania pomieszczenia. Zawory odcinające nie należą do wyposażenia.
Pozwalają one na serwisowanie jednostki bez opróżniania całego systemu.
▪ Należy przewidzieć punkt spustu/napełniania w celu opróżnienia lub napełnienia
obwodu ogrzewania pomieszczenia.
7 | Montaż
UWAGA
NIE WOLNO instalować zaworów do natychmiastowego odcinania całego systemu
emiterów (grzejników, pętli ogrzewania podłogowego, klimakonwektorów...), jeśli
może to doprowadzić do natychmiastowego zwarcia przepływu wody pomiędzy
wylotem a wlotem jednostki (na przykład poprzez zawór obejściowy). Może to
spowodować wystąpienie błędu.
1Podłącz przyłącze wlotu wody (Ø22mm).
2Podłącz przyłącze wylotu wody (Ø22mm).
a Wlot wody
b wylot wody
3W przypadku podłączania opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej,
patrz instrukcja instalacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
UWAGA
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko położonych punktach
lokalnych.
UWAGA
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej: Na wlocie zimnej
wody użytkowej należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy
do wyposażenia) ociśnieniu otwarcia wynoszącym maksymalnie 10barów (=1MPa),
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
73
Page 74
7 | Montaż
b
a
UWAGA
Wprzypadku zainstalowanego opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej:
▪ Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody użytkowej należy zainstalować
urządzenie spustowe.
▪ Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca się montaż zaworu
zwrotnego na wlocie wody zbiornika ciepłej wody użytkowej, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy wlocie zimnej wody, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
▪ Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie zimnej wody, zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa wyżej niż górna
krawędź zbiornika ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej wody
użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa ciśnienie wody wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej
ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na miejscu (przewody rurowe,
krany itd.) podłączone do zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego
ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa. Zapobieganie nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego
działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa. Jeśli
NIE działa on prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i może dojść
do wycieku wody. Aby potwierdzić prawidłowe działanie, należy regularnie
przeprowadzać czynności konserwacyjne.
7.9.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do bojlera gazowego
Należy użyć prostych złączek mosiężnych (akcesoria jednostki pompy ciepła).
1Przewody rurowe ogrzewania pomieszczenia bojlera będą podłączone do
jednostki wewnętrznej.
2Zainstaluj proste złączki mosiężne, aby idealnie pasowały do połączeń obu
modułów.
3Dokręć proste złączki mosiężne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 75
7 | Montaż
ab
c
a Wylot ogrzewania pomieszczenia
b Wlot ogrzewania pomieszczenia
UWAGA
Upewnij się, że proste złączki mosiężne są dobrze dokręcone, aby uniknąć wycieków.
Maksymalny moment obrotowy wynosi 30N∙m.
Podłączanie wodnych przewodów rurowych ciepłej wody użytkowej (nie dotyczy Szwajcarii)
1Dokładnie przepłucz instalację, aby ją wyczyścić.
a Wylot ciepłej wody użytkowej
b Wlot zimnej wody
c Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia)
2Zainstaluj zawór upustowy zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami (jeśli
jest to wymagane).
3Podłącz połączenie ciepłej wody (Ø15mm).
4Podłącz główne połączenie zimnej wody (Ø15mm).
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ODMROŻENIA
W przypadku wysokich nastaw wody na wylocie dla ogrzewania pomieszczenia
(wysokiej nastawy stałej lub nastawy zależnej od pogody przy niskiej temperaturze
otoczenia), wymiennik ciepła bojlera może zostać rozgrzany do temperatury wyższej
niż 60°C.
W przypadku zapotrzebowania na wodę w kranie istnieje możliwość, że niewielka
ilość wody kranowej (<0,3l) będzie mieć temperaturę wyższą niż 60°C.
Podłączanie wodnych przewodów rurowych ciepłej wody użytkowej (dotyczy Szwajcarii)
W przypadku Szwajcarii ciepła woda użytkowa powinna być wytwarzana przez
zbiornik ciepłej wody użytkowej. Zbiornik ciepłej wody użytkowej należy podłączyć
zaworem 3-drogowym do przewodów ogrzewania pomieszczenia. Aby uzyskać
więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją montażu zbiornika ciepłej wody
użytkowej.
7.9.5 Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia
Przed napełnieniem obwodu ogrzewania pomieszczenia TRZEBA zainstalować
bojler gazowy.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
1Dokładnie przepłucz instalację, aby wyczyścić obwód.
2Podłącz wąż doprowadzenia wody do punktu spustu (nie należy do
wyposażenia).
3Podłącz zasilanie bojlera gazowego, aby zobaczyć wskazanie ciśnienia na
wyświetlaczu bojlera.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
75
Page 76
7 | Montaż
4Należy upewnić się, że otwarte są zawory odpowietrzające bojlera gazowego i
modułu pompy ciepła (przynajmniej 2 obroty).
5Napełniaj obwód wodą do momentu, w którym wyświetlacz bojlera wskaże
ciśnienie ±2bar (minimum 0,5bar).
6Odpowietrz obieg wody tak bardzo, jak to możliwe.
7Odłącz przewód doprowadzania wody od punktu odprowadzania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane na wyświetlaczu bojlera będzie różniło się w zależności
od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 1 bar, co pozwoli
uniknąć dostania się powietrza do układu.
UWAGA
▪ Powietrze obecne w obiegu wodnym może spowodować awarię. W czasie
napełniania może nie być możliwe całkowite usunięcia powietrza z obiegu.
Pozostałe powietrze zostanie usunięte za pomocą automatycznych zaworów
odpowietrzających w początkowych godzinach pracy układu. Może być wówczas
konieczne uzupełnienie poziomu wody.
▪ Aby opróżnić system należy użyć specjalnej funkcji, zgodnie z opisem w rozdziale
"10 Rozruch" [4158]. Tej funkcji należy użyć do opróżnienia cewki wymiennika
ciepła w zbiorniku ciepłej wody użytkowej.
7.9.6 Napełnianie obiegu wody użytkowej bojlera gazowego
1Otwórz główny kurek, aby sekcja ciepłej wody znalazła się pod ciśnieniem.
2Odpowietrz układ wymiennika i przewodów rurowych, odkręcając kran z
ciepłą wodą.
3Pozostaw kran odkręcony, aż całe powietrze zostanie usunięte z układu.
4Sprawdź wszystkie połączenia pod kątem wycieków, w tym połączenia
wewnętrzne.
7.9.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej
Patrz instrukcja montażu zbiornika ciepłej wody użytkowej na potrzeby
gospodarstwa domowego.
7.9.8 Izolacja rur wodnych
Cała instalacja rurowa obiegu wodnego MUSI być zaizolowana w celu uniknięcia
spadku wydajności grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to
materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec
kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
76
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 77
7.10 Podłączanie okablowania elektrycznego
ba
7.10.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego
Typowy przepływ prac
Podłączenie okablowania elektrycznego składa się zwykle znastępujących etapów:
1Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami elektrycznymi
pompy ciepła.
2Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki zewnętrznej.
3Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki wewnętrznej.
4Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej.
5Podłączanie głównego zasilania bojlera.
6Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.
7.10.3 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ W przypadku używania przewodów linkowych zainstaluj okrągłą końcówkę
zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą końcówkę zaciskową na
przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a następnie zamocować odpowiednim
narzędziem.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
a Standardowy przewód
b Okrągła końcówka zaciskowa
▪ Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
77
Page 78
7 | Montaż
c b
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
b
a
c
a
b
c
Typ przewoduSposób montażu
Przewód jednożyłowy
a Zawinięty przewód jednożyłowy
b Śruba
c Podkładka płaska
Przewód linkowy z
okrągłą końcówką
zaciskową
a Zacisk
b Śruba
c Podkładka płaska
Dozwolone
NIEDOZWOLONE
7.10.4 Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia wewnętrznego
Zaleca się zainstalowanie całego okablowania elektrycznego do modułu wodnego
przed zainstalowaniem bojlera.
1Okablowanie powinno wchodzić do jednostki od dołu.
2Okablowanie wewnątrz jednostki powinno być poprowadzone w następujący
sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 79
7 | Montaż
INFORMACJA
Podczas instalacji przewodów nienależących do wyposażenia lub przewodów opcji
należy użyć przewodów o wystarczającej długości. Umożliwi to wyjęcie/zmianę
położenia skrzynki elektrycznej i uzyskanie dostępu do innych komponentów podczas
serwisu.
Prowadzenie
Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
przewodów
a▪ Kabel połączeniowy pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
▪ Konwektor pompy ciepła (opcja)
▪ Termostat w pomieszczeniu (opcja)
▪ Zawór 3-drogowy (opcja w przypadku zbiornika)
▪ Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
▪ Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do wyposażenia)
b▪ Kabel połączeniowy pomiędzy jednostką wewnętrzną a bojlerem gazowym (instrukcje
dotyczące podłączenia znajdują się w instrukcji bojlera)
c▪ Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
▪ Interfejs użytkownika
▪ Wewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
▪ Termostat bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia)
3Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych, aby
uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania
się o przewody czy ostre krawędzie.
PRZESTROGA
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki
wewnętrznej.
7.10.5 Podłączanie głównego zasilania jednostki wewnętrznej
1Podłącz główne zasilanie.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
79
Page 80
7 | Montaż
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
a
X2
a Kabel połączeniowy (=główne zasilanie)
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
7.10.6 Podłączanie głównego zasilania bojlera
1Podłącz przewód zasilający bojlera gazowego do bezpiecznika (a) (L: X2-2
(BRN), N: X2-4 (BLU)).
2Podłącz uziemienie bojlera gazowego do styku uziemiającego.
Wynik: Bojler gazowy wykona test. pojawia się na wyświetlaczu serwisowym. Po
wykonaniu testu zostanie wyświetlone na wyświetlaczu serwisowym (tryb
oczekiwania). Ciśnienie w barach zostanie wyświetlona na głównym wyświetlaczu.
Puszka przyłączeniowa z bezpiecznikiem lub gniazdko bez wyłącznika MUSI
znajdować się nie dalej niż 1m od urządzenia.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 81
7 | Montaż
a
b
PRZESTROGA
W przypadku instalacji w wilgotnych pomieszczeniach, stałe połączenie jest
obowiązkowe. Podczas pracy przy obwodzie elektrycznym należy ZAWSZE izolować
zasilanie elektryczne.
7.10.7 Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy bojlerem gazowym a jednostką
wewnętrzną
1Otwórz bojler gazowy.
2Otwórz pokrywę skrzynki elektrycznej bojlera gazowego.
3Wybij jeden z większych otworów po prawej stronie skrzynki elektrycznej
bojlera gazowego.
4Przeprowadź (większe) złącze bojlera przez wybity otwór. Przymocuj przewód
w skrzynce elektrycznej, prowadząc go za wstępnie zainstalowanymi
przewodami.
a Cewka elektromagnesu
b Złącze X5
5Podłącz złącze bojlera gazowego do złącza X5 płyty bojlera gazowego. Upewnij
się, że cewka elektromagnesu znajduje się na zewnątrz skrzynki elektrycznej
bojlera gazowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
81
Page 82
7 | Montaż
X39A
6Poprowadź przewód komunikacyjny od bojlera gazowego do jednostki
wewnętrznej, tak jak na poniższym rysunku.
7Otwórz skrzynkę elektryczną jednostki wewnętrznej.
8Podłącz złącze jednostki wewnętrznej do X39A na płycie jednostki
wewnętrznej.
9Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej.
▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go zainstalować przy
jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki
wewnętrznej) lub w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w
pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można zainstalować 1 interfejs
użytkownika przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu
jednostki wewnętrznej) + 1 interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku
użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
#Czynność
1Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki wewnętrznej.
Kable należy zamocować wmocowaniach opasek do kabli.
7 | Montaż
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i ostrożnie
odłącz płytę czołową od ścianki.
Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu użytkownika. Należy
uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
3Przymocuj ściankę interfejsu użytkownika do ściany.
4Podłącz tak, jak to pokazano na rysunku 4A, 4B, 4C lub 4D.
5Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas mocowania płyty
czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy, ale należy go zamówić
oddzielnie (obowiązkowy element opcjonalny).
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
83
Page 84
7 | Montaż
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
4A Od tyłu
4C Od góry
4B Od lewej
4D Od góry pośrodku
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do przeprowadzenia
przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy korzystając z
elementu utrzymującego przewody i zacisku.
7.10.9 Odłączanie zaworu odcinającego
1Podłącz przewód sterowania zaworem do odpowiednich zacisków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Okablowanie jest inne wprzypadku zaworu NC (normalnie zamknięty) i zaworu NO
(normalnie otwarty).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
84
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 85
7 | Montaż
X2M
X1M
7
5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2SM2S
7
6
5
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
7.10.10 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej
1Podłącz przewód pompy ciepłej wody użytkowej do odpowiednich styków, tak
jak to pokazano na poniższej ilustracji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
7.10.11 Podłączanie wyjścia alarmowego
1Podłącz przewód wyjścia alarmowego do odpowiednich zacisków, tak jak to
pokazano na poniższej ilustracji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
85
Page 86
7 | Montaż
28
Y1
X2M
X1M
A4P
X5M
a
29
Y2
X2M
X1M
A4P
X5M
a
a Wymagana jest instalacja EKRP1HBAA.
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
1Podłącz przewód wyjścia włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
7.10.13 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
a Wymagana jest instalacja EKRP1HBAA.
2Kable należy zamocować wmocowaniach opasek do kabli.
1Podłącz przewód termostatu bezpieczeństwa (normalnie zamknięty) do
odpowiednich zacisków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 87
7 | Montaż
X2M
X1M
X5M
S4S
3
4
2Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek kablowych.
UWAGA
Należy wybrać i zainstalować termostat bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
W każdym z przypadków, aby zapobiec niepotrzebnemu działaniu termostatu
bezpieczeństwa, zalecamy, aby:
▪ Termostat bezpieczeństwa resetował się automatycznie.
▪ Szybkość zmian temperatury termostatu bezpieczeństwa wynosiła maksymalnie
2°C/min.
▪ Między termostatem bezpieczeństwa ielektrozaworem 3‑drogowym
dostarczonym ze zbiornikiem CWU zachować minimalną odległość 2m.
▪ Nastawa termostatu bezpieczeństwa była o co najmniej 15°C większa od
maksymalnej nastawy temperatury zasilania.
INFORMACJA
ZAWSZE należy skonfigurować termostat bezpieczeństwa po zamontowaniu. Bez
skonfigurowania jednostka będzie ignorować styk termostatu bezpieczeństwa.
7.11 Podłączenie rur gazowych
7.11.1 Podłączenie rury gazowej
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
1Podłącz zawór gazowy do złącza gazowego 15 mm w bojlerze gazowym i
podłącz do przewodów rurowych w miejscu instalacji, zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
87
Page 88
7 | Montaż
7.12 Podłączanie bojlera go systemu gazów spalinowych
2Zainstaluj siatkowy filtr gazowy w złączu gazowym, jeśli istnieje ryzyko, że gaz
będzie zanieczyszczony.
3Podłącz bojler gazowy do zasilania gazowego.
4Sprawdź wszystkie części pod kątem wycieków gazu przy ciśnieniu
maksymalnym 50 mbar (500 mm H2O). Podłączenie zasilania gazowego nie
może być naprężone.
OSTRZEŻENIE
▪ Należy upewnić się, że połączenia kielichowe materiałów, z jakich wykonano
przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, zostały prawidłowo
uszczelnione. Nieodpowiednie zamocowanie przewodu kominowego i przewodu
doprowadzającego powietrze może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych lub
spowodować obrażenia ciała.
▪ Należy sprawdzić szczelność wszystkich elementów przewodu kominowego.
▪ NIE używać wkrętów ani blachowkrętów podczas montażu przewodu
kominowego, ponieważ może to spowodować nieszczelność.
▪ Użycie smaru może negatywnie wpływać na uszczelki gumowe. Zamiast tego
należy użyć wody.
▪ NIE mieszać żadnych elementów, materiałów ani metod łączenia od różnych
producentów.
Bojler gazowy został zaprojektowany do pracy WYŁĄCZNIE niezależnie od
powietrza w pomieszczeniu.
Bojler gazowy dostarczany jest z połączeniem koncentrycznym 60/100 gazów
spalinowych/wlotu powietrza. Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w
łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną.
Dostępny jest również adapter połączenia koncentrycznego 80/125. Należy
starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia
szczelność powietrzną.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
INFORMACJA
Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczonej z zestawem łączącym.
Adapter koncentryczny wyposażony jest w punkt pomiarowy wylotu gazu i wlotu
powietrza.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 89
7 | Montaż
b
a
a Punkt pomiarowy wylotu gazu
b Punkt pomiarowy wlotu powietrza
Przewód wlotu powietrza i kominowy może być również podłączony oddzielnie
przy pomocy połączenia złożonego z dwóch przewodów rurowych. Dostępna jest
opcja zmiany bojlera gazowego z połączenia koncentrycznego na złożone z dwóch
przewodów rurowych.
UWAGA
Podczas instalacji wylotu gazu należy wziąć pod uwagę instalację jednostki
zewnętrznej. Upewnij się, że gazy wylotowe nie są zasysane do parownika.
Podczas instalacji wylotu gazu i wlotu powietrza należy wziąć pod uwagę możliwość
serwisowania jednostki wewnętrznej. Gdy wylot gazu/wlot powietrza zostanie
cofnięty nad jednostką wewnętrzną, nie będzie można uzyskać dostępu do zbiornika
rozprężnego i, jeśli to konieczne, będzie trzeba wymienić poza jednostką.
7.12.1 Zmiana bojlera gazowego na połączenie koncentryczne 80/125
Połączenie koncentryczne może zostać zmienione z Ø60/100 na Ø80/125, przy
użyciu zestawu adaptera.
1Wyjmij koncentryczny przewód rurowy z przewodu rurowego dostarczania
powietrza i gazów spalinowych w górnej części bojlera gazowego, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2Wyjmij uszczelkę O-ring z koncentrycznego przewodu rurowego i dopasuj ją
do kołnierza adaptera koncentrycznego Ø80/125.
3Umieść koncentryczny adapter w górnej części urządzenia i obróć go w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby złączka pomiarowa
była skierowana na wprost.
4Przymocuj koncentryczny przewód rurowy dostarczania powietrza i gazów
spalinowych do adaptera. Szczelność połączenia zapewnia zintegrowany
pierścień uszczelniający.
5Sprawdź połączenie wewnętrznego przewodu kominowego i kolektora
skroplin. Upewnij się, że połączenia są prawidłowe.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
89
Page 90
7 | Montaż
7.12.2 Zmiana połączenia koncentrycznego 60/100 na połączenie złożone z dwóch przewodów
rurowych
Połączenie koncentryczne może zostać zmienione z Ø60/100 na połączenie dwóch
przewodów rurowych 2× Ø80, przy użyciu zestawu adaptera.
1Wyjmij koncentryczny przewód rurowy z przewodu rurowego dostarczania
powietrza i gazów spalinowych w górnej części bojlera gazowego, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2Wyjmij uszczelkę O-ring z koncentrycznego przewodu rurowego i dopasuj ją
do kołnierza adaptera dwóch przewodów rurowych Ø80.
3Umieść połączenie gazów spalinowych (Ø80) w górnej części urządzenia i
obróć je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby złączka
pomiarowa była skierowane na wprost. Szczelność połączenia zapewnia
zintegrowany pierścień uszczelniający.
4Zdejmij pokrywę z połączenia dostarczania powietrza. Upewnij się, że wlot
powietrza podłączony jest poprawnie. Instalacja zależna od powietrza w
pomieszczeniu NIE jest dozwolona.
i odprowadzające spaliny w otworze wlotowym powietrza i łączniku spalin
jednostki. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Upewnić
się, że połączenia nie zostały zamienione.
6Sprawdź połączenie wewnętrznego przewodu kominowego i kolektora
skroplin. Upewnij się, że połączenia są prawidłowe.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 91
7 | Montaż
INFORMACJA
Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczonej z zestawem łączącym.
7.12.3 Obliczanie całkowitej długości przewodów rurowych
Gdy opór kominowego przewodu rurowego i przewodu rurowego dostarczania
powietrza zwiększy się, moc urządzenia spadnie. Maksymalna dozwolona redukcja
mocy wynosi 5%.
Opór przewodu rurowego dostarczania powietrza i gazów spalinowych zależy od
następujących czynników:
▪ długość,
▪ średnica,
▪ wszystkie elementy (zagięcia, kolanka…).
Całkowita dozwolona długość przewodu rurowego dostarczania powietrza i gazów
spalinowych została podana dla każdej kategorii urządzenia.
Długość równoważna dla montażu koncentrycznego (60/100)
Zgięcie 90°1,5
Zgięcie 45°1
Długość równoważna dla montażu dwóch rur
Długość (m)
Długość (m)
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
R/D=1Zgięcie 90°2m
Zgięcie 45°1m
R/D=0,5Kolanko 90°4m
Kolanko 45°2m
Przewodnik odniesienia dla instalatora
91
Page 92
7 | Montaż
R
R
DD
R/D=1R/D=0.5
L6
L4
L3
L1
L2
L5
W przypadku połączenia dwoma przewodami rurowymi wszystkie zdefiniowane
długości zakładają średnicę 80mm.
Przykładowe obliczenia dla zastosowania z użyciem dwóch przewodów
rurowych
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
Przewód rurowyDługość przewodu
rurowego
Całkowita długość
przewodu rurowego
Przewód kominowyL1+L2+L3+(2×2)m13m
Wlot powietrzaL4+L5+L6+(2×2)m12m
Całkowita długość przewodów rurowych = suma prostych przewodów rurowych +
suma równoważnych długości przewodów rurowych dla zagięć/kolanek.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 93
7.12.4 Kategorie urządzeń i długości przewodów rurowych
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
Następujące metody instalacji są dopuszczalne przez producenta.
Instalacja pojedynczego bojlera
Należy pamiętać, że NIE wszystkie konfiguracje instalacji wyciągowej spalin opisane
poniżej są dozwolone we wszystkich krajach. Należy przestrzegać przepisów
lokalnych i krajowych.
INFORMACJA
Wszystkie długości przewodów rurowych w poniższej tabeli to maksymalne
równoważne długości przewodów rurowych.
7 | Montaż
INFORMACJA
Powyższe przykłady montażu to jedynie przykłady i mogą się różnić w szczegółach.
Objaśnienie systemów przewodów kominowych
Kategoria według CE
C
13
Poziomy przewód kominowy. Odprowadzenie w
ścianie zewnętrznej. Otwór wlotowy
doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o
takim samym ciśnieniu, co odprowadzenie.
C
33
Pionowy przewód kominowy. Odprowadzenie
spalin przez dach. Otwór wlotowy doprowadzania
powietrza znajduje się w strefie o takim samym
ciśnieniu, co odprowadzenie.
C
43
Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i
odprowadzający spaliny (system CLV).
Dwururowy lub koncentryczny.
C
53
Oddzielny przewód doprowadzający powietrze i
oddzielny przewód odprowadzający spaliny.
Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu.
Na przykład: zakończenie ścienne przez elewację.
Na przykład: pionowe zakończenie dachowe.
—
—
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
93
Page 94
7 | Montaż
Objaśnienie systemów przewodów kominowych
Kategoria według CE
C
63
Przewód kominowy wykonany z dowolnego
dostępnego na rynku materiału mającego atest
NIE należy łączyć przewodów kominowych
wykonanych z materiałów różnych producentów.
CE.
C
83
Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i
Tylko jako system dwururowy.
odprowadzający spaliny (system CLV).
Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu.
C
93
Przewody doprowadzający powietrze i
odprowadzający spaliny w szybie lub w kanale:
Koncentryczny przewód kominowy między
bojlerem gazowym i przewodem.
koncentryczny. Doprowadzenie powietrza z
istniejącego przewodu. Odprowadzenie spalin
przez dach. Przewody doprowadzający powietrze
i odprowadzający spaliny znajdują się w strefie o
takim samym ciśnieniu.
Poziomy przewód kominowy NALEŻY instalować ze spadkiem 3° w kierunku bojlera
(50 mm na metr) i NALEŻY wesprzeć przynajmniej 1 obejmą na każdy metr
długości. Najlepszym miejscem na obejmę jest miejsce tuż przed połączeniem.
INFORMACJA
Elastyczne linie gazów spalinowych NIE mogą być użyte na prostych odcinkach
połączenia.
C13 (1)C33 (2)C13 (1)C33 (2)
60/10060/100Podwójny-80Podwójny-80
L1 (m)L1 (m)L1 (m)L1 (m)
10108021
C13 (1)C33 (2)C93 (4)C53 (3)
80/12580/12580/1258060/10060
L1 (m)L1 (m)L1 (m)L2 (m)L1 (m)L2 (m)
2929102561
110
Specjalna uwaga dotycząca C53: Maksymalne długości dla L1 i L2 zależą od siebie.
Najpierw należy określić długość L1, a następnie użyć poniższego wykresu do
określenia maksymalnej długości L2. Na przykład: jeśli długość L1 wynosi 2 m,
długość L2 może wynosić maksymalnie 8m.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
94
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 95
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
01234675
L2=–1.8×L1+11.8
Instalacja wielu bojlerów
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
7 | Montaż
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
INFORMACJA
Wszystkie długości przewodów rurowych w poniższej tabeli to maksymalne
równoważne długości przewodów rurowych.
Poziomy przewód kominowy NALEŻY instalować ze spadkiem 3° w kierunku bojlera
(50 mm na metr) i NALEŻY wesprzeć przynajmniej 1 obejmą na każdy metr
długości. Najlepszym miejscem na obejmę jest miejsce tuż przed połączeniem.
INFORMACJA
Elastyczne linie gazów spalinowych NIE mogą być użyte na prostych odcinkach
połączenia.
INFORMACJA
Maksymalne długości w poniższej tabeli dotyczą każdego z bojlerów gazowych z
osobna.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
95
Page 96
7 | Montaż
C83 (6)C43 (5)
Podwójny-8060/10080/125Podwójny-80
L1+L2 (m)L1 (m)L1 (m)L1+L2 (m)
80102980
Specjalna uwaga dotycząca C83: Należy zapoznać się zponiższymi tabelami wcelu
uzyskania informacji ominimalnych średnicach połączonego układu wylotu gazu.
Liczba jednostekMinimalna średnica Ø
2130
3150
4180
5200
6220
7230
8250
9270
10280
11290
12300
Specjalna uwaga dotycząca C43: Należy zapoznać się zponiższymi tabelami w celu
uzyskania informacji ominimalnych średnicach połączonego układu wylotu gazu/
wlotu powietrza.
Liczba
jednostek
KoncentrycznePodwójna rura
Wylot gazuWlot powietrzaWylot gazuWlot powietrza
2161302161255
3172322172272
4183343183290
5195366195309
6206386206326
7217407217344
8229429229363
9240449240380
10251470251398
Przewodnik odniesienia dla instalatora
96
11263493263416
12274513274434
13286536286453
14297556297470
15308577308488
16320599320507
17331620331524
18342641342541
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 97
7 | Montaż
D BG BA HR HU SKSICZES PT PL GR CY IE TRMT LTLT LV UK FR B
W przypadku C13 systemu wylotu spalin zalecany jest zawór klapowy spalin
(EKFGF1A).
7.12.5 Materiały mające zastosowanie
Materiały użyte do instalacji wylotu gazu i/lub wlotu powietrza MUSZĄ zostać
zakupione zgodnie z poniższą tabelą.
KoncentrycznePodwójna rura
Wylot gazuWlot powietrzaWylot gazuWlot powietrza
7.12.6 Położenie przewodu kominowego
Zapoznaj się z przepisami lokalnymi i krajowymi.
7.12.7 Izolacja wylotu gazu i wlotu powietrza
Na zewnątrz materiału przewodu rurowego może dojść do kondensacji, gdy
temperatura materiału będzie niska, a temperatura otoczenia będzie wysoka przy
dużej wilgotności. Należy użyć materiału izolacyjnego odpornego na wilgoć, o
grubości 10mm, jeśli istnieje ryzyko kondensacji.
7.12.8 Mocowanie poziomego systemu przewodu kominowego
System poziomego przewodu kominowego 60/100 mm można wydłużyć do
maksymalnej długości podanej w tabeli maksymalnych długości przewodów
rurowych. Należy obliczyć długość równoważną zgodnie ze specyfikacjami
podanymi w tej instrukcji.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Poziomy przewód kominowy NALEŻY instalować ze spadkiem 3° w kierunku bojlera
(50 mm na metr) i NALEŻY wesprzeć przynajmniej 1 obejmą na każdy metr
długości. Najlepszym miejscem na obejmę jest miejsce tuż przed połączeniem.
a Części wylotu gazu/wlotu powietrza można zakupić od innej firmy. Wszystkie części
zakupione od dostawcy zewnętrznego MUSZĄ być zgodne z normą EN14471.
b Niedozwolone.
PRZESTROGA
Należy przeczytać instrukcje instalacji części nienależących do wyposażenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
97
Page 98
7 | Montaż
7.12.9 Mocowanie pionowego systemu przewodu kominowego
INFORMACJA
Elastyczne linie gazów spalinowych NIE mogą być użyte na prostych odcinkach
połączenia.
Dostępny jest również pionowy zestaw przewodu kominowego 60/100 mm.
Używając dodatkowych komponentów dostępnych u dostawcy bojlera, zestaw
można przedłużyć do maksymalnej długości podanej w tabeli maksymalnych
długości przewodów rurowych (z wyjątkiem początkowego podłączenia bojlera).
PRZESTROGA
Należy przeczytać instrukcje instalacji części nienależących do wyposażenia.
7.12.10 Zestaw zarządzania dymem
Zapoznaj się z przepisami lokalnymi i krajowymi.
7.12.11 Przewody kominowe w pustych przestrzeniach
Dotyczy w szczególności Wielkiej Brytanii:
Przed uruchomieniem bojlera instalacja spalin musi zostać podłączona zgodnie z
instrukcjami producenta.
Pojęcie pustej przestrzeni oznacza przestrzenie sufitowe, podłogowe, przestrzenie
stworzone do tego celu, przestrzenie serwisowe, dachowe lub inne przestrzenie
ograniczające dostęp do inspekcji przewodu kominowego.
Aby umożliwić wzrokową inspekcję bez użycia takich urządzeń jak endoskopy,
kamery i lustra, na całej długości przewodu kominowego należy zamocować włazy
rewizyjne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
98
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Page 99
Włazy muszą mieć wymiary przynajmniej 300 mm×300 mm i muszą być tak
g
b
a
f
e
cd
umiejscowione, aby krawędź włazu rewizyjnego znajdowała się w odległości do
1,5 m od jakiegokolwiek połączenia i zmiany kierunku. Tam gdzie nie można
wykonać włazu w miejscu zgięcia, zgięcia powinny być widoczne z obu stron.
Jeśli odpowiedni dostęp nie może być zagwarantowany, NIE wolno dokonywać
rozruchu urządzenia i należy je odłączyć od źródła gazu.
Ponadto, cały przewód kominowy i wszystkie uszczelnienia przewodu kominowego
muszą być zainstalowane zgodnie z wymaganiami normy BS5440:
▪ Sprawdź, czy pułapka na skropliny jest napełniona wodą i prawidłowo podłączona
do bojlera.
▪ Wszystkie połączenia przewodu kominowego są prawidłowo wykonane,
nienaprężone i odpowiednio wsparte.
▪ Można dokonać wzrokowej inspekcji wszystkich części przewodu kominowego.
Jeśli przewód kominowy znajduje się w pustych przestrzeniach, należy zapewnić
odpowiedni dostęp.
7.13 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej
7 | Montaż
7.13.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką
wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą
wykończeniową.
1Zaizoluj i przymocuj przewody czynnika chłodniczego i kable w następujący
sposób:
a Przewód gazowy
b Izolacja przewodu gazowego
c Kabel połączeniowy
d Okablowanie w miejscu instalacji (tam, gdzie ma zastosowanie)
e Przewód cieczowy
f Izolacja przewodu cieczowego
g Taśma wykończeniowa
2Załóż pokrywę serwisową.
7.13.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej
Patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej.
7.14 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej
7.14.1 Zamykanie jednostki wewnętrznej
1Zamknij skrzynkę elektryczną.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Przewodnik odniesienia dla instalatora
99
Page 100
7 | Montaż
7.15 Kończenie instalacji bojlera gazowego
7.15.1 Odpowietrzanie po stronie zasilania gazowego
2Załóż panel boczny na jednostkę.
3Załóż płytę górną.
UWAGA
Podczas zamykania pokrywy jednostki wewnętrznej należy upewnić się, że moment
dokręcania NIE przekracza 4,1N•m.
Przed skonfigurowaniem modułu pompy ciepła należy upewnić się, że moduł
hybrydowy i bojler gazowy są zainstalowane prawidłowo.
1Obróć śrubę raz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
7.15.2 Zamykanie bojlera gazowego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
100
Wynik: Powietrze zostanie usunięte z zasilania gazowego.
2Sprawdź szczelność wszystkich połączeń.
3Sprawdź ciśnienie zasilania gazowego.
INFORMACJA
Upewnij się, że ciśnienie robocze na wlocie NIE zakłóca pracy innych zainstalowanych
urządzeń gazowych.
1Przymocuj górną część panelu przedniego do górnej części bojlera gazowego.
CHYHBH05+08AF + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1E – 2020.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.