Daikin EBHQ006BAV3, EBHQ008BAV3, EKCBX008BAV3, EKCBH008BAV3 Operation manuals [es]

MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
Unidad para bomba de calor de aire-agua
EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3
EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3
EBHQ006BAV3 EKCBX008BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBH008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
Manual de
funcionamiento
CONTENIDO Página
1. Deniciones............................................................................... 1
1.1. Signicado de los símbolos y advertencias ................................... 1
1.2. Signicado de los términos utilizados............................................ 1
2. Precauciones generales de seguridad ...................................... 2
3. Introducción............................................................................... 2
3.1. El manual ....................................................................................... 2
3.2. La unidad ....................................................................................... 2
4. Operación de la unidad ............................................................. 3
4.1. Introducción ................................................................................... 3
4.2. Operación del control digital .......................................................... 3
Características y funciones............................................................ 3
Designación y función de botones e iconos................................... 4
Conguración del control remoto ................................................... 5
Descripción de los modos operativos ............................................ 6
Operaciones con el controlador ..................................................... 7
Uso y consulta del programador .................................................... 9
4.3. Ajustes de campo ........................................................................ 12
Procedimiento .............................................................................. 12
Descripción detallada................................................................... 13
Tabla de ajustes personalizada.................................................... 16
5. Mantenimiento......................................................................... 18
5.1. Información importante en relación al refrigerante utilizado ........ 18
5.2. Actividades de mantenimiento ..................................................... 18
5.3. Inactividad .................................................................................... 18
6. Solución de problemas............................................................ 19
7. Requisitos relativos al desecho de residuos ........................... 19
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE ARRANCAR LA UNIDAD. NO LO TIRE. MANTÉNGALO EN SUS ARCHIVOS PARA FUTURAS CONSULTAS.

1. DEFINICIONES

1.1. Significado de los símbolos y advertencias
Las advertencias de este manual están clasicadas según su gravedad y probabilidad de aparición.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños en el equipo u otros daños materiales.
Este símbolo señala consejos útiles o información adicional.
Ciertos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a los niños, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una persona responsable de su seguridad. Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento la unidad, asegúrese de que la instalación ha sido realizada correctamente por un instalador autorizado de Daikin.
Si no está seguro sobre el funcionamiento de la unidad, póngase en contacto con su distribuidor local de Daikin para obtener información y resolver sus dudas.
Peligro de quemaduras.
1.2. Significado de los términos utilizados
Manual de instalación:
Manual de instrucciones especicado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento:
Manual de instrucciones especicado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento:
Manual de instrucciones especicado para cierto producto o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Distribuidor:
Distribuidor de ventas de productos según la naturaleza del presente manual.
Instalador:
Técnico cualicado para instalar los productos según la naturaleza del presente manual.
Usuario:
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Compañía de servicios:
Empresa cualicada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en la unidad.
Manual de funcionamiento
1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64603-1A – 08.2010
Normativa vigente:
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Accesorios:
Equipos que se entregan con la unidad y que deben instalarse de acuerdo con instrucciones contenidas en la documentación.
Equipos opcionales:
Equipos que pueden, opcionalmente, combinarse con los productos según la materia tratada en el presente manual.
Suministro independiente:
Equipo necesario de instalar de acuerdo con instrucciones incluidas en el presente manual, pero que no suministra Daikin.
2. P
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan estrictamente.
RECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Desconecte todas las fuentes de energía eléctrica antes de desmontar el panel de servicio del cuadro eléctrico o antes de realizar cualquier tipo de conexión o tocar las piezas eléctricas.
No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados puede provocar descargas eléctricas. Antes de tocar los componentes eléctricos, desconecte el suministro eléctrico por completo.
Con el n de evitar electrocuciones, asegúrese de desconectar la alimentación de corriente durante 1 minuto (o más) antes de las labores de mantenimiento de las piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto, mida siempre la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal y las demás piezas eléctricas antes de tocarlas, asegúrese de que la tensión sea igual o inferior a 50 V en corriente continua.
Cuando se desmontan los paneles de servicio, puede tocar fácilmente las partes energizadas. Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel de servicio esté retirado.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS INTERNAS
No toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Las tuberías y piezas internas pueden estar calientes o frías, dependiendo del uso de la unidad.
Las manos pueden sufrir quemaduras por frío o calor en caso de tocar las tuberías o piezas internas. Para evitar lesiones, deje tiempo para que las tuberías y piezas internas vuelvan a su temperatura normal, o si debe tocarlas, asegúrese de utilizar guantes de seguridad apropiados.
ADVERTENCIA
En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de los tejidos.
No toque las tuberías de refrigerante durante ni inmediatamente después de la operación puesto que pueden estar calientes o frías, dependiendo del estado del refrigerante que uye en la tuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante. Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene que tocarlas, utilice guantes protectores.
PRECAUCIÓN
No lave con agua la unidad. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.

3. INTRODUCCIÓN

3.1. El manual

Este manual explica cómo arrancar y apagar la unidad, ajustar parámetros y congurar el temporizador de programación mediante el control, realizar el mantenimiento de la unidad y resolver problemas de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para obtener información sobre los procedimientos de "comprobación antes del arranque inicial" y de "arranque inicial" consulte el "manual de instalación" que viene junto con esta unidad.

3.2. La unidad

Estas unidades se utilizan tanto en instalaciones de calefacción como de refrigeración. Las unidades pueden combinarse con unidades fancoil Daikin, calefacción de suelo radiante, radiadores de baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria (opcionales) y kits solares (opcional).
Unidades de sólo calefacción/refrigeración
La gama de unidades monobloque consta de dos versiones principales: una versión de calefacción/refrigeración (utiliza una unidad interior EKCBX) y una versión de sólo calefacción (usa una unidad interior EKCBH).
Las dos versiones se suministran con un calefactor auxiliar independiente, para proporcionar una capacidad de calefacción adicional cuando las temperaturas exteriores son bajas. Este calefactor auxiliar también sirve de apoyo en caso de fallo de funcionamiento de la unidad y como protección anticongelación de la tubería de agua exterior durante el invierno.
Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
La unidad interior puede conectarse a un depósito de agua caliente sanitaria EKHW* opcional con una resistencia eléctrica integrada de 3 kW. El depósito de agua caliente sanitaria está disponible en tres tamaños: 150, 200 y 300 litros. Consulte el manual del depósito de agua caliente sanitaria para obtener más detalles.
Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
Para obtener información acerca del kit solar EKSOLHW consulte el manual de instalación que se suministra con el kit.
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64603-1A – 08.2010
Manual de funcionamiento
2
Kit de PCB de E/S digital (opcional)
A la unidad interior se puede conectar una PCB de E/S digital EKRP1HB opcional y permite:
salida de alarma remota
salida de conexión/desconexión de calefacción/refrigeración
funcionamiento bivalente (señal de autorización para la
caldera auxiliar)
Consulte el manual de funcionamiento de la unidad interior y el manual de instalación de la PCB de E/S digital para obtener más información.
Consulte el diagrama de cableado o el diagrama de conexiones para conectar esta PCB a la unidad.
Calefactor de la placa inferior EKBPHT (consulte el manual
de instalación) (opcional)
Kit de termostato remoto (opcional)
Se puede conectar un termostato de habitación opcional EKRTW, EKRTWA o EKRTR a la unidad interior. Consulte el manual de instalación del termostato de habitación para obtener más información.
Para más información en relación a estos kits opcionales, consulte los manuales de instalación especícos de cada kit.

4. OPERACIÓN DE LA UNIDAD

4.1. Introducción

Para ello, programe el temporizador de programación tanto del sistema de calefacción de agua sanitaria como de la resistencia calefactora. Consulte el apartado Programación en el capítulo "Uso y consulta del programador" en la
página 9.
Si el agua caliente sanitaria no se utilice durante dos semanas o más, se podría acumular hidrógeno, que es muy inamable, en el depósito de agua caliente sanitaria. Para disipar este gas en condiciones de seguridad, se recomienda abrir el grifo de agua caliente durante varios minutos en el lavabo, pero no en el lavavajillas, la lavadora u otro aparato. Durante este proceso no se podrá fumar, ni deberá haber ninguna llama o aparato eléctrico funcionando cerca. Si el hidrógeno se descarga a través del grifo, emitirá probablemente un sonido de gas escapando.

4.2. Operación del control digital

La operación de la unidad se realiza a través del controlador digital.
PRECAUCIÓN
Evite que el controlador digital entre en contacto con la humedad. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
Nunca pulse los botones del controlador digital con un objeto de punta dura, ya que podría dañarlo.
Nunca inspeccione o repare el controlador digital usted mismo, pídale a una persona cualicada que efectúe este trabajo.
El sistema de bomba de calor está diseñado para proporcionarle unas condiciones ambientales interiores confortables durante muchos años con un consumo energético reducido.
Para obtener el máximo confort con el mínimo consumo eléctrico del sistema, es importante observar los puntos que se listan a continuación.
Si programa posibles acciones temporizadas para cada día y rellena el formulario que gura al nal mismo de este manual, contribuirá a reducir al máximo el consumo energético. Solicite ayuda a su instalador si es preciso.
Asegúrese de que el sistema de bomba de calor funciona a la mínima temperatura posible de agua caliente que se precisa para calentar la casa.
Como mejora adicional, asegúrese de que el punto de ajuste variable según ambiente exterior está en uso y ha sido congurado de acuerdo con el entorno de la instalación. Consulte "Ajustes de campo" en la página 12.
Se recomienda instalar un termostato para habitaciones conectado a la unidad interior. Así se evitará el exceso de calefacción del espacio interior y se hará parar la unidad y la bomba de circulación cuando la temperatura de la estancia sea superior a la establecida como punto de ajuste del termostato.
Las siguientes recomendaciones son aplicables solamente a instalaciones que dispongan de un depósito de agua caliente sanitaria opcional.
Asegúrese de que el agua sanitaria se calienta solamente a
la temperatura que precisa. Establezca, inicialmente, un punto de ajuste de temperatura del agua caliente sanitaria bajo (por ej. 45°C), y auméntelo solamente si aprecia que la temperatura del agua no es suciente.
Asegúrese de el sistema de calefacción de agua sanitaria por
resistencia calefactora se enciende solamente 1 ó 2 horas antes del momento previsto para el consumo de agua caliente. Si precisa grandes cantidades de agua sanitaria solamente al nal del día o por la mañana, programe la calefacción de agua sanitaria por resistencia eléctrica para activarse solamente durante las primeras horas de la mañana y durante la tarde. Tenga también en cuenta las horas de tarifación eléctrica reducida.

Características y funciones

El controlador digital es un control de última generación que permite un control total sobre su instalación. Puede controlar una instalación de calefacción/refrigeración, así como una instalación sólo de calefacción.
Las dos instalaciones están disponibles en varias versiones de distintas capacidades entre sí, distintas características de la alimentación eléctrica y del equipo instalado (con un tanque de ACS opcional con resistencia eléctrica).
Las descripciones que aparecen en este manual en relación a una instalación determinada o que dependen del equipo instalado están marcadas con un asterisco (*).
Es posible que algunas de las funciones que aparecen descritas en este manual no estén disponibles o no deban estarlo. Pregunte a su instalador o a su distribuidor local para obtener más información sobre los niveles de autorización.
Funciones básicas del controlador
Estas son las funciones básicas del controlador:
Encender y apagar la unidad.
Cambio de modo operativo:
- calefacción de habitaciones (consulte página 6),
- refrigeración de habitaciones (consulte página 6) (*),
- calentamiento de agua sanitaria (consulte página 6) (*).
Selección de las características.
- modo susurrante (consulte página 6),
- control dependiente de las condiciones climáticas (consulte
página 7).
Ajuste del punto de referencia de temperatura (consulte página 7).
AVISO
(*) Las funciones 'refrigeración de habitaciones' y 'calentamiento del agua sanitaria' sólo pueden seleccionarse cuando el equipo correspondiente está instalado.
Manual de funcionamiento
3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64603-1A – 08.2010
El controlador digital admite un corte de alimentación de 2 horas como máximo. Cuando se activa el reinicio automático (consulte
"Ajustes de campo" en la página 12) esto permite un corte de
alimentación de 2 horas sin intervención del usuario (p.ej. suministro de alimentación a tarifa reducida).
Función reloj
Estas son las opciones del reloj:
reloj de 24 horas a tiempo real.
Indicador del día de la semana.
Función de temporizador de programación
La función de temporizador de programación permite al usuario programar el funcionamiento de la instalación conforme a un programa diario o semanal.

Designación y función de botones e iconos

1173
5 6 248
7
9
12 10
23 22
34 29
27 30
28
1. BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO DE REFRIGERACIÓN/
CALEFACCIÓN
y
El botón ENCENDIDO/APAGADO activa o desactiva la función de calefacción o refrigeración de la unidad.
Cuando la unidad está conectada a un termostato de habitación externo, este botón no está operativo y se muestra el símbolo
Si pulsa el botón ENCENDIDO/APAGADO demasiadas veces seguidas podría provocar un fallo de funcionamiento el sistema (máximo 20 veces por hora).
AVISO
Tenga presente que al pulsar el botón y esta acción no tendrá ninguna inuencia sobre el calentamiento del agua sanitaria. El calentamiento del agua sanitaria sólo se enciende o se apaga pulsando el botón v.
2. LED DE FUNCIONAMIENTO
0
El LED de funcionamiento se enciende durante la operación de calefacción o refrigeración. El LED parpadea si se produce un fallo. Cuando el LED está apagado, el modo de calefacción o el modo de refrigeración están inactivos, mientras el resto de los modos de funcionamiento pueden permanecer activados.
3. ICONOS DEL MODO OPERATIVO
Estos iconos indican el modo de funcionamiento actual: Calefacción de habitaciones (
h
), refrigeración de habitaciones (c), calentamiento de agua sanitaria ( Dentro de unos límites es posible combinar distintos modos, p.ej. el modo calefacción y el modo de calentamiento del agua sanitaria. Los símbolos de modo correspondientes aparecerán a la vez.
Si la instalación es de sólo calor el símbolo c no se mostrará. Si el depósito de agua caliente sanitaria no está instalado, el
símbolo
w no se mostrará nunca.
Si la opción solar está instalada y activada, el símbolo parpadeará.
2161815
hcws
w
) o modo susurrante (s).
4
14 21
19 11
20 13
25
26
33
32
31
e
w
4. ICONO DE CONTROL EXTERNO
e
Este icono indica que el termostato de habitación (opcional) con alta prioridad controla su instalación. Este termostato externo puede activar y desactivar el modo de calefacción/refrigeración y cambiar el modo de funcionamiento (refrigeración/calefacción).
Cuando un termostato externo con alta prioridad está conectado, el temporizador de programación de refrigeración y calefacción no funcionará.
Cuando se envíe la señal a tarifa reducida de la compañía eléctrica, el indicador de control centralizado e parpadeará para indicar que el suministro a tarifa reducida está activado.
5. INDICADOR DE DÍA DE LA SEMANA 1234567
Este indicador muestra el día de la semana actual. Al leer o programar el temporizador, el indicador mostrará el día
ajustado.
6. PANTALLA HORARIA 8
La pantalla del reloj muestra la hora actual. Al leer o programar el temporizador, la pantalla del reloj
mostrará la hora programada para la acción.
7. ICONO DEL TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN
Este icono indica que el temporizador de programación está activado.
8. ICONOS DE ACCIÓN q
Estos iconos representan las acciones de programación asignadas a cada día con el temporizador de programación.
9. ICONO APAGADO x
Este icono indica que la acción APAGADO (desconexión) ha sido seleccionada durante la planicación con el temporizador de programación.
10. INSPECCIÓN REQUERIDA k y l
Estos iconos indican que la instalación necesita ser inspeccionada. Consulte a su distribuidor.
11. PANTALLA DEL PUNTO DE AJUSTE DE TEMPERATURA
La pantalla muestra la temperatura de calefacción/refrigeración actualmente ajustada en la instalación.
12. CONFIGURACIÓN $
No utilizado. Sólo con nes de instalación.
13. NO DISPONIBLE n
.
Este símbolo parece en la pantalla cada vez que se intente utilizar una opción que no esté instalada o cuya función no esté disponible.
14. ICONO DE MODO DE DESESCARCHE/ARRANQUE d
Este icono indica que el modo desescarche/arranque está activado.
15. ICONO DEL COMPRESOR
ç
Este icono indica que el compresor en la unidad exterior de la instalación está en funcionamiento.
16. CALEFACTOR AUXILIAR ESCALONAMIENTO UNO
O ESCALONAMIENTO DOS § Estos iconos indican que el calefactor auxiliar funciona a baja
capacidad (
() o alta capacidad (§). El calefactor auxiliar
proporciona una capacidad de calefacción adicional en caso de baja temperatura exterior (alta carga de calefacción).
17. ICONO DE RESISTENCIA ELÉCTRICA m
Este símbolo indica que la resistencia eléctrica está activada. La resistencia eléctrica proporciona una calefacción auxiliar para el depósito de agua caliente sanitaria.
La resistencia eléctrica está ubicada en el depósito de agua caliente sanitaria.
Este símbolo no se utiliza si el depósito de agua caliente sanitaria no está instalado.
18. ICONO DE LA BOMBA
é
Este icono indica que la bomba de circulación está activada.
p
9
(
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64603-1A – 08.2010
Manual de funcionamiento
4
19. PANTALLA DE TEMPERATURA EXTERIOR u
Cuando se enciende este icono, se muestra la temperatura ambiente exterior.
20. ICONO DE PUNTO DE REFERENCIA DEPENDIENTE DE LAS
CONDICIONES CLIMÁTICAS a Este icono indica que el control adaptará automáticamente la
temperatura de referencia en base a la temperatura ambiente exterior.
21. ICONO DE TEMPERATURA b
Este símbolo aparece cuando se muestra la temperatura del agua de salida de la unidad interior, la temperatura exterior y el depósito de agua caliente sanitaria.
Este icono se muestra también cuando se ajusta el punto de referencia de temperatura en modo de programación del temporizador.
22. ICONO DE PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO t
Este icono indica que la unidad funciona en modo de prueba.
23. CÓDIGO DE AJUSTE DE OBRA
;
Este código representa el código de la lista de ajustes de obra. Consulte "Tabla de ajustes personalizada" en la página 16.
24. CÓDIGO DE ERROR :
Este código procede de la lista de códigos de error y sólo está previsto con nes de mantenimiento. Consulte la lista de códigos de error en el manual de instalación.
25. BOTÓN DE CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN =
Este botón permite la conmutación manual entre el modo de refrigeración y el de calefacción (mientras la unidad no sea de sólo calor).
Cuando la unidad está conectada a un termostato de habitación externo, este botón no está operativo y se muestra el símbolo e.
26. BOTÓN DE CALENTAMIENTO DEL AGUA SANITARIA v
Este botón activa o desactiva el calentamiento del agua sanitaria. Este botón no se utiliza si el depósito de agua caliente sanitaria
no está instalado.
AVISO
Tenga presente que al pulsar el botón y esta acción no tendrá ninguna inuencia sobre el calentamiento del agua sanitaria. El calentamiento del agua sanitaria sólo se enciende o se apaga pulsando el botón v.
27. BOTÓN DE PUNTO DE AJUSTE DEPENDIENTE DE LAS
CONDICIONES CLIMÁTICAS ba Este botón activa o desactiva la función de punto de referencia
dependiente de las condiciones climáticas, disponible exclusivamente en el modo de calefacción.
Si el controlador está ajustado en el nivel de autorización 2 ó 3 (consulte "Ajustes de campo" en la página 12), el botón de punto de ajuste dependiente de las condiciones climáticas permanecerá deshabilitado.
28. BOTÓN INSPECCIÓN/COMPROBACIÓN
DE FUNCIONAMIENTO
z
Este botón se utiliza sólo con nes de instalación y ajustes de campo de modicación. Consulte "Ajustes de campo" en la
página 12.
29. BOTÓN DE PROGRAMACIÓN <
Este botón multifunción sirve para programar el controlador. La función del botón depende del estado actual del controlador o de las acciones realizadas previamente por el usuario.
30. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN
r/p
La principal función de este botón multifunción es activar/ desactivar el temporizador de programación.
Este botón también sirve para programar el controlador. La función del botón depende del estado actual del controlador o de las acciones realizadas previamente por el usuario.
Si el controlador se ajusta en el nivel de autorización 3 (consulte
"Ajustes de campo" en la página 12), el botón del temporizador
de programación no estará operativo.
31. BOTÓN DE AJUSTE DE HORA pi y pj
Estos botones multifunción sirven para ajustar el reloj, para cambiar entre las temperaturas (temperatura de salida de agua de la unidad interior, temperatura ambiente exterior y temperatura del agua sanitaria) y en el modo de programación del temporizador.
32. BOTONES DE AJUSTE DE TEMPERATURA bi y bj
Estos botones multifunción sirven para ajustar el punto de referencia actual en el modo de funcionamiento normal o en el modo de programación del temporizador. En modo de punto de referencia dependiente de las condiciones climáticas los botones sirven para ajustar el valor de desviación. Finalmente, estos botones también sirven para seleccionar el día de la semana, al mismo tiempo que se realiza el ajuste del reloj.
33. BOTONES DE AJUSTE DE TEMPERATURA DEL AGUA
CALIENTE SANITARIA
wbi y wbj
Estos botones sirven para ajustar el punto de referencia actual de la temperatura del agua caliente sanitaria.
Los botones no se utilizan si el depósito de agua caliente sanitaria no está instalado.
34. BOTÓN DE MODO SUSURRANTE s
Este botón activa o desactiva el modo susurrante. Si el controlador está ajustado en el nivel de autorización 2 ó 3
(consulte "Ajustes de campo" en la página 12), el botón de modo susurrante permanecerá deshabilitado.
Conguración del control remoto
Después de realizar la instalación, el usuario ya puede congurar la hora en el reloj y el día de la semana.
El controlador está equipado con un temporizador de programación que permite al usuario programar las distintas operaciones. Es necesario ajustar la hora y el día de la semana para poder utilizar el temporizador de programación.
Ajuste del reloj 1 Mantenga pulsado el botón
La hora y el día de la semana comenzarán a parpadear.
2 Pulse los botones
pi y pj para ajustar el reloj.
Cada vez que pulse el botón disminuirá en intervalos de 1 minuto. Al mantener el botón o
pj
pulsado, la hora aumentará/disminuirá en intervalos de
10 minutos.
3 Pulse el botón bi o bj para ajustar el día de la semana.
Cada vez que pulse el botón anterior o el día siguiente.
4 Pulse el botón
< para conrmar la hora y el día de la semana
que ha establecido. Para abandonar esta acción sin guardar los ajustes realizados
pulse el botón pr. Si no se pulsa ningún botón durante 5 minutos el reloj y el día
de la semana volverán a su ajuste original.
La hora debe ser ajustada manualmente. Realice este ajuste para cambiar de la hora de verano a invierno o viceversa.
pr durante 5 segundos.
pi
o
pj
la hora aumentará/
bi o bj aparecerá el día
pi
Manual de funcionamiento
5
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64603-1A – 08.2010
Ajuste del temporizador de programación
Para congurar el programador consulte el capítulo "Uso y consulta
del programador" en la página 9.

Descripción de los modos operativos

Funcionamiento de calefacción (h)
Este modo hace posible la activación del sistema de calefacción, según lo requiera la temperatura de referencia del agua. Este punto de referencia puede ajustarse manualmente (consulte el apartado
"Operación manual" en la página 7) o dependiente de las
condiciones climáticas (consulte el apartado "Seleccionar la función
de punto de referencia dependiente de las condiciones climáticas (sólo en modo calefacción)" en la página 7).
Arranque (d)
Al arrancar una función de calefacción la bomba no arrancará hasta que se haya alcanzado una determinada temperatura del intercambiador de calor refrigerante. Esto asegura que se produzca un arranque adecuado de la bomba de calor. Durante el arranque se mostrará el símbolo
Desescarche (d)
Durante el funcionamiento de la calefacción o del calentamiento del agua sanitaria mediante bomba de calor, es posible que se congele el intercambiador de calor exterior, debido a las bajas temperaturas exteriores. Si esto sucede se activará el modo de desescarche del sistema. Esta función invertirá el ciclo y absorberá el calor desde la parte interior del sistema para impedir la congelación de la parte exterior del mismo. Tras un máximo de 8 minutos desde el inicio del desescarche, el sistema retorna al funcionamiento en modo calefacción.
Funcionamiento de refrigeración (c)
Este modo hace posible la activación del sistema de refrigeración, según lo requiera la temperatura de referencia del agua.
El punto de referencia de la temperatura de
El cambio entre la calefacción y la refrigeración sólo
No es posible activar el modo refrigeración si la
d.
refrigeración sólo puede ajustarse manualmente (consulte "Operación manual" en la página 7).
puede realizarse pulsando el botón = o a través de un termostato de habitación externo.
instalación es de "sólo calor".
Función de calentamiento del agua sanitaria (
w)
En este modo, la unidad interior calentará el depósito de agua caliente sanitaria mediante la bomba de calor cuando la operación de calefacción/refrigeración de habitaciones haya alcanzado su temperatura de referencia o la calefacción de agua sanitaria con bomba de calor precise de una mayor demanda que la calefacción de estancias (dependiendo del ajuste del interruptor DIP). Cuando sea necesario y si el temporizador de programación de la resistencia térmica lo permite (consulte el apartado "Programación del modo
susurrante, calentamiento por resistencia eléctrica o calentamiento del agua sanitaria" en la página 11), la resistencia eléctrica
proporcionará un calentamiento auxiliar del depósito de agua caliente sanitaria.
Con el fin de proporcionar agua caliente sanitaria a lo largo de todo el día se recomienda mantener ajustado el modo de calentamiento del agua sanitaria de forma permanente.
La temperatura de referencia de calentamiento del agua sanitaria sólo puede ajustarse manualmente (consulte "Operación manual" en la página 7).
Sin el depósito de agua caliente sanitaria instalado, cualquier operación de calentamiento de agua sanitaria es imposible.
Cuando el símbolo
w parpadea, el agua caliente se
calienta con el kit solar opcional y no mediante la unidad interior. Consulte el manual de instalación del kit solar EKSOLHW.
Función de calentamiento del agua sanitaria de alta potencia
En caso de necesidad urgente de agua caliente sanitaria, la temperatura de referencia del agua caliente sanitaria puede alcanzarse rápidamente haciendo uso de la resistencia eléctrica. La función de calentamiento del agua sanitaria de alta potencia fuerza a la resistencia eléctrica para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura de referencia del agua caliente sanitaria.
Esta función permanece disponible en el funcionamiento en modo solar.
Funcionamiento en modo susurrante (s)
El funcionamiento en modo silencioso hace que la unidad exterior funcione a capacidad reducida, de forma que el ruido que genere descienda. Esto implica que la capacidad de calefacción interior y la de refrigeración también descenderán. Tenga presente este hecho cuando se requiera un determinado nivel de calefacción interior.
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64603-1A – 08.2010
Manual de funcionamiento
6
Loading...
+ 15 hidden pages