Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. LE INDICARÁN CÓMO INSTALAR
Y UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA APROPIADA.
MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Manual de instalación
1
1. DEFINICIONES
1.1. Significado de los símbolos y advertencias
Las advertencias de este manual están clasificadas según su
gravedad y probabilidad de aparición.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También
puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños en el equipo
u otros daños materiales.
Este símbolo señala consejos útiles o información adicional.
Ciertos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica.
Peligro de quemaduras.
Equipos opcionales:
Equipos que pueden, opcionalmente, combinarse con los productos
según la materia tratada en el presente manual.
Suministro independiente:
Equipo necesario de instalar de acuerdo con instrucciones incluidas
en el presente manual, pero que no suministra Daikin.
2.P
Todas las actividades descritas en este manual deberá llevarlas
a cabo un instalador.
Lleve siempre equipos de protección personal adecuados (guantes
de protección, gafas de seguridad, etc.) cuando realice operaciones
de instalación o mantenimiento de la unidad.
En caso de no estar seguro de los procedimientos de instalación
o funcionamiento de la unidad, póngase en contacto siempre con su
distribuidor local para obtener consejo e información al respecto.
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios
podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros
daños al equipo. Asegúrese de utilizar solo accesorios y equipos
opcionales fabricados por Daikin, los cuales están especialmente
diseñados para utilizarse con los productos tratados en este manual
y haga que los instalen técnicos profesionales.
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden
ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a aspectos
importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan
estrictamente.
RECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1.2. Significado de los términos utilizados
Manual de instalación:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación,
que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en
el mismo.
Manual de funcionamiento:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación,
que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación,
que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o
mantenerlo.
Distribuidor:
Distribuidor de ventas de productos según la naturaleza del presente
manual.
Instalador:
Técnico cualificado para instalar los productos según la naturaleza
del presente manual.
Usuario:
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Compañía de servicios:
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario
en la unidad.
Normativa vigente:
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales,
europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto
producto o dominio.
Accesorios:
Equipos que se entregan con la unidad y que deben instalarse de
acuerdo con instrucciones contenidas en la documentación.
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Desconecte todas las fuentes de energía eléctrica antes de
desmontar el panel de servicio del cuadro eléctrico o antes
de realizar cualquier tipo de conexión o tocar las piezas
eléctricas.
No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar
un interruptor con los dedos mojados puede provocar
descargas eléctricas. Antes de tocar los componentes
eléctricos, desconecte el suministro eléctrico por completo.
Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese de
desconectar la alimentación de corriente durante 1 minuto
(o más) antes de las labores de mantenimiento de las
piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto, mida
siempre la tensión en los terminales de los condensadores
del circuito principal y las demás piezas eléctricas antes de
tocarlas, asegúrese de que la tensión sea igual o inferior
a 50 V en corriente continua.
Cuando se desmontan los paneles de servicio, puede
tocar fácilmente las partes energizadas. Nunca deje la
unidad desprovista de vigilancia durante la instalación
o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel
de servicio esté retirado.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS
INTERNAS
No toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni las
piezas internas durante e inmediatamente después del
funcionamiento. Las tuberías y piezas internas pueden
estar calientes o frías, dependiendo del uso de la unidad.
Las manos pueden sufrir quemaduras por frío o calor en
caso de tocar las tuberías o piezas internas. Para evitar
lesiones, deje tiempo para que las tuberías y piezas internas
vuelvan a su temperatura normal, o si debe tocarlas,
asegúrese de utilizar guantes de seguridad apropiados.
Manual de instalación
2
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
ADVERTENCIA
■ Rasgue y retire las bolsas de plástico de embalaje,
para evitar que los niños jueguen con ellas.
Al jugar con bolsas de plástico, los niños corren el
riesgo de ahogarse con ellas.
■ Elimine con seguridad los materiales de embalaje. Los
materiales de embalaje, como las uñetas y cualquier otro
componente de metal o madera podría causar cortes
o lesiones de otro tipo.
■ Solicite que el distribuidor o personal cualificado se
encarguen de realizar la instalación.
No instale el sistema por sus propios medios.
Una instalación incorrecta podría acarrear fugas de
agua, electrocuciones o un incendio.
■ La instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con lo
expuesto en el presente manual de instrucciones.
Una instalación incorrecta podría acarrear fugas de
agua, electrocuciones o un incendio.
■ Asegúrese de utilizar exclusivamente las piezas
y accesorios especificados para las tareas de instalación.
De no emplearse las piezas indicadas, se podrían
producir fugas de agua, electrocuciones, peligro de
incendio o el vuelco de la unidad.
■ Instale la unidad sobre unos cimientos que puedan
soportar el peso.
■ Si no fuesen lo suficientemente fuertes, el equipo podría
volcar y caer, con riesgo de causar heridas.
■ Al realizar la instalación según lo indicado, tenga en
cuenta la posibilidad de que haya vientos fuertes, tifones o
terremotos.
Si los trabajos de instalación se realizan incorrectamente,
se podrían producir accidentes debidos al vuelco del
equipo.
■ Asegúrese de que sea personal cualificado quien realice
las tareas con componentes eléctricos, de acuerdo con
la normativa vigente y este manual de instalación,
empleando un circuito independiente.
Si la capacidad del circuito de fuente de alimentación
fuese insuficiente o la instalación eléctrica fuese
inadecuada, se podrían producir electrocuciones,
descargas o riesgo de incendio.
■ Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra de
acuerdo con las regulaciones locales y nacionales
aplicables. Si no obedece estas indicaciones podría
producirse una descarga eléctrica o un incendio.
■ Cerciórese de que todo el cableado es seguro, utilice los
cables especificados y compruebe que no haya fuerzas
externas que actúen sobre los cables ni las conexiones
de los terminales.
Una conexión o un empalme que no estén bien
conectados pueden provocar un incendio.
■ Al tender cables entre las unidades interior y exterior y al
cablear la fuente de alimentación, disponga las líneas de
cable de forma que se puedan fijar con seguridad los
paneles.
Si los paneles no se hallan en su sitio, se puede producir
un sobrecalentamiento de los terminales, electrocuciones
o riesgo de incendio.
■ Tras finalizar la instalación, compruebe y asegúrese de
que no hay ninguna fuga de gas refrigerante.
■ En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el
refrigerante. Podría sufrir heridas serias por
congelamiento de los tejidos.
■ La instalación eléctrica y los trabajos desarrollados en
ella deben cumplir lo expuesto en el manual de
instalación y respetar las normativas nacionales
o códigos de prácticas correspondientes.
Una capacidad insuficiente o una tarea incompleta
podrían provocar la aparición de descargas eléctricas
o de riesgo de incendio.
■ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear un
circuito exclusivo. Nunca utilice un circuito de
alimentación compartido con otro aparato.
■ Para el cableado, emplee un cable lo suficientemente
largo para cubrir toda la distancia necesaria sin
conexiones ni empalmes. No utilice un cable alargador.
No asigne ninguna carga más a la fuente de alimentación,
utilice un circuito de potencia independiente.
Si no obedece estas indicaciones podría sufrir una
electrocución o producirse un incendio.
■ No toque las tuberías de refrigerante durante ni
inmediatamente después de la operación, puesto que
pueden estar calientes o frías, dependiendo del estado
del refrigerante que fluye en la tuberías, el compresor u
otras partes del ciclo de refrigerante. Sus manos pueden
sufrir quemaduras por calor o frío si toca las tuberías de
refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las tuberías
vuelvan a su temperatura normal y si tiene que tocarlas,
utilice guantes protectores.
PRECAUCIÓN
■En el caso de usar las unidades en aplicaciones con
ajustes de alarma de temperatura, se recomienda
prever una demora de 10 minutos al ajustar la alarma
por si se excediera la temperatura de la alarma. La
unidad puede detenerse varios minutos durante el
funcionamiento normal para "descongelar la unidad"
o desescarcharla, bien o cuando está en operación
"termosta-stop".
■ Conecte la unidad a tierra.
La resistencia de tierra deberá ajustarse a las normativas
locales.
No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua,
a conductores de pararrayos ni a tomas de tierra
telefónicas.
Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse
descargas eléctricas.
-Tubería de gas.
Puede producirse una ignición o explosión si se
producen fugas de gas.
-Tubería de agua.
Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión
a tierra.
-Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra
en teléfonos.
El potencial eléctrico puede elevarse de forma
anormal si resulta alcanzado por un rayo.
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Manual de instalación
3
■ Instale las unidades interiores y exteriores, el cable de
alimentación y el cable de conexión a una distancia
mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión
o radio para evitar interferencias en la imagen o ruido.
Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de
1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido.
■ No lave con agua la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio.
■ No instale la unidad:
-Lugares con presencia de niebla aceitosa,
pulverización o vapores de aceites.
Las piezas de plástico podrían deteriorarse y
desprenderse o podrían producirse fugas de agua.
-En lugares donde se produzca gas corrosivo como,
por ejemplo, gas ácido sulfuroso.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
-En lugares con maquinaria que emita ondas
electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar
interferencias en el sistema de control y hacer que
el equipo no funcione correctamente.
-En lugares con posible fuga de gas inflamable con
fibra de carbono o polvo inflamable suspendido en el
aire o en lugares en los que se manipulan elementos
volátiles inflamables, tales como disolventes
o gasolina. Estos gases pueden provocar un incendio.
-En lugares en los que el aire contenga altas
concentraciones de sal, como cerca del océano.
-En lugares con grandes fluctuaciones de tensión
como fábricas.
-En vehículos o embarcaciones.
-Donde haya vapor ácido o alcalino.
3.INTRODUCCIÓN
3.1. Información general
Este manual de instalación se ocupa de las unidades monobloque de
la serie GBS Altherma.
Las unidades monobloque se componen de una unidad instalada en
exteriores (EBHQ) y una instalada en interiores, en una pared
(EKCB).
Estas unidades se utilizan tanto en instalaciones de calefacción
como de refrigeración. Las unidades pueden combinarse con
unidades fancoil Daikin, calefacción de suelo radiante, radiadores de
baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria (opcionales)
y kits solares (opcional).
Con la unidad se suministra una interfaz de usuario estándar para el
control de la instalación.
Unidades de sólo calefacción/refrigeración
La gama de unidades monobloque consta de dos variantes
principales: una versión de calefacción y refrigeración (utiliza una
unidad para interiores EKCBX) y una versión sólo de calefacción
(utiliza una unidad para interiores EKCBH), ambas disponibles en
2 tamaños con distintas capacidades: 6 kW (EBHQ006) o bien 8 kW
(EBHQ008).
Ambas versiones (sólo para calefacción y para calefacción
y refrigeración) se suministran de fábrica con un kit de calefactor
auxiliar (EKMBUH), para una mayor capacidad de calefacción en caso
de temperaturas exteriores frías. Este calefactor auxiliar también sirve
de apoyo en caso de avería de funcionamiento de la unidad y como
protección anticongelación de la tubería de agua exterior durante el
invierno. La capacidad establecida de fábrica para el calefactor auxiliar
es de 6 kW, sin embargo, según cómo sea la instalación, el instalador
puede limitar la capacidad del calefactor auxiliar a 3 kW. La decisión
sobre dicha capacidad debe basarse en el equilibrio de temperatura;
consulte el esquema que figura más adelante.
P
H
3
1Capacidad de la bomba de calor
2Capacidad de calefacción requerida (dependiente del lugar)
3Capacidad de calefacción adicional proporcionada por
el calefactor auxiliar
Equilibrio de temperatura (puede ajustarse a través de la interfaz
4
del usuario, consulte "Temperatura de equilibrio y temperatura de
prioridad de calefacción de habitaciones" en la página 37)
T
Temperatura ambiente (exterior)
A
Capacidad de calefacción
P
H
AVISO
Las unidades EKCB* y EBHQ*006/008 no pueden funcionar
sin el kit de calefactor EKMBUH.
■Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
La unidad interior puede conectarse a un depósito de agua caliente
sanitaria EKHW* opcional con una resistencia eléctrica integrada
de 3 kW. El depósito de agua caliente sanitaria está disponible en
tres tamaños: 150, 200 y 300 litros. Consulte el manual del depósito
de agua caliente sanitaria para obtener más detalles.
■Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
Para obtener información acerca del kit solar EKSOLHW
consulte el manual de instalación que se suministra con el kit.
■Kit de PCB de E/S digital (opcional)
A la unidad interior se puede conectar una PCB de E/S digital
EKRP1HB opcional y permite:
■ salida de alarma remota
■ salida de conexión/desconexión de calefacción/refrigeración
■ funcionamiento bivalente (señal de autorización para la
caldera auxiliar)
Consulte el manual de funcionamiento y el manual de instalación
de la PCB de E/S digital para obtener más información.
Consulte el diagrama de cableado o el diagrama de conexiones
para conectar esta PCB a la unidad.
■Calefactor de placa inferior EKBPHT08BA (opcional)
EKCBX008BAV3EKCBH008BAV3
1
2
4
T
A
Manual de instalación
4
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
■Kit de termostato remoto (opcional)
A la unidad interior se puede conectar un termostato para
habitaciones opcional EKRTWA, EKRTR o EKRTETS. Consulte
el manual de instalación del termostato de habitación para
obtener más información.
Para más información en relación a estos kits opcionales,
consulte los manuales de instalación específicos de cada kit.
Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida
AVISO
Este equipo permite conectarse a sistemas de suministro de
alimentación a tarifa reducida. Seguirá siendo posible
mantener el control total de la unidad sólo en caso de que el
suministro de alimentación eléctrica a tarifa reducida sea del
tipo en el que el suministro es ininterrumpido. Consulte el
capítulo "[d] Suministro eléctrico a tarifa reducida/Valor de
desviación local dependiente de las condiciones climáticas"
en la página 42 para obtener información detallada.
3.3. Ámbito de aplicación de este manual
Este manual describe los procedimientos para el manejo, instalación
y conexión de las unidades EBHQ y EKCB. Este manual se ha
preparado para garantizar el mantenimiento adecuado de la unidad,
y ofrecerá ayuda si existen problemas.
3.4. Identificación de modelo
Unidad exterior
EBHQ008BAV3
4.ACCESORIOS
4.1. Ubicación de los accesorios
4.2. Accesorios suministrados con la unidad exterior
123546
Tensión: 1P, 230 V
Serie
Indicación de la capacidad
de calefacción/refrigeración (kW)
Refrigerante R410A
Temperatura baja del agua, zona de ambiente 3
Bomba de calefacción exterior de monobloque
(a) Para obtener los valores exactos consulte el apartado "Especificaciones
técnicas" en la página 51.
Unidad interior
EKCBX008BAV3
Tensión: 1P, 230 V
Serie
Se puede combinar con unidades exteriores
de 6 u 8 kW
X = calefacción y refrigeración,
H = sólo calefacción
Caja de controles
Kit para Europa
(a)
1Manual de instalación
2Manual de funcionamiento
3Válvula de cierre (2)
4Pegatina con el diagrama de cableado
(dentro de la cubierta superior de la unidad)
5Sujetacables (15)
6Cable de conexión del termistor
4.3. Accesorios suministrados con la unidad interior
12 43
1Kit de interfaz de usuario
(interfaz de usuario, 4 tornillos de sujeción y 2 tacos)
2Bolsa de accesorios
(2 pernos de montaje y 2 tuercas para la interfaz
de usuario)
3Pegatina con el diagrama de cableado
(dentro de la cubierta de la unidad)
4Cable de extensión de la resistencia eléctrica
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Manual de instalación
5
5.DESCRIPCIÓNGENERALDELAUNIDAD
5.1. Acceso a las unidades exterior e interior
■Acceso a la unidad exterior
Para acceder a la unidad, tendrá que abrir los paneles de servicio,
como se muestra en la ilustración que figura a continuación.
■Acceso a la unidad interior
Para acceder a la unidad, tendrá que abrir el panel de la cubierta
frontal, como se muestra en la ilustración que figura a continuación.
6x
1
2
4x
3
5x
Para acceder a los terminales, debe retirar los paneles que se
indican en la siguiente ilustración.
1x
ADVERTENCIA
■Corte la alimentación (la alimentación de la unidad
exterior y el calefactor auxiliar y, si procede, la
alimentación del depósito de agua sanitaria) antes de
extraer el panel de servicio de la caja de interruptores
(unidad interior y exterior).
■No toque las tuberías de refrigerante durante ni
inmediatamente después de la operación puesto que
pueden estar calientes o frías, dependiendo del estado
del refrigerante que fluye en la tuberías, el compresor
u otras partes del ciclo de refrigerante. Sus manos
pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca las
tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que
las tuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene
que tocarlas, utilice guantes protectores.
■No toque los componentes eléctricos (bomba,
calefactor auxiliar, etc.) durante e inmediatamente
después de la operación.
Si toca los componentes internos, sus manos pueden
sufrir quemaduras. Para evitar lesiones, deje que los
componentes internos vuelvan a su temperatura normal
y si tiene que tocarlos, utilice guantes protectores.
Manual de instalación
6
1
6x
2
2x
PELIGRO
■No toque las tuberías de agua durante ni
inmediatamente después de la operación, porque
pueden estar calientes. Puede sufrir quemaduras en
las manos. Para evitar lesiones, deje que las tuberías
vuelvan a su temperatura normal o utilice guantes
protectores.
■Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas
quedan al descubierto y pueden tocarse
accidentalmente.
Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante
la instalación o durante los trabajos de mantenimiento
cuando el panel de servicio esté retirado.
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Consulte "2. Precauciones generales de seguridad" en la
página 2.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS
INTERNAS
Consulte "2. Precauciones generales de seguridad" en la
página 2.
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
5.2. Componentes principales de la unidad exterior
y la unidad interior
Sistema de agua de la unidad exterior
1
2
6
12a
5
11
1.Cuadro eléctrico
El cuadro eléctrico contiene terminales de conexión para la
fuente de alimentación y un punto de conexión para el cable de
interconexión del termistor.
2.Intercambiador de calor
3.Conexión para la entrada de agua (1 pulgada MBSP)
4.Conexión para la salida de agua (1 pulgada MBSP)
5.Bomba
La bomba hace circular el agua por el circuito de agua.
6.Manómetro
Mediante el manómetro es posible leer la presión del agua que
circula por el circuito.
7.Recipiente de expansión (6 litros)
El agua del circuito se expande con el aumento de la
temperatura. El recipiente de expansión estabiliza los cambios
de presión debidos a las variaciones de temperatura del agua
proporcionando espacio libre para acomodar los cambios de
volumen del agua.
8.Punto de servicio del recipiente de expansión
A través del punto de servicio se puede conectar un cilindro de
nitrógeno seco para ajustar la presión predeterminada del
recipiente de expansión, en caso necesario.
9.Válvulas de drenaje y de llenado (2)
10. Válvula de purga de aire
El aire que quede retenido en el circuito de agua se eliminará
automáticamente a través de la válvula de purga de aire.
11. Filtro de agua
El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que
se produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el
intercambiador de calor. El filtro de agua deberá limpiarse
regularmente. Consulte "16. Mantenimiento y servicio técnico"
en la página 47.
12. Sensores de temperatura (termistores)
Dos sensores de temperatura determinan la temperatura de
entrada del agua (12a) y la temperatura de salida del agua (12b).
Un tercer termistor (12c) mide la temperatura del refrigerante.
13. Toma para la alimentación eléctrica
14. Entrada del cable de interconexión del termistor
15. Válvulas de cierre (accesorios)
Las válvulas de cierre de las conexiones de entrada y de salida
del agua permiten aislar el lado del circuito de agua de la unidad
exterior del lado del circuito de agua residencial. Esto facilita el
drenaje y la sustitución del filtro de la unidad exterior.
16. Interruptor de caudal
El interruptor de flujo controla el caudal del circuito de agua
y protege al intercambiador de calor frente a la congelación
e impide que la bomba sufra daños. En caso de que no se
alcance el flujo mínimo requerido, la unidad se apagará.
17. Válvula de alivio de presión
La válvula de alivio de presión impide que se alcance una
presión excesiva del agua en el circuito (≥3 bares).
10
12b
12b12c
17
7
8
16
1415
3994
13
Unidad interior
12
12
3
3
1Unidad interior
2Interfaz de usuario montada en el panel frontal
de la unidad interior
3Entrada del cableado de obra
1.La interfaz de usuario debe montarse en el panel frontal de
EKCB y permite que el instalador y el usuario controlen, utilicen
y realicen el mantenimiento de la unidad.
2.Está previsto que la entrada del cableado de obra permita
montar y conectar dicho cableado de obra a los terminales
situados dentro del dispositivo EKCB.
5.3. Componentes principales de la caja de
interruptores de las unidades exterior e interior
Caja de interruptores de la unidad exterior
2
1
1
1Bloques de terminales
Los bloques de terminales permiten conectar
fácilmente el cableado de obra.
2Conector del cable de interconexión del termistor
El diagrama de cableado eléctrico figura en la parte interior
del panel superior de la unidad exterior.
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Manual de instalación
7
Caja de interruptores de la unidad interior
4 11413910 11
A4P
F2B
5
7
7
K3M
X4M
X3M
FU1
8
2
66 26612626
1.Tarjeta de circuito impreso principal (PCB)
La tarjeta de circuito impreso principal controla el funcionamiento
de la unidad.
2.Bloques de terminales X2M, X14M y X15M
Los bloques de terminales permiten conectar el cableado de
obra con facilidad.
3.Conector del cable de interconexión del termistor
4.Contactor K3M del la resistencia eléctrica (sólo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
5.Disyuntor de la resistencia eléctrica F1B (sólo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
Este disyuntor protege la resistencia eléctrica del depósito de
agua caliente sanitaria frente a sobrecargas o cortocircuitos.
6.Sujetacables
Los sujetacables permiten fijar el cableado de obra a la caja de
conexiones mediante sujetacables para asegurar el alivio de
tracción de los cables.
7.Bloques de terminales X3M y X4M (sólo para instalaciones con
depósito de agua caliente sanitaria)
8.Fusible, tarjeta PCB FU1
9.Interruptor DIP SS2
El interruptor DIP SS2 está provisto de 4 interruptores
selectores para configurar determinados parámetros de
instalación. Consulte "13.1. Descripción general de los ajustes
del interruptor DIP" en la página 31.
10. Toma X13A
La toma X13A recibe el conector K3M (sólo para instalaciones
con depósito de agua caliente sanitaria).
11. Toma X9A
La toma X9A recibe el conector del termistor (sólo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria).
12. Fusible FU2 (fusible en serie)
13. Transformador TR1
14. A4P
PCB de E/S digital (sólo en instalaciones con kit solar o kit de
PCB de E/S digital).
El diagrama de cableado eléctrico figura en la parte interior
del panel frontal de la unidad interior.
TR1
SS2
X9A
X13A
FU2
X15M
X2MX14M
5.4. Diagrama funcional del compartimento
hidráulico exterior
12345
R12T
t >
6
1Unidad exterior EBHQ*BAV3
2Calefactor auxiliar EKMBUH*6V3
3Intercambiador de calor
4Lado del refrigerante del intercambiador de calor
5Salida de agua
6Entrada de agua
7Salida de refrigerante
8Entrada de refrigerante
9Válvula de purga de aire
10Válvula de cierre a la entrada del agua (accesorio)
11Válvula de drenaje y de llenado
12Bomba
13Manómetro
14Válvula de alivio de presión
15Recipiente de expansión
16Interruptor de caudal
17Filtro de agua
R11TSensor de temperatura de la salida de agua
R12TSensor de temperatura del calefactor auxiliar
R13TTermistor de la temperatura del refrigerante
R14TSensor de temperatura de la entrada de agua
1117
Dirección del caudal de agua
Dirección del caudal de refrigerante en modo
de refrigeración
Dirección del caudal de refrigerante en modo
de calefacción
9101011 1213 14 15
R11T
t >
R14T
16
R13T
7 8
t >t >
7 8
Manual de instalación
8
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
6.SELECCIÓNDELLUGARDEINSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias
para evitar que la unidad exterior EBHQ sea refugio de
pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías, humo
o fuego si tocan las partes eléctricas. Recuerde al cliente
que debe mantener limpio el espacio que rodea a la
unidad exterior EBHQ.
PRECAUCIÓN
Este aparato debe quedar fuera del acceso público. Por tanto,
debe instalarse en una zona protegida y de difícil acceso.
Tanto la unidad interior como la exterior pueden instalarse
en entornos comerciales e industriales poco exigentes.
Precauciones generales sobre la ubicación de la instalación
exterior
Seleccione un emplazamiento para la instalación que cumpla con los
siguientes requisitos y reciba la aprobación del cliente.
■La unidad está diseñada para ser instalada en un emplazamiento exterior.
■El espacio alrededor de la unidad es el adecuado para el
mantenimiento y el servicio (consulte a "7.3. Espacio para
mantenimiento" en la página 11).
■El espacio que rodea la unidad permitirá una suficiente
circulación de aire
Debe haber un espacio suficiente y sin obstrucciones para el
paso de aire alrededor de la entrada y la salida de aire (consulte
"Instalación cerca de una pared u obstáculo" en la página 10).
■Asegúrese de que haya espacio suficiente para transportar la
unidad hacia dentro y hacia fuera de la instalación.
■No debe haber peligro de incendio debido a fugas de gas
inflamable.
El emplazamiento debe estar libre de posibles fugas de gas
inflamable en las cercanías.
■El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
■Elija un emplazamiento lo suficientemente robusto para soportar
el peso y las vibraciones de la unidad, que no amplifique el ruido
producido al funcionar.
■Deberá tener en cuenta las longitudes de tubo y distancias
especificadas.
Requisito Valor
Distancia máxima admisible entre el
depósito de agua caliente sanitaria y la
unidad exterior (sólo para instalaciones
con depósito de agua caliente sanitaria).
El cable del termistor suministrado junto
con el depósito de agua caliente sanitaria
tiene una longitud de 12 m (para
conectar al EKCB de la unidad interior).
Distancia máxima admisible entre la
válvula de 3-vías y la unidad exterior
(sólo para instalaciones con depósito de
agua caliente sanitaria).
(trate de reducir al mínimo
la distancia respecto a la
10 m
10 m
unidad exterior)
■Seleccione la ubicación de la unidad de tal forma que el sonido
generado por la unidad no moleste a nadie y que cumpla la
legislación aplicable.
Aunque la unidad no genera un ruido excesivo al funcionar, evite
instalarla cerca de lugares donde incluso los ruidos más
discretos puedan resultar molestos (p. ej., en ventanas de
dormitorios, terrazas o junto a vecinos).
■No instale la unidad en sitios que se utilicen normalmente como
lugares de trabajo.
En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de
rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad).
■Asegúrese de tomar las precauciones suficientes para el caso de
fugas de refrigerante, conforme a las leyes locales y nacionales
pertinentes.
Precauciones relacionadas con la meteorología
■Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible.
■En zonas con nevadas abundantes, es importante instalar la
unidad en un lugar resguardado de la nieve. Si existe la
posibilidad de nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín
del intercambiador de calor esté resguardado de la nieve (si es
necesario, instale una cubierta lateral).
■Asegúrese de que el agua no puede causar daño al
emplazamiento añadiendo drenajes de agua a la base de apoyo
y evitando así que el agua se estanque en la construcción.
■No instale la unidad en zonas en las que el aire contenga un
nivel elevado de sal, como por ejemplo cerca del mar, pues la
corrosión podría acortar la vida útil de la unidad.
■Evite que la unidad esté expuesta directamente a los vientos de
origen marino.
■Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad no
estén orientadas en la dirección principal del viento. Los vientos
frontales son un inconveniente para el funcionamiento de la
unidad. Si es necesario, instale una pantalla para evitar el viento.
■Si debe instalar la unidad en un lugar expuesto a fuertes
vientos, preste especial atención a lo siguiente:
Un viento fuerte de 5 m/s o más, que choque de frente contra
las salidas de aire de la unidad exterior puede provocar
cortocircuitos (aspiración del aire descargado) y provocar las
siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
- Frecuente aceleración de la congelación al funcionar para
calefacción.
- Interrupción del funcionamiento debido a una subida de la
presión a niveles altos.
- Cuando el viento sopla con fuerza y de forma continua
contra el frontal de la unidad, el ventilador puede empezar
a girar con gran rapidez y romperse.
Consulte las figuras para ver cómo instalar esta unidad en un lugar
en el que la dirección del viento sea previsible.
- Gire el lateral de la salida de aire para orientarlo hacia
el muro del edificio, una valla o una pantalla.
■Dado que el drenaje fluye hacia fuera de la unidad, no coloque
nada debajo de la unidad que deba estar protegido de la
humedad.
■Procure que en caso de fuga el agua no pueda causar daños al
espacio de instalación y a todo lo que le rodea (p. ej., en caso
de que se obstruya la tubería de drenaje).
■Instale la unidad y los cables de alimentación a una distancia
mínima de 3 m respecto a televisores y equipos de radio. Así
evitará que aparezcan interferencias en la imagen y el sonido.
Según cómo sean las ondas de radio presentes en el ambiente,
podrían producirse interferencias electromagnéticas incluso si la
instalación se realiza a más de 3 m.
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Asegúrese de que queda suficiente
espacio para acometer la instalación.
Manual de instalación
9
■ Fije el lado de salida a un ángulo correcto dependiendo de la
dirección del viento.
Viento fuerte
Soplo de aire
Viento fuerte
■Instalación cerca de una pared u obstáculo
- Si existe un muro u otro obstáculo delante de la entrada
o salida de aire de la unidad, será necesario respetar las
distancias indicadas en las ilustraciones.
- La altura del muro del lado de la salida debe ser igual
o inferior a 1200 mm.
■No se siente ni se suba encima de la unidad.
■No coloque ningún objeto ni equipo en la parte superior de la
unidad.
Precauciones generales sobre la ubicación de la instalación
interior
Selección de un emplazamiento exterior en climas fríos
AVISO
Si utiliza la unidad en lugares con una temperatura
ambiente exterior muy baja, siga las instrucciones que se
explican a continuación.
■A fin de evitar el embate del viento, instale la unidad con el lado
de succión de cara a la pared.
■Nunca instale la unidad en un lugar en el que el lado de succión
deba quedar expuesto directamente al viento.
■Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectora
en el lado de descarga de aire de la unidad exterior.
■Si debe instalar la unidad en un lugar expuesto a nevadas
frecuentes, preste especial atención a la siguiente:
- Eleve los cimientos cuanto sea posible.
- Seleccione un emplazamiento de instalación que deje la
unidad a resguardo de la nieve. Si existe la posibilidad de
nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín del
intercambiador de calor esté resguardado de la nieve
(si es necesario, instale una cubierta lateral).
Instale una cubierta superior.
La unidad EKCB deberá montarse sobre una pared, en interiores,
cumpliendo los siguientes requisitos:
■El espacio alrededor de la unidad es adecuado para las
reparaciones. Consulte "7.3. Espacio para mantenimiento" en la
página 11.
■El espacio que rodea la unidad permitirá una suficiente
circulación de aire
■La superficie de instalación debe ser una pared plana, vertical
y no combustible, capaz de soportar el peso de la unidad en
funcionamiento (consulte el apartado "Especificaciones
técnicas" en la página 51).
■Durante el funcionamiento normal, la caja de controles emitirá
sonidos que podrían considerarse ruidos. El origen del sonido
puede ser la activación del contactor. Por lo tanto, se
recomienda instalar la caja de controles sobre una pared gruesa
y lejos de entornos donde los sonidos puedan molestar (por
ejemplo, el dormitorio).
■No instale a unidad en lugares con alta humedad (por ejemplo,
el cuarto de baño).
■El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
■No instale la unidad en lugares que se utilicen para trabajar.
En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de
rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad).
■No coloque ningún objeto ni equipo en la parte superior de la
unidad.
Instale una base.
Instale la unidad por encima del suelo,
para evitar que quede enterrada por
la nieve.
Emplazamiento de instalación
■Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la unidad
exterior, como desagüe del agua residual de los alrededores de
la unidad.
■Si el drenaje de agua de la unidad es dificultoso, coloque la
unidad sobre una base de bloques de cemento, etc. (la altura de
la base debe ser como máximo de 150 mm).
■Si instala la unidad en un marco o bastidor, instale una placa
impermeable a una distancia de 150 mm de la parte inferior de
la unidad, para evitar la entrada de agua desde abajo.
■Si instala la unidad en un marco o
bastidor, instale una placa impermeable
(suministro independiente) a una distancia
de 150 mm de la parte inferior de la
unidad, para evitar que el drenaje de agua
gotee. (Ver figura).
AVISO
Las unidades no se pueden instalar colgadas del techo
ni apiladas.
PRECAUCIÓN
Si la instalación viene equipada con un depósito de agua
caliente sanitaria (opcional) consulte el manual de
instalación del depósito de agua caliente sanitaria.
Manual de instalación
10
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
7.DIMENSIONESYESPACIOPARA
MANTENIMIENTO
7.1. Dimensiones de la unidad exterior
20
118922
El espacio para la instalación indicado en la ilustración está pensado
para funcionamiento con calefacción a plena carga, sin tener en
cuenta posibles acumulaciones de hielo.
Si la unidad se instala en climas fríos, hay que sumar >500 mm más
a todas las dimensiones anteriores, para evitar la acumulación de
hielo entre la unidad exterior y los muros cercanos.
■La dirección de la salida de las tuberías de conexión de la
instalación, mostrada en la ilustración, es hacia adelante o hacia
abajo.
■Si dirige la tubería hacia atrás, debe reservar un espacio de
≥250 mm en el lateral derecho de la unidad.
360
122
10784
1170
Unidad de medida: mm
7.2. Dimensiones de la unidad interior
390
412
100
Unidad de medida: mm
7.3. Espacio para mantenimiento
806
AVISO
(*) Si las válvulas de cierre se instalan directamente en la
salida y entrada de agua, incremente el espacio libre de la
parte posterior de la unidad hasta un mínimo de 300 mm.
7.4. Espacio de servicio de la unidad interior
50
50
10050
600
Unidad de medida: mm
El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para trabajos
de mantenimiento y el suficiente para permitir la entrada y salida de
aire. Consulte la siguiente ilustración.
>150>50
>350>150
Unidad de medida: mm
AVISO
La altura del muro del lateral de la salida de aire (señalada
en la anterior ilustración con una flecha gris) debe ser
inferior a 1200 mm.
(>300)
*
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Manual de instalación
11
8.EJEMPLOSDEAPLICACIÓNTÍPICA
Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son
válidos con fines ilustrativos.
8.1. Aplicación 1
Instalación de sólo calefacción con un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad.
8.2. Aplicación 2
Instalación de sólo calefacción sin un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad. La temperatura de cada una de las
habitaciones se controla mediante una válvula en cada circuito de
agua. El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
suministra el agua caliente sanitaria.
I
C
I
C
T
43251
1Unidad exterior
2Intercambiador de calor
3Bomba
4Válvula de cierre
5Kit de calefactor
6Colector (suministro independiente)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
CCaja de controles
TTermostato de la habitación
IInterfaz de usuario
6
FHL1
FHL2
FHL3
Funcionamiento de la unidad y calefacción de habitaciones
Cuando el termostato de la habitación (T) está conectado a la
unidad, ésta se activará cuando el termostato de la habitación envíe
una petición de calefacción, para conseguir la temperatura deseada
del agua, conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
Cuando la temperatura de la habitación se encuentre por encima del
punto de referencia establecido en el termostato, la unidad se apagará.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 30) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"13.2. Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 31).
43251
1Unidad exterior
2Intercambiador de calor
3Bomba
4Válvula de cierre
5Kit de calefactor
6Colector (suministro independiente)
7Válvula de 3 vías motorizada (opcional)
8Válvula de by-pass (suministro independiente)
9Resistencia eléctrica
10Serpentín del intercambiador de calor
11Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T1...3Termostato de la habitación individual
(suministro independiente)
M1..3Válvula motorizada individual para controlar
el circuito cerrado FHL1...3
(suministro independiente)
CCaja de controles
IInterfaz de usuario
7
6
T1
M
M1
109 11
FHL1
T3
M2T2M3
FHL2
8
FHL3
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad (1), la bomba (3) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad interior,
o bien, para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del
agua requerida.
Encontrará información detallada sobre la configuración de
la bomba en el apartado "13.3. Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 32.
Manual de instalación
12
Calefacción de habitaciones
La unidad (1) se activará para alcanzar la temperatura del agua de
salida deseada, conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la circulación en cada circuito de calefacción de
habitaciones (FHL1..3) se controla mediante válvulas
accionadas por control remoto (M1..3), es importante
instalar una válvula de by-pass (7) para evitar que se
active el dispositivo de seguridad del interruptor de flujo.
La válvula de by-pass deberá seleccionarse de forma que
el caudal de agua mínimo quede garantizado de acuerdo
con las especificaciones del apartado "10. Conexión de las
tuberías" en la página 20.
Se recomienda seleccionar una diferencia de presión
controlada por la válvula de by-pass.
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Calefacción del agua sanitaria
Cuando está activado el modo de calefacción del agua sanitaria (ya
sea manualmente por el usuario o automáticamente mediante el
temporizador de programación) la temperatura deseada del agua
caliente sanitaria se alcanzará mediante una combinación del
serpentín del intercambiador de calor y la resistencia eléctrica.
Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria se encuentre por
debajo del punto de referencia ajustado por el usuario, se activará la
válvula de 3 vías para calentar el agua sanitaria mediante la bomba
de calor. En caso de existir una gran demanda de agua caliente
sanitaria o un ajuste de alta temperatura para dicha agua, la
resistencia eléctrica (9) puede proporcionar calefacción auxiliar.
8.3. Aplicación 3
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones con un
termostato adecuado para la conmutación calefacción/refrigeración
conectado a la unidad. La calefacción se proporciona mediante circuitos
cerrados de calefacción radiante de suelos y fancoils. La refrigeración se
proporciona exclusivamente a través de los fancoils.
El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
suministra el agua caliente sanitaria.
6
PRECAUCIÓN
Se puede conectar una válvula de 2 cables o bien una
válvula de 3 vías y 3 cables (7). Asegúrese de que la
válvula de 3 vías se ajusta y adapta correctamente. Si
desea más información, consulte "Cableado de la válvula
de 3 vías" en la página 30.
La unidad puede configurarse de forma que, cuando la
temperatura exterior sea baja, el agua sanitaria se caliente
exclusivamente con la resistencia eléctrica. Actuando de
este modo se garantizará la disponibilidad de la capacidad
máxima de la bomba de calor para calentar las habitaciones.
Para obtener información detallada sobre la configuración
del depósito de agua caliente sanitaria con temperaturas
exteriores bajas, consulte en "13.9. Ajustes de campo" en
la página 33 los ajustes de campo [5-02] a [5-04].
I
C
T
43251
1Unidad exterior
2Intercambiador de calor
3Bomba
4Válvula de cierre
5Kit de calefactor
6Colector (suministro independiente)
7Válvula de 3 vías motorizada (opcional)
9Resistencia eléctrica
10Serpentín del intercambiador de calor
11Depósito de agua caliente sanitaria
12Válvula de 2 vías motorizada (suministro independiente)
FCU1...3Unidad fancoil (suministro independiente)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
CCaja de controles
TTermostato con interruptor de calefacción/refrigeración
(opcional)
IInterfaz de usuario
7
M
12
FCU1
FCU2
6
M
109 11
FHL1
FHL2
FCU3
FHL3
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
Operación de la bomba y calefacción y refrigeración de las
habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
calefacción o de refrigeración en el termostato de la habitación (T).
Esta selección no es posible operando la interfaz de usuario.
Cuando el termostato de la habitación (T) solicite la
calefacción/refrigeración de la habitación, la bomba se pondrá en
marcha y la unidad (1) cambiará a "modo de calefacción/modo de
refrigeración". La unidad (1) se pondrá en marcha para alcanzar la
temperatura del agua deseada, ya sea fría o caliente.
En caso del modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías
(12) se cerrará para impedir que el agua fría pase a través de los
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante (FHL).
PRECAUCIÓN
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 30) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"13.2. Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 31).
Manual de instalación
13
PRECAUCIÓN
El cableado de la válvula de 2 vías (12) es diferente entre
una válvula NC (normalmente cerrada) y una válvula NO
(normalmente abierta). Asegúrese de conectar a los
números correctos de terminal tal y como aparece
especificado en el diagrama de cableado.
El ajuste ENCENDIDO/APAGADO de la función de calefacción/
refrigeración se realiza mediante el termostato de la habitación y no
puede realizarse a través de la interfaz de usuario.
Calefacción del agua sanitaria
El calentamiento del agua caliente sanitaria tiene lugar como se
explica en el apartado "8.2. Aplicación 2" en la página 12.
8.4. Aplicación 4
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones sin un
termostato de habitación conectado a la unidad, pero con un
termostato de habitación de sólo calefacción, que controla la
calefacción de suelo radiante y un termostato de calefacción/
refrigeración que controla las unidades fancoil. La calefacción se
proporciona mediante circuitos cerrados de calefacción radiante de
suelos y fancoils. La refrigeración se proporciona exclusivamente a
través de los fancoils.
6
C
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad (1), la bomba (3) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad interior, o
bien, para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del
agua requerida.
Encontrará información detallada sobre la configuración de
la bomba en el apartado "13.3. Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 32.
Calefacción y refrigeración de habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
calefacción o de refrigeración a través de la interfaz de usuario.
La unidad (1) funcionará en modo de calefacción o refrigeración para
alcanzar la temperatura deseada del agua de salida.
Con la unidad ajustada en modo calefacción, la válvula de 2 vías (12)
está abierta. El agua caliente se suministra tanto a los fancoils como
a los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante.
Con la unidad ajustada en modo de refrigeración, la válvula
motorizada de 2 vías (12) se cerrará para impedir que el agua fría
pase a través de los circuitos cerrados de calefacción de suelo
radiante (FHL).
PRECAUCIÓN
Cuando varios circuitos del sistema se cierran por la
8
actuación de válvulas activadas por control remoto, podría
ser necesario instalar una válvula de by-pass (8) para evitar
la activación del dispositivo de seguridad del interruptor de
flujo. Véase también "8.2. Aplicación 2" en la página 12.
13
T
6
M
T4T5T6
FCU1
FCU2
FHL1
FHL2
FCU3
FHL3
I
43251
1Unidad exterior
2Intercambiador de calor
3Bomba
4Válvula de cierre
5Kit de calefactor
6Colector (suministro independiente)
8Válvula de by-pass (suministro independiente)
12Válvula motorizada de 2 vías para cerrar los circuitos
cerrados de calefacción de suelo radiante durante la
función de refrigeración (suministro independiente)
13Válvula motorizada de 2 vías para la activación del
termostato de la habitación (suministro independiente)
FCU1...3Unidad fancoil con termostato (suministro independiente)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T4...6Termostato individual para habitación calentada/enfriada
por fancoil (opcional)
TTermostato para habitaciones sólo para calefacción
(opcional)
CCaja de controles
IInterfaz de usuario
12
M
PRECAUCIÓN
El cableado de la válvula de 2 vías (12) es diferente entre
una válvula NC (normalmente cerrada) y una válvula NO
(normalmente abierta). Asegúrese de conectar a los
números correctos de terminal tal y como aparece
especificado en el diagrama de cableado.
El ajuste ENCENDIDO/APAGADO de la función de calefacción/
refrigeración se realiza a través de la interfaz de usuario.
8.5. Aplicación 5
Calefacción de interiores con caldera auxiliar (funcionamiento alterno)
Calefacción de aplicación en interiores, bien mediante la unidad
Daikin o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema. La
decisión sobre si debe funcionar la unidad EBHQ* o la caldera puede
tomarse mediante un contacto auxiliar o un contacto controlado
desde la unidad EKCB* interior.
Este contacto auxiliar puede ser, por ej., un termostato de
temperatura exterior, un contacto de tarifa eléctrica nocturna, un
contacto de accionamiento manual, etc. Consulte "Configuración del
cableado de obra A" en la página 15.
El contacto controlado desde la unidad EKCB* (también llamado
"señal de autorización para la caldera auxiliar") se determina mediante
la temperatura exterior (termistor situado en la unidad exterior).
Consulte "Configuración del cableado de obra B" en la página 15.
El funcionamiento bivalente sólo es posible para la operación de
calefacción de habitaciones, no para la operación de calentamiento
de agua sanitaria. El agua caliente sanitaria en dicha aplicación
siempre se suministra a través del depósito de agua caliente
sanitaria conectado a la unidad Daikin.
Se puede integrar la caldera auxiliar en el sistema de tuberías y en el
cableado de la obra de acuerdo con la ilustración que se muestra
más abajo.
Manual de instalación
14
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
PRECAUCIÓN
■Asegúrese de que la caldera y la integración de la
caldera en el sistema cumplen con las correspondientes
disposiciones y normativas nacionales.
■Instale una válvula de 3 vías en todo caso, incluso
aunque no se instale también un depósito de agua
caliente sanitaria. Así se asegurará de que dispone
de una función de protección contra la congelación
(consulte "[4-04] Función de protección frente a la
congelación" en la página 37) para que funcione
cuando esté activa la caldera.
I
C
1
M
Configuración del cableado de obra A
L
Com
H
EKCB(H/X)*
EKCB(H/X)*/auto
Boiler
thermostat input
AContacto auxiliar (normalmente cerrado)
HTermostato para calefacción solamente (opcional)
K1ARelé auxiliar de activación de la unidad EBHQ*
K2ARelé auxiliar de activación de la caldera (suministro
/Boiler
N
A
K1A
K2A
Entrada del termostato de la caldera
(suministro independiente)
independiente)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
X
K2A
Y
2
1Válvula de 3 vías motorizada
2Caldera
FHL1 FHL2 FHL3
■Daikin no se hace responsable de situaciones
incorrectas o inseguras en el sistema de la caldera.
I
C
M
7
16
14
15
91110
17
616
FHL1
FHL2
FHL3
43251
Configuración del cableado de obra B
EKCB(H/X)*
X2M
12
3 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Boiler
thermostat input
CTermostato para refrigeración solamente (opcional)
HTermostato para calefacción solamente (opcional)
ComTermostato de habitación común (opcional)
K1ARelé auxiliar de activación de la unidad de caldera
KCRSeñal de autorización para la caldera auxiliar
EKRP1HB
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
Boiler
thermostat input
Entrada del termostato de la caldera
(suministro independiente)
Operación
■Configuración A
Cuando el termostato de la habitación solicite calefacción, la
unidad EBHQ* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la posición del contacto auxiliar (A).
■Configuración B
Cuando el termostato de la habitación solicite calefacción, la
unidad EBHQ* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la temperatura exterior (estado de la "señal de autorización
para la caldera auxiliar").
Cuando la caldera reciba autorización, el funcionamiento en
modo calefacción de las habitaciones mediante la unidad
EBHQ* se apagará automáticamente.
Para obtener más detalles, consulte el ajuste de campo
[C-02~C-04].
1Unidad exterior
2Intercambiador de calor
3Bomba
4Válvula de cierre
5Kit de calefactor
6Colector (suministro independiente)
7Válvula de 3 vías motorizada
(se suministra con el depósito de agua caliente sanitaria)
9Resistencia eléctrica
10Serpentín del intercambiador de calor
11Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
14Caldera (suministro independiente)
15Válvula Aquastat (suministro independiente)
16Válvula de cierre (suministro independiente)
17Válvula antirretorno (suministro independiente)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
EBHQ006+008BAV3 + EKCBX/H008BAV3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW64602-1B – 09.2010
(suministro independiente)
CCaja de controles
IInterfaz de usuario
Manual de instalación
15
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.