Daikin EBHQ006BAV3, EBHQ008BAV3 Installation manuals [tr]

Montaj kılavuzu
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D6/08-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of September 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EBHQ006BAV3 + EKCBH008B*V3, EBHQ006BAV3 + EKCBX008B*V3,
EBHQ008BAV3 + EKCBH008B*V3, EBHQ008BAV3 + EKCBX008B*V3,
* = A, B, C, ..., Z
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW33163-7J
EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
Montaj kılavuzu
İçerik Sayfa
1. Tanımlar .....................................................................................2
2. Genel Güvenlik önlemleri........................................................... 2
3. Giriş............................................................................................4
3.1. Genel bilgiler ..................................................................................4
Isıtma/soğutma üniteleri ve yalnız ısıtma üniteleri.......................... 4
3.2. Kombinasyon ve seçenekler ..........................................................4
İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı............................. 4
3.3. Kılavuzun kapsamı......................................................................... 4
3.4. Model tanımı................................................................................... 4
4. Aksesuarlar................................................................................ 5
4.1. Aksesuarların yerleri....................................................................... 5
4.2. Dış ünite ile verilen aksesuarlar .....................................................5
5. Üniteye genel bakış ...................................................................5
5.1. Dış ünitenin açılması...................................................................... 5
5.2. Dış ünitenin ana bileşenleri ............................................................6
5.3. Dış ünite anahtar kutusunun ana bileşenleri ..................................7
5.4. Dış ünite hidrolik bölümünün çalışma şeması ................................ 7
6. Bir kurulum konumunun seçilmesi .............................................7
Dışarıdaki montaj yeriyle ilgili alınması gereken
genel önlemler................................................................................ 7
Hava şartlarına dayalı önlemler...................................................... 8
Soğuk iklimlerde dışarıda montaj yerinin seçimi ............................8
Montaj konumu............................................................................... 8
7. Boyutlar ve servis alanı.............................................................. 9
7.1. Dış ünite boyutları ..........................................................................9
7.2. Dış ünitenin servis alanı .................................................................9
8. Tipik uygulama örnekleri............................................................ 9
9. Ünitenin muayenesi, taşınması ve ambalajından çıkarılması........9
9.1. Kontrol............................................................................................ 9
9.2. Taşıma ............................................................................................ 9
9.3. Ambalajından çıkartılması............................................................ 10
9.4. Ünitenin montajı ...........................................................................10
Isıtıcı kitinin montajı (opsiyonel) ...................................................10
9.5.Dış ünite drenaj çalışması........................................................ 10
10. Boru bağlantı işleri ...................................................................11
10.1. Su devresinin kontrol edilmesi...................................................... 11
10.2. Su hacminin ve genleşme tankı ön-basıncının
kontrol edilmesi ............................................................................ 11
10.3. Genleşme kabı ön yükleme basıncının ayarlanması....................12
10.4. Su devresinin bağlanması............................................................ 12
10.5. Su devresinin donmaya karşı korunması..................................... 13
10.6. Düşük dış ortam sıcaklıklarında ilk çalıştırma.............................. 14
10.7. Su doldurulması ........................................................................... 14
Boruların yalıtımı ..........................................................................14
Su borularının donmasının önlenmesi.......................................... 14
11. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ............................. 14
12. Elektrik kablo tesisatı ...............................................................14
13. Başlatma ve yapılandırma .......................................................14
14. Test çalıştırması ve son kontrol................................................15
14.1. Son kontrol................................................................................... 15
Çalıştırma öncesi kontroller.......................................................... 15
14.2. Test çalıştırma işletimi (manüel) ................................................... 15
Prosedür....................................................................................... 15
14.3. Zemin altı ısıtma kurutma programı .............................................15
15. Ünitenin işletimi........................................................................16
16. Bakım ve servis........................................................................ 16
16.1. Genel bakım bilgileri.....................................................................16
16.2. Bakım faaliyetleri.......................................................................... 16
Servis önlemleri............................................................................ 16
Kontroller...................................................................................... 16
16.3. Servis modunda çalıştırma........................................................... 17
17. Sorun giderme .........................................................................17
17.1. Genel prosedürler.........................................................................17
17.2. Genel belirtiler.............................................................................. 17
17.3. Hata kodları.................................................................................. 18
18. Bertaraf gereksinimleri .............................................................18
19. Ünite özellikleri .........................................................................18
Teknik özellikler ............................................................................18
Elektrik özellikleri..........................................................................18
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Asıl kılavuz İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların çevirileridir.
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. KILAVUZDA ÜNİTENİN NASIL DOĞRU ŞEKİLDE MONTE EDİLECEĞİ VE YAPILANDIRILACAĞI AÇIKLANMIŞTIR. BU KILAVUZU DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY ULAŞILABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EBHQ006+008BAV3
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
4PW64602-1D – 12.2010
Montaj kılavuzu
1
1. Tanımlar
1.1. Uyarı ve simgelerin anlamları
Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyet düzeyine ve meydana gelme ihtimaline göre sınıflandırılmıştır.
TEHLİKE
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir.
İKAZ
Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir.
BİLDİRİM
Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLGİ
Bu simge yararlı ipuçlarını veya ilave bilgileri gösterir.
Bazı tehlike tipleri özel simgelerle gösterilir:
Elektrik akımı.
Yanma ve kaynar su tehlikesi.
1.2. Kullanılan terimlerin anlamları
Montaj kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve montaj, yapılandırma ve bakım çalışmalarını açıklayan kılavuzdur.
Kullanım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün nasıl kullanılacağını açıklayan kılavuzdur.
Bakım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün veya uygulamanın montajı, yapılandırılması, kullanımı ve/veya bakımı ile ilgili açıklamaları içeren kılavuzdur.
Satıcı:
Bu kılavuzun konusunu oluşturan ürünlerin satış dağıtıcısıdır.
Montör:
Ürünlerin bu kılavuza uygun olarak monte edilmesi konusunda deneyime ve teknik donanıma sahip kişidir.
Kullanıcı:
Ürünün sahibi ve/veya ürünü kullanan kişidir.
Servis şirketi:
Ünite için gerekli servisin gerçekleştirilmesini veya koordine edilmesini sağlayan uzman şirkettir.
İlgili mevzuat:
Belirli bir ürün veya ürünün kullanıldığı ülke için geçerli ve yürürlükte olan tüm uluslararası, Avrupa, ulusal ve bölgesel direktifler, kanunlar, yönetmelikler ve/veya yasalardır.
Aksesuarlar:
Ünite ile birlikte verilen ve dokümanlarda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken ekipmanlardır.
Opsiyonel ekipmanlar:
Bu kılavuza uygun şekilde ürünlerle opsiyonel olarak kombine edilebilecek ekipmanlardır.
Sahada tedarik edilir:
Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken, ancak Daikin tarafından tedarik edilmeyen ekipmanlardır.
2. Genel Güvenlik önlemleri
Bu kılavuzda açıklanan tüm faaliyetler mutlaka montör tarafından yerine getirilmelidir.
Üniteyle ilgili montaj, bakım veya servis çalışmaları gerçekleştirirken uygun kişisel koruyucu malzeme ve ekipmanları (koruyucu eldivenler, emniyet gözlükleri, …) kullandığınızdan emin olun.
Ünitenin montaj prosedürleri veya çalıştırılması hakkında şüpheye düşmeniz durumunda, mutlaka öneri ve bilgiler için satıcınıza başvurun.
Ekipmanların veya aksesuarların hatalı montajı veya bağlanması elektrik çarpmasına, kısa devreye, sızıntılara, yangına veya diğer ekipman hasarlarına neden olabilir. Yalnızca Daikin tarafından, bu kılavuzda açıklanan ürünlerle birlikte kullanım için özel olarak tasarlanmış ve imal edilmiş aksesuarların ve opsiyonel ekipmanların kullanıldığından ve bunların montör tarafından monte edildiğinden emin olun.
Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Anahtar kutusu servis panelini çıkartmadan, herhangi bir bağlantı yapmadan veya elektrikli parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini kesin.
Islak parmaklarla hiçbir anahtara dokunmayın. Islak parmaklarla bir anahtara dokunulması elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrikli parçalara dokunmadan önce, ilgili güç kaynaklarının tamamını kapatın.
Elektrik çarpmasını önlemek için, güç beslemesinin elektrikli parçaların servisine geçilmeden en az 1 dakika önce kesildiğinden emin olun. 1 dakika geçse bile herhangi bir parçaya temas etmeden önce her zaman ana devre kapasitörlerinin terminallerindeki ve elektrikli parçalardaki gerilimi ölçün ve gerilim değerlerinin 50 V DC veya daha düşük olduğundan emin olun.
Servis paneli söküldükten sonra, elektrik taşıyan parçalara kazara kolayca temas edilebilir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN
Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili parçalara dokunmayın. Borular ve dahili parçalar, ünitenin çalışma koşuluna bağlı olarak sıcak veya soğuk olabilir.
Borulara veya dahili parçalara dokunmanız halinde, ellerinizde yanıklar veya soğuk ısırıkları meydana gelebilir. Olası yaralanmaları önlemek için, boruların ve dahili parçaların normal sıcaklığa gelmesini bekleyin ve mutlaka bu parçalara dokunmanız gerekiyorsa koruyucu eldivenler takın.
UYARI
Plastik paket torbalarını yırtın ve çocukların oynamaması için çöpe atın. Çocuklar, bu plastik torbalarla oynarken boğularak hayatını kaybedebilir.
Paket malzemelerinin güvenli şekilde bertaraf edin. Çiviler veya diğer metal veya ahşap parçalar gibi paket malzemeleri batabilir veya başka yaralanmalara yol açabilir.
Montaj kılavuzu
2
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
EBHQ006+008BAV3
4PW64602-1D – 12.2010
Montaj çalışmasını mutlaka satıcınıza veya yetkili personele yaptırın. Cihazı kendiniz monte etmeye çalışmayın. Yanlış montaj su kaçaklarına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Montaj çalışmasını bu montaj kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirin. Yanlış montaj su kaçaklarına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Montaj çalışmasında yalnızca belirtilen aksesuarların ve parçaların kullanıldığından emin olun. Belirtilen parçaların kullanılmaması su kaçaklarına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünite arızalarına neden olabilir.
Üniteyi ünite ağırlığını taşıyabilecek bir temel üzerine monte edin.
Ünitenin monte edildiği temelin mukavemetinin yetersiz olması cihazın düşmesine ve neticesinde yaralanmalara yol açabilir.
Belirtilen montaj çalışmalarını hakim rüzgarları ve olası fırtına ve deprem tehlikelerini dikkate alarak gerçekleştirin. Montaj çalışmasının doğru şekilde gerçekleştirilmemesi cihazın düşmesinden kaynaklanan kazalara yol açabilir.
Tüm elektrik çalışmasının yetkili bir personel tarafından ayrı bir devre kullanılarak ilgili mevzuata ve bu montaj kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun. Güç besleme devresinin kapasitesinin yeterli olmaması veya elektrik yapısının uygun olmaması elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
İlgili mevzuata uygun bir topraklama kaçağı devre kesicisinin takıldığından emin olun. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangın gibi tehlikeler ortaya çıkabilir.
Tüm kabloların sabitlendiğinden, belirtilen kabloların kullanıldığından ve terminal bağlantıları veya kablolar üzerine herhangi bir dış kuvvet etki etmediğinden emin olun. Bağlantı veya sabitleme işleminin doğru yapılmaması yangına neden olabilir.
İç ve dış üniteler arasındaki kablolar ve güç beslemesinin kabloları bağlanırken, kabloların ön taraftaki panelin sağlam şekilde sabitlenebilmesine olanak sağlayacak şekilde döşenmesi gerekir. Paneller yerine takılmazsa terminaller aşırı ısınabilir, kullanıcıyı elektrik çarpabilir veya yangın çıkabilir.
Montaj çalışmasını tamamladıktan sonra soğutucu gaz kaçağı olmadığından emin olmak için gerekli kontrolleri gerçekleştirin.
Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir.
Elektrik çalışmaları mutlaka montaj kılavuzuna ve ulusal elektrik kablosu döşeme kurallarına veya uygulama yönetmeliklerine uygun şekilde gerçekleştirilmelidir. Kapasitenin yetersiz olması veya elektrik çalışmasının yetersiz yapılması elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç devresini kesinlikle kullanmayın.
Kabloları döşerken, bağlantıya gerek kalmaksızın tüm mesafeyi karşılayabilecek uzunlukta kablolar kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç beslemesine başka yükler bağlamayın ve özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın.
Aksi takdirde aşırı ısınmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın. Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
İKAZ
Ünitelerin, sıcaklık alarm ayarlarının bulunduğu uygulamalarda kullanılması için alarm sıcaklığının aşılması durumunda alarmın sinyallerle iletimi için 10 dakikalık bir gecikme süresinin dikkate alınması önerilir. "Ünitede defrost işlemi" veya "termostat durdurma" işlemi sırasında ünite, normal çalışmaya birkaç dakika ara verebilir.
Üniteyi topraklayın. Topraklama direnci mutlaka ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir.
- Gaz borusu.
Gaz kaçağı durumunda tutuşma veya patlama meydana gelebilir.
- Su borusu.
Sert vinil borular uygun topraklama malzemeleri değildir.
- Paratoner iletkeni veya telefon topraklama teli.
Bir paratoner cıvatasına çarpılması halinde elektrik potansiyeli anormal şekilde artabilir.
Görüntü paraziti veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosunu ve iletişim kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin. (Radyo dalgalarına bağlı olarak, 1 metre gürültüyü yok etmek için yeterli bir mesafe olmayabilir.)
Üniteyi yıkamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Üniteyi aşağıdaki gibi yerlere kurmayın:
- Madeni yağ buğusu, yağ püskürmesi veya buhar
bulunan ortamlar. Plastik parçalar zarar görebilir ve parçanın düşmesine veya su kaçağına neden olabilir.
- Sülfürik asit gazı gibi korozif gazların bulunduğu
ortamlar. Bakır boruların veya lehimlenmiş parçaların korozyonu soğutucu akışkanı kaçaklarına neden olabilir.
- Elektromanyetik dalgalar yayan makinelerin
bulunduğu ortamlar. Elektromanyetik dalgalar, kontrol sistemine zarar verebilir ve cihazın arızalanmasına yol açabilir.
- Tutuşabilir gaz kaçaklarının olabileceği, karbon fiber
veya tutuşabilir tozların havada asılı bulunduğu veya tiner veya gazolin gibi uçucu tutuşabilir maddelerin kullanıldığı ortamlar. Bu tür gazlar yangına yol açabilir.
- Havada yüksek seviyede tuzların bulunduğu yerler
(örn. okyanus yakını).
- Fabrikalar gibi yüksek gerilim dalgalanmalarının
görüldüğü ortamlar.
- Araçlar veya gemiler.
- Asidik veya alkalin buharın bulunduğu ortamlar.
EBHQ006+008BAV3
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
4PW64602-1D – 12.2010
Montaj kılavuzu
3
3. Giriş
3.1. Genel bilgiler
Bu montaj kılavuzu GBS Altherma serisi Monoblok ünitelerin EBHQ006BAV3 ve EBHQ008BAV3 modeli dış üniteleri ile ilgilidir.
Monoblok üniteler bir dış üniteyle (EBHQ (bu kılavuz)) bir iç (duvar tipi) üniteden (EKCB) meydana gelir.
Bu üniteler hem ısıtma hem de soğutma uygulamaları için kullanılır. Bu üniteler Daikin fan coil üniteleri, zeminden ısıtma uygulamaları, düşük sıcaklıklı radyatörler, kullanım sıcak su deposu (opsiyonel) ve güneş enerji kiti (opsiyonel) ile birlikte kullanılabilir.
Kurulum kontrolü için üniteyle birlikte standart olarak bir kullanıcı arayüzü gelir.
Isıtma/soğutma üniteleri ve yalnız ısıtma üniteleri
Monoblok üniteleri ısıtma/soğutma modeli (EKCBX iç ünite kullanır) ve yalnız ısıtma modeli (EKCBH iç ünite kullanır) olmak üzere iki temel modele ayrılır ve her model de 6 kW (EBHQ006) ve 8 kW (EBHQ008) olmak üzere 2 farklı kapasitede sunulur.
Dijital I/O PCB kiti (opsiyonel) Opsiyonel bir EKRP1HB dijital I/O PCB iç üniteye bağlanabilir ve şunları sağlar:
uzaktan alarm çıkışı
ısıtma/soğutma AÇMA/KAPAMA çıkışı
ikisi birden çalışma (yardımcı kazan için izin sinyali)
Daha fazla bilgi için dijital I/O PCB'nin kullanım ve montaj kılavuzlarına bakın.
Bu PCB'nin üniteye bağlanması için kablo şemasına veya bağlantı şemasına bakın.
Alt plaka ısıtıcı EKBPHT08BA (opsiyonel)
Uzaktan termostat kiti (opsiyonel)
Opsiyonel bir oda termostatı EKRTWA, EKRTR veya EKRTETS iç üniteye bağlanabilir. Daha ayrıntılı bilgi için oda termostatının kumandanın montaj kılavuzuna bakın. Bu opsiyonel kitlerle ilgili daha fazla bilgi edinmek için lütfen kitlerin kendilerine özgü montaj kılavuzlarına bakın.
İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı
EKCB montaj kılavuzuna bakın.
3.2. Kombinasyon ve seçenekler
Olası kombinasyonlar
s İç üniteler
Dış üniteler
EBHQ006BAV3 Olabilir Olabilir EBHQ008BAV3 Olabilir Olabilir
Her iki model de (yalnız ısıtma ve ısıtma/soğutma) havanın çok soğuk olduğu günlerde ilave ısıtma kapasitesi sağlaması için (EKMBUH) opsiyonel olarak bir yardımcı ısıtıcı kitiyle gelir. Yardımcı ısıtıcı aynı zamanda, ünitenin arıza yapması durumunda yedek görevi ve kış aylarında dışarıdaki su borularını donmaya karşı koruma görevini görür. Yardımcı ısıtıcının fabrika ayar kapasitesi 6 kW'dır, ancak montör mevcut koşullara bağlı olarak yardımcı ısıtıcının kapasitesini 3 kW ile sınırlandırabilir. Yardımcı ısıtıcı kapasitesi kararı denge sıcaklığına göre verilir (aşağıdaki çizelgeye bakın).
P
H
3
EKCBX008BBV3 EKCBH008BBV3
1
2
3.3. Kılavuzun kapsamı
Bu kılavuzda EBHQ ünitelerinin taşınması, kurulması ve bağlanması ile ilgili prosedürler açıklanmıştır. Bu kılavuz, ünitenin bakımının doğru şekilde yapılması ve meydana gelebilecek problemlerde yardım sağlaması için hazırlanmıştır.
BİLGİ
Bu kılavuzda ele alınmayan konular için iç ünite montaj kılavuzuna bakın.
Dış ünitenin kullanımı, dış ünite kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
3.4. Model tanımı
EB H Q 008 BA V3
Voltaj: 1P, 230 V
Serisi
Isıtma/soğutma kapasitesinin gösterimi (kW)
Soğutucu R410A
Düşük su sıcaklığı, ortam sıcaklığı aralığı 3
Monoblok dış ısı pompası
(a) Tam değerler için, bkz. "Teknik özellikler" sayfa 18.
(a)
4
1 Isı pompası kapasitesi 2 Gerekli ısıtma kapasitesi (sahaya bağımlı) 3 Yardımcı ısıtıcının sağladığı ilave ısıtma kapasitesi 4 Denge sıcaklığı (kullanıcı arayüzüyle ayarlanabilir; EKCB
montaj kılavuzundaki "Denge sıcaklığı ve hacim ısıtma öncelik
sıcaklığı" bölümüne bakın.)
Ortam (dış) sıcaklığı
T
A
Isıtma kapasitesi
P
H
T
A
Kullanım sıcak suyu deposu (opsiyonel) Entegre 3 kW elektrik destek ısıtıcısı olan isteğe bağlı bir EKHW* kullanım sıcak suyu deposu iç üniteye bağlanabilir. Kullanım sıcak su deposunun üç ebadı vardır: 150, 200 ve 300 litre. Daha fazla ayrıntı için kullanım sıcak su deposu montaj kılavuzuna bakın.
Kullanım sıcak su deposu için güneş enerji sistemi adaptasyon kiti (opsiyonel) EKSOLHW güneş enerji sistemi adaptasyon kiti hakkında bilgi için, kitin montaj kılavuzuna bakın.
Montaj kılavuzu
4
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
EBHQ006+008BAV3
4PW64602-1D – 12.2010
4. Aksesuarlar
5. Üniteye genel bakış
4.1. Aksesuarların yerleri
4.2. Dış ünite ile verilen aksesuarlar
123 546
5.1. Dış ünitenin açılması
Dış ünitenin açılması Üniteye erişim sağlanması için, servis panellerinin aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi açılması gerekir
6x
1
2
1 Montaj kılavuzu 2 Kullanım kılavuzu 3 Kesme vanası (2x) 4 Kablo bağlantı şeması yapışkanlı etiketi (iç ünite kapağının
üstünde)
5 Kablo Kelepçeleri (15x) 6 Termistör bağlantı kablosu
4x
3
5x
Terminallere erişim sağlanması için, aşağıdaki panellerin şekilde gösterildiği gibi çıkartılması gerekir
1
6x
2
2x
EBHQ006+008BAV3
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
4PW64602-1D – 12.2010
Montaj kılavuzu
5
UYARI
Anahtar kutusu servis panelini (dış ünite ve iç ünite) çıkarmadan önce tüm güç kaynaklarını, yani dış ünite güç kaynağını ve yardımcı ısıtıcı ve kullanım sıcak suyu deposu güç kaynaklarını (uygulanabilir olduğunda) kesin.
Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın. Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
Çalışma sırasında ve hemen sonrasında iç parçalara (pompa, yardımcı ısıtıcı, vs.) dokunmayın.
Dahili parçalara dokunmanız halinde, ellerinizde yanıklar meydana gelebilir. Olası yaralanmaları önlemek için, dahili parçaların normal sıcaklığa gelmesini bekleyin veya mutlaka bu parçalara dokunmanız gerekiyorsa uygun koruyucu eldiven takın.
TEHLİKE
Borular sıcak olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında su borularına dokunmayın. Eliniz yanabilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara dokunma olasılığı yüksektir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Bkz. "2. Genel Güvenlik önlemleri" sayfa 2.
TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN
Bkz. "2. Genel Güvenlik önlemleri" sayfa 2.
5.2. Dış ünitenin ana bileşenleri
1
2
6
12a
5
11
1. Anahtar kutusu
Anahtar kutusu, güç kaynağı bağlantı terminallerini ve termistör ara bağlantı kablosu için bir bağlantı noktası içerir.
2. Isı eşanjörü
3. Su giriş bağlantısı (1" MBSP)
4. Su çıkış bağlantısı (1" MBSP)
5. Pompa
Pompa su devresindeki suyu dolaştırır.
6. Manometre
Manometre, sistemdeki su basıncının okunmasına imkan tanır.
7. Genleşme kabı (6 litre)
Su devresindeki su sıcaklık yükseldikçe genleşir. Genleşme kabı da değişen su hacmine boş alan sağlayarak su sıcaklıklarını değiştirir ve böylece basıncı dengelemiş olur.
8. Genleşme kabı servis noktası
Servis noktası, gerektiğinde genleşme kabı ön basıncının ayarlanması için bir kuru nitrojen tüpünün bağlanmasına olanak sağlar.
9. Drenaj ve doldurma vanası (2x)
10. Hava alma vanası
Hava alma vanası aracılığıyla su devresinde kalan hava otomatik olarak alınacaktır.
11. Su filtresi
Su filtresi, pompanın zarar görmesini veya ısı eşanjörünün tıkanmasını önlemek için sudaki kiri temizler. Su filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Bkz. "16. Bakım ve servis" sayfa 16.
12. Sıcaklık sensörleri (termistörler)
Su giriş sıcaklığını (12a) ve su çıkış sıcaklığını (12b) iki sıcaklık sensörü belirler. Bir üçüncü termistör (12c) ise soğutucu sıcaklığını ölçer.
13. Güç beslemesi girişi
14. Termistör ara bağlantı kablosu girişi
15. Kesme vanaları (aksesuar)
Su giriş bağlantısı ile su çıkış bağlantısı üzerinde bulunan kesme vanaları, dış ünite su devresi tarafının mesken içi su devresi tarafından izole edilmesini sağlar. Bunun sayesinde dış ünitenin boşaltılması ve filtre değişimi yapılır.
16. Akış anahtarı
Akış anahtarı su devresindeki akışı kontrol eder ve ısı eşanjörünü dona karşı ve pompayı hasara karşı korur. Gerekli minimum debinin sağlanması için, ünite kapanacaktır.
17. Basınç boşaltma valfı
Basınç boşaltma valfı, su devresinde aşırı su basıncı oluşmasını önler (≥3 bar).
10
12b
12b 12c 17
7
8 16
14 15
3994
13
Montaj kılavuzu
6
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
EBHQ006+008BAV3
4PW64602-1D – 12.2010
Loading...
+ 16 hidden pages