deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not *<A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P394245-14F
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C11/12-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not *<A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Feb. 2016
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P394245-15F
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 4
Sikkerhetshensyn
Les forholdsreglene i denne håndboken
nøye før du bruker enheten.
Dette apparatet er fylt med R32.
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig
informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL.... Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG .... Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene
i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan
påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene,
må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis strømledningen blir skadet, skal den byttes av produsenten, en serviceagent eller personer med tilsvarende
kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en
varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri
for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R32).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og
med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk
i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium
fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Det må monteres en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
1Norsk
Page 5
Sikkerhetshensyn
Innendørsenhet
H
A
D
B
E
C
F
FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Kun kvalifisert personell kan håndtere, fylle, lufte og avfallshåndtere kjølemedium.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig
drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder,
eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivå er lavere enn 70 dB(A).
Tilbehør
A
–
Festeplate
Fotokatalytisk luftrensingsfilter
av titanapatitt
1
2
Fjernkontrollholder
Tørrbatteri AAA. LR03
(alkaline)
1
2
Driftshåndbok
G
Installeringshåndbok
H
Norsk
1
1
Trådløs fjernkontroll
1
Festeskrue for innendørsenhet
(M4 × 12L)
2
Velg et installasjonssted
Få brukerens godkjennelse før du velger et installasjonssted.
1.Innendørsenhet
• Innendørsenheten bør plasseres på et sted der:
1) restriksjonene for installasjon som er spesifisert i monteringstegningene for innendørsenheten oppfylles,
2) både luftinntak og -utslipp har klare baner,
3) enheten er ikke i veien for direkte sollys,
4) enheten er ikke i nærheten av en varme- eller dampkilde,
5) det er ingen kilde til maskinoljedamp (dette kan redusere levetiden til innendørsenheten),
6) kjølig (varm) luft sirkuleres i rommet,
7) enheten er ikke i nærheten av lysrør med elektronisk tenning (med inverter eller hurtigstart) da de kan forkorte
fjernkontrollens rekkevidde,
8) enheten er minst 1 m fra tv og radio (enheter kan føre til forstyrrelser med bilde eller lyd),
9) installer i anbefalt høyde (1,8 m),
10) intet klesvaskutstyr er til stede,
11) apparatet skal lagres slik at man hindrer at det oppstår mekanisk skade.
2.Trådløs fjernkontroll
•
Slår på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig (innen 7 m).
Norsk2
Page 6
Klargjøring før installering
FORSIKTIG
Roterende aksel
Trykk den roterende
akselen til frontpanelet
inn i sporet.
Øvre krok
merk området
(3 steder)
Trykk
ned.
Øvre krok
Servicelokk
Tape
(tilleggsutstyr)
Ledning for WLAN
Spor
1) Skyv opp.
2) Dra mot deg.
DRIFT-lampe
TIDTAKER-lampe
Lampe
for INTELLIGENT
ØYE
1.Fjerning og installering av frontpanel
• Metode for fjerning
1) Sett fingrene i fordypningene på hovedenheten (en på venstre
og en på høyre side), og åpne frontpanelet til det stopper.
2) Fortsett å åpne frontpanelet ytterligere ved å skyve panelet til høyre
og dra det mot deg for å løsne frontpanelakselen på venstre side.
For å løsne frontpanelakselen på høyre side, skyver du panelet
til venstre mens du drar det mot deg.
• Monteringsmetode
Sett tappene på frontpanelet på linje med hullene, og skyv helt inn.
Lukk det så sakte. Skyv på midten av det nedre panelet for å sette
tappene på plass.
2.Fjerning og installering av frontrist
• Metode for fjerning
1) Fjern frontpanelet for å fjerne luftfilteret.
2) Fjern servicelokket (se side 4).
3) Fjern tapen og løsne ledningen.
4) Fjern de 2 skruene/ 3 skruene fra frontristen.
5) Det er 3 øvre kroker foran -merket på frontristen.
Dra frontristen lett mot deg med én hånd, og skyv ned
på krokene med fingrene på den andre hånden.
Når det ikke er plass til å utføre arbeidet fordi enheten er nær taket
• Sørg for å bruke vernehansker.
Legg begge hender under midten av frontristen, og dra den mot deg mens du skyver opp.
• Monteringsmetode
1) Monter frontristen og sett på plass de øvre krokene (finnes på 3 steder).
2) Installer 2 skruer /3 skruer på frontristen.
3) Monter luftfilteret og monter deretter frontpanelet.
3.Hvordan stille inn ulike adresser
Når 2 innendørsenheter er installert i ett rom, kan de 2 trådløse fjernkontrollene
tilordnes ulike adresser. Endre adresseinnstillingen for en av de to enhetene.
Når du kutter jumperen må du være forsiktig så de omkringliggende delene
ikke skades.
1) Fjern batteridekselet på fjernkontrollen og kutt adressejumperen.
2) Trykk , og samtidig.
3) Trykk , velg og trykk .
(Innendørsenhetens DRIFT-lampe vil blinke i cirka 1 minutt.)
4) Trykk på innendørsenhetens PÅ/AV-bryter mens DRIFT-lampen blinker.
• Hvis innstillingen ikke kunne utføres fullstendig mens
DRIFT-lampen blinket, må du utføre
innstillingsprosessen om igjen fra begynnelsen.
• Når innstillingen er fullført vil et trykk på i cirka
5 sekunder føre til at fjernkontrollen går tilbake til forrige
visning.
3Norsk
Page 7
Monteringstegninger for
ADVARSEL
Skruer
(M4 × 16L)
Servicelokk
Tett sprekken
rundt rørhullet
med kitt.
Rull inn isolasjonsrøret
i utvendig tape fra bunn
til topp.
Skjær til termisk isolasjonsrør
i passende lengde og vikle
tape rundt mens du sørger
for at det ikke er åpning
i isolasjonsrørets skjærelinje.
Bunnramme
Frontrist
Slik fester du innendørsenheten
Hekt fast bunnrammens kroker
på monteringsplanten.
Hvis krokene er vanskelige å hekte
fast, fjern frontristen.
Slik fjerner du innendørsenheten
Skyv opp det merkede området
(ved den nedre delen av frontristen)
for å frigjøre krokene.
Hvis de er vanskelige å frigjøre,
fjern frontristen.
Åpne servicelokket
Servicelokket kan fjernes.
Åpningsmetode
1) Fjern servicelokkets skrue.
2) Dra ut servicelokket diagonalt
nedover i pilens retning.
Monteringsplaten bør
installeres på en vegg som
må være sterk nok til å støtte
vekten av enheten.
Streamer
innendørsenhet
Norsk
Norsk4
• Bruk kun Daikin valgfrie deler som er godkjent for denne modellen.
Page 8
Montering av innendørsenhet
337
810
A
A
294
44,5
170
68
68
44,5
137
137
337
50
213
237
170
Plasser rørportdekselet
i denne lommen.
Plasser et vaterpass
på disse tappene.
Anbefalte festepunkter
for monteringplate (7 punkter i alt)
Gjennomgående hull
i veggen I65
Dreneringsslangens
posisjon
Gassrørende
Bruk et båndmål
som vist.
Plasser enden av
båndmålet i .
Væskerørende
990
295
170
60
170
44,5
44,5
122
121,5
56,5
56,5
404
475
Det fjernede
rørportdekselet
kan oppbevares
i monteringsplatens
lomme.
Festeplate
Fjernet
rørportdeksel
A
Klasse 15/20/25/35/42:
Klasse 50/60/71:
RØRHULL
SENTER: 170 mm
TIL VENSTRE
RØRHULL
SENTER: 170 mm
TIL VENSTRE
Plasser et vaterpass
på disse tappene.
Gassrørende
Væskerørende
Gjennomgående
hull i veggen I65
Dreneringsslangens
posisjon
Anbefalte festepunkter
for monteringplate
(5 punkter i alt)
1.Installering av monteringsplaten
• Monteringsplaten bør installeres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten.
1) Fest monteringsplaten på veggen midlertidig, sørg for at panelet står helt i vater og marker borepunktene på veggen.
2) Fest monteringsplaten på veggen med skruer.
Anbefalte retensjonspunkter og dimensjoner for monteringsplate
2.Bore et vegghull og installere veggrør
• For vegger med metallramme eller -bord, må du sørge for å bruke
• Sørg for å tette hullene rundt rørene med tetningsmateriale for
veggrør og veggdekselet i gjennommatingshullet for å hindre mulig
varme, elektrisk støt eller brann.
å hindre vannlekkasje.
1) Bor et gjennommatingshull på 65 mm i veggen slik at den har
en nedoverhelling mot utsiden.
2) Sett et veggrør inn i hullet.
3) Sett et veggdeksel på veggrøret.
4) Etter at kjølemedierøropplegg, dreneringsrøropplegg og elektrisk
ledningsopplegg er fullført, må du tette igjen rørhullet med kitt.
Rør i vegg
(kjøpes lokalt)
Vegghulldeksel
(kjøpes lokalt)
I rommetOutside
Rør i vegg
(kjøpes lokalt)
Kitting
65
5Norsk
Page 9
Montering av innendørsenhet
FORSIKTIG
Festeplate
Trådfører
For oppstøtting av enheten
under installasjon, brekk opp
staget fra EPS-emballasjen.
(For klasse 15, 20, 25, 35, 42)
Heng innendørsenhetens krok her.
Ledning for
innvendig
forbindelser
Festeplate
Ved stripping av isolasjon
fra endene av ledningene
for innvendige forbindelser
på forhånd, skal endene
vikles med isolasjonstape
for å gjøre det lettere
å føre ledningen
gjennom.
3.Installering av innendørsenheten
• Ved bøying eller
preparering
av kjølerør,
ha følgende
forholdsregler
i bakhodet.
Det kan oppstå
en unormal lyd
hvis feil arbeid
utføres.
1) Ikke press
kjølerørene hardt
inn i bunnrammen.
2) Press heller ikke kjølerørene hardt på frontristen.
• Fjern rørportdekselet som vist under.
• Hvis rørportdekselet er kuttet med knipetenger, vil frontristen være skadet. Ikke bruk knipetenger.
• Bruk hansker når du fjerner rørportdekselet.
1) Kutt av rørportdekselet
fra innsiden av
frontristen med
en løvsag.
Sett bladet til løvsagen
på hakket, og kutt av
rørportdekselet langs
sporet.
2) Etter at du har kuttet
av rørportdekselet, må
du utføre sliping. Slip
ned de skarpe kantene
langs den avkuttede
delen med en halvrund
nålefil.
Norsk
3-1.
Røropplegg på høyre side, høyre bakre side eller
nedre høyre side
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene
med selvklebende vinyltape.
2) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med
isoleringsteip.
3) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet.
Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved
hjelp av -merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
4) Åpne frontpanelet, og deretter servicelokket.
(Se forberedelse før installasjon.)
5) Før ledningen for innvendige forbindelser fra utendørsenheten
gjennom gjennommatingshullet i veggen og deretter gjennom
baksiden av innendørsenheten. Dra dem gjennom forsiden.
Bøy endene av metallbindetrådene oppover på forhånd for
å gjøre arbeidet lettere. (Hvis endene til ledningene for
innvendige forbindelser skal strippes først, binder du
ledningsendene sammen i en bunt med tape.)
6) Trykk på bunnrammen til innendørsenheten med begge
hender for å sette det på krokene til monteringsplaten.
Pass på at ledningene ikke fester seg til kanten av
innendørsenheten.
Høyre-side
røropplegg
Fjern rørportdekselet her
for høyre-side røropplegg.
Fjern rørportdekselet her
for høyre-nede røropplegg.
Høyre-nede
røropplegg
Høyre, bakre røropplegg
Bind kjølemiddelrøret
og dreneringsslangen
sammen med
vinyltape.
Norsk6
Page 10
Montering av innendørsenhet
Hvordan montere dreneringsplugg
Ingen
åpning.
Ikke påfør smøreolje
(kjølemediumolje) på
dreneringspluggen når den
settes inn. Påføring av smøreolje
på dreneringspluggen vil svekke
pluggen slik at den begynner
å lekke ved drenering.
Sett inn en sekskantnøkkel (4 mm).
Dreneringsslange
Tett dette hullet med
kitt eller tetningsmiddel.
Bind fast med vinyltape.
Festeplate
Vikle isolasjonstape rundt den
bøyde delen av kjøremedierørene.
La tapen overlappe med minst
halve bredden for hver vikling.
Rør for
kjølemiddel
Dreneringsslange
Bunnramme
Festeskrue for innendørsenhet
(M4 × 12L) (2 punkter)
Festeplate
Ledning for innvendig forbindelser
Innervegg
Dreneringsslange
i vinylklorid
(VP-30)
Dreneringsslange50 mm
eller mer
Sett dreneringsslangen
så langt inn som
anvist slik at den
ikke kan bli dratt
ut av dreneringsrøret.
Yttervegg
3-2. Røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side
Skifte dreneringspluggen og dreneringsslangen
• Skifte på venstre side
1) Fjern isolasjonsfesteskruen på høyre side
og fjern dreneringsslangen.
2) Fjern dreneringspluggen på venstre side
og fest den på høyre side.
3) Før inn dreneringsslangen og stram til med
isolasjonsfesteskruen som følger med.
* (Hvis dette ikke tilstrammes vil det føre
til vannlekkasjer.)
Dreneringsslangens festeposisjon
* Dreneringsslangen er plassert på baksiden av enheten.
Venstre sideHøyre side
Forsiden av enheten
Feste på venstre side
Festeskrue
for isolasjon
DreneringsslangeDreneringsslange
Feste på høyre side
(fabrikkstandard)
Festeskrue
for isolasjon
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene
med selvklebende vinyltape.
2) Sørg for å koble dreneringsslangen til dreneringsåpningen
i stedet for en dreneringsplugg.
3) Form kjølemiddelrørene langs
rørbanemarkeringen monteringsplaten.
4) Før dreneringsslangen og
kjølemiddelrørene gjennom vegghullet.
Deretter sett innendørsenheten på
krokene til monteringsplaten ved
hjelp av -merkene på toppen av
innendørsenheten som en guide.
5) Dra i ledningen for innvendige
forbindelser.
6) Koble til rørene for innvendige
forbindelser.
7) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med
isoleringsteip som vist i figuren til høyre (når dreneringsslangen
skal føres gjennom baksiden av innendørsenheten).
8) Trykk på den nederste kanten av innendørsenheten med begge hender
til den hektes skikkelig på krokene til monteringsplaten mens du passer
på at ledningen for innvendige forbindelser ikke fanger
innendørsenheten. Fest monteringsplaten med festeskruene
for innedørsenheten (M4 × 12L).
Fjern rørportdekselet her for
venstre-nede røropplegg.
Venstre-nede røropplegg
Fjern
rørportdekselet
her for venstreside røropplegg.
Venstre-side
røropplegg
Venstre-bak
røropplegg
3-3. Røropplegg i vegg
Følg instruksjonene som ble gitt under røropplegg på venstre side,
bakre venstre side eller nedre venstre side.
7Norsk
1) Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan
bli dratt ut av dreneringsrøret.
Page 11
Montering av innendørsenhet
Se etiketten for koblingsskjemaet som følger med enheten for gjeldende deler og nummerering. Nummerering av deler er gjort med arabiske tall i stigende
rekkefølge for hver del, og er representert i oversikten nedenfor ved "*" i delekoden.
FORSIKTIG
Når hovedstrømforsyningen er slått av og så på igjen, gjenopptas driften automatisk.
HØYSPENNING – tøm ut kondensatoren helt før reparasjonsarbeid.
Fare for funksjonsfeil eller vannlekkasje!
Ikke vask på innsiden av luftkondisjoneringsanlegget selv.
2) Match ledningsfargene med terminaltallene på rekkeklemmene til innendørs- og utendørsenheten og skru ledningene
godt fast til de tilsvarende terminalene.
3) Koble jordingsledningene til de tilsvarende terminalene.
Trekk ledninger for å være sikker på at de er ordentlig boltet fast. Hold deretter ledningene på plass med ledningsholderen.
4)
5) Form ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass. Lukk deretter servicelokket.
Terminalblokk
Strømkomponentboks
Form til ledningene slik
at servicelokket sitter godt på plass.
Fest ledningsholderen godt slik
at ledningene ikke utsettes
for eksterne krefter.
Ledningsholder
Utendørsenhet
Innendørsenhet
Bruk den angitte
ledningstypen.
Fest ledningene godt
med terminalskruene.
Bruk ledninger med
diameter 2,0 mm.
Fest ledningene godt
med terminalskruene.
H05RN
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekopinger, da dette kan føre til
overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lag forgreninger av strømmen til dreneringspumpen, osv.,
fra rekkeklemmen.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Strømledningen må ikke koples til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
5.Dreneringsrør
1) Koble til dreneringsslangen, som beskrevet til høyre.
2) Fjern luftfiltrene og hell litt vann inn i dreneringssumpen for å kontrollere at vannet
strømmer jevnt.
3) Hvis forlengelse av dreneringsslangen eller dreneringsrøropplegg i vegg kreves,
bruker du passende deler som passer med fremdelen på slangen.
[Figur som viser fremdelen på slange]
1816
4) Når du forlenger dreneringsslangen, bruk en
kommersielt tilgjengelig forlengerslange med en indre
diameter på 16 mm. Sørg for å varmeisolere
innendørsdelen av forlengerslangen.
Når du kobler et rigid polyvinylkloridrør (nominell
5)
diameter 13 mm) direkte til dreneringsslangen som er
koblet til innendørsenhetens på samme måte som
med røropplegg i vegg, må du bruke en hvilken som
helst kommersielt tilgjengelige dreneringskontakt
(nominell diameter 13 mm) som en forbindelse.
9Norsk
Page 13
Montering av innendørsenhet
Fjern tape
Kutt klipset
Fjern kontakten fra
beskyttelseshylsen
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
6.Trådløs adapter (tilleggsutstyr)
Klargjøring av ledning for WLAN-adapterens tilkobling
• For tilkobling av ledning til WLAN-adapter - se installeringshåndboken for WLAN tilleggssett.
Klasse 15, 20, 25, 35, 42
Installering:
• Plasser den trådløse adapteren mot krokene (1).
• Lås fast adapteren ved å presse den ned (2).
Norsk
Fjerning: Utfør prosessen for installering i omvendt rekkefølge.
Klasse 50, 60, 71
Installering:
• Sett den trådløse adapteren inn i holderen (1).
• Fest adapteren i holderen ved å presse den ned på den (2).
Fjerning:
• Bøy en klemme på holderen med fingrene for å frigjøre den
trådløse adapteren (1).
• Fjern den fra holderen (2).
Norsk10
Page 14
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
ADVARSEL
FORSIKTIG
A
A
(Kutt i nøyaktig
rett vinkel.)
Fjern skarpe kanter.
Koning
Plasser i nøyaktig samme posisjon som vist nedenfor.
Form
0-0,5 mm
Clutch-type
Koneverktøy
for R32
1,0-1,5 mm
Clutch-type
(stiv type)
1,5-2,0 mm
Vingemuttertype
(Imperial-type)
Konvensjonelt koneverktøy
Koningens innvendige
overflate må være
helt glatt.
Rørenden må være
jevnt konet i en perfekt
sirkel.
Sørg for at den koniske
mutteren er montert.
Kontrollpunkt
Ikke påfør kjølemedieolje
på den ytre overflaten.
Konisk mutter
Påfør kjølemedieolje
på den indre overflaten
av koningen.
Ikke påfør kjølemedieolje på den
koniske mutteren, for å unngå
for høyt tiltrekkingsmoment.
[Påføre olje]
Rørunion
Konisk mutter
Fastnøkkel
[Trekke til]
1/4 tomme
3/8 tomme1/2 tomme
Klasse 15, 20, 25, 35 Klasse 42, 50, 60, 71
Momentnøkkel
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Gasside
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Væskeside
Hvis konlokk ikke er
tilgjengelig, dekk til
koningsmunnen med
tape for å holde
smuss og vann ute.
Sørg for å sette
på et lokk.
Regn
Vegg
1.Lage bul på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover
slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
• Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R32-enheten.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
2.Røropplegg for kjølemiddel
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
• For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R32)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter
helt med momentnøklene.
11Norsk
2-1.
Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer
til bøyingen.
Page 15
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
Gassrør
Ledning for innvendig forbindelser
Væskerør
Dreneringsslange
Utvendig tape
Gassrørisolasjon
Væskerørisolasjon
2-2.
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
• Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske
på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kjølemiddel Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne
temperaturen.Gassrørets overflatetemperatur når 110°C maks.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor.
GassideVæskeside
Klasse 15, 20, 25, 35Klasse 42, 50, 60, 71
Y.D. 9,5 mmY.D. 12,7 mm
Minste bøyeradiusTykkelse 10 mm min.
30 mm eller mer
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Bruk separat varmeisolasjon for gass- og væskerør for kjølemedium.
Y.D. 6,4 mmI.D. 12-15 mmI.D. 8-10 mm
Gassrør termisk
isolasjon
Væskerør termisk
Norsk
isolasjon
Norsk12
Page 16
Prøvedrift og testing
1.Prøvedrift og testing
1-1 Mål strømforsyningen og sørg for at den faller innenfor det spesifiserte området.
1-2 Prøvedriften bør utføres i enten kjøle- eller varmemodus.
• I kjølemodus, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i varmemodus, velger du den høyeste
programmerbare temperaturen.
1) Prøvedriften kan deaktiveres i begge modusene, avhengig av romtemperatur.
Bruk fjernkontrollen for prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26°C til 28°C i kjølemodus, 20°C til 24°C
i varmemodus).
3) For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
1-3 Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler,
som f.eks. lamellbevegelse, fungerer som de skal.
• Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes over
lengre tid etter montering, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
• Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig
driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
Prøvedrift fra fjernkontroll
1) Trykk "PÅ/AV"-knappen for å slå av systemet.
2) Trykk "TEMP"- (2 steder) og "MODE"-knappen samtidig.
3) Trykk "TEMP"-knappen og velg " ".
4) Trykk "MODE"-knappen.
5) Prøvedriften avsluttes etter ca. 30 minutter og går over til normal modus. For å stoppe prøvedriften, trykker
du "PÅ/AV"-knappen.
2.Testelementer
TestelementerSymptomKontrollpunkt
Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag.Fall, vibrasjoner, støy
Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass.Ufullstendig kjøling/oppvarming
Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av
dreneringsslangen er varmeisolert.
Dreneringslinjen er riktig montert.Vannlekkasje
System er forsvarlig jordet.Elektrisk lekkasje
De spesifiserte ledningene brukes til innvendige ledningstilkoblinger.Ute av drift eller utbrenningsskade
Innendørs eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp har klar
bane med luft.
Stoppventiler er åpne.Ufullstendig kjøling/oppvarming
Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte.Ingen drift
Vannlekkasje
Ufullstendig kjøling/oppvarming
13Norsk
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P393185-4D 2015.06
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.