deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so naprave, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad tooted:
декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация:
išskirtine savo atsakomybe šiuo deklaruoja, kad produktai, su kuriais ši deklaracija susijusi:
ar pilnu atbildību apliecina, ka turpmāk minētie izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧu altında bu bildirinin ilgili olduǧu ürünleri beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что изделия, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att de produkter som berörs av denna deklaration gäller:
erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet:
prohlašuje na svou výhradni odpovědnost, že produkty, kterých se prohlášení týká:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy atermékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
20Märkus*
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of June 2021
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Produkte auf die sich diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
10Bemærk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a
nyomtatott dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze
meg azokat a későbbi használathoz.
Célközönség
Képesített szerelők
INFORMÁCIÓ
A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi
áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem
szakemberek általi kereskedelmi és háztartási használatra
lett tervezve.
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a beszerelés, a szervizelés, a
karbantartás, a javítás és a felhasznált anyagok
megfeleljenek a Daikin utasításainak és a jogszabályi
előírásoknak, és a munkát kizárólag szakember végezze
el. Európában, valamint az IEC szabványokat használó
területeken az EN/IEC 60335-2-40 a vonatkozó szabvány.
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes
dokumentációkészlet a következőkből áll:
▪ Általános biztonsági előírások:
▪ Biztonsági utasítások, melyeket üzembe helyezés előtt el KELL
olvasni
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
▪ Beltéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Egység beszerelése (lásd "5Az egység felszerelése"[45])
FIGYELEM
Az üzembe helyezést az üzembe helyező szakembernek
kell elvégeznie, a felhasznált anyagoknak és a rendszer
összeállításának meg kell felelnie a vonatkozó
előírásoknak. Európában az EN378 szabvány van
érvényben.
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a
berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (pl.: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés). A helyiség
méreteit az Általános biztonsági előírások fejezetben
foglaltak határozzák meg.
VIGYÁZAT
A fém keretet vagy lemezt tartalmazó falak esetében a
csövet úgy vezesse át a falon, és a lyuktakarót úgy tegye
fel, hogy az ne okozzon melegedést, áramütést vagy tüzet.
A split rendszer csővezetékei és csatlakozóit oldhatatlan
kötéssel kell elvégezni a lakótéren belül, kivéve, ha a
csatlakozók közvetlenül a beltéri egységekhez
csatlakoznak.
VESZÉLY: ÉGÉS/FORRÁZÁS VESZÉLYE
VIGYÁZAT
▪ Használja az egységhez rögzített hollandi anyát.
▪ A gázszivárgás elkerülése érdekében csak a perem
belsejére vigyen fel hűtőközeg-olajat. Használjon R32höz való hűtőgépolajat.
▪ NE használja újra az idomokat.
VIGYÁZAT
▪ NE használjon ásványi olajat a peremezett részen.
▪ Az élettartam biztosítása érdekében SOHA ne
szereljen fel szárítót az R32 egységhez. A
szárítóanyag elbomláskor a rendszert károsítaná.
VIGYÁZAT
▪ A nem tökéletes peremezés hűtőközeg-szivárgást
okozhat.
▪ NE használja újra a csőtokokat. A hűtőközeggáz
szivárgásának megelőzése érdekében használjon új
csőtokokat.
▪ Csak az egységhez mellékelt hollandi anyákat
használja. Más hollandi anyák használata a
hűtőközeggáz szivárgásához vezethet.
Elektromos bekötések (lásd: "7Elektromos felszerelés"[48])
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
FIGYELEM
▪ Az összes huzalozást képesített szakembernek KELL
végeznie, és meg KELL felelnie a vonatkozó
jogszabályoknak.
▪ Hozzon létre elektromos csatlakozókat a rögzített
huzalozáshoz.
▪ A helyszínen beszerzett összes összetevőnek és
összes elektromos szerkezetnek meg KELL felelnie a
vonatkozó jogszabályoknak.
FIGYELEM
▪ Ha a tápellátásban hiányzó vagy rossz N-fázis van,
akkor elképzelhető, hogy a berendezés nem fog
működni.
▪ Alakítson ki megfelelő földelést. NE földelje az
egységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültséglevezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A rossz
földelés áramütést eredményezhet.
▪ Szerelje be a szükséges biztosítékokat és
megszakítókat.
▪ Rögzítse az elektromos huzalozást kábelrögzítőkkel
úgy, hogy a kábel NE érintkezzen éles felületekkel
vagy a csövekkel, különösen a magas nyomású
oldalon.
▪ NE használjon műanyag ragasztószalaggal burkolt
vezetékeket, sodort vezetékeket, hosszabbítókábelt
vagy csillag rendszerből származó csatlakozásokat.
Ezek túlmelegedést, áramütést vagy tüzet okozhatnak.
▪ NE szereljen be fázissiettető kondenzátort, mivel az
egységben inverter található. A fázissiettető
kondenzátor csökkenti a teljesítményt és balesetet
okozhat.
FIGYELEM
Használjon minden pólust megszakító kapcsolót, és
hagyjon legalább 3mm-t az érintkezési pontok között, ami
teljes leválasztást biztosít III-as kategóriájú túlfeszültség
esetében.
FIGYELEM
Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a
gyártóra, a márkaszervizre vagy egy hasonlóan képzett
szakemberre KELL bízni a cseréjét.
FIGYELEM
NE csatlakoztassa a tápvezetéket a beltéri egységhez. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
FIGYELEM
▪ NE használjon helyben vásárolt elektromos
alkatrészeket a terméken belül.
▪ NE válassza le az elvezetőszivattyú stb. tápellátását a
csatlakozóblokkról. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
FIGYELEM
Az összekötőkábelt tartsa távol a szigeteletlen
rézcsövektől, mivel az ilyen csövek nagyon
felforrósodhatnak.
Szerelési kézikönyv
4
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Daikin szobai klímaberendezés
3P650253-2B – 2021.03
Page 5
Vezeték nélküli LAN adapter felszerelése (lásd "9Vezeték
1×
2×2×2×1×1×1×1×
1×1×
edbacfghij
nélküli LAN adapter felszerelése"[410])
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
▪ Az adapter felszerelése előtt kapcsolja ki a tápellátást.
▪ NEM szabad nedves kézzel az adapterhez nyúlni.
▪ Vigyázzon, hogy ne érje nedvesség az adaptert.
▪ NE próbálja meg az adaptert saját maga átalakítani,
szétszerelni vagy javítani.
▪ A vezeték kihúzása közben fogja meg a csatlakozó
dugót.
▪ Ha az adapter megsérül, kapcsolja ki a tápellátást.
3A doboz bemutatása
3 A doboz bemutatása
INFORMÁCIÓ
▪ A Daikin Industries Czech Republic s.r.o. kijelenti, hogy
az egység belsejében működő rádiófrekvenciás
berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv
rendelkezéseinek.
▪ Ez az egység a 2014/53/EU irányelv meghatározása
szerint kombinált berendezésnek minősül.
INFORMÁCIÓ
A vezeték nélküli LAN adaptert mindig a beltéri egység
felszerelése után szerelje fel. Lásd "9Vezeték nélküli LAN
adapter felszerelése"[410].
3.1Beltéri egység
3.1.1Tartozékok eltávolítása a beltéri
egységből
1 Távolítsa el az alábbiakat:
▪ a csomagolás alján található tartozéktasak,
▪ a beltéri egység hátoldalára rögzített rögzítőlap.
a Szerelési kézikönyv
b Üzemeltetési kézikönyv
c Általános biztonsági előírások
d Titán-apatit szagtalanító szűrő és ezüst részecskeszűrő
(Ag-ion szűrő)
e Beltéri egységet rögzítő csavar (M4×12L). Lásd
"8.3Egység rögzítése a rögzítőlapon"[410].
f Vegye ki az AAA.LR03 (alkáli) szárazelemeket a
kezelőfelületből
g Kezelőfelület tartója
h Kezelőfelület
i Rögzítőlap
j Vezeték nélküli LAN adapter (csak FTXTP-M esetében,
ATXTP-M esetében külön megvásárolható tartozék)
4.1.1Óvintézkedések a vezeték nélküli LAN
használatához
NE használja az alábbiak közelében:
▪ Orvosi berendezések.Pl. szívritmusszabályozót vagy
defibrillátort használó személyek. Ez a termék elektromágneses
interferenciát okozhat.
▪ Automatikus vezérlőeszközök. Pl. automatikus ajtók vagy
tűzjelző berendezések. Ez a termék a berendezés hibás
működését okozhatja.
▪ Mikrohullámú sütő. Befolyásolhatja a LAN kommunikációt.
Az egység belsejében keringő hűtőközeg kis mértékben
tűzveszélyes.
4.1A vezeték nélküli LAN-ról
▪ Az FTXTP-M egységekhez a vezeték nélküli LAN adapter a
tartozéktasakban található.
▪ Az ATXTP-M egységekhez a vezeték nélküli LAN adapter külön
megvásátolható tartozék.
Részletes jellemzők, szerelési utasítások, beállítási módszerek,
Gy.I.K., megfelelőségi nyilatkozat és a kézikönyv legújabb változata
az app.daikineurope.com oldalon található.
Ha nem biztos abban, hogy miként nyissa fel vagy zárja le
az egység részeit (elülső panel, elektromos doboz, elülső
rács…) akkor tekintse meg az egység szerelési
kézikönyvében a nyitási vagy zárási eljárás leírását.
FIGYELEM
Az üzembe helyezést az üzembe helyező szakembernek
kell elvégeznie, a felhasznált anyagoknak és a rendszer
összeállításának meg kell felelnie a vonatkozó
előírásoknak. Európában az EN378 szabvány van
érvényben.
Szerelési kézikönyv
5
Page 6
5 Az egység felszerelése
≥50≥50
≥30
(mm)
(mm)
337
770
A
286
45
162
48
48
45
116
117
337
211
237
171
231
d
e
a
a
f
hg
a
a
baca
c
a
d
e
Ø65
a
b
c
5.1A berendezés helyének
előkészítése
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a
berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (pl.: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés). A helyiség
méreteit az Általános biztonsági előírások fejezetben
foglaltak határozzák meg.
5.2A beltéri egység felszerelése
5.1.1A beltéri egység felszerelési helyére
vonatkozó követelmények
INFORMÁCIÓ
A hangnyomásszint 70dBA alatti.
▪ Légáramlás. Ügyeljen rá, hogy a levegőráamlás útját semmi ne
zárja el.
▪ Vízelvezetés. Győződjön meg róla, hogy a kondenzvizet
megfelelően el lehet vezetni.
▪ Falszigetelés. Amennyiben a falnál túllépik a 30°C hőmérsékletet
és a 80% relatív páratartalmat, vagy ha friss levegő kerül a falba,
a készülék további szigetelésére van szükség (minimum 10mm
vastag polietilén hab).
▪ Falszilárdság. Ellenőrizze, hogy a fal vagy a padló elég erős-e
ahhoz, hogy elbírja az egység súlyát. Amennyiben kockázatosnak
találja, az egység felhelyezése előtt erősítse meg a falat vagy a
padlót.
▪ Térköz. Az egységet legalább 1,8méterre szerelje a padlószint
fölé, és tartsa szem előtt a falak és a mennyezet előírt távolságára
vonatkozó alábbi előírásokat:
5.2.1A rögzítőlap felszerelése
1 Ideiglenesen szerelje fel a rögzítőlapot.
2 Állítsa vízszintbe a rögzítőlapot.
3 Mérőszalag segítségével jelölje meg a furatok középpontját a
falon. A mérőszalag végét helyezze a " " jelzésre.
4 A beszerelés utolsó lépéseként erősítse a rögzítőlapot a falra
M4×25L csavarokkal (nem tartozék).
INFORMÁCIÓ
Az eltávolított csőcsatlakozás-fedelet bele lehet tenni a
rögzítőlapon kiképzett zsebbe.
a Rögzítőlap javasolt rögzítési pontjaif A mérőszalag helyét mutató " " jelzés
b A csőcsatlakozó fedelének kialakított fészekg Gázcső vége
c Vízszintmérő elhelyezésére kialakított fülekh Folyadékcső vége
d Falon átmenő lyuk Ø65mme Kondenzvíztömlő helye
5.2.2Lyuk fúrása a falba
VIGYÁZAT
A fém keretet vagy lemezt tartalmazó falak esetében a
csövet úgy vezesse át a falon, és a lyuktakarót úgy tegye
fel, hogy az ne okozzon melegedést, áramütést vagy tüzet.
MEGJEGYZÉS
Ne feledje el a csövek környékét tömítéssel (nem tartozék)
szigetelni, hogy megelőzze a vízszivárgást.
1 Fúrjon egy 65mm-es lyukat a falba úgy, hogy a külső oldal felé
lejtsen.
Szerelési kézikönyv
6
2 Helyezze be a falon átmenő csövet a lyukba.
3 Helyezzen egy lyuktakarót a fali csőre.
a Falon átmenő csövek
b Kitt
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Daikin szobai klímaberendezés
3P650253-2B – 2021.03
Page 7
5 Az egység felszerelése
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
c Fali nyílás fedele
4 Ha a hűtőközeg- és kondenzvízcsövek szerelésével, illetve a
huzalozással végzett, a rést zárja le kittel.
5.2.3A csőcsatlakozó fedelének eltávolítása
INFORMÁCIÓ
A csövek jobb oldalon, jobbra-alul, bal oldalon vagy balra
alul végzett bekötéséhez a csőcsatlakozó fedelét el KELL
távolítani.
1 Dekopír fűrésszel vágja ki belülről az elülső rács csőfedelét.
2 Félkör keresztmetszetű tűreszelővel távolítson el minden sorját
a vágás széléről.
b Távolítsa el a csőfedelet itt a jobb-alsó
csőcsatlakozáshoz
5.3.2A csövek bekötése bal oldalon, balra-hátul
vagy balra-alul
INFORMÁCIÓ
Gyári állapotban a cső a jobb oldalon van bekötve. Bal
oldali csőbekötéshez szerelje le a csövet a jobb oldalról, és
szerelje át a bal oldalra.
1 Távolítsa el a szigetelést rögzítő csavart a jobb oldalon, és
távolítsa el a kondenzvíztömlőt.
2 Vegye le a kondenzvízlefolyót a bal oldalról, és tegye át jobb
oldalra.
MEGJEGYZÉS
NE használjon síkosító olajat (hűtőgépolajat) a
lefolyószelepen annak behelyezésekor. A lefolyószelep
megsérülhet, ami szivárgást okoz.
3 Helyezze be a kondenzvíztömlőt a bal oldalon, és ne felejtse el
meghúzni a rögzítő csavart, mert ellenkező esetben
vízszivárgás következhet be.
MEGJEGYZÉS
NE használjon csípőfogót a hűtőközegcsövek fedelének
eltávolításához, mivel ez roncsolhatja az elülső rácsot.
5.3Kondenzvízcsövek csatlakoztatása
5.3.1A csövek bekötése jobb oldalon, jobbrahátul vagy jobbra-alul
INFORMÁCIÓ
Gyári állapotban a cső a jobb oldalon van bekötve. Bal
oldali csőbekötéshez szerelje le a csövet a jobb oldalról, és
szerelje át a bal oldalra.
1 Rögzítse a kondenzvíztömlőt vinil ragasztószalaggal a
hűtőközegcsövek aljához.
2 Tekerje be a hűtőközegcsöveket és a kondenzvíztömlőt együtt
szigetelő szalaggal.
a A szigetelés rögzítőcsavarja
b Leeresztőtömlő
4 Rögzítse a kondenzvíztömlőt a hűtőközegcsövek aljához vinil
ragasztószalaggal.
A Bal oldali csőcsatlakozás
B Bal-hátsó csőcsatlakozás
C Bal-alsó csőcsatlakozás
a Távolítsa el a csőfedelet itt a bal oldali
csőcsatlakozáshoz
b Távolítsa el a csőfedelet itt a bal-alsó csőcsatlakozáshoz
5.3.3A vízszivárgás ellenőrzése
1 Távolítsa el a levegőszűrőket.
2 Fokozatosan öntsön kb. 1l vizet a csepptálcába, és ellenőrizze
a vízszivárgást.
A Jobb oldali csőcsatlakozás
B Jobb-alsó csőcsatlakozás
C Jobb-hátsó csőcsatlakozás
A split rendszer csővezetékei és csatlakozóit oldhatatlan
kötéssel kell elvégezni a lakótéren belül, kivéve, ha a
csatlakozók közvetlenül a beltéri egységekhez
csatlakoznak.
MEGJEGYZÉS
A hűtőközeghez alkalmas csővezetékeket és az egyéb
nyomástartó alkatrészeket kell használni. A
hűtőközegcsövek előírt anyaga a hűtőközeghez való,
foszforsavval dezoxidált varratmentes rézcső.
▪ A csöveken belüli idegen anyag mennyisége – beleértve a gyári
olajszennyeződést – legfeljebb 30mg/10m lehet.
Hűtőközegcsövek átmérője
Ugyanazt az átmérőt használja, mint a kültéri egységek
csatlakozásaihoz:
▪ Hollandianyás kötések: Kizárólag lágyított anyagot használjon.
▪ A cső keménységi foka és falvastagsága:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
9.5mm (3/8")Annealed (O)
(a)
A vonatkozó jogszabályoktól és az egység maximális üzemi
nyomásától függően (lásd: "PS High" az egység adattábláján)
nagyobb falvastagságú csővezetékre lehet szükség.
Temper gradeThickness (t)
(a)
6.2A hűtőközegcsövek
csatlakoztatása
VESZÉLY: ÉGÉS/FORRÁZÁS VESZÉLYE
6.2.1A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a
beltéri egységhez
FIGYELMEZTETÉS: ENYHÉN TŰZVESZÉLYES ANYAG
Az egység belsejében keringő hűtőközeg kis mértékben
tűzveszélyes.
▪ Csőhossz. A hűtőközegcsövek hosszát a lehető legrövidebbre
tervezze.
1 Csatlakoztassa a hűtőközegcsöveket az egységhez
hollandianyákkal.
2 Szigetelje a hűtőközegcsöveket, az összekötőkábelt és a
kondenzvíztömlőt a beltéri egységen az alábbiak szerint:
a Gázcső
b Gázcső szigetelés
c Összekötőkábel
d Folyadékcső
e Folyadékcső szigetelés
f Fedőszalag
g Leeresztőtömlő
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy teljesen szigetelte az összes
hűtőközegcsövet. A szabadon hagyott csöveken pára
csapódhat le.
7Elektromos felszerelés
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
6.1.2A hűtőközegcsövek szigetelése
▪ Szigetelőanyagként polietilén habot használjon:
▪ amelynek a hővezetési tényezője 0,041 és 0,052W/mK (0,035
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom
meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm
vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a
szigetelés felületén.
Szerelési kézikönyv
8
Szigetelés belső
átmérője (Øi)
Szigetelési
vastagság (t)
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
FIGYELEM
Használjon minden pólust megszakító kapcsolót, és
hagyjon legalább 3mm-t az érintkezési pontok között, ami
teljes leválasztást biztosít III-as kategóriájú túlfeszültség
esetében.
FIGYELEM
Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a
gyártóra, a márkaszervizre vagy egy hasonlóan képzett
szakemberre KELL bízni a cseréjét.
FIGYELEM
NE csatlakoztassa a tápvezetéket a beltéri egységhez. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Daikin szobai klímaberendezés
3P650253-2B – 2021.03
Page 9
FIGYELEM
b
a
c
a
b
c
d
e
c
bfa
2×
▪ NE használjon helyben vásárolt elektromos
alkatrészeket a terméken belül.
▪ NE válassza le az elvezetőszivattyú stb. tápellátását a
csatlakozóblokkról. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
8 A beltéri egység felszerelésének befejezése
FIGYELEM
Az összekötőkábelt tartsa távol a szigeteletlen
rézcsövektől, mivel az ilyen csövek nagyon
felforrósodhatnak.
7.1A szabványos huzalozási
összetevők műszaki jellemzői
Alkatrész
Összekötőkábel (beltéri↔kültéri)4-eres kábel
1,5mm²~2,5mm²
220~240V feszültséghez
H05RN-F (60245 IEC 57)
7.2Elektromos huzalok
csatlakoztatása a beltéri
egységhez
Az elektromos munkálatok végrehajtása során figyelembe kell venni
a szerelési kézikönyv előírásait, valamint az adott ország elektromos
huzalozásra vonatkozó szabályait és gyakorlati kódexét.
1 Akassza fel a beltéri egységet a rögzítőlapon található
kampókra. A " " jelölést használja az igazításhoz.
a Csatlakozóblokk
b Elektromos alkatrészdoboz
c Kábelkötegelő
5 Csupaszítsa le a vezetékek végeit kb 15mm-ig.
6 Egyeztesse a vezetékek színét a beltéri egység
csatlakozóblokkjában a csatlakozók sorszámával, és jól
rögzítse a csavarral a vezetékeket a megfelelő csatlakozóba.
7 A földelővezetéket csatlakoztassa a megfelelő csatlakozóhoz.
8 A csatlakozók csavarjaival biztonságosan rögzítse a
vezetékeket.
9 Húzással ellenőrizze, hogy a vezetékek jól vannak-e rögzítve,
majd rögzítse a vezetékeket bilinccsel is.
10 Igazítsa úgy a vezetékeket, hogy a szervizfedél biztonságosan
a helyére kerülhessen, majd zárja le a szervizfedelet.
8A beltéri egység
felszerelésének befejezése
8.1Kondenzvízcsövek,
hűtőközegcsövek és
összekötőkábel szigetelése
a Rögzítőlap (tartozék)
b Összekötőkábel
c Kábelvezető
2 Nyissa fel az elülső panelt, majd a szervizfedelet. Olvassa el a
szerelési kézikönyvet a pontos nyitási eljárásért.
3 Vezesse át az összekötőkábelt a kültéri egységtől a falon
átmenő lyukon át, a beltéri egység hátoldalán és az elülső
oldalon keresztül.
Megjegyzés: Ha az összekötőkábel szigetelése már le van hántva,
akkor szigetelőszalaggal össze kell fogni a végeket.
4 Hajlítsa fel a kábel végét.
MEGJEGYZÉS
▪ A tápvezetéket és a jelátviteli vezetéket egymástól
távol kell tartani. A jelátviteli és a tápvezetékek
keresztezhetik egymást, de NEM futhatnak egymással
párhuzamosan.
▪ Az elektromos interferencia elkerülése érdekében a
kábelek között MINDIG legalább 50mm távolságot kell
tartani.
FIGYELEM
Akadályozza meg, hogy az egységbe kisebb termetű
állatok fészkeljék be magukat. Az elektromos alkatrészekre
mászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagy
tüzet is okozhatnak.
1 A kondenzvízcsövek, hűtőközegcsövek és elektromos kábelek
beszerelése után. Tekerje be a hűtőközegcsöveket, az
összekötőkábelt és a kondenzvíztömlőt együtt szigetelő
szalaggal. A szalagot legalább fél szélességnyi átfedéssel kell
tekerni.
a Leeresztőtömlő
b Összekötőkábel
c Rögzítőlap (tartozék)
d Hűtőközegcsövek
e Beltéri egységet rögzítő M4×12L csavar (tartozék)
f Alsó keret
8.2Csövek átbújtatása a falba fúrt
lyukon
1 Igazítsa el a hűtőközegcsöveket a rögzítőlapon látható
jelöléshez.
Szerelési kézikönyv
9
Page 10
9 Vezeték nélküli LAN adapter felszerelése
a
b
ccde
a
b
a
a
c
b
a
a Leeresztőtömlő
b Szigetelje a lyukat kittel vagy tömítőanyaggal
c Vinil ragasztószalag
d Szigetelő szalag
e Rögzítőlap (tartozék)
MEGJEGYZÉS
▪ NE hajlítsa meg a hűtőközegcsöveket.
▪ NE nyomja a hűtőközegcsöveket az alsó kerethez vagy
az elülső rácshoz.
9.1Az adapter felszerelése
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
▪ Az adapter felszerelése előtt kapcsolja ki a tápellátást.
▪ NEM szabad nedves kézzel az adapterhez nyúlni.
▪ Vigyázzon, hogy ne érje nedvesség az adaptert.
▪ NE próbálja meg az adaptert saját maga átalakítani,
szétszerelni vagy javítani.
▪ A vezeték kihúzása közben fogja meg a csatlakozó
dugót.
▪ Ha az adapter megsérül, kapcsolja ki a tápellátást.
9.1.1Az adapter csatlakoztatása az egységhez
1 Távolítsa el csatlakozódugót tartó szalagot.
a Szalag
2 Vágja le a kapcsot és vegye ki a csatlakozót a védőhüvelyből.
2 Vezesse át a kondenzvíztömlőt és a hűtőközegcsöveket a falon
fúrt lyukon.
8.3Egység rögzítése a rögzítőlapon
1 Akassza fel a beltéri egységet a rögzítőlapon található
kampókra. A " " jelölést használja az igazításhoz.
2 Két kézzel nyomja meg az egység alsó peremét, így állítsa be a
rögzítőlap alsó horgain. Győződjön meg arról, hogy a vezeték
sehol NINCS összenyomva.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy az összekötőkábelt NE csípje be a
beltéri egység.
3 Két kézzel nyomja meg a beltéri egység alsó peremét, amíg
stabilan nem rögzül a rögzítőlap horgain.
4 Rögzítse a beltéri egységet a tartólemezhez a beltéri egységet
rögzítő 2 db M4×12L csavarral (tartozék).
9Vezeték nélküli LAN adapter
felszerelése
▪ Az FTXTP-M egységekhez a vezeték nélküli LAN adapter a
tartozéktasakban található.
▪ Az ATXTP-M egységekhez a vezeték nélküli LAN adapter külön
megvásátolható tartozék.
a Védőhüvely
b Kapocs
3 Vegye le a vezeték nélküli LAN adapter felső burkolatát.
a Felső burkolat
b Vegye le a vezeték nélküli LAN adapter felső burkolatát
c Alsó burkolat
4 Rögzítse csatlakozókábel dugaszát (fehér).
a Csatlakozó
5 Erősítse a csatlakozó zsinórt az adapterburkolat (alsó)
beményedésébe. Ellenőrizze, hogy a zsinór nem viszi át a
külső erőhatásokat.
Szerelési kézikönyv
10
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Daikin szobai klímaberendezés
3P650253-2B – 2021.03
Page 11
6 Pattintsa a felső burkolat felső részét az alsó burkolat felső
2×
részén található kapocsba, és nyomja össze a doboz
lezárásához.
7 Rögzítse a felső adapterburkolatot 2 csavarral (tartozék).
9.1.2Az adapter elhelyezése az egységben
1 Helyezze a vezeték nélküli LAN adaptert a horgokhoz.
10 Beüzemelés
9.2A vezeték nélküli LAN beállítása
Az ügyfél felelőssége biztosítani:
▪ Okostelefon vagy táblagép, az app.daikineurope.com oldalon
előírt Android vagy iOS támogatott verziójával.
▪ Internet vonal és kommunikációs eszköz, például modem,
útválasztó, stb.
▪ Vezeték nélküli LAN hozzáférési pont.
▪ Telepített ingyenes Daikin Residential Controller alkalmazás.
9.2.1A Daikin Residential Controller alkalmazás
telepítésének lépései
1 Nyissa meg:
▪ A Google Play Áruházat, ha Android rendszerű készüléke
van.
▪ Az App Store áruházat, ha iOS rendszerű eszközt használ.
2 Keressen rá a Daikin Residential Controller kifejezésre.
3 A telepítéshez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
2 Lefelé nyomva rögzítse az adaptert.
3 Az adapter eltávolításához végezze el a beszerelési lépéseket
fordított sorrendben.
9.1.3Az adapter működésének ellenőrzése
1 Kapcsolja be az áramellátást és ellenőrizze, hogy a RUN lámpa
villog.
10Beüzemelés
MEGJEGYZÉS
Általános beüzemelési ellenőrzőlista. Az ebben a
fejezetben szereplő beüzemelési utasítások mellett egy
általános beüzemelési ellenőrzőlista is elérhető a Daikin
Business Portal webhelyen (amelynek a használata
hitelesítést igényel).
Az általános beüzemelési ellenőrzőlista az ebben a
fejezetben szereplő utasítások kiegészítése, és
útmutatóként és jelentéskészítési sablonként használható
a beüzemelés és a felhasználónak való átadás során.
MEGJEGYZÉS
Az egységet MINDIG termisztorokkal és/vagy
nyomásérzékelőkkel/-kapcsolókkal együtt működtesse. Ha
NEM így tesz, a kompresszor kiéghet.
10.1Beüzemelés előtti ellenőrzőlista
Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alább
felsoroltakat. Az ellenőrzések elvégzése után az egységet le kell
zárni. Lezárás után kapcsolja be az egységet.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett
teljes szerelési útmutatást.
Ellenőrizze, hogy az egység levegőbemenetét vagy kimenetét NEM torlaszolják-e el papírok, csomagolóanyag
vagy bármi más.
NINCS hiányzó fázis vagy fordított fázis.
A hűtőközegcsövek (gáz és folyadék) hőszigetelve
vannak.
Vízelvezetés
Ügyeljen rá, hogy akadálytalan legyen a kondenzvíz
elfolyása.
Lehetséges következmény: A kondenzvíz csöpöghet.
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések
rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági
készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek
beszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén
található feszültségnek megfelelő.
Az egységek közötti huzalozáshoz összekötőkábelt
használt.
A beltéri egység jelet kap a felhasználóikezelőfelületről.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos
alkatrészek a kapcsolódobozban.
A kompresszor szigetelési ellenállása rendben.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek
a kültéri és beltéri egységben.
NINCS hűtőközeg-szivárgás.
5 Nyomja meg a gombot a rendszer bekapcsolásához.
Eredmény: A próbaüzem körülbelül 30 perc múlva
automatikusan leáll.
6 Egy üzemmód leállításához nyomja meg a gombot.
INFORMÁCIÓ
Egyes funkciók NEM HASZNÁLHATÓK a próbaüzem
működésekor.
Ha működés közben lép fel áramszünet, akkor a rendszer az
áramellátás helyreállása után automatikusan újraindul.
11Hulladékkezelés
MEGJEGYZÉS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a
készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb
alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit
és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és
üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra
alkalmassá tenni.
12Műszaki adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját a
Daikin Business Portal (jelszó szükséges) szerezheti be.
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek
megfelelően szigetelve vannak.
Az elzárószelepek (gáz és folyadék) a kültéri egységen
teljesen nyitva vannak.
10.2Próbaüzem végrehajtása
Előfeltétel: A tápellátásnak a megadott tartományba KELL esni.
Előfeltétel: A próbaüzem elvégezhető hűtés vagy fűtés
üzemmódban.
Előfeltétel: A próbaüzemet a beltéri egység szerelési
kézikönyvének megfelelően végezze el annak biztosításához, hogy
az összes funkció és rész megfelelően működjön.
1 Hűtés üzemmódban válassza ki a legalacsonyabb
programozható hőmérsékletet. Fűtés üzemmódban válassza ki
a legmagasabb programozható hőmérsékletet. Szükség esetén
a próbaüzem kikapcsolható.
2 A próbaüzem befejezése után állítsa a hőmérsékletet normál
3 Az egység KIKAPCSOLÁSA után a rendszer működése 3perc
múlva leáll.
10.2.1Próbaüzem elvégzése a téli szezonban
Ha télen Hűtés üzemmódban működteti a klímaberendezést, mindig
kövesse az alábbiakban leírt útmutatásokat.
1 Nyomja meg egyszerre a , és gombokat.
2 Nyomja meg a gombot.
3 Válassza ki a lehetőséget.
4 Nyomja meg a gombot.
12.1Huzalozási rajz
A bekötési rajz az egység tartozéka, a kültéri egység belsejében
(a fedőlap alsó részén) található.
12.1.1Egyesített huzalozási rajz jelmagyarázata
A felhasznált alkatrészeket és a számozást az egység huzalozási
rajzán találja. Az alkatrészek számozása arab számokkal történik,
minden alkatrészhez emelkedő sorrendben, és az alábbi
felsorolásban "*" jelzi az alkatrészkódban.